1
00:00:00,061 --> 00:00:01,605
Suits...سابقاً في

2
00:00:02,347 --> 00:00:03,518
كاترينا بينت

3
00:00:03,519 --> 00:00:04,786
تدخل، و تبدأ

4
00:00:04,853 --> 00:00:06,293
و تدعي ان كل شيء من تفكيرها

5
00:00:06,355 --> 00:00:08,123
ولكن لم تكن مسألة عمل
بالنسبة لي

6
00:00:08,190 --> 00:00:10,125
بك كان حول الحصول على حياة

7
00:00:10,192 --> 00:00:12,127
ولكن لا اعتقد ان بوسعك فهم ذلك

8
00:00:12,194 --> 00:00:14,796
(و الآن ستقوم بمعاقبتي بجعلي أعمل مع (لويس

9
00:00:14,863 --> 00:00:15,997
لأن علاقتنا انتهت

10
00:00:16,048 --> 00:00:18,666
انت تحاول انت تجعلني شخصاً أفضل

11
00:00:18,718 --> 00:00:20,969
لا يمكنني تركك تفعل هذا

12
00:00:22,838 --> 00:00:25,206
اشعر بالأسى على حالنا

13
00:00:25,257 --> 00:00:27,842
وكنت أحاول ان اعيد المياه الى مجاريها

14
00:00:27,893 --> 00:00:29,677
انتِ تقترحين رشوة رجل

15
00:00:29,729 --> 00:00:31,209
"ليخرجك من قضية "رشوة

16
00:00:31,213 --> 00:00:35,016
"فلس واحد مقابل رطل واحد"
لطالما قالتها أمي

17
00:00:35,067 --> 00:00:36,884
ايفا هسينغتون)، لا تتعرض للمسائلة)

18
00:00:36,936 --> 00:00:37,936
بل تعترف بالذنب

19
00:00:38,020 --> 00:00:39,320
"و أنت تعتبر هذا "انتصاراً

20
00:00:39,388 --> 00:00:41,823
بإمكاني التغلب عليك، وقد فعلت

21
00:00:41,890 --> 00:00:43,775
لو رجع بنا الزمان، ووضعتني في نفس الموقف

22
00:00:43,859 --> 00:00:46,361
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر لأنتصر

23
00:00:46,412 --> 00:00:48,747
هل تقولين لي، سحقاً لهذا دعنا نوسعه ضرباً؟

24
00:00:48,831 --> 00:00:51,533
انا اقول لنقبل الصفقة، و نحن ضربناه بالفعل

25
00:00:51,584 --> 00:00:54,569
اذا انتصرت، تدعمني لـ إدارة الشراكة

26
00:00:54,620 --> 00:00:56,237
(انت تريد الإطاحة بـ(جيسيكا

27
00:00:56,288 --> 00:00:57,539
.بالفعل

28
00:01:13,973 --> 00:01:15,807
متى ستأتي اليوم؟

29
00:01:15,891 --> 00:01:19,277
!اعتقدت اننا سنكون في بيتي

30
00:01:19,361 --> 00:01:21,596
لا، لأنني عندما اكون في منزلك

31
00:01:21,647 --> 00:01:24,699
"Tess" كل ما آراه هو
في ملآة سرير

32
00:01:24,766 --> 00:01:26,201
سأكون هناك على الـ9 مساءاً

33
00:01:31,540 --> 00:01:33,441
بسكويت "بران" ممنوع لمن هم
في سنتهم الأولى

34
00:01:33,492 --> 00:01:35,493
منذُ متى؟-
منذُ ثانيتين-

35
00:01:35,578 --> 00:01:37,078
أمر من أمين المخازن

36
00:01:37,129 --> 00:01:38,663
الذي لم يعد يتحدث معك

37
00:01:38,747 --> 00:01:40,498
رايتشل)؟)

38
00:01:40,583 --> 00:01:41,966
هل تستطيعين ان تأمرين المساعد
الذي على يمينك

39
00:01:42,051 --> 00:01:43,951
"ليمرر لي، "الكريمة الغير لبنيّة

40
00:01:44,003 --> 00:01:46,120
لويس) على عدد محاولاتي لأقول لك هذا شخصياً)

41
00:01:46,172 --> 00:01:48,122
و الملاحظة التي تركتها

42
00:01:48,174 --> 00:01:50,892
و بريدك الصوتي

43
00:01:50,959 --> 00:01:52,427
انا آسف

44
00:01:52,478 --> 00:01:53,845
هل تعلمين ماهي "الكريمة الغير لبنيّة" (رايتشل)؟

45
00:01:53,929 --> 00:01:55,180
.انه استعارة-

46
00:01:55,264 --> 00:01:56,898
في الرشفة الأولى، تعتقدين انها حقيقة، هل تعلمين؟

47
00:01:56,965 --> 00:01:58,183
في النهاية، تريدك ان تؤمني

48
00:01:58,267 --> 00:01:59,934
.بأنها حقيقة و أنها جيدة

49
00:01:59,985 --> 00:02:02,136
.و انها ستفي بوعدها

50
00:02:02,188 --> 00:02:03,571
.ولكن مع الوقت

51
00:02:03,639 --> 00:02:05,679
تدركين بأنها مشتقة من مواد كيميائية

52
00:02:05,741 --> 00:02:07,325
صنعت للتمويه حول حقيقتها

53
00:02:07,409 --> 00:02:08,827
و أنها بالحقيقة مليئة بالهراء

54
00:02:08,911 --> 00:02:10,195
اذاً، لماذا تشربها؟

55
00:02:10,279 --> 00:02:12,747
لا يمكنني مقاومة اللاكتوز

56
00:02:24,326 --> 00:02:25,260
لا، أقبل

57
00:02:25,327 --> 00:02:26,628
لا تقبل بماذا؟

58
00:02:26,679 --> 00:02:28,599
عن اي اعتذار مليء بالهراء تنوي ان قوله

59
00:02:28,631 --> 00:02:29,848
لقد اعطيتني كلمة

60
00:02:29,932 --> 00:02:31,412
(و في الوقت الذي رأيت ان (مايك

61
00:02:31,433 --> 00:02:33,518
بالحقيقة سيقبل، لا تستطع ان تطيق الأمر

62
00:02:33,602 --> 00:02:34,719
و غدرت بي

63
00:02:34,803 --> 00:02:36,203
انا لست هنا لأدلي لك بإعتذار

64
00:02:36,222 --> 00:02:39,023
انا هنا لأقوم بإعطائك مهمة

65
00:02:40,276 --> 00:02:41,809
هذه ملفات شركة (هسنغتين) النفطية

66
00:02:41,861 --> 00:02:43,010
او تعلم يـ(هارفي)؟

67
00:02:43,062 --> 00:02:44,562
انا لا أريد من وقت الغامض

68
00:02:44,647 --> 00:02:46,281
الذي محاولاته ستكون فاشلة

69
00:02:46,348 --> 00:02:48,283
لحظة تسوية (ايفا هسينغتين) تصبح مذاعة

70
00:02:48,350 --> 00:02:50,318
توني جيانوبولس) لن يقوم ببيع اسهمه فقط)

71
00:02:50,369 --> 00:02:51,653
ويرحل

72
00:02:51,704 --> 00:02:52,820
معك حق، هل ستعلم ماذا سيفعل؟

73
00:02:52,872 --> 00:02:54,205
سيستخدم نفوذ منصبه

74
00:02:54,290 --> 00:02:55,957
و يقوم بالهروب قد المستطاع

75
00:02:56,024 --> 00:02:57,659
و هذا ما انا هنا لأجله

76
00:02:57,710 --> 00:03:01,045
انت افضل مني لهزيمته

77
00:03:01,130 --> 00:03:02,463
تعتقد انني لا اعلم ذلك؟

78
00:03:02,531 --> 00:03:06,334
اعلم بأنك تعلم، ولكنني اريدك ان تعلم أنني أعلم

79
00:03:10,089 --> 00:03:12,974
دع الصندوق

80
00:03:15,928 --> 00:03:18,513
لويس) هل قمت بإعطاء اي فكرة)

81
00:03:18,564 --> 00:03:19,931
لمساعد مرتد

82
00:03:20,015 --> 00:03:22,550
.هارفي) تعلم بأنني لست كذلك)

83
00:03:22,601 --> 00:03:25,987
جعلته يقوم ببعض الإستجوابات

84
00:03:26,054 --> 00:03:28,022
"و جعلته يخرج ملابسك من "المغسلة
و بعدها قمت بطرده

85
00:03:28,073 --> 00:03:29,524
!بدون علاقة قوية

86
00:03:29,575 --> 00:03:32,860
رجال فعلوها افضل منك

87
00:03:32,912 --> 00:03:33,995
.لا

88
00:03:34,062 --> 00:03:35,997
- نعم
-من (بايرد)؟

89
00:03:36,064 --> 00:03:39,117
رفسة بعد اسبوع طويل، انهيتها على الكثير ستة ايام

90
00:03:39,201 --> 00:03:40,535
(ولكن يـ(هارفي

91
00:03:40,586 --> 00:03:42,747
انا لا اريد علاقة سطحية

92
00:03:42,755 --> 00:03:44,505
علاقة حقيقة

93
00:03:44,573 --> 00:03:46,341
"شخصاً يمكنني أخذه لمكان "الرمي"و"التعري بالطين

94
00:03:46,408 --> 00:03:47,792
"او الى "احتفال اوريغامي

95
00:03:47,876 --> 00:03:51,095
.لويس) ستجد الشخص المناسب)

96
00:03:54,350 --> 00:03:57,418
احتفال اوريغامي" ي آلهي"
<font color="#008080">اوريغامي: </font><font color="#804040">مهرجان تقليدي ياباني للف الورق</font>

97
00:04:09,231 --> 00:04:12,233
حسناً، هذه مفاجئة

98
00:04:12,284 --> 00:04:14,485
ماذا؟

99
00:04:14,570 --> 00:04:18,272
لم اتخيل يوماً، بأنني سأرى (هاري سبيكتر) العظيمة

100
00:04:18,324 --> 00:04:20,408
تقوم بالنسخ بنفسها

101
00:04:23,295 --> 00:04:26,214
هل هذه هو الجهاز المنشود؟

102
00:04:26,281 --> 00:04:28,049
لم تقومي طوال حياتك بعمل نسخة مسبقاً، أليس كذلك؟

103
00:04:28,116 --> 00:04:30,501
بالطبع لا، انا مشغولة تماماً بـ ان اكون مزعجة

104
00:04:30,586 --> 00:04:31,753
.و انشغالي بشعري

105
00:04:31,804 --> 00:04:34,005
(و مساعدتك العبقرية (ميشيل روس

106
00:04:34,089 --> 00:04:36,507
تقوم بكل العمل الشاق من أجلك على كل حال

107
00:04:36,592 --> 00:04:38,893
.انتي محقة بالفعل

108
00:04:38,960 --> 00:04:41,729
انا متأسفة

109
00:04:41,797 --> 00:04:44,399
حيال ما قلته، عن الحصول على حياة

110
00:04:44,466 --> 00:04:47,101
.اعلم

111
00:04:47,152 --> 00:04:49,354
هل نحن على وفاق؟

112
00:04:49,438 --> 00:04:50,438
.نعم

113
00:04:50,489 --> 00:04:52,440
و انتي و (مايك) على وفاق؟

114
00:04:52,491 --> 00:04:53,941
(و هل تعتقدين بأن (هارفي

115
00:04:53,993 --> 00:04:55,910
"لديه مشاعر تجاه "عيد الظهور

116
00:04:55,977 --> 00:04:57,612
اذا، انتي قمتي بمسامحته؟

117
00:04:57,663 --> 00:04:58,913
.أجل

118
00:04:58,980 --> 00:05:00,248
لكنه لا يعلم هذا

119
00:05:00,315 --> 00:05:03,167
وهذا يفسر "الكريمية" المضاعفة مع "الزبدة" المضاعفة

120
00:05:03,252 --> 00:05:06,037
"و المزيد من "اللاتية" مع "الكاراميل

121
00:05:06,121 --> 00:05:07,488
عادل بما فيه الكفاية

122
00:05:07,539 --> 00:05:09,424
ولكن من الممكن حان وقت ان تخبريه

123
00:05:09,491 --> 00:05:11,259
قررت بعدم الرجوع الى لندن؟

124
00:05:11,326 --> 00:05:13,177
لدينا عمل لم ننتهي بعد من مناقشته

125
00:05:13,262 --> 00:05:14,879
و رأيت بأن اقوم بهذا شخصياً

126
00:05:14,963 --> 00:05:16,130
محاولة استيلاء

127
00:05:16,181 --> 00:05:18,049
(توني جينابولوس)

