﻿1
00:00:00,015 --> 00:00:01,196


2
00:00:01,197 --> 00:00:02,225
هذه نسخة من الرسالة

3
00:00:02,226 --> 00:00:03,425
التي كتبتيها للنائب العام

4
00:00:03,426 --> 00:00:04,993
عندما هددتني بكشف أمري

5
00:00:04,994 --> 00:00:07,470
في اي وقت سترسلينها سيكون
 شأنك مثل شأني

6
00:00:07,471 --> 00:00:08,638
توّد الإنتقال هنا؟

7
00:00:08,706 --> 00:00:11,408
انا كنت هنا مرتين فقط

8
00:00:11,475 --> 00:00:13,493
و كلا المرتين كانت معك

9
00:00:13,577 --> 00:00:15,257
ان هزمتيني بأمر التفاوض على الإنحلال

10
00:00:15,279 --> 00:00:16,439
ستكونين شريكة رسمية

11
00:00:16,447 --> 00:00:17,314
اذا كنت تعتقد انك ستنتصر هذه المرة

12
00:00:17,381 --> 00:00:18,632
فسيكون هناك أمراً قادماً ايضاً

13
00:00:18,716 --> 00:00:20,083
(هل انت مستعد لتستخدم علاقتك مع (رايتشل

14
00:00:20,151 --> 00:00:21,451
لتغير رأي والدها؟

15
00:00:21,519 --> 00:00:23,153
لا يهم، لأنني لن اقوم بهذا الأمر

16
00:00:23,220 --> 00:00:25,155
(فولسوم فود، الأمر حول (هارفي سبيكتر

17
00:00:25,222 --> 00:00:27,691
و (جيسيكا بيارسون) و أمر إنحلال هما

18
00:00:27,758 --> 00:00:29,059
و لن تذهبوا الى الشركات التي ليس
 لها علاقة بكم

19
00:00:29,126 --> 00:00:30,326
لتلصقوا أمر شركاتكم بها

20
00:00:30,361 --> 00:00:31,561
انه شيك من فولسوم فود

21
00:00:31,562 --> 00:00:33,163
انه تذكير لنا بالدين الذي عليهم

22
00:00:33,230 --> 00:00:35,365
اذا حطمتني لن يبقى لي شيء

23
00:00:35,433 --> 00:00:36,399
كان يحاول مضايقتي

24
00:00:36,467 --> 00:00:38,101
و انت استخدمتني لتنتقم منه

25
00:00:38,169 --> 00:00:39,052
ان لم تكوني تريدين العيش معي

26
00:00:39,136 --> 00:00:40,103
لما لا تخبريني بذلك؟

27
00:00:40,171 --> 00:00:41,504
احتاج بعض الوقت

28
00:00:41,572 --> 00:00:43,606
شركة هسنغتون قامت بطردنا-
سكوتي) قامت بخيانتي)-

29
00:00:43,674 --> 00:00:45,408
لقد اعطيتك كلمتي و انا احترمها

30
00:00:45,476 --> 00:00:46,943
شيئاً ما سقط من السماء

31
00:00:47,011 --> 00:00:49,179
جعل كل شيء في صالحك، مباشرةً
بعد ان قمت بمساعدتك؟

32
00:00:49,246 --> 00:00:51,798
انا لن اسمح بإنحلال هذا الإندماج

33
00:00:51,882 --> 00:00:52,816
لقد قمتي بتوقيع الإتفاقية

34
00:00:52,883 --> 00:00:54,183
اذاً قم بمقاضاتي

35
00:00:54,235 --> 00:00:56,319
سكوتي) لم تتسبب في طردنا ، شركة ايفا)
من قامت بذلك

36
00:00:56,387 --> 00:00:58,088
ستقاضينا جميعاً

37
00:00:58,155 --> 00:01:00,023
لقد تم قبولي في جامعة ستانفورد

38
00:01:16,107 --> 00:01:19,275
هل لديك شيء توّد قوله لي؟

39
00:01:19,343 --> 00:01:21,344
سكوتي)، انا متأسف)