128
00:05:18,133 --> 00:05:20,685
حسناً، لقد أولكت الأمر لمحامي آخر

129
00:05:20,769 --> 00:05:24,522
و قبل ان تبدين اي قلق، انه ممتاز

130
00:05:24,606 --> 00:05:27,475
حسناً، ليس هذا ما يقلقني

131
00:05:27,526 --> 00:05:29,644
انا سعيدة، بأنك اوكلت الأمر

132
00:05:29,695 --> 00:05:31,479
ولم هذا؟

133
00:05:31,530 --> 00:05:33,614
لأن بهذا اعلم بأنك تثق بشخص اشرفت عليه

134
00:05:33,682 --> 00:05:37,318
عندما تأتي و تعمل عندي

135
00:05:37,369 --> 00:05:39,404
علي القول بأنني اشعر بالاطراء

136
00:05:39,488 --> 00:05:40,688
لا أريد منك ان تكون ممتن

137
00:05:40,739 --> 00:05:42,707
"اريد منك ان تقول "نعم

138
00:05:42,791 --> 00:05:45,209
على جميع ما حققته بهذا الأمر

139
00:05:45,294 --> 00:05:48,028
ولكنني اشعر بأنني لست رجل نفط

140
00:05:48,080 --> 00:05:49,497
تجارة النفط تدور حول النفط

141
00:05:49,548 --> 00:05:52,333
كما انك في ان تكون محامي تكون حول القانون

142
00:05:52,384 --> 00:05:54,802
كل يوم هو محاولة مقاتل بسكين في ساحة السجن

143
00:05:54,870 --> 00:05:58,222
و احساسي يخبرني بأنك ستكون مقاتل جيد

144
00:05:58,307 --> 00:05:59,757
لا قوانين في قتال السكاكين

145
00:05:59,842 --> 00:06:02,593
هارفي) لقد خسرت الرجل الثاني في الشركة)

146
00:06:02,678 --> 00:06:05,346
و لا يمكنني التفكير برجل افضل منك
لتصبح محله

147
00:06:05,397 --> 00:06:06,514
(ايفا)

148
00:06:06,565 --> 00:06:08,182
انا امرأة احصل على ما أريد

149
00:06:08,233 --> 00:06:10,234
و انا قادرة على ان ادفع كل ما يتطلبه الأمر

150
00:06:10,319 --> 00:06:12,720
لا تسيء فهمي، ولكنني افضل الخروج من هذا

151
00:06:12,771 --> 00:06:15,273
انا افضل فقط بأن احصل على أكثر من موكل

152
00:06:15,357 --> 00:06:18,076
هارفي)، يالها من صدفة)

153
00:06:18,160 --> 00:06:20,445
كاميرون)، انا متفاجئ بأنك تستطيع ان تتحمل)
تكلفة هذا المحل

154
00:06:20,529 --> 00:06:22,330
بما أنك لم تعد موظفاً بعد

155
00:06:22,397 --> 00:06:24,949
ازعاجي لك لم ينتهي بعد

156
00:06:25,033 --> 00:06:27,902
(من الممكن انك تعتقد انك خدعتهم (كاميرون

157
00:06:27,953 --> 00:06:30,070
ولكنهم بالنهاية سيعلمون من أنت

158
00:06:30,122 --> 00:06:31,071
.انت لم تفعل

159
00:06:31,123 --> 00:06:32,373
عن ماذا تتحدث؟

160
00:06:32,424 --> 00:06:34,208
ايفا هنستغين) انتٍ رهن الإعتقال)

161
00:06:34,259 --> 00:06:35,793
- ماذا؟
- بأي تهمة؟

162
00:06:35,878 --> 00:06:38,078
للمؤامرة لإرتكاب جريمة قتل

163
00:06:41,049 --> 00:06:43,250
هذا هراء يـ(كاميرون) لقد عقدنا صفقة

164
00:06:43,302 --> 00:06:44,585
صفقة بأن موكلك

165
00:06:44,636 --> 00:06:47,388
اعترف بالقيام برشوة مسؤول أجنبي

166
00:06:47,439 --> 00:06:49,223
العقيد من قامت برشوته

167
00:06:49,274 --> 00:06:51,759
بعد ذلك، ستة أشخاص قتلوا من قبل قواته

168
00:06:51,810 --> 00:06:54,529
أقوم بإعطاء سائقي بقشيش و من ثم يدهس شخصاً

169
00:06:54,596 --> 00:06:56,364
لا يعني أن لي دخل بالأمر

170
00:06:56,431 --> 00:06:58,032
ولكن اذا كان الشخص الذي دهس هو أنا

171
00:06:58,099 --> 00:06:59,567
أكيد بأنها ستصبح كذلك

172
00:06:59,618 --> 00:07:01,786
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

173
00:07:01,870 --> 00:07:03,621
جميع الستة أشخاص فعلوا ما يستطيعوا

174
00:07:03,705 --> 00:07:05,823
من أجل ايقاف موكلتك عن الحصول على أنابيب النفط

175
00:07:05,908 --> 00:07:07,658
!اذا كان هذا ما لديك، لا تملك اي شيء

176
00:07:07,743 --> 00:07:09,377
لقد قامت بذلك يـ(هارفي) انت لا تعرفها

177
00:07:09,444 --> 00:07:10,945
فعلاً، ولكنني اعرفك

178
00:07:10,996 --> 00:07:11,996
انت لا تبالي

179
00:07:12,080 --> 00:07:14,048
بجريمة قتل حصلت في دولة أجنبية

180
00:07:14,115 --> 00:07:15,750
انت أخذت هذه القضية لتعلقها بي

181
00:07:15,801 --> 00:07:17,418
وها قد فعلت

182
00:07:17,469 --> 00:07:18,920
لقد اعترفت بأن هذه رشوة

183
00:07:18,971 --> 00:07:20,421
لأنها لم تعتقد اطلاقاً بأننا سنربط تلك الجرائم بها

184
00:07:20,472 --> 00:07:21,472
و الآن انا تمكنت منها

185
00:07:21,557 --> 00:07:22,678
وانت لم تتنبئ بحدوث هذا

186
00:07:22,758 --> 00:07:26,811
وليس هناك شيء يمكنك فعله حيال هذا الأمر

187
00:07:30,999 --> 00:07:34,602
? See the money,
wanna stay for your meal ?

188
00:07:34,653 --> 00:07:37,638
? get another piece of pie
for your wife ?

189
00:07:37,689 --> 00:07:41,242
? everybody wanna know
how it feel ?

190
00:07:41,309 --> 00:07:44,812
? everybody wanna see
what it's like ?

191
00:07:44,863 --> 00:07:47,832
? living in a beehive
of your mind ?

192
00:07:47,916 --> 00:07:51,114
? me and missus
so busy, busy making money ?

193
00:07:55,116 --> 00:07:58,826
? All step back,
I'm 'bout to dance ?

194
00:07:58,827 --> 00:08:00,524
? the greenback boogie

195
00:08:10,452 --> 00:08:11,819
ماذا تريد مني ان افعل؟

196
00:08:11,870 --> 00:08:13,087
(كل ما يمكنك لتخرج (ايفا

197
00:08:13,155 --> 00:08:14,622
لأن (كاميرون) سيحاول ان يبقيها

198
00:08:14,673 --> 00:08:16,207
و هل تعتقد بأنه سيرفض خروجها بكفالة؟

199
00:08:16,291 --> 00:08:17,592
هارفي) هناك شيء)

200
00:08:17,659 --> 00:08:19,260
اسمع، لو كانت لديك مشكلة في الدفاع عن شخص ما

201
00:08:19,327 --> 00:08:21,629
متهم بجريمة قتل، لا أريد سماع هذا

202
00:08:21,680 --> 00:08:23,264
لن تسمع، لأنني سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

203
00:08:23,331 --> 00:08:26,551
.لأنتصر، سواء كانت بريئة ام لا

204
00:08:26,635 --> 00:08:28,603
اذاً، تعال معي

205
00:08:28,670 --> 00:08:30,805
انا ذاهب لأرى (ايفا) معك؟

206
00:08:32,274 --> 00:08:33,608
(لقد عادا (بوتش) و (سن دانس

207
00:08:33,675 --> 00:08:35,443
تمهل، لن تذهب

208
00:08:35,510 --> 00:08:37,278
ماذا تعني بـ لن اذهب؟

209
00:08:37,345 --> 00:08:38,785
(أعني، بأنك لست (بوتش) ولا (سن دانس

210
00:08:38,847 --> 00:08:39,781
لما لا؟

211
00:08:39,848 --> 00:08:41,015
.لأن (بوتش) كان القائد

212
00:08:41,066 --> 00:08:43,117
و (صن دانس) كان حامل السلاح و أنا كلاهما

213
00:08:43,185 --> 00:08:44,685
حسناً، ولكن (صن دانس) لا يستطيع السباحة

214
00:08:44,737 --> 00:08:47,238
و (بوتش) لم يطلق النار على أحد، وذلك سيجعلك خاسراً

215
00:08:47,322 --> 00:08:48,489
افضل من محتال

216
00:08:48,540 --> 00:08:49,707
اعتقد حان الوقت لأدوات جديدة

217
00:08:49,792 --> 00:08:51,692
انت كتبت
"Midnight Train to Georgia"

218
00:08:51,744 --> 00:08:53,244
انت لا تغنيها مرة واحدة فقط

219
00:08:53,328 --> 00:08:57,248
و بالحديث عن "بوتس كاسيدي" دعنا نذهب
لنبدء قتال السكاكين

220
00:08:57,332 --> 00:08:58,716
نورما

221
00:08:58,801 --> 00:09:02,036
.أريدك فقط من الآن و صاعداً ان ترتدي جوارب

222
00:09:02,087 --> 00:09:05,306
لأنك..ان لم تجدي

223
00:09:08,594 --> 00:09:09,710
و ماذا هذا؟

224
00:09:09,762 --> 00:09:11,345
أرباح شركة (هسينغتين) لكل سهم

225
00:09:11,397 --> 00:09:14,982
و سقف النمو للـ11 سنة الماضية

226
00:09:15,050 --> 00:09:17,151
أحد طلب منك فعل هذا؟

227
00:09:17,219 --> 00:09:19,237
(لم افعلها لأن شخص ما طلب مني يـ(لويس

228
00:09:19,321 --> 00:09:23,491
فعلتها، لأنني اريد الدخول في هذه القضية

229
00:09:23,558 --> 00:09:25,276
تدريك عمل كهذا

230
00:09:25,360 --> 00:09:27,495
سيتطلب جهد كبير

231
00:09:27,562 --> 00:09:31,616
و ممكن رحلة او رحلتين الى محل الطين

232
00:09:31,700 --> 00:09:34,168
سأدخل

233
00:09:34,236 --> 00:09:35,169
وماذا تظنين يجعلك جيدة بما فيه الكفاية

234
00:09:35,237 --> 00:09:36,504
لتصبحي مساعدتي الخاصة؟

235
00:09:36,571 --> 00:09:38,673
لا أريد ان أصبح مساعدتك الخاصة؟

236
00:09:38,740 --> 00:09:41,075
- ماذا؟
-انا في سنتي الخامسة

237
00:09:41,126 --> 00:09:43,344
لا أريد ان اصبح مساعدة لأي أحد

238
00:09:43,412 --> 00:09:47,014
ولكن اعلم بأنك جيد، و تعلم انني جيدة

239
00:09:47,082 --> 00:09:48,132
بإمكاننا الإستفادة من بعضنا

240
00:09:48,217 --> 00:09:52,019
كعلاقة تكافلية

241
00:09:52,087 --> 00:09:53,554
كالعلاقة بين العوالق النباتية و الحوت

242
00:09:53,605 --> 00:09:56,691
لست على دراية على أمرهم

243
00:09:56,758 --> 00:09:58,309
ولكن، أجل، بالضبط

244
00:09:58,393 --> 00:10:01,562
حسناً، كاترينا انا انتهيت من ان يتم استغلالي

245
00:10:01,613 --> 00:10:03,693
من قبل المساعدين بأن يصعدون السلم على حسابي

246
00:10:03,699 --> 00:10:05,817
لذا اقترح عليك، بأن تخرجي من مكتبي

247
00:10:05,901 --> 00:10:08,402
و ابحثي لنفسك عن حوت آخر

248
00:10:17,796 --> 00:10:20,498
على كنتي على علم بأمر الفتل؟

249
00:10:20,582 --> 00:10:22,583
كنت على علم بأن هناك معارضة

250
00:10:22,634 --> 00:10:25,386
تحوّلت لأمر شنيع و هناك ناس قتلوا

251
00:10:25,453 --> 00:10:26,471
هل تعلمين من هم؟

252
00:10:26,555 --> 00:10:27,889
القائدين لهذه المعارضة

253
00:10:27,956 --> 00:10:29,090
.لا

254
00:10:29,141 --> 00:10:30,591
هل تعلمين بأن الجيش كان مسؤول؟

255
00:10:30,642 --> 00:10:33,511
كل ما اعلمه عن هذا الأمر، انه حدث

256
00:10:33,595 --> 00:10:35,263
على أرضك

257
00:10:35,314 --> 00:10:38,683
نحن نملك الآلاف من الأراضي، انها دولة متناثة الأطراف