40
00:01:21,412 --> 00:01:24,314
لم اصدق انك كنتي تقولين الحقيقة

41
00:01:25,716 --> 00:01:27,384
..لماذا الأمر دائماً يجب ان يكون

42
00:01:27,451 --> 00:01:28,918
قلت بأنني متأسف-
لم تكن تعني الأمر-

43
00:01:28,986 --> 00:01:30,286
انا اعنيه

44
00:01:30,354 --> 00:01:32,022
لكن ليس فقط بأنني كنت مخطئاً
حول خيانتك لي

45
00:01:32,089 --> 00:01:34,257
لا يعني بأنني على خطأ عندما اعتقدت انه
 من الممكن ان تقومي به

46
00:01:34,325 --> 00:01:35,792
(هذا ما اعنيه يـ(هارفي

47
00:01:35,860 --> 00:01:38,261
اذا اعتقدت اي شيء عني، ستعلم
 انني لن اقوم بهذا

48
00:01:38,329 --> 00:01:39,629
اعتقد ذلك بعض الأوقات عنك

49
00:01:39,697 --> 00:01:41,731
و هذا سبب في ان اقول لك: اخرجي

50
00:01:41,799 --> 00:01:43,933
احترمي إنحلال الإتفاقية و امضي قدماً

51
00:01:44,001 --> 00:01:45,635
لابد من انك تمزح معي

52
00:01:45,703 --> 00:01:48,505
تريد ان اضع كل المسئولية على (ادووارد)؟

53
00:01:48,572 --> 00:01:50,173
(المسئولية تنتمي الى (إدووارد

54
00:01:50,241 --> 00:01:51,775
اذاً عندما تقول بأنك تعتقد شيء ما عني

55
00:01:51,842 --> 00:01:53,376
ما تعنيه بالفعل هو انك تريد ان اساعدك

56
00:01:53,444 --> 00:01:54,878
لتوقف (داربي) دولياً

57
00:01:54,945 --> 00:01:56,346
سكوتي) عندما تنتهي الدعوة القضائية)

58
00:01:56,414 --> 00:01:57,614
لن يكون هناك (داربي) دولياً

59
00:01:57,681 --> 00:01:59,215
انت لا تعلم هذا-
ما اعلم هو-

60
00:01:59,283 --> 00:02:00,850
انه لديك فرصة للحصول على وظيفة أخرى

61
00:02:00,918 --> 00:02:03,420
قبل ان ينتهي كل شيء في غضون اسبوع

62
00:02:03,487 --> 00:02:05,255
لن احتاج وظيفةً أخرى طالما
انا اقود السفينة

63
00:02:05,322 --> 00:02:07,123
انتي لن تقومي بقيادة السفينة

64
00:02:07,191 --> 00:02:09,859
لو كنت مع هيئة المحلفين السؤال
 الذي ستأسلينه

65
00:02:09,927 --> 00:02:12,762
هو كم المبلغ الذي سيكون على الشيك

66
00:02:16,117 --> 00:02:18,168
تريد ان ادير ظهري للرجل

67
00:02:18,235 --> 00:02:21,571
الذي عملت معه طوال 10 سنوات الماضية

68
00:02:21,639 --> 00:02:23,206
هل ستفعل المثل؟

69
00:02:23,274 --> 00:02:25,308
ان كان ذلك الرجل اتضح انه متصل بجريمة قتل

70
00:02:25,359 --> 00:02:28,211
دون علمي و حعلني ادفع ثمن غلطته، سأفعل

71
00:02:32,450 --> 00:02:35,651


72
00:02:35,703 --> 00:02:39,622
حسناً، سواء اعجبك الأمر ام لا
انت معي بنفس الحفرة

73
00:02:39,690 --> 00:02:42,409
اطلب شرابك المعهود

74
00:02:42,493 --> 00:02:45,328
و دعنا نرى كيف يمكننا مقاتلة هذا سويًا

75
00:02:51,936 --> 00:02:53,903
لم تتفوه بكلمة طوال الليل

76
00:02:53,971 --> 00:02:55,305
هل سنتحدث عن هذ او لا؟

77
00:02:55,372 --> 00:02:56,806
ماذا هناك لنتحدث بشأنه؟

78
00:02:56,857 --> 00:02:58,297
ذلك لماذا لم تقرري

79
00:02:58,308 --> 00:03:00,076
ما ان اردتي العيش معي او لا ، أليس كذلك؟

80
00:03:00,144 --> 00:03:01,644
بالحقيقة ليس كذلك

81
00:03:01,712 --> 00:03:03,680
ولكنك تعلم بانني تقدمت لجامعة ستانفورد

82
00:03:03,747 --> 00:03:05,448
و انت قلت بانك ستدعمني مهما كان قراري
الذي سأتخذه