258
00:10:38,767 --> 00:10:40,651
الناس تقتل بعضها وهذا متعارف عليه

259
00:10:40,736 --> 00:10:41,903
اذا ترمين الأمر للدصفة

260
00:10:41,970 --> 00:10:44,272
بأن ستة من قائدي المعارضة

261
00:10:44,323 --> 00:10:47,158
ضد سياسة شركتك

262
00:10:47,242 --> 00:10:49,994
تحت أملاك شركتك، قتلوا؟

263
00:10:50,078 --> 00:10:53,247
لقد تم وضع الأمر على انه حادثة ليس قتل

264
00:10:53,315 --> 00:10:54,315
لقد قلتي للتو حول هذه الوفيات

265
00:10:54,366 --> 00:10:55,583
انها حدثت

266
00:10:55,650 --> 00:10:56,834
و الآن تقولين بأنك علمتي انها حادثة بريئة

267
00:10:56,919 --> 00:10:57,919
اي واحدة هي؟

268
00:10:57,986 --> 00:10:59,370
هارفي) ما هذا بحق الجحيم؟)

269
00:10:59,454 --> 00:11:00,705
!ومن يعتقد نفسه

270
00:11:00,789 --> 00:11:02,823
مايك) يقوم بعمله)

271
00:11:02,875 --> 00:11:04,342
(حسناً، (مايك

272
00:11:04,426 --> 00:11:07,712
كل حادثة قتل حدثت في تلك البلاد بالتقارير
هي حادثة عرضية

273
00:11:07,796 --> 00:11:09,496
ولمعلوماتك

274
00:11:09,548 --> 00:11:11,933
هناك الآلاف من المعارضين لخط أنابيبنا

275
00:11:12,000 --> 00:11:14,435
هذا كل ما نحتاجه الآن

276
00:11:18,607 --> 00:11:20,808
هلاّ تركتنا لوحدنا؟

277
00:11:31,703 --> 00:11:33,571
كيف تستطيع ان تتحكم في رأسك

278
00:11:33,655 --> 00:11:35,957
و تبقيه بعيد عن المشاكل

279
00:11:36,024 --> 00:11:38,459
لقد قلت لي ان اقبل بهذه الصفقة

280
00:11:38,527 --> 00:11:40,278
و فعلت، و الآن ها أنا هنا

281
00:11:40,362 --> 00:11:42,563
لم أعلم بشأن عمليات القتل

282
00:11:42,614 --> 00:11:44,949
وما لا تدركه أنني لم اعلم بها ايضاً؟

283
00:11:45,033 --> 00:11:46,433
كنّا نقوم بعملنا

284
00:11:46,485 --> 00:11:49,871
كاميرون دينيس) سيأتي بما هو اسوأ من أجلك)

285
00:11:49,938 --> 00:11:51,289
هل تعتقد بأنني فعلت هذا؟

286
00:11:51,373 --> 00:11:53,124
هذا ليس له صلة

287
00:11:53,208 --> 00:11:56,711
اريد ان اتأكد بأنني اعلم كل الأدلة ضدك

288
00:11:56,778 --> 00:11:58,329
ليس لي علم ماهي الأدلة

289
00:11:58,413 --> 00:11:59,964
لأن ليس لي علاقة بالموضوع

290
00:12:00,048 --> 00:12:03,050
انت تقول بأنها ليست ذو صلة، ولكني بالنسبة لي
ليست لها صلة بي

291
00:12:03,118 --> 00:12:05,519
هل تعتقد بأنني فعلت هذا؟

292
00:12:05,587 --> 00:12:06,637
هل تريدين محامي

293
00:12:06,722 --> 00:12:08,122
يعتقد أنك بريئة و يخسر

294
00:12:08,123 --> 00:12:10,675
او محامي لا يريد ان يعلم و ينتصر

295
00:12:10,759 --> 00:12:12,393
تعلم الإجابة بهذا الشأن

296
00:12:12,460 --> 00:12:14,145
اذاً، لا تسأليني هذا السؤال مرةً أخرى

297
00:12:14,229 --> 00:12:15,963
لأن بعد ما انتصر ستصبحين طليقة

298
00:12:16,014 --> 00:12:18,966
و ما اعتقده لن يهم

299
00:12:23,105 --> 00:12:25,189
ماذا ارادت ان تحادثك بشأنه؟

300
00:12:25,274 --> 00:12:26,941
كان تريد ان تعرف لو أنك أعزب

301
00:12:26,992 --> 00:12:28,359
اسمع، عندما تعود للمكتب

302
00:12:28,443 --> 00:12:29,660
مهلاً، ماذا تقصد؟

303
00:12:29,745 --> 00:12:31,028
ماذا تعني بما أقصد؟

304
00:12:31,113 --> 00:12:33,781
أعني بأنني اعتقدت بأننا سنعود سوياً

305
00:12:33,832 --> 00:12:35,416
اعتقدت بأننا سنتناول الغداء سوّيةً

306
00:12:35,483 --> 00:12:36,650
مثل ماذا؟

307
00:12:36,702 --> 00:12:39,086
لا اعلم، مثل "ستيك" او شيء آخر

308
00:12:39,154 --> 00:12:40,504
نحن في منتصف النهار

309
00:12:40,589 --> 00:12:42,957
أجل، (هارفي) هذا الوقت حين يأكل معظم الناس

310
00:12:43,008 --> 00:12:45,209
هذا عن (لويس) أليس كذلك؟

311
00:12:45,294 --> 00:12:47,178
ماذا؟-
.لا-

312
00:12:47,262 --> 00:12:48,823
هل يجدر بي أخذك لمكان الطين؟

313
00:12:48,830 --> 00:12:50,548
ليس هذا المقصد

314
00:12:50,632 --> 00:12:52,633
دعنا نركز فقط في كسب هذا الأمر

315
00:12:52,684 --> 00:12:53,884
عندما ينتهي، سنتحدث

316
00:12:53,885 --> 00:12:55,770
عن الغداء و العشاء وعن كل شيء آخر

317
00:12:55,837 --> 00:12:56,771
هل انت جاد؟

318
00:12:56,838 --> 00:12:58,306
.لا

319
00:12:58,357 --> 00:13:00,641
بوتش) و (صن دانس) عادا)

320
00:13:24,866 --> 00:13:25,967
ماذا تفعلين؟

321
00:13:26,034 --> 00:13:27,585
(اترك شيءً لـ(هارفي

322
00:13:27,669 --> 00:13:29,920
(ليس لديك اي قضايا مع (هارفي

323
00:13:30,005 --> 00:13:31,705
سيكون عندما يرى ما بداخل الظرف

324
00:13:31,757 --> 00:13:32,974
لا

325
00:13:33,041 --> 00:13:35,042
لن تأخذ الفضل من أفكاري مرةُ أخرى؟

326
00:13:35,093 --> 00:13:36,677
هارفي) سيعلم انني قمت بهذا العمل)

327
00:13:36,728 --> 00:13:38,512
هارفي) لن يعلم أي شيء)

328
00:13:38,563 --> 00:13:39,981
انتي متأخرة قليلاً عن هذه الحفلة

329
00:13:40,048 --> 00:13:41,315
انا وهو عدنا للعمل سويةً مرةً أخرى

330
00:13:41,383 --> 00:13:43,401
لا اتطلع لأخذ مكانك

331
00:13:43,485 --> 00:13:44,819
حقاّ؟

332
00:13:44,886 --> 00:13:46,437
انتي على وشك ان تضعي ملف لأجله؟

333
00:13:46,521 --> 00:13:48,105
معتقدةً ان ليس له مساعد

334
00:13:48,190 --> 00:13:49,907
انه يعمل في قضية انا مناسبة لها

335
00:13:49,992 --> 00:13:52,226
الأمر لا يسير على هذا النحو هنا

336
00:13:52,277 --> 00:13:53,861
انا اقوم بعمل كل قضاياه

337
00:13:53,912 --> 00:13:55,279
هل (هارفي) يعلم بهذا؟

338
00:13:55,364 --> 00:13:58,232
ما يعلمه (هارفي) بأنني في الفريق الأساسي

339
00:13:58,283 --> 00:14:00,401
و انتي في الفريق الآخر، لذا يمكنك ترك الملف

340
00:14:00,452 --> 00:14:01,919
و يمكنك أخذه معك

341
00:14:02,004 --> 00:14:03,254
ولكن، ان اردتي ان تقومي بالتلاعب بشريك أحد

342
00:14:03,338 --> 00:14:05,623
فعليك البحث عن مكان آخر

343
00:14:05,707 --> 00:14:08,843
الفريق الآخر، الذي تتكلم عنه عمل في مكتب النائب العام

344
00:14:08,910 --> 00:14:10,344
و أتى بإستراتيجية دفاع

345
00:14:10,412 --> 00:14:13,514
(مبنية على معرفة بـ(كاميرون دينيس

346
00:14:13,581 --> 00:14:15,633
و الفريق الأساسي يقوم بإقتباس الأفلام من أجله

347
00:14:15,717 --> 00:14:18,185
سنرى من يقدره (هارفي) و من لا يقدره

348
00:14:18,253 --> 00:14:21,472
(كاترينا) (مايك) هو فتى (هارفي)

349
00:14:21,556 --> 00:14:23,557
(عندما يقول لكٍ انه يتحدث بإسم (هارفي

350
00:14:23,608 --> 00:14:25,059
.فهو بالفعل يتحدث بإسمه

351
00:14:25,110 --> 00:14:26,143
.و أرجوك لا تدخلين هذا المكتب

352
00:14:26,228 --> 00:14:30,398
.عندما أكون بعيدة عن مكتبي مرةً أخرى

353
00:14:36,455 --> 00:14:38,939
(انا سعيد بأنني لم اتسلل لمكتب (هارفي

354
00:14:38,990 --> 00:14:42,626
حين لا تكونين بالجوار من قبل

355
00:14:42,711 --> 00:14:43,994
(شكراً (دونا

356
00:14:44,079 --> 00:14:45,629
ما زلت آمل في الحصول على

357
00:14:45,714 --> 00:14:49,717
المشروبات المجانية الغريبة التي تحتوي على الكافيين
.في المستقبل المنظور

358
00:14:53,335 --> 00:14:55,108
كاميرون دينيس) بن العاهرة)

359
00:14:55,193 --> 00:14:56,276
تلاعب بنا

360
00:14:56,327 --> 00:14:57,861
لقد تراجع عن الإقرار بالذنب

361
00:14:57,946 --> 00:15:00,147
كان يجدر بي ان ارى هذا قادماً
كان يجدر بنا جميعاً ان نرى هذا قادماً

362
00:15:00,164 --> 00:15:02,449
انا من قام بإقناعك ان تقبل في هذه الصفقة

363
00:15:02,500 --> 00:15:03,834
ما فات مات

364
00:15:03,918 --> 00:15:05,669
السؤال هو، ما تم فعله

365
00:15:05,753 --> 00:15:08,038
(انا اعمل لإسقط التهم الموجهة لـ (ايفا

366
00:15:08,122 --> 00:15:10,674
و لدي (مايك) يعمل على إخراجها بدفع الكفالة

367
00:15:10,758 --> 00:15:12,209
اذاً، انت رجعت للعمل معه

368
00:15:12,293 --> 00:15:13,994
ما الفائدة من الحصول على ذراع أيمن

369
00:15:14,045 --> 00:15:15,429
دون الحصول على يد يمنى

370
00:15:15,496 --> 00:15:17,431
- جيد
-أحقاً؟

371
00:15:17,498 --> 00:15:19,383
-ماذا تعني؟
-اعني، بأنه هددك

372
00:15:19,467 --> 00:15:20,601
لم اعلم بأنك متسامحة من قبل

373
00:15:20,668 --> 00:15:22,102
.مع شخص قام بتهديدك

374
00:15:22,169 --> 00:15:24,938
ولم اعلم بأنك مستامح ايضاً

375
00:15:30,979 --> 00:15:32,646
انا آسف، سأعود لاحقاً

376
00:15:32,697 --> 00:15:33,981
لا عليك

377
00:15:34,032 --> 00:15:35,699
الجميع على توافق

378
00:15:35,783 --> 00:15:38,035
نحن على وفاق؟

379
00:15:38,119 --> 00:15:39,736
عندما تعمل مع النمور

380
00:15:39,821 --> 00:15:43,073
بين الفينة و الأخرى ينقلبون ضدك

381
00:15:43,157 --> 00:15:44,708
.و انا أحب العمل مع النمور

382
00:15:44,792 --> 00:15:48,462
.بالطبع، عندما يخرجون ن سيطرتك، تضعهم جانباً

383
00:15:48,529 --> 00:15:53,033
(و الآن، اين نحن من جلسة الاستماع الإعدادية لـ(ايفا

384
00:15:53,084 --> 00:15:54,468
حسناً، كنت افكر

385
00:15:54,535 --> 00:15:58,038
منذُ (كاميرون) استخدم الاتفاق لينتقم منا

386
00:15:58,106 --> 00:16:01,141
لماذا لا نستخدم جلسة الاستماع للإنتقام منه

387
00:16:03,311 --> 00:16:04,344
حضرة القاضي، هذه ليست

388
00:16:04,395 --> 00:16:06,146
"مخطط بونزي" او "مهادنة داخلية"

389
00:16:06,213 --> 00:16:07,681
هذه جريمة قتل، بدم بارد

390
00:16:07,732 --> 00:16:09,099
دعوة قضائية، و الكفالة سترفض

391
00:16:09,183 --> 00:16:11,735
هذا سخف، موكلتي لن تبرح مكانًا

392
00:16:11,819 --> 00:16:12,986
لديها عمل لتديره

393
00:16:13,054 --> 00:16:14,187
دعنا ننظر كيف تقوم بعملها

394
00:16:14,238 --> 00:16:17,357
قبل 48 ساعة اعترفت بإقترافها عملية رشوة

395
00:16:17,408 --> 00:16:19,242
هل تود الحديث عن كيف تقوم بعملها

396
00:16:19,327 --> 00:16:21,161
.دعنا نتحدث عن كيف انت تقوم بعملك

397
00:16:21,228 --> 00:16:23,497
حضرة القاضي، لدي قائمة بـ87 قضية قتل

398
00:16:23,564 --> 00:16:25,332
حاول بها (كاميرون دينيس) كنائب عام

399
00:16:25,399 --> 00:16:27,751
و في كل واحدة منها سمح بأمر الخروج بكفالة

400
00:16:27,835 --> 00:16:30,236
سمحت بهذا لأجل العصابات

401
00:16:30,288 --> 00:16:33,040
(ليس لديها ولو جزء من مصادر السيدة (هسينغتين

402
00:16:33,091 --> 00:16:35,425
.انت سمحت بالكفالة لأنك لا تكترث

403
00:16:35,510 --> 00:16:37,961
.بأمر هؤلاء ولكن هذا الأمر شخصي

404
00:16:38,046 --> 00:16:40,931
لهذا أخذت القضية، و اخفيت شاهداً

405
00:16:41,015 --> 00:16:44,184
و تفاوضت حول امر التسوية بسوء نية

406
00:16:44,251 --> 00:16:47,104
الى غرفتي الآن

407
00:16:48,940 --> 00:16:51,441
تأتِ بمثل هذه الإتهامات الى محكمتي

408
00:16:51,526 --> 00:16:52,643
من الأفضل ان تملك أدلة

409
00:16:52,727 --> 00:16:54,361
حضرتك، عندما أخبرته

410
00:16:54,428 --> 00:16:55,828
انه اخذ القضية، لينتقم بها مني

411
00:16:55,863 --> 00:16:57,898
هو قال و انا اقتبس: "بالفعل

412
00:16:57,949 --> 00:17:00,233
."و تمكنت منها، وانت لم تعلم بأن هذا سيحدث

413
00:17:00,284 --> 00:17:01,401
أتعلمين يـ حضرة القاضية؟

414
00:17:01,452 --> 00:17:02,602
.هو محق، انا اقوم بهذا من أجله

415
00:17:02,654 --> 00:17:04,454
مذنب بالتهمة الموجة له كموكله

416
00:17:04,539 --> 00:17:05,656
هذا يكفي

417
00:17:05,740 --> 00:17:07,324
انا لست بغسالة

418
00:17:07,408 --> 00:17:10,627
انت وهو ترمون بملابسكم المتسخة علي

419
00:17:10,712 --> 00:17:12,713
لقد اعترفت برشوة عقيد بالجيش

420
00:17:12,780 --> 00:17:14,581
و نفس هذا الجيش هو من ارتكب تلك الجرائم

421
00:17:14,632 --> 00:17:17,467
ثلاثة من علماء البيئة ماتوا على سطح الجليد القطبي

422
00:17:17,552 --> 00:17:19,833
هل تعتقد بأنها قتلتهم ايضاً؟
من الممكن ان انظر لهذا الأمر بعد

423
00:17:19,887 --> 00:17:21,672
و هل ستقوم بتلفيقه الى مهاجمة شركات ايضاً

424
00:17:21,756 --> 00:17:23,006
عن ماذا يتحدث؟

425
00:17:23,091 --> 00:17:24,290
اتكلم عن حقيقة انه لفق الأمر

426
00:17:24,342 --> 00:17:26,143
(كل هذا الأمر الى (توني جنابولوس

427
00:17:26,227 --> 00:17:27,728
هذا ثأر شخصي

428
00:17:27,795 --> 00:17:31,064
وليس لديه اي دليل ملموس تجاه موكلي

429
00:17:31,132 --> 00:17:32,966
ولا اريد أمر الكفالة فقط

430
00:17:33,017 --> 00:17:35,018
اريدك ان توقفي هذه القضية الآن

431
00:17:35,103 --> 00:17:36,737
انا لن اقوم بهذا

432
00:17:36,804 --> 00:17:39,272
(ولكن سأخبرك شيءً سيد (دينيس

433
00:17:39,323 --> 00:17:41,942
انني سأضع كفالة مقدارها دولار

434
00:17:41,993 --> 00:17:44,077
وان لم يكن لديك اي دليل

435
00:17:44,145 --> 00:17:46,446
سأسمع اقتراحة من أجل حكم مستعجل

436
00:17:46,497 --> 00:17:47,948
حكم لصالحه

437
00:17:47,999 --> 00:17:50,984
و هذه المحاكمة ستنتهي قبل حتى ان تبدأ

438
00:18:31,525 --> 00:18:35,361
عذراً الا تراني جالسة هنا؟

439
00:18:35,413 --> 00:18:38,632
أجل، رأيتك، ولكنني اخترت ان اتاجهلك

440
00:18:38,699 --> 00:18:40,133
من المؤكد ان تعيش بخطر

441
00:18:40,201 --> 00:18:42,252
بالفعل، و هذا لما انا واقف هنا

442
00:18:42,336 --> 00:18:45,222
افعل هذا معك، اللعب بالنار

443
00:18:45,306 --> 00:18:46,757
ليس هناك خطأ في محادثة عارضية صغيرة

444
00:18:46,841 --> 00:18:48,708
ماهي الأسلحة، التي تصبح عندها المحادة العارضية

445
00:18:48,760 --> 00:18:50,093
ممتعة؟

446
00:18:50,178 --> 00:18:52,095
.انت بارع

447
00:18:52,180 --> 00:18:55,982
.استطيع ان اؤكد لك بأنني اكثر من جيد

448
00:18:56,050 --> 00:18:59,069
ستيفين هنتلي) شريك رئيسي من مكتب لندن)

449
00:18:59,153 --> 00:19:00,070
(دونا)

450
00:19:00,154 --> 00:19:01,905
دونا) فقط؟)

451
00:19:01,989 --> 00:19:03,990
نعم، كأنها اسم صغير و يفي بالغرض

452
00:19:04,058 --> 00:19:05,242
سترى

453
00:19:05,326 --> 00:19:06,893
لقد سمعت

454
00:19:06,944 --> 00:19:08,495
حوض السباحة للسكرتارية كان يأن

455
00:19:08,562 --> 00:19:10,413
عن مشاكس الزنجبيل لمدة اسبوعين

456
00:19:10,498 --> 00:19:11,782
انظر، اذا اردت ان تملئ طريقك بالسحر

457
00:19:11,866 --> 00:19:13,250
لتدخل مكتب (هارفي) لن يتم ذلك

458
00:19:13,334 --> 00:19:14,668
لا، لست احاول ان املئ طريقي بالسحر من

459
00:19:14,735 --> 00:19:15,836
(أجل مكتب (هارفي

460
00:19:15,903 --> 00:19:17,370
اجل لماذا تحاول؟

461
00:19:17,421 --> 00:19:19,172
..حسناً، بالحقيقة كنت سأحاول ان

462
00:19:19,240 --> 00:19:20,340
(دونا)، أريدك ان ترسلي لـ(لويس)

463
00:19:20,407 --> 00:19:22,042
(كل شيء نملكه عن (توني جنابولوس

464
00:19:22,093 --> 00:19:23,126
.انه نقطة تحوّل

465
00:19:23,211 --> 00:19:24,544
(هارفي) ياله من شرف، انا (ستيفان)

466
00:19:24,595 --> 00:19:26,847
اعلم من أنت، و اعلم لماذا انت هنا

467
00:19:26,914 --> 00:19:30,267
.انت متدخل من طرف (داربي)، وانت هنا لخطف قضيتي

468
00:19:33,271 --> 00:19:34,387
..هل راسلتيه في حين نحن كنا

469
00:19:34,438 --> 00:19:37,107
.قلت أنك بارع

470
00:19:37,191 --> 00:19:38,441
كذلك أنا

471
00:19:38,526 --> 00:19:41,061
هذا لم ينتهي بعد

472
00:19:41,112 --> 00:19:42,896
هل هذا تهديد؟

473
00:19:42,947 --> 00:19:43,930
افهميه على اي نغمة

474
00:19:43,981 --> 00:19:46,933
.تحلو لك

475
00:19:51,455 --> 00:19:52,906
انت محق

476
00:19:52,957 --> 00:19:56,326
بأنني المتدخل من طرف (داربي) ولكنني لست هنا
. لأخطف اي شيء

477
00:19:56,410 --> 00:19:57,744
عندما ركبت الطائرة من مطار هيثرو

478
00:19:57,795 --> 00:20:00,046
كان الأمر ما زال عن الرشوة

479
00:20:00,114 --> 00:20:01,581
و للتو علمت عن موضوع تهم القتل

480
00:20:01,632 --> 00:20:02,883
.عندما هبطت الطائرة

481
00:20:02,950 --> 00:20:06,786
و هذا يعني ان الوقت اختلف، و ليس الدافع

482
00:20:06,838 --> 00:20:09,639
انسى موضوع القنبلة التي ألقاها المدعي

483
00:20:09,724 --> 00:20:13,894
.دعنا نتحدث عن القنبلة خارج المكتب

484
00:20:13,961 --> 00:20:16,012
!(دونا)

485
00:20:16,097 --> 00:20:17,463
(لديها جسم مثل: (الزابيث هيرلي

486
00:20:17,515 --> 00:20:19,015
(و وجنتين مثل: (ماقي ثاتشر

487
00:20:19,100 --> 00:20:21,268
.(خرجت انا و (لويز

488
00:20:21,319 --> 00:20:23,687
لا تبيع وجنتيها من أجل عابر

489
00:20:23,771 --> 00:20:26,106
انا على علم بهذا

490
00:20:26,157 --> 00:20:27,107
'99.

491
00:20:27,158 --> 00:20:28,241
'98.

492
00:20:28,309 --> 00:20:30,143
حقاً؟

493
00:20:30,194 --> 00:20:31,995
.انت من الواضح بأنك رجل افضل مني

494
00:20:31,996 --> 00:20:34,814
لا تغّلب نفسك، لديك الكثير من الصحبة

495
00:20:34,866 --> 00:20:37,150
و بالمناسبة، وقبل ان تقول شيء آخر

496
00:20:37,201 --> 00:20:40,370
.تستطيع سماع كل كلمة نقولها

497
00:20:40,454 --> 00:20:42,756
.و الآن، لدي تهمة قتل لأدافع عنها

498
00:20:42,823 --> 00:20:45,125
لذا، لما لا تخبرني سبب وجودك هنا؟

499
00:20:45,176 --> 00:20:48,211
.حسناً، انا هنا للإشراف على الإندماج الثقافي

500
00:20:48,296 --> 00:20:49,930
اندماج ثقافي

501
00:20:49,997 --> 00:20:52,432
جزء أساسي من عملية الدمج، كان على الكتب منذُ اسبوعين

502
00:20:52,499 --> 00:20:53,516
ولماذا تحتاجني؟

503
00:20:53,601 --> 00:20:55,101
للتجانس أكثر

504
00:20:55,169 --> 00:20:57,304
هذه الفترات الانتقالية
.ليست سهلة أبدا

505
00:20:57,355 --> 00:20:59,522
.ليست لعبة اطفال

506
00:20:59,607 --> 00:21:02,359
انت مؤثر هنا، الناس تسمع لك

507
00:21:02,443 --> 00:21:04,527
.اريدك ان تساعدهم ليستمعوا لي

508
00:21:04,612 --> 00:21:06,029
فهمت الأمر

509
00:21:06,113 --> 00:21:08,148
تريد مني تمهيد الطريق لك

510
00:21:08,199 --> 00:21:09,532
اليك هذا عني

511
00:21:09,617 --> 00:21:11,985
.انا لا أمهد الطريق للناس

512
00:21:12,036 --> 00:21:14,154
.الناس تمهد الطريق لي

513
00:21:17,490 --> 00:21:19,210
فهمت

514
00:21:19,290 --> 00:21:22,040
ابتعد عنك، وعندها
أنا وأنت

515
00:21:22,130 --> 00:21:25,490
سنكون على وفاق ..