83
00:03:05,516 --> 00:03:08,218
بالفعل، ولكنك قبلتي في جامعة كولمبيا

84
00:03:08,285 --> 00:03:10,587
لذلك اعتقدت ان الأمر لا يهم بعد ذلك

85
00:03:10,638 --> 00:03:12,172
لأن ستانفورد بـ كاليفورنيا

86
00:03:12,256 --> 00:03:14,257
و لأن جامعة كولمبيا هنا-
و لأن جامعة كولمبيا-

87
00:03:14,325 --> 00:03:16,509
جامعة رائعة  أننا قلنا اننا نحب بعضنا البعض

88
00:03:16,594 --> 00:03:18,061
أجل، ولكن الأمر ليس بهذه السهولة

89
00:03:18,129 --> 00:03:20,997
تبدو بذلك السهولة بالنسبة لي

90
00:03:22,683 --> 00:03:26,586
ما اعنيه هو

91
00:03:26,670 --> 00:03:28,404
انني لست كفؤة مثلك

92
00:03:28,472 --> 00:03:30,707
علي ان اقرر اي جامعة الأفضل لي

93
00:03:30,774 --> 00:03:33,276
قبل الوصول إليك او لنا او لأي شيء آخر

94
00:03:33,344 --> 00:03:34,761
و كيف بالتحديد قمتي بالتخطيط لفعل هذا؟

95
00:03:34,845 --> 00:03:36,713
نفس الطريقة التي اقوم بها لتحديد القرارات الهامة

96
00:03:36,780 --> 00:03:39,165
في حياتي، بدراسة الإيجابيات و السلبيات

97
00:03:39,250 --> 00:03:40,583
حول الجامعتين

98
00:03:40,651 --> 00:03:42,885
و لأي تصنيف يكون عدم وجودي معك في هذه القائمة؟

99
00:03:42,937 --> 00:03:44,504
انت لم تفهم ما قلته

100
00:03:44,588 --> 00:03:46,556
انا أحاول إيجاد أي جاممعة هي الأفضل لي

101
00:03:46,623 --> 00:03:48,424
في هذا الفراغ-
لا، انتي لم تفهميني-

102
00:03:48,476 --> 00:03:50,426
انت تحاولين ايجاد اي جامعة افضل لك

103
00:03:50,478 --> 00:03:52,261
و كأنني لست موجوداً، ولكنني موجود

104
00:03:52,313 --> 00:03:54,030
مايك-
رايتشل) انا لا أقول)-

105
00:03:54,081 --> 00:03:56,399
بأنك يجب ان تذهبي لجامعة كولمبيا

106
00:03:56,467 --> 00:03:59,836
نحن راشدان
نحن معاً

107
00:03:59,904 --> 00:04:02,605
و في نقطة ما يجب ان تأخذي هذا العامل بالحسبان

108
00:04:06,043 --> 00:04:08,928
وافقت على الأمر؟-
لا، لم توافق-

109
00:04:09,013 --> 00:04:10,914
اذا ان لم تنفصل (سكوتي) سليماً عنا

110
00:04:10,981 --> 00:04:12,282
سنقوم بإرغامها

111
00:04:12,349 --> 00:04:14,150
جيسكيا)، لا أود ان ابدأ حرباً أخرى معها)

112
00:04:14,218 --> 00:04:15,658
اذاً ماهي فكرتك؟
فكرتي هي-

113
00:04:15,719 --> 00:04:17,921
ان نكون محامين و نقاتل في هذه
الدعوة القضائية

114
00:04:17,988 --> 00:04:19,756
بإستحقاق؟

115
00:04:19,823 --> 00:04:22,892
ادووارد داربي)، متورط بجريمة قتل و نحن)
 ليس لدينا فرصة

116
00:04:22,943 --> 00:04:26,095
(جيسيكا)-
هارفي) تعلم انني محقة)-

117
00:04:26,163 --> 00:04:28,214
(و ما اخبرت به (سكوني

118
00:04:28,299 --> 00:04:30,600
هو الحقيقة ،وبما انها لا تستطيع رؤيتها

119
00:04:30,668 --> 00:04:31,651
لا يعني ان علينا تقبل الأمر

120
00:04:31,735 --> 00:04:32,835
لا

121
00:04:32,903 --> 00:04:34,303
(اريدك ان تقابل (ايفا

122
00:04:34,305 --> 00:04:36,306
(و تعرض عليها شهادتنا ضد (ادووارد

123
00:04:36,373 --> 00:04:39,192
مقابل ابعاد إسمنا عن الدعوة القضائية

124
00:04:40,644 --> 00:04:43,513
و ماذا لو علمت (سكوتي) بالأمر؟

125
00:04:51,055 --> 00:04:52,939
شكراً

126
00:05:01,168 --> 00:05:03,168
11:08

127
00:05:03,169 --> 00:05:04,687
استطيع ان اقاضيك لـ تأخرك

128
00:05:04,713 --> 00:05:06,664
على مؤتمر التسوية

129
00:05:06,731 --> 00:05:08,766
تانر)، مالذي تفعله هنا بحق الجحيم )
وكيف استطعت

130
00:05:08,833 --> 00:05:10,851
افحام نفسك مع ايفا هسنغتون

131
00:05:10,936 --> 00:05:12,603
تغار؟-
لا، اعتقد ان شركة هسنغتون النفطية-

132
00:05:12,671 --> 00:05:15,406
كانت في تجارة النفط
وليس في ثعبان التجارة النفطية

133
00:05:15,474 --> 00:05:16,974
انهم متنوعون

134
00:05:17,042 --> 00:05:19,877
أين ايفا؟-
ايفا ليست هنا-

135
00:05:19,928 --> 00:05:21,479
لأنها ليست مهتمة بعرضك

136
00:05:21,546 --> 00:05:22,980
بالشهادة ضد ادووارد داربي

137
00:05:23,031 --> 00:05:24,431
انا لست من فعل هذا بها

138
00:05:24,449 --> 00:05:26,517
الست كذلك؟ الم تقوم بفعل هرائك المعهود

139
00:05:26,585 --> 00:05:28,202
لتقوم برمي المحامي خارج القضية

140
00:05:28,286 --> 00:05:30,254
لأنتصر بهذه القضية-
حسناً، بدلاً من كسبها-

141
00:05:30,322 --> 00:05:31,622
الأمر انتهى بقيادة ايفا لتهمة القتل

142
00:05:31,690 --> 00:05:33,023
تهمة اخرجتها منها

143
00:05:33,091 --> 00:05:35,059
بإيجاد الناس المتورطة بها

144
00:05:35,126 --> 00:05:36,527
متأسف يا هارفي ولكن هذا ليس كافيا

145
00:05:36,595 --> 00:05:38,863
و ايفا ليست لديها اي نية بإخراجك من الأمر

146
00:05:38,930 --> 00:05:41,148
ايفا او انت؟

147
00:05:41,233 --> 00:05:42,933
جميعنا يعلم بأنك توصلت اليها

148
00:05:42,984 --> 00:05:44,952
بسبب حلم حياتك الذي لن يتحقق

149
00:05:45,036 --> 00:05:46,287
بالتغلب علي-
لم اسمع -

150
00:05:46,371 --> 00:05:48,122
عن ايفا هسنغتون حتى دخلت علي بالمكتب

151
00:05:48,206 --> 00:05:50,040
هراء، لديك اشتراك

152
00:05:50,108 --> 00:05:51,825
بخدمة هارفي سبيكتر الشهرية و اعلم ذلك

153
00:05:51,910 --> 00:05:53,661
حسناً، كشفتني

154
00:05:53,745 --> 00:05:54,879
كنت اعلم من هي

155
00:05:54,946 --> 00:05:56,413
بالوقت الذي دخلت به مكتبي

156
00:05:56,464 --> 00:05:58,382
انه حان وقت، اخذ مال وجبة الغداء منك

157
00:05:58,449 --> 00:06:01,919
حسناً ، دعني ازيد لك المبلغ

158
00:06:01,970 --> 00:06:04,288
لماذا لا تستخدم هذا

159
00:06:04,339 --> 00:06:06,423
لتتصل بأمك و تخبرها بأن تجهز المناديل

160
00:06:06,474 --> 00:06:08,175
لأنك خسران ضدي لـ 2-0

161
00:06:08,260 --> 00:06:11,862
و رقم 0 ليس الرقم الذي سيتغير

162
00:06:11,930 --> 00:06:44,666
 <font color="#ff8040">OnlyMe - RD_Stranger </font>
<font color="#ff8040">Westernscreen.com </font>