516
00:21:25,550 --> 00:21:29,130
"أهلاً بك في نيويورك"

517
00:21:36,420 --> 00:21:38,060
إذاً، هل قابلت (ستيفن هانتلي) بعد ؟

518
00:21:38,140 --> 00:21:39,890
بلى -
مارأيك ؟ -

519
00:21:39,940 --> 00:21:41,510
اتضح أنّه لدينا بعض الأمور المشتركة ..

520
00:21:41,560 --> 00:21:45,770
اتضح أنّه لم ياتي خالي الوفاض

521
00:21:45,820 --> 00:21:47,030
هذه نصف مليون

522
00:21:47,100 --> 00:21:48,620
أول حصة أرباح من هذا
الإندماج

523
00:21:48,700 --> 00:21:49,900
هذه كانت حصة دخولي في الشراكة

524
00:21:49,950 --> 00:21:52,460
ربما لم تكن فكرة سيئة
على الإطلاق

525
00:21:52,540 --> 00:21:55,130
مهلاً، كم كانت قيمة
الشيك الخاص بك ؟

526
00:21:55,210 --> 00:21:56,410
أكثر من ذلك

527
00:21:56,460 --> 00:21:57,490
1.2

528
00:21:57,580 --> 00:21:59,000
لن أفصح عن ذلك

529
00:21:59,080 --> 00:22:01,880
مليون ونصف ؟

530
00:22:01,950 --> 00:22:03,750
قيمتك 3 أضعاف قيمتي ؟

531
00:22:03,800 --> 00:22:06,300
لا أعتقد ذلك
بل الشيك يعتقد ذلك

532
00:22:06,390 --> 00:22:07,550
هل يعتقد أنّ الشئ الوحيد
الذي من أجله ذلك

533
00:22:07,620 --> 00:22:09,640
ذلك الشخص هنا هو
من أجل التكامل الثقافي وحسب ؟

534
00:22:09,720 --> 00:22:11,930
الشيك لم يولد بالأمس

535
00:22:11,980 --> 00:22:13,390
(إنّه الساعد الأيمن بالنسبة لـ (داربي

536
00:22:13,460 --> 00:22:14,930
وماكنت لأرسلك لفعل ذلك

537
00:22:14,980 --> 00:22:15,980
كلاّ، لن تفعلي ذلك

538
00:22:16,060 --> 00:22:17,350
إذاً بماذا أخبرته ؟

539
00:22:17,430 --> 00:22:19,820
لقد أخبرته أنّه إذا ابتعد
عني

540
00:22:19,900 --> 00:22:20,820
سيكون على مايرام ..

541
00:22:20,900 --> 00:22:22,190
لقد أخطأت الإجابة

542
00:22:22,270 --> 00:22:26,520
أريدك أن تكتشف مالذي يخطط له

543
00:22:28,240 --> 00:22:30,330
إنّها محقة

544
00:22:30,410 --> 00:22:32,330
تم جدولة التكامل الثقافي
لمدة أسبوع

545
00:22:32,410 --> 00:22:35,750
ستيفن هانتلي)، قام بحجز غرفة)
في بينزلا لمدة شهر

546
00:22:35,820 --> 00:22:37,620
هل هي غرفة او جناح ؟
ذلك مهم

547
00:22:37,670 --> 00:22:39,790
جناح -
أحسنتِ العمل -

548
00:22:39,840 --> 00:22:42,120
ذلك ما أبرع فيه -
هنالك مشكلة صغيرة -

549
00:22:42,170 --> 00:22:46,540
جيسيكا)، أخبرتني أنّ أتفحص ذلك)
الشخص منذ لحظات

550
00:22:46,630 --> 00:22:48,710
لقد استبقت حاجياتها -
كلاّ، لم تفعلِ -

551
00:22:48,800 --> 00:22:50,960
لقد استبقت حاجياتك ؟

552
00:22:51,020 --> 00:22:53,630
بل استبقتِ حاجياتكِ
..و بحاجياتكِ أقصد

553
00:22:53,690 --> 00:22:56,470
حسنٌ، احتياجاتي ليست محور ..
حديثنا

554
00:22:56,520 --> 00:22:57,940
كل ما أقوله أنّكِ
أرهقتِ نفسك

555
00:22:58,010 --> 00:23:01,020
لاكتشاف أنّه قام بحجز جناح
على وجه التحديد

556
00:23:01,110 --> 00:23:04,030
لاتقلها

557
00:23:13,540 --> 00:23:15,320
هل يمكنني التحدث معك ؟

558
00:23:15,370 --> 00:23:19,690
ليس إذا كان من أجل العمل
(في قضية (هارفي

559
00:23:19,740 --> 00:23:23,710
انظر، ليس بالأمر بالسهل فعله بالنسبة لي
ولكن لديّ بعض الأسباب

560
00:23:23,800 --> 00:23:27,300
أنا وأنت نستمر في العراك
والآن أنا في العراء وحيدة

561
00:23:27,370 --> 00:23:29,920
أعلم أنّني قد وصلت إلى هنا
لا أعلم كيف الرجوع من أين الطريق ؟

562
00:23:30,000 --> 00:23:31,510
مالذي تريدينه ، (كاترينا) ؟

563
00:23:31,560 --> 00:23:34,480
أريد أن نجد طريقة نتعايش
في هذه الشركة

564
00:23:34,540 --> 00:23:35,710
أتريدين طريقة لذلك ؟

565
00:23:35,760 --> 00:23:37,880
حينما تريني قادماً
لاتقتربي منّي ..

566
00:23:37,930 --> 00:23:40,060
أتعلم ماذا ؟
أنا أعتذر إليك

567
00:23:40,150 --> 00:23:41,900
ليس هنالك أيّ داعي لتكون حقيراً

568
00:23:41,980 --> 00:23:43,400
أنا حقير ؟

569
00:23:43,490 --> 00:23:45,220
لقد عاملتِ الأشخاص الأقل منكِ
درجة، في هذه

570
00:23:45,270 --> 00:23:47,440
الشركة ، على أنّه حثالة

571
00:23:47,520 --> 00:23:49,610
والآن، فجأة تريدين أن
تكوني صديقتي المقربة ؟

572
00:23:49,690 --> 00:23:51,440
أوه، فهمت الأمر

573
00:23:51,530 --> 00:23:52,890
ذلك ليس بشأني أنا معك

574
00:23:52,940 --> 00:23:55,750
هذا بشأني أنا معك صديقتك المقربة

575
00:23:55,830 --> 00:23:58,280
رايتشل)، ليست صديقتي المقربة)

576
00:23:58,370 --> 00:24:02,170
ليس لها أيّ علاقة في الأمر
وهذه المحادثة قد انتهت

577
00:24:02,240 --> 00:24:07,170
غريبٌ أنّك عرفت عمّن أتحدث

578
00:24:16,250 --> 00:24:20,420
شكراً لكِ

579
00:24:20,470 --> 00:24:23,360
هارفي)، لمن أدين هذا الشرف)

580
00:24:23,420 --> 00:24:25,310
كنت أريد شكرك على الشيك

581
00:24:25,390 --> 00:24:27,730
ظننت أنّ ذلك سيغيّر من طريقة
تعاملك

582
00:24:27,780 --> 00:24:28,780
بالفعل

583
00:24:28,860 --> 00:24:30,610
في الحقيقة، أنت قمت بمنحي
شيئاً

584
00:24:30,700 --> 00:24:32,150
والآن حان دوري لفعل ذلك

585
00:24:32,230 --> 00:24:35,100
ماهذا ؟

586
00:24:35,150 --> 00:24:36,200
فاتورة الفندق

587
00:24:36,270 --> 00:24:39,460
لقد قمت بدفعها ، ثمّ قمت
بتسجيل خروجك

588
00:24:39,540 --> 00:24:42,780
آمل أنّك قدمت لخدمة الفندق
الكثير من الإمتنان

589
00:24:42,830 --> 00:24:43,990
أنت لست هنا لتسليم الشيكات

590
00:24:44,080 --> 00:24:45,960
أو تلطيف عملية الإنتقال

591
00:24:46,050 --> 00:24:47,710
وإذا لم تخبرني بالحقيقة

592
00:24:47,780 --> 00:24:49,220
فلا داعي لوجودك هنا
على الإطلاق

593
00:24:49,280 --> 00:24:50,420
حسنٌ، ذلك سيجعل من

594
00:24:50,470 --> 00:24:53,800
من مساعدتك أمراً عسيراً ..

595
00:24:53,890 --> 00:24:56,810
(للاستيلاء على الشركة من (جيسيكا

596
00:24:56,890 --> 00:24:58,960
(أنا أعلم بشأن صفقتك مع (إيدوارد

597
00:24:59,010 --> 00:25:00,090
لقد بعثني لتقديم المساعدة

598
00:25:00,140 --> 00:25:01,810
لماذا لم تخبرني بذلك من قبل ؟

599
00:25:01,900 --> 00:25:03,230
(حسنٌ، لقد أخبرتني أنّ الآنسة (مونيبيني
كانت تتنصت علينا

600
00:25:03,300 --> 00:25:05,150
لم أكن أعلم إذا ماكنت
تريدها الإستماع لذلك

601
00:25:05,230 --> 00:25:09,600
إذاً، أنت هنا لمساعدتي على الإستيلاء
على الشركة ؟

602
00:25:09,650 --> 00:25:12,570
مالذي يعنيه ذلك بالتحديد ؟ -
أنت تعلم مالذي يعنيه  -

603
00:25:12,640 --> 00:25:14,780
أنا لست بحاجة لحاضنة
في هذه القضية

604
00:25:14,830 --> 00:25:15,940
أنا لست مجرد حاضنة

605
00:25:15,990 --> 00:25:18,910
أنا من أقوم بإصلاح الأمور
أنا هنا لمساعدتك

606
00:25:18,980 --> 00:25:20,110
والآن، لماذا قد ترفض ذلك ؟

607
00:25:20,160 --> 00:25:22,000
مالذي يمنعك من استخدام ذلك

608
00:25:22,080 --> 00:25:23,450
لأخذ الشركة منّي ؟

609
00:25:23,500 --> 00:25:24,790
أنا لست مثلك

610
00:25:24,840 --> 00:25:27,340
لست مهتماً بوضع اسمي على الباب

611
00:25:27,420 --> 00:25:29,670
لذا أنت هنا لمساعدتي وحسب

612
00:25:29,760 --> 00:25:31,430
لا تريد شيئاً في المقابل

613
00:25:31,490 --> 00:25:33,590
نادي السيارات الخاص بك

614
00:25:33,660 --> 00:25:36,800
به زوجي من سيارة بورش سبيدستر
موديل 1956

615
00:25:36,860 --> 00:25:38,370
أتريد قيادة واحدة منهنّ ؟

616
00:25:38,430 --> 00:25:40,130
أريدك مسابقتك

617
00:25:40,180 --> 00:25:43,000
هارفي)، سررت برؤيتك هنا)

618
00:25:43,050 --> 00:25:44,220
كاميرون)، تستمر في الظهور دون أيّ دعوة)

619
00:25:44,310 --> 00:25:46,220
وأنا لا أعلم لماذا

620
00:25:46,310 --> 00:25:47,720
بإمكاني مقابلتك في أي مكان
وأي وقت

621
00:25:47,810 --> 00:25:49,310
لأنني لا أخشاك

622
00:25:49,360 --> 00:25:51,140
حسنٌ، عليك أن تخشاني

623
00:25:51,200 --> 00:25:52,480
لديّ خمسة شهود

624
00:25:52,530 --> 00:25:54,530
على عميلتك التي قامت برشوة
العقيد

625
00:25:54,620 --> 00:25:55,570
في مسرح الجريمة

626
00:25:55,650 --> 00:25:57,990
أتريد الأدلة ؟ هذه هي الأدلة

627
00:25:58,040 --> 00:25:59,650
أراك في المحكمة

628
00:25:59,700 --> 00:26:03,660
بإمكاننا تحديدها في أيّ وقت
وأيّ مكان

629
00:26:06,540 --> 00:26:08,830
هل مازلت لاتريد مساعدتي ؟

630
00:26:08,880 --> 00:26:12,000
كلاّ، لا أريد

631
00:26:12,050 --> 00:26:13,080
أنا لا أثق بك

632
00:26:13,170 --> 00:26:14,470
انا لم أخبرك أن تثق بي

633
00:26:14,540 --> 00:26:16,420
(أنا أخبرك أنّ هذا مايريده (داربي

634
00:26:16,500 --> 00:26:17,670
حسنٌ، (داربي)، ليس هنا

635
00:26:24,550 --> 00:26:26,760
أنتِ أردتِ التحدث معي ؟

636
00:26:26,850 --> 00:26:28,980
أهلاً، أجل

637
00:26:29,050 --> 00:26:31,350
لذا، أنا أعلم أنّك لا تريديني أن أحارب
في معاركك بدلاً عنك