163
00:06:41,483 --> 00:06:46,483


164
00:06:51,264 --> 00:06:52,332
كان يجب علينا معرفة

165
00:06:52,399 --> 00:06:53,618
ان تانر كان خلف كل هذا الأمر

166
00:06:53,684 --> 00:06:55,017
وفقاً لـ تانر

167
00:06:55,085 --> 00:06:56,725
ايفا ذهبيت اليه و ليس العكس

168
00:06:56,770 --> 00:06:58,821
وهل صدقت هذا الهراء؟
ولو للحظة-

169
00:06:58,872 --> 00:07:00,189
من سأدع في المرمى

170
00:07:00,257 --> 00:07:02,375
تانر او ايفا؟-
في هذه الأوقات لا أحد-

171
00:07:02,459 --> 00:07:04,844
تانر سيقوم بعزلي حينها سنرى ما سنرى

172
00:07:04,928 --> 00:07:07,697
بربك يا هارفي، اعطني واحداً منهما

173
00:07:07,764 --> 00:07:09,031
لابد انك تمازحني

174
00:07:09,099 --> 00:07:11,000
لديك مشاكل صديقتك اليس كذلك؟

175
00:07:11,067 --> 00:07:13,336
انا اطلب منك مهمة هذا كل مافي الأمر؟

176
00:07:13,387 --> 00:07:15,504
لا تقل لي بأن واحد افضل منك طلب
 رفقتها لحفلة التخرج

177
00:07:15,555 --> 00:07:17,473
حسناً، اولاً انا بالتحديد لم اقم

178
00:07:17,524 --> 00:07:19,275
بإزعاجك بالأمر -
حتى الآن -

179
00:07:19,343 --> 00:07:20,776
انا كنت فقط اسألك من اجل مهمة

180
00:07:20,844 --> 00:07:22,478
الكابتن بنستريب هو من قام بإدخال موضوع الخليلة

181
00:07:22,529 --> 00:07:24,347
و ثانياً الناس عادة لهم صديقات

182
00:07:24,414 --> 00:07:26,549
بعد الثانوي والذي لن تعلمه

183
00:07:26,616 --> 00:07:28,351
لأنك عاطفياً انت لم تتخرج بعد

184
00:07:28,418 --> 00:07:29,919
حسناً، اعتقد بأنك انت الخبير

185
00:07:29,987 --> 00:07:32,772
لأنك الشيء الوحيد الذي تخرجت منه هو الثانوية

186
00:07:35,092 --> 00:07:36,942
لماذا عليك ان تصل الى ذلك الأمر؟

187
00:07:39,262 --> 00:07:41,263
هنا توقع نسبة نجاح المرشح

188
00:07:41,331 --> 00:07:43,466
وهذه الإشارات المرجعية

189
00:07:43,533 --> 00:07:45,501
مع حاجة شركتكم للتوظيف

190
00:07:45,568 --> 00:07:47,803
انتظري لحظة انتي تشغلين تطبيقين في وقت واحد

191
00:07:47,871 --> 00:07:49,972
بالفعل، انا لا انحني للوراء من اجل اي شخص

192
00:07:50,023 --> 00:07:51,457
تمسكي بهذه الفكرة

193
00:07:51,541 --> 00:07:53,609
في الوقت الحالي احتاج منك ان تضعي هذا
 الفتى على القائمة

194
00:07:53,677 --> 00:07:55,127
لقد فعلت ذلك مسبقاً

195
00:07:55,212 --> 00:07:56,612
هلاّ القيتي نظرة على المكان

196
00:07:56,680 --> 00:07:58,380
تبدو كغرفة حرب

197
00:07:58,432 --> 00:08:02,051
بالحديث عن الحرب

198
00:08:02,119 --> 00:08:04,420
ان في مزاج لن اقوم بمعركة داخل غرفة النوم

199
00:08:04,488 --> 00:08:06,555
ليس الآن

200
00:08:06,623 --> 00:08:08,090
يلخبط فكري، وانا بحاجة لن ابقى مركزاً

201
00:08:08,158 --> 00:08:10,626
فهمت، تود ان تبقي نظرك على المرشحين

202
00:08:10,694 --> 00:08:11,977


203
00:08:12,062 --> 00:08:14,830
تفقد هذا الفتى هنا

204
00:08:16,133 --> 00:08:17,666
من اين حصلتي على هذه؟ -
من أرشيف جامعة هارفارد -

205
00:08:17,734 --> 00:08:19,268
هل تعتقد انه الفتى شريك ماديّ؟

206
00:08:19,336 --> 00:08:20,369
انا مستعد لأن اذهب لغرفة النوم

207
00:08:20,437 --> 00:08:21,670
اعتقدت ان هذا سيقوم بالأمر

208
00:08:21,738 --> 00:08:23,139
يجب ان نحظر هذه معنا  و نعلقها على الحائط

209
00:08:23,206 --> 00:08:24,767
بالحقيقة هناك 50 معلقة على السقف

210
00:08:24,808 --> 00:08:27,510
لن تقوم بالنظر الى السقف

211
00:08:27,577 --> 00:08:30,679
هل تريد من هذا الرجل الإنضمام الينا؟

212
00:08:30,747 --> 00:08:32,915
الوقت ينفد منا

213
00:08:34,417 --> 00:08:36,819
تانر يقوم بعزل هارفي علينا ان
نتحدث عن الأمر

214
00:08:36,886 --> 00:08:39,121
من سيتدبر الأمر؟ -
انا -

215
00:08:39,189 --> 00:08:40,510
لا اريد ان اؤلمك اكثر

216
00:08:40,557 --> 00:08:42,491
ولكن اليس المفترض ان نأخذ بالحسبان
 متشار قانوني

217
00:08:42,559 --> 00:08:44,360
مررنا بنفس المشكلة من قبل

218
00:08:44,428 --> 00:08:46,195
و اتضح ان هارفي لا يجيد العمل مع الآخرين

219
00:08:46,246 --> 00:08:47,379
است اعلم ذلك

220
00:08:47,464 --> 00:08:48,531
ولكنني ما زلت اظن انها فكرة جيدة

221
00:08:48,598 --> 00:08:50,466
ان نستعين بمستشار قانوني
 داخل تلك الغرفة

222
00:08:50,534 --> 00:08:51,867
لا اظن انها فكرة جيدة

223
00:08:51,935 --> 00:08:53,802
ان ندخل احد آخر داخل تلك الغرفة

224
00:08:53,854 --> 00:08:55,704
:لذا انتي احضرتيني الى هنا لتقولي

225
00:08:55,772 --> 00:08:57,089
انك لا تودين ان اصبح جزء من الموضوع

226
00:08:57,174 --> 00:09:00,209
احضرتك هنا لأقول لك ان تحافظي
 على هدوئك

227
00:09:00,277 --> 00:09:02,645
اقدر تلطفك و حكمتك ولكنني مررت

228
00:09:02,712 --> 00:09:05,347
بالآلاف من محاولات العزل وما زلت لم اتأثر

229
00:09:05,415 --> 00:09:08,050
انتي لم تجلسي مع ترافيس تانر من قبل

230
00:09:08,118 --> 00:09:09,618
عليك الحصول على غشاء خارجي

231
00:09:09,686 --> 00:09:11,087
لأنه سيواصل البحث للدخول داخله

232
00:09:11,154 --> 00:09:12,888
لست انا من يريد عزله -
لا يهم -

233
00:09:12,956 --> 00:09:14,190
آخر مرة حاول فيها عزل هارفي

234
00:09:14,257 --> 00:09:16,125
انتهى اأمر بلكمة على وجه

235
00:09:16,193 --> 00:09:17,626
ذلك هارفي ولست أنا

236
00:09:17,694 --> 00:09:20,096
ولم لو يقوم بها هارفي لقمت بها انا

237
00:09:20,147 --> 00:09:21,630
عن ماذا تتحدثين؟

238
00:09:21,681 --> 00:09:23,532
تانر عرف كل شيء عن والدة هارفي

239
00:09:23,600 --> 00:09:25,434
و اتى بقصة عن انني والدة هارفي

240
00:09:25,502 --> 00:09:27,970
و عما يريد ان يفعل هارفي لوالدته

241
00:09:28,038 --> 00:09:31,841
و النقصة كانت عبارة عن هراء -
فهمت -

242
00:09:31,908 --> 00:09:34,477
لن يحتاج لهراء من أجلي

243
00:09:36,346 --> 00:09:39,281
موعد محاضرات جامعة ستانفورد
و قائمة بجميع الرحلات الجوية