638
00:26:31,400 --> 00:26:33,350
ولم أفعل ذلك

639
00:26:33,400 --> 00:26:35,820
أنا لا أريدك أن تغضب عليّ

640
00:26:35,890 --> 00:26:37,410
مالأمر؟

641
00:26:37,490 --> 00:26:38,780
(لقد ذهبت للتحدث مع (دونا

642
00:26:38,860 --> 00:26:43,280
بشأني وبشأنها، ثمّ فجأة أصبحت أنت
محور حديثنا

643
00:26:43,360 --> 00:26:45,250
ماذا عنّي ؟

644
00:26:45,330 --> 00:26:49,950
أنّه قد حان الوقت
للصفح عنك

645
00:26:50,040 --> 00:26:52,790
لهذا قامت بفعل ذلك ؟ -
فعل ماذا؟ -

646
00:26:52,870 --> 00:26:54,710
امسكت بـ (كاترينا)، بالجرم المشهود
محاولةً التدخل في قضيتي

647
00:26:54,760 --> 00:26:56,210
مجدداً ؟  -
أجل، أعلم -

648
00:26:56,260 --> 00:26:57,420
دونا)،تدخلت بيننا)

649
00:26:57,430 --> 00:27:00,380
وقامت بتحطيم جبهتها

650
00:27:00,430 --> 00:27:02,050
لذا أنتِ لست غاضباً بسبب فعلتي ؟

651
00:27:02,100 --> 00:27:03,770
بل مسرورٌ لذلك

652
00:27:03,850 --> 00:27:06,300
لم يكفها أن تتسلل للغرفة وحسب

653
00:27:06,390 --> 00:27:07,890
بل عادت إلي لاحقاً
تلعب بذيلها

654
00:27:07,940 --> 00:27:09,640
تحاول التقرب منّي

655
00:27:09,720 --> 00:27:11,760
حسنٌ، إنّها ليست صديقتك

656
00:27:11,810 --> 00:27:13,430
وبالطبع ليست صديقتي

657
00:27:13,480 --> 00:27:16,310
بالطبع

658
00:27:16,400 --> 00:27:17,810
مالذي تحدثتم بشأنه ؟

659
00:27:19,570 --> 00:27:21,900
بعد أن أخبرتها أن تأخذ موضوع صداقتها

660
00:27:21,950 --> 00:27:23,440
وتضعه في مؤخرتها ..

661
00:27:23,490 --> 00:27:26,790
قالت أنّ المشكلة بأكملها بشأنكِ أنتِ

662
00:27:26,870 --> 00:27:31,290
وكنت أقوم بذلك لحماية صديقتي المقربة .

663
00:27:31,380 --> 00:27:32,800
قامت بتسميتي " صديقتك المقربة " ؟

664
00:27:33,880 --> 00:27:35,080
وبماذا أجبتها ؟

665
00:27:35,130 --> 00:27:37,620
أعني ، مالذي يمكنني قوله ؟

666
00:27:37,670 --> 00:27:40,750
نحن نحاول إخفاء ذلك الأمر
لقد أخبرتها أنّنا لسنا كذلك

667
00:27:40,810 --> 00:27:43,720
أحسنت

668
00:27:43,790 --> 00:27:46,590
أجل

669
00:27:49,480 --> 00:27:51,730
هل أنا صديقتك المقربة ؟

670
00:27:51,800 --> 00:27:53,350
ألا تعلمين ذلك ؟

671
00:27:53,430 --> 00:27:55,190
حسنٌ، لم نتحدث في ذلك قط

672
00:27:55,270 --> 00:27:56,350
أنتِ تعنين، أنّني لم أطلب منكِ ذلك

673
00:27:56,440 --> 00:27:58,360
لم يعد هنالك من يطلب

674
00:28:06,310 --> 00:28:09,250
متأسف-
هل أنت على مايرام ؟ -

675
00:28:10,670 --> 00:28:14,790
رايتشل إليزابيث زاين) هلاّ أصبحتِ)
صديقتي المقربة ؟

676
00:28:18,130 --> 00:28:20,260
أجل

677
00:28:28,470 --> 00:28:30,050
ماهذا بحق الجحيم ؟

678
00:28:30,140 --> 00:28:31,770
ماذا ؟

679
00:28:31,840 --> 00:28:33,940
أنا أعمل مع (هارفي)، صديقي المقرب

680
00:28:34,010 --> 00:28:35,940
هارفي)، قام بإنجابي)

681
00:28:36,010 --> 00:28:37,190
حينما تراني قادماً

682
00:28:37,280 --> 00:28:39,530
لاتقترب منّي أبداً
لأنّني حقير

683
00:28:39,610 --> 00:28:41,200
أنا حقير، حقير، حقير

684
00:28:41,280 --> 00:28:43,120
(أنا أعمل مع (هارفي

685
00:28:43,180 --> 00:28:44,990
صديقي المقرب -
يا إلهي -

686
00:28:51,040 --> 00:28:53,290
لم تعد الأحمق بعد الآن
(يا (لويس

687
00:28:53,360 --> 00:28:55,000
(بل (مايك روس

688
00:28:55,050 --> 00:28:57,460
ولا يمكنني التراجع عن فعلتي

689
00:28:57,530 --> 00:28:59,200
لقد ضحيت بنفسي من أجلك

690
00:28:59,250 --> 00:29:03,970
لذا إذا قمت برفضي
لن أكون حمقاء وحسب

691
00:29:04,040 --> 00:29:06,970
سيقضى عليّ

692
00:29:13,310 --> 00:29:14,850
ذلك يعني الحرب

693
00:29:14,900 --> 00:29:16,350
وأنا لن أرضى بالأسرى أبداً ..

694
00:29:16,400 --> 00:29:18,440
إذا كنت تعتقد أنّني لن أتدخل
في هذا، فأنت مجنون

695
00:29:18,520 --> 00:29:19,650
بل أريدكِ أن تسانديني

696
00:29:19,720 --> 00:29:21,520
إذاً، مالذي سنفعله ؟

697
00:29:21,570 --> 00:29:22,520
لاشئ حتى الآن

698
00:29:22,570 --> 00:29:25,830
(عليّ مساعدة (هارفي

699
00:29:30,160 --> 00:29:31,450
لا أصدق ذلك

700
00:29:31,530 --> 00:29:34,120
إنّها مجرد نكسة، ولكنّها ستمضي

701
00:29:34,200 --> 00:29:37,170
ومالذي يعنيه ذلك بالضبط ؟

702
00:29:38,510 --> 00:29:40,620
لقد قمت بتفحص 3 من الشهود

703
00:29:40,710 --> 00:29:43,460
وكلهم شاركوا في حرب العصابات

704
00:29:43,540 --> 00:29:45,350
في السنوات الخمس الماضية

705
00:29:45,410 --> 00:29:46,850
سنقوم بتصوير الحادث

706
00:29:46,910 --> 00:29:49,850
على أنّه عبارة عن تبادل ناري بين الحكومة
وبين مجموعة من المتمردين

707
00:29:49,920 --> 00:29:51,220
والذي، كما أشرتِ إليه

708
00:29:51,270 --> 00:29:52,850
بالضبط ، كما تمّ التبليغ عنه
في البداية

709
00:29:52,920 --> 00:29:55,140
سيظل باستطاعتهم إدانتي بتلك
الثلاث جرائم

710
00:29:55,220 --> 00:29:56,340
لا اعتقد أنّك تفهمين ذلك بعد

711
00:29:56,360 --> 00:29:57,440
هذا ما وجدته خلال ساعتين

712
00:29:57,530 --> 00:30:00,190
في يومٍ آخر -
أتفهم ذلك تماماً -

713
00:30:00,260 --> 00:30:02,310
تريد أن تحطم أولئك النّاس في المحكمة

714
00:30:02,400 --> 00:30:04,610
حسنٌ، أنا أقترح ألا ندعهم
يصلون إلى هناك

715
00:30:04,700 --> 00:30:08,070
نكتشف كيف يمكننا الوصول إليهم
ونقوم برشوتهم

716
00:30:08,120 --> 00:30:09,700
الرشوة هي من أوصلتكِ إلى هنا

717
00:30:09,770 --> 00:30:11,450
والآن تعتقدين أنّها المخرج
من كلّ هذا ؟

718
00:30:11,540 --> 00:30:13,620
ذلك ما أخبرتني به
(حينما اقترحت فعل ذلك مع (نيك

719
00:30:13,710 --> 00:30:15,040
وانصت إليك

720
00:30:15,110 --> 00:30:16,740
وتمكنت من إعادته إلى رشده
من دون أيّ رشوة

721
00:30:16,790 --> 00:30:18,160
(لقد كنت قادراً على جعل العقيد (دينيس

722
00:30:18,210 --> 00:30:21,410
يعرض عليّ صفقة، يتمّ
استخدامها ضدي الآن

723
00:30:21,470 --> 00:30:24,000
وحتى لو استطعت تفنيد هؤلاء
الخمسة شهود

724
00:30:24,090 --> 00:30:26,050
مازال علينا انتظار
قرار المحكمة

725
00:30:26,120 --> 00:30:27,300
باقتراحي لن ننتظر ذلك

726
00:30:27,390 --> 00:30:28,760
لن تنتظر في حال لم يقبض
علينا بالجرم المشهود

727
00:30:28,810 --> 00:30:29,840
إذاً، لتكن حريصاً ألا يقبض علينا

728
00:30:29,920 --> 00:30:31,810
لن يتمّ القبض علينا

729
00:30:31,890 --> 00:30:33,480
لأنّنا لن نقوم بفعل ذلك

730
00:30:33,560 --> 00:30:36,980
لقد أخبرتني أنّك مستعد لفعل أي شئ
لكسب القضية

731
00:30:37,060 --> 00:30:38,650
أتذكر ذلك ؟

732
00:30:38,730 --> 00:30:40,410
أنّك ستقوم بسرقة إبريق صديقة منافسك

733
00:30:40,470 --> 00:30:41,770
في الليلة السابقة
للموعد الأكبر

734
00:30:41,820 --> 00:30:43,990
هذه هي الليلة المسبوقة

735
00:30:44,070 --> 00:30:46,570
آنسة (هيسنغتون)، ماتقترحين علينا فعله
عبارة عن جريمة

736
00:30:46,640 --> 00:30:50,990
جريمة لتخرجني من الجريمة
لم أقم بارتكابها

737
00:30:52,650 --> 00:30:55,280
أنت قلت لايهم سواء صدقتني أم لا

738
00:30:55,330 --> 00:30:56,780
بالفعل

739
00:30:56,830 --> 00:30:58,250
بل يهم ..

740
00:30:58,320 --> 00:31:00,590
لأنّه لو كنت تعتقد أنّني بريئة
لكنت فعلت ذلك من أجلي

741
00:31:00,650 --> 00:31:03,090
كلاّ

742
00:31:05,660 --> 00:31:06,880
إذاً، أنت مطرود

743
00:31:06,960 --> 00:31:10,550
وسأجد شخصاً مستعداً
لفعل ذلك

744
00:31:15,590 --> 00:31:16,740
من أين حصلتِ على هذه الصورة ؟

745
00:31:16,740 --> 00:31:20,170
لقد قمت بمصادقتها على الفيسبوك -
قبلت بذلك ؟ -

746
00:31:20,170 --> 00:31:21,250
ليس بحسابي الحقيقي

747
00:31:21,340 --> 00:31:23,000
لقد وجدت متدرب في مكتب
المدعي العام

748
00:31:23,050 --> 00:31:24,170
حيث عملت معه قبل سنتين

749
00:31:24,220 --> 00:31:25,620
ولايملك حساب في الفيسبوك

750
00:31:25,670 --> 00:31:27,220
أرأيت ؟

751
00:31:27,310 --> 00:31:29,560
لست الشخص الوحيد القادر على
الإفلات باحتياله

752
00:31:29,640 --> 00:31:33,050
حسنٌ، تنحي جانباً

753
00:31:35,350 --> 00:31:36,570
ياللهول

754
00:31:36,650 --> 00:31:38,550
أجل،لاتودين رؤية الجانب السئ منّي

755
00:31:38,600 --> 00:31:39,600
يمكنني رؤية ذلك

756
00:31:39,690 --> 00:31:41,360
مالذي تعمل عليه ؟

757
00:31:41,410 --> 00:31:43,320
أوه، دعني أعيد صياغة ذلك

758
00:31:43,390 --> 00:31:46,660
لماذا لاتعمل م أجل الدفاع عن
إيفا هيسنغتون) ؟)

759
00:31:49,580 --> 00:31:50,860
لأنّنا قامت بطردنا

760
00:31:50,920 --> 00:31:52,670
ذلك ليس سبباً كافياً
لنتوقف عن الدفاع عنها

761
00:31:52,730 --> 00:31:54,120
(انظر (هارفي

762
00:31:54,200 --> 00:31:55,840
أعلم أنّنا قد عدنا للتو
للعمل في الفريق نفسه

763
00:31:55,900 --> 00:31:57,000
وأنا لا أريد مخالفتك

764
00:31:57,070 --> 00:31:58,710
ولكنه في الحقيقة، سببٌ كافي

765
00:31:58,760 --> 00:32:00,010
مخطئ

766
00:32:00,070 --> 00:32:02,240
كلّ الاحتمالات تقول أنّ (كاميرون)، كان يتوقع
منها فعل ذلك

767
00:32:02,290 --> 00:32:03,410
وستقوم بالاتصال بنا في الغد

768
00:32:03,460 --> 00:32:04,710
لإخراجها من تهمة الرشوة مجدداً

769
00:32:04,760 --> 00:32:06,750
واي محامي تقوم باختياره
مكاننا

770
00:32:06,800 --> 00:32:08,470
لايمكننه التصدي لـ (كاميرون)، في المحكمة

771
00:32:08,550 --> 00:32:09,970
لأنّه لن يتوقف عن العمل
على هذه القضية

772
00:32:10,050 --> 00:32:11,440
وكذلك نحن

773
00:32:11,520 --> 00:32:12,940
وأمرٌ أخير

774
00:32:13,020 --> 00:32:14,720
لاتفعل
لاتقم بفعل ذلك

775
00:32:14,770 --> 00:32:15,940
أتعتقد أنّني لست على علمِ بذلك

776
00:32:16,020 --> 00:32:17,690
عمّا تعمل عليه بالداخل مع (رايتشل) ؟

777
00:32:17,760 --> 00:32:19,780
هل رأيت الفيديو كذلك ؟

778
00:32:19,860 --> 00:32:22,030
أجل
وأنا أطلب منك ان تنسى الأمر

779
00:32:22,100 --> 00:32:24,400
مهلاً، أنت تخبرني أن أدعها تلكمني

780
00:32:24,450 --> 00:32:26,030
دون أن أرد عليها الصاع بالصاعين ؟

781
00:32:26,100 --> 00:32:28,400
أنا أقول أنّنا منشغلين
بمحاكمة قتل

782
00:32:28,450 --> 00:32:31,600
وأريد منك أن تتغافل عنها هذه المرة

783
00:32:35,410 --> 00:32:38,950
هارفي)، أهنالك شئ تريد إخباري به)
بخصوص (إيفا) ؟

784
00:32:39,000 --> 00:32:41,250
أجل، بعض العملاء قد يكونوا
مزعجين لأبعد حد

785
00:32:41,300 --> 00:32:42,920
بعض العملاء السابقين كذلك

786
00:32:42,970 --> 00:32:44,750
مجرد حالة مؤقتة -
حسنٌ، حسنٌ -

787
00:32:44,800 --> 00:32:46,720
لأنّني أردت التأكد من أنّك مازلت
على رأس هذه القضية

788
00:32:46,790 --> 00:32:48,340
هل مازلتِ تريدين التأكد من أنّ
الشمس مازالت مشعة

789
00:32:48,420 --> 00:32:50,260
والسماء مازالت زرقاء ؟

790
00:32:50,310 --> 00:32:53,290
كنت سأكون ذليلة
لو تعرضت للطرد

791
00:32:53,340 --> 00:32:55,760
لو تعرضت للطرد أساساً

792
00:33:00,300 --> 00:33:03,020
لا أعلم ماهي الحال في مكتب
المدعي العام

793
00:33:03,100 --> 00:33:04,190
ولكن لو قمت بفعل
مافعلتِه لشخص

794
00:33:04,270 --> 00:33:06,610
كان معي في الخندق نفسه ..

795
00:33:06,660 --> 00:33:08,660
سينتهي أمري، كحالكِ أنتِ الآن

796
00:33:08,740 --> 00:33:11,910
ليس لديكِ أيّ فكرة عن ماهيّة الأمر
(الذي بيني وبين (مايك

797
00:33:11,980 --> 00:33:13,200
لاتهمني معرفة ماهيّة الأمر

798
00:33:13,280 --> 00:33:15,980
قمت بتوظيفي ، ثمّ قمت بتعليقي حتى الجفاف

799
00:33:16,030 --> 00:33:18,090
لاتقوم بإعطائي القضايا
ولا تأمرني بفعل شئ

800
00:33:18,150 --> 00:33:19,290
مالذي يفترض عليّ فعله ؟

801
00:33:19,340 --> 00:33:21,150
كلانا يعلم كيف وصلتِ إلى هنا

802
00:33:21,210 --> 00:33:24,290
تنتظرين أكثر من ذلك منّي ؟
تلك ليست مشكلتي

803
00:33:24,340 --> 00:33:25,630
أعرف كيف وصلت إلى هنا

804
00:33:25,680 --> 00:33:28,830
ولذلك أعرف
أنّك لن تقوم بطردي

805
00:33:28,880 --> 00:33:30,850
لذلك أبقِ تهديداتك الفارغة لنفسك

806
00:33:30,930 --> 00:33:33,050
"حينما أقول أنّك " انتهيتِ

807
00:33:33,130 --> 00:33:35,500
أعني أنّ مستقبلكِ في هذه
الشركة قد انتهى

808
00:33:35,550 --> 00:33:37,020
لأنّك ستكونين مجرد نكرة

809
00:33:37,110 --> 00:33:39,610
كما هو حالكِ الآن

810
00:33:39,670 --> 00:33:43,480
وإذا قمتِ بفعل مثل هذا الأمر

811
00:33:43,530 --> 00:33:45,280
لـ (مايك روس)، مجدداً

812
00:33:45,350 --> 00:33:47,230
لن تكون صفقتنا محل اهتمامي

813
00:33:47,320 --> 00:33:50,230
سترحلين عن هذا المكان

814
00:33:57,040 --> 00:33:58,360
أهلاً

815
00:33:58,410 --> 00:34:00,490
أتذكر ذلك الشئ الذي كنّا سنقوم به
لـ (كاترينا) ؟

816
00:34:00,550 --> 00:34:01,880
لسنا بحاجة لفعله

817
00:34:01,960 --> 00:34:03,960
مالذي تقولينه ؟ -
هارفي)، قام بتوبيخها)

818
00:34:03,970 --> 00:34:05,580
ذهبت للتحدث معها ؟

819
00:34:05,670 --> 00:34:07,800
قام بوطئها تماماً

820
00:34:07,870 --> 00:34:12,390
أجل، لاتود أن ترى جانبه السئ

821
00:34:12,470 --> 00:34:13,560
بإمكاننا إرسال ذلك الشئ لها

822
00:34:13,640 --> 00:34:14,670
حقاً ؟

823
00:34:14,730 --> 00:34:16,340
كلاّ، في الحقيقة
هارفي)، طلب منّي ألا أفعل ذلك)

824
00:34:16,390 --> 00:34:17,560
إذاً ؟ هو ليس بتلك الشدة

825
00:34:17,650 --> 00:34:18,600
أجل، ولكن يمكننا التغلب عليه

826
00:34:18,680 --> 00:34:19,650
مالذي سيفعله ؟

827
00:34:19,710 --> 00:34:22,180
يقوم بتوبيخنا ؟

828
00:34:22,230 --> 00:34:23,320
يشير إلينا بإصبعه

829
00:34:23,380 --> 00:34:24,480
ربما يمنحنا وقتاً للراحة ..

830
00:34:24,550 --> 00:34:26,650
أو ربما يصفعنا بدعوى قضائية ..

831
00:34:30,580 --> 00:34:33,030
صافحيني

832
00:34:33,080 --> 00:34:35,330
حسنٌ -
حسنٌ -

833
00:34:37,400 --> 00:34:38,840
لسنا بحاجة لرشوة الشهود

834
00:34:38,870 --> 00:34:40,370
نريدهم أن يقومون بمقاضاتنا ، صحيح ؟

835
00:34:40,420 --> 00:34:42,620
لقانون الدولي، يسمح للأجانب

836
00:34:42,700 --> 00:34:44,200
بتقديم شكواهم للمحاكم الأمريكية

837
00:34:44,260 --> 00:34:45,540
وعندها نحاول الوصول إلى اتفاق

838
00:34:45,590 --> 00:34:47,170
قد تكون عبارة عن دفع رشوة
ولكنّها رشوة قانونية

839
00:34:47,240 --> 00:34:48,910
والشهود ليسو بأمريكيين

840
00:34:48,960 --> 00:34:50,180
لذا لن يتمكن (كاميرون) من
إحضارهم إلى المحكمة

841
00:34:50,240 --> 00:34:51,410
تماماً

842
00:34:51,460 --> 00:34:52,750
ممتاز، ولكنّهم سيكونوا بحاجة
إلى دعوى قانونية

843
00:34:52,800 --> 00:34:54,850
وإلا سنقع في شِرك الرشوة
بأنفسنا

844
00:34:54,920 --> 00:34:56,050
مالذي سيحاكمونا عليه ؟

845
00:34:56,100 --> 00:34:57,660
هارفي)، لقد شهدوا جريمة مزدوجة)

846
00:34:57,720 --> 00:34:59,440
ذلك سيحرك عواطفهم

847
00:34:59,520 --> 00:35:01,050
قد يعانون من اضطراب مابعد الصدمة

848
00:35:01,110 --> 00:35:02,640
والذي سيمنعهم من ركوب الطائرة

849
00:35:02,720 --> 00:35:04,110
وتقديم الشهادة في قضيتنا

850
00:35:04,190 --> 00:35:05,560
قم بذلك في الحال

851
00:35:05,610 --> 00:35:07,390
ألديك محامي ليكون في الجانب الآخر ؟

852
00:35:07,450 --> 00:35:08,760
أفكر ببعضهم بالفعل

853
00:35:08,810 --> 00:35:10,560
ولكنّنا بحاجة لطريقة
تجعل الشهود يوافقون على ذلك

854
00:35:10,620 --> 00:35:12,930
كلاّ، الآن مشكلتنا هي
ليست جعلهم يوافقون على ذلك

855
00:35:12,980 --> 00:35:15,650
بل هي أنّ نستعيد (إيفا)، قبل أن تجد
أحداً يقوم بالرشوة من أجلها

856
00:35:15,740 --> 00:35:17,040
(هارفي)

857
00:35:17,100 --> 00:35:20,740
(لقد سمعت بالذي فعلته لـ (كاترينا

858
00:35:20,790 --> 00:35:23,880
أعلم أنّني قد طلبت منك ألا تفعلها
ولم أكن سأفعل ذلك

859
00:35:23,940 --> 00:35:26,000
ولكنّني رأيتها ، ولم أستطع
منع نفسي من ذلك

860
00:35:26,080 --> 00:35:27,050
أتفهم ذلك

861
00:35:27,110 --> 00:35:28,450
إنّها تخرج مافي النّاس من شرور

862
00:35:28,500 --> 00:35:32,420
ولكن اسمع ، لاتدع ذلك يحدث مجدداً

863
00:35:34,670 --> 00:35:37,720
ذلك الوغد

864
00:36:04,680 --> 00:36:06,880
كنت سأنعتك بالكاذب الوغد ..

865
00:36:06,930 --> 00:36:08,930
ولكنّك رجلٌ عند كلمته

866
00:36:09,020 --> 00:36:11,270
أجل، مالكلمة المناسبة لذلك ؟ -
أنت لاتشبهني بتاتاً -

867
00:36:11,350 --> 00:36:13,050
(أنا لم أقم بسرقة عميلتك، (هارفي

868
00:36:13,110 --> 00:36:14,970
أوه، كلاّ لقد كنت تنتظرها
أن تقوم بطردي

869
00:36:15,060 --> 00:36:17,060
ثمّ تنقض عليها بدعوى الرغبة
في الإصلاح الغير الشرعي

870
00:36:17,110 --> 00:36:18,280
أنت مخطئ

871
00:36:18,360 --> 00:36:19,810
هل بإمكانك النظر  في عينيّ ، وإخباري

872
00:36:19,900 --> 00:36:22,260
أنّك لم تجتمع معها للتو
بخصوص موضوع رشوة الشهود ؟

873
00:36:22,260 --> 00:36:24,070
ذلك بالضبط ماتحدثنا بشأنه

874
00:36:24,120 --> 00:36:26,120
سألتني إذا ماكنت مستعداً لذلك
وأخبرتها بأنّني كذلك

875
00:36:26,200 --> 00:36:29,900
أخبرتها كذلك ، أنّه في هذه الحالة بالتحديد

876
00:36:29,960 --> 00:36:32,570
ستكون النتائج عكسية

877
00:36:32,620 --> 00:36:34,330
(لقد أجريت بحثاً عن (كاميرون دانيس

878
00:36:34,410 --> 00:36:37,080
إذا قامت برشوة أولئك الشهود
ستكون وكأنّها قامت بشراء كفنها

879
00:36:37,130 --> 00:36:38,500
وهذا ما أخبرتها به ؟

880
00:36:38,580 --> 00:36:39,910
أجل، بجانب بعض الأمور

881
00:36:39,970 --> 00:36:42,000
لقد أخبرتها أن تبقى مع المحامي

882
00:36:42,080 --> 00:36:43,300
الذي قامت باختياره ..
من البداية

883
00:36:43,390 --> 00:36:46,550
أكثر أو أقل

884
00:36:46,620 --> 00:36:47,970
هارفي)، لقد أخبرتك)

885
00:36:48,060 --> 00:36:50,170
ليس عليك أن تثق بي
حسنٌ ؟

886
00:36:50,260 --> 00:36:51,810
ولكن (داربي) يثق بي

887
00:36:51,890 --> 00:36:53,180
و (درابي)، يريد أن يكسب هذه القضية

888
00:36:53,260 --> 00:36:54,850
ولذلك ، أنا أريد ذلك أيضاً

889
00:36:54,930 --> 00:36:57,270
أخمّن ، أنّك تعتقد أنّني
أدين لك بواحدة الآن

890
00:36:57,320 --> 00:37:00,570
كلاّ، أعتقد أنّ ذلك يعني
أنّك ستقوم برّد الدين

891
00:37:06,690 --> 00:37:08,140
تبدو سعيداً

892
00:37:08,190 --> 00:37:09,690
قمت بتفادي رصاصة

893
00:37:09,780 --> 00:37:11,080
(قمت باستعادة (إيفا

894
00:37:11,150 --> 00:37:13,830
بل (ستيفن)، من فعل ذلك
اتضح أنّه يريد تقديم المساعدة حقاً

895
00:37:13,920 --> 00:37:15,450
وأنت قمت بتصديقه ؟

896
00:37:15,500 --> 00:37:17,700
(لقد قام باستعادة (إيفا

897
00:37:17,790 --> 00:37:20,420
مايك)، في طريقه إليها)
الآن

898
00:37:20,490 --> 00:37:21,420
مايك) ؟)

899
00:37:21,490 --> 00:37:22,540
هو صاحب الفكرة ..

900
00:37:22,620 --> 00:37:24,090
لما لا أدعه يكلل عمله بالنجاح ؟

901
00:37:24,160 --> 00:37:26,710
ولابد أنّه هنالك مكانٌ آخر
عليك التواجد فيه

902
00:37:26,800 --> 00:37:28,100
شقراء أم سمراء ؟

903
00:37:28,160 --> 00:37:29,100
ولا واحدة منهنّ

904
00:37:29,160 --> 00:37:31,930
عليّ أن أذهب لتسديد دينٍ

905
00:37:33,800 --> 00:37:37,610
إذاً، حالما ينتهي كلّ ذلك
أقوم بتحويل النقود

906
00:37:37,670 --> 00:37:42,140
وعندها شهود (كاميرون) لن يصلوا
إلى المنصة

907
00:37:42,190 --> 00:37:45,060
هارفي)، أخبرني أنّ هذه المناورة)
من صنيعك

908
00:37:45,150 --> 00:37:48,980
أنا لست ممن يحب نسب الفضل إلى نفسه
ولكن، أجل، إنّها من صنيعي

909
00:37:49,030 --> 00:37:51,120
إنّه يثق بك، صحيح ؟

910
00:37:51,190 --> 00:37:52,520
أحب أن أعتقد ذلك

911
00:37:52,570 --> 00:37:54,540
إذا تعرف كيف يفكر ؟

912
00:37:54,620 --> 00:37:56,040
..الذي أعرفه عن كيف يفكر هارفي

913
00:37:56,120 --> 00:37:58,580
هو أنّه لايمكنك أن تكون متيقناً ...
(عمّا سيفكر به (هارفي

914
00:37:58,660 --> 00:38:00,460
مالذي تعتقد أنّه يفكر به ؟

915
00:38:00,530 --> 00:38:04,420
..أعتقد أنّه ليس مهتماً

916
00:38:04,500 --> 00:38:06,050
سواء قمتِ بفعلها أم لا ..

917
00:38:06,130 --> 00:38:08,200
..إنّه مهتم بالأدلة التي أمامه

918
00:38:08,250 --> 00:38:09,870
ومالذي يستطيع أن يصنع بها ..

919
00:38:09,920 --> 00:38:11,140
أريد أن أعرف

920
00:38:11,210 --> 00:38:14,730
إذاً عليكِ سؤاله -
أنا أسألك أنت -

921
00:38:18,060 --> 00:38:19,650
ليس لديّ أيّ فكرة
(في مالذي يفكر به (هارفي

922
00:38:19,710 --> 00:38:22,820
هل قمتِ بارتكاب هذه الجرائم أم لا ..

923
00:38:22,880 --> 00:38:25,320
ولكن حتى لو علمت
ماكنت لأخبركِ بشئ

924
00:38:25,390 --> 00:38:28,910
لأنّه ماكان ليريد منّي
فعل ذلك بتاتاً

925
00:38:28,990 --> 00:38:30,360
لقد قام باختيار مساعدٍ موهوب

926
00:38:30,410 --> 00:38:33,110
أوّد تصديق ذلك

927
00:38:33,200 --> 00:38:35,160
مالذي تعتقده ؟

928
00:38:36,940 --> 00:38:40,570
أعتقد أنّ وظيفتي أن أقوم
بتمثيلكِ

929
00:38:40,620 --> 00:38:42,750
وأن أبذل مابوسعي
لفعل ذلك

930
00:38:42,840 --> 00:38:44,960
(إخباركِ بشئ آخر ، يعتبر خيانة كبرى لـ (هارفي

931
00:38:45,040 --> 00:38:47,960
!! مثل مناقشة مالذي يفكر به

932
00:39:09,200 --> 00:39:11,450
..دعني أخمّن ، لقد فزت بالسباق

933
00:39:11,530 --> 00:39:12,650
وأنت هنا لتتباهى بذلك ..

934
00:39:12,730 --> 00:39:15,270
في الحقيقة ، بل (هارفي) من فاز بالسباق

935
00:39:15,320 --> 00:39:16,570
وأنا هنا من أجلكِ

936
00:39:16,620 --> 00:39:18,710
لماذا قد أخرج مع الخاسر ؟

937
00:39:18,770 --> 00:39:20,290
حسنٌ، للخسارة فوائدها ..

938
00:39:20,380 --> 00:39:21,660
إذا كان يعتقد أنّه أفضل منّي

939
00:39:21,740 --> 00:39:23,790
إذاً، لن تناله الغيرة

940
00:39:23,880 --> 00:39:25,520
ليس هنالك شئ حتى يشعر (هارفي) بالغيرة

941
00:39:25,550 --> 00:39:26,630
ليس بعد

942
00:39:26,720 --> 00:39:30,750
ولكنّه سيصاب بالغيرة
حينما تركبين معي

943
00:39:30,800 --> 00:39:32,550
ذلك قد يكون خطيراً

944
00:39:32,620 --> 00:39:35,390
أجل

945
00:39:35,460 --> 00:39:36,460
انظر، إذا كنت تعتقد

946
00:39:36,510 --> 00:39:38,230
..أنّ سيارة فاخرة وكلام ناعم

947
00:39:38,290 --> 00:39:40,090
كلّ مايتطلب للحصول عليّ ...

948
00:39:43,650 --> 00:39:46,600
حسنٌ، أتفهم ذلك

949
00:39:46,650 --> 00:39:48,570
أنا على يقينٍ ،أنّه يمكنني إيجاد
شخص آخر متذوق للفن

950
00:39:48,640 --> 00:39:49,650
"لأخذه إلى فلم "ماكبيث

951
00:39:49,740 --> 00:39:51,320
..أوه، يبدو أنّ بحثك ناقص

952
00:39:51,410 --> 00:39:52,610
لقد شاهدت هذا الفلم بالفعل ..

953
00:39:52,660 --> 00:39:55,140
ليس معي في الصف الأول

954
00:39:55,190 --> 00:39:58,950
(وبالتأكيد ليس مع (دانييل دي لويس

955
00:40:05,150 --> 00:40:06,340
أنا في ورطة

956
00:40:12,790 --> 00:40:15,180
(هذا كلّ مالدي على (توني جينانبلوس

957
00:40:15,260 --> 00:40:19,470
قومي بقراءته ، لخصيه
واجعليهِ شغلكِ الشاغل

958
00:40:19,520 --> 00:40:20,890
لن أخيّب أملك

959
00:40:20,970 --> 00:40:24,000
(مرحباً بكِ في فريق (ليت

960
00:40:25,170 --> 00:40:28,560
(لويس)

961
00:40:28,640 --> 00:40:30,730
شكراً لك

962
00:40:41,740 --> 00:40:44,290
تفضل، هذه التسوية مكتملة

963
00:40:44,360 --> 00:40:47,710
موقعة، مختومة، مسلّمة

964
00:40:47,800 --> 00:40:49,550
من قام بتمثيل الطرف الآخر ؟

965
00:40:49,630 --> 00:40:50,920
(هارولد جاندرسون)

966
00:40:51,000 --> 00:40:53,220
كبش الفداء الخاص بـ (لويس) ؟

967
00:40:53,300 --> 00:40:55,200
أجل، إنّه يعمل تحت إشراف (أليسون هولت) الآن

968
00:40:55,250 --> 00:40:56,420
والذي يعتبر مثالياً
نوعاً ما

969
00:40:56,510 --> 00:40:57,470
لأن الجميع يعلم أنّها

970
00:40:57,540 --> 00:40:58,760
لن تقوم بمساعدتنا أبداً..

971
00:40:58,840 --> 00:41:01,230
ولكنّني منحت (هارولد) الوظيفة تلك
..لذا

972
00:41:01,310 --> 00:41:02,760
إنّه يدين لك بواحدة

973
00:41:02,840 --> 00:41:05,260
ليس بعد الآن

974
00:41:06,980 --> 00:41:09,320
مالذي قلته ؟

975
00:41:09,380 --> 00:41:11,020
ماذا ؟

976
00:41:11,070 --> 00:41:12,770
حينما سألتك (إيفا) إذا كنت
أعتقد أنّها مذنبة أم لا

977
00:41:12,850 --> 00:41:15,270
أخبرتها أنّه ليس لديّ أدنى فكرة
بماذا تفكر

978
00:41:15,360 --> 00:41:19,240
وليس من شأنها أن تعرف بماذا أفكر ..

979
00:41:21,900 --> 00:41:24,500
أحسنت الإجابة

980
00:41:29,840 --> 00:41:32,210
ماذا عنك ؟

981
00:41:32,260 --> 00:41:33,540
أتريد أن تعرف بماذا أفكر ؟

982
00:41:33,590 --> 00:41:38,100
أعرف بماذا تفكر
وأنا أفكر بذلك أيضاً ..

983
00:41:38,180 --> 00:41:40,410
إنّها مذنبة

984
00:41:46,300 --> 00:41:50,190
لم .. لم نتناول شراباً من قبل قط

985
00:41:50,260 --> 00:41:52,280
أعلم ذلك

986
00:41:52,360 --> 00:41:54,360
هارفي)، لقد اعترفنا لبعضنا للتو)

987
00:41:54,430 --> 00:41:57,230
أنّنا ندافع عن مجرمة ..

988
00:41:57,280 --> 00:41:59,620
لايبدو ذلك حقاً سبباً للاحتفال

989
00:41:59,700 --> 00:42:02,490
هذا ليس باحتفال

990
00:42:02,570 --> 00:42:05,870
هل تذكر حينما قلت أنّ
"باتش وساندنس قد عادوا ؟"

991
00:42:05,940 --> 00:42:09,160
لم يعودوا

992
00:42:09,240 --> 00:42:10,960
مالذي تعنيه ؟

993
00:42:11,050 --> 00:42:13,210
..أعني أنّه حان الوقت لأخبرك

994
00:42:13,280 --> 00:42:16,750
(أنّني قمت بعقد صفقة مع (داربي
(للأستيلاء على الشركة وأخذها من (جيسيكا

995
00:42:17,070 --> 00:42:29,070
{\a6} <font color=#00FFFF>RD_Stranger - OnlyMe </font> {/a}

996
00:07:26,819 --> 00:07:34,602
{\a6} <font color=#00FFFF>RD_Stranger - OnlyMe </font> {/a}