244
00:09:39,332 --> 00:09:41,350
من هنا الى شمال كاليفورنيا

245
00:09:41,418 --> 00:09:44,520
سيكون لدي الوقت الكافي و ليست
 بعيدة كل البعد

246
00:09:44,588 --> 00:09:46,489
اذاً اعتقد بأن هذا يعني انك قررتي

247
00:09:46,556 --> 00:09:48,224
مايك، اريد من ان تسمعني

248
00:09:48,291 --> 00:09:51,794
انا احبك و هذا هنا

249
00:09:51,862 --> 00:09:53,262
اريد ان اقرر اي جامعة اذهب اليها

250
00:09:53,329 --> 00:09:55,531
هنا ، ولكن اريد ان اكون معك

251
00:09:55,599 --> 00:09:57,266
مهما يكن و هذا هنا

252
00:09:57,334 --> 00:09:58,334
انا على علم بذلك يـ رايتشل

253
00:09:58,401 --> 00:10:00,903
ولكن هناك مشكلة واحدة

254
00:10:00,971 --> 00:10:02,938
اذا تقول ان العلاقات البعيدة لا تجدي

255
00:10:03,006 --> 00:10:04,006
اعلم انك لا تودين سماع هذا

256
00:10:04,074 --> 00:10:06,142
لأننا لسنا كسائر الناس

257
00:10:06,209 --> 00:10:07,943
لا اعلم احداً قام

258
00:10:08,011 --> 00:10:10,980
بعلاقة بعيدة و نجحت معه

259
00:10:11,047 --> 00:10:12,915
هل تعلمين احداً؟

260
00:10:15,385 --> 00:10:20,022
مايك اريد ان آخذ وقتي

261
00:10:20,090 --> 00:10:21,423
لأقوم بأخذ القرار

262
00:10:21,491 --> 00:10:23,725
لست انا من يصعب عليك الأمر

263
00:10:23,777 --> 00:10:26,128
الحقائق موجودة ولكن الحقائق لن تتغير

264
00:10:26,196 --> 00:10:30,933
ان اخترتي الذهاب الى ستانفورد فعلى
 الغالب ان هذا يعني اننا انتهينا

265
00:10:44,848 --> 00:10:48,918
لا اعتقد انه يمكنك ان تصبح افضل من هذا

266
00:10:48,969 --> 00:10:52,071
يبدو انكِ قرأتي تفكيري

267
00:10:52,155 --> 00:10:53,622
لدي جائزة لك

268
00:10:53,690 --> 00:10:55,958
من فضلك، ان كانت صورة لي
و كأنني رائد فضاء

269
00:10:56,026 --> 00:10:58,027
لا استطيع الآن -
برايان قولواي -

270
00:10:58,094 --> 00:11:01,947
الأفضل على صفه

271
00:11:02,032 --> 00:11:03,699
ي آلهي انه مثالي

272
00:11:05,151 --> 00:11:06,569
كنتِ مخفية ذلك من أجلي

273
00:11:06,636 --> 00:11:09,305
كنت محتفظة به من أجلك

274
00:11:09,372 --> 00:11:15,577
و الآن يـ لويس دعنا ناخذ باقي اليوم إجازة

275
00:11:15,629 --> 00:11:17,897
باقي اليوم إجازة؟ -
اجل، نستطيع ان نلعب لعبة الغياب -

276
00:11:17,981 --> 00:11:19,498
سيكون الأمر ممتعاً

277
00:11:19,583 --> 00:11:24,253
هناك معرضاً للمنحوتات للإعارة من بانكوك

278
00:11:24,304 --> 00:11:25,821
شيلا تعلمين انه لا يمكنني

279
00:11:25,889 --> 00:11:27,122
ان اكون غير مخلص لشركتي بهذا الشكل

280
00:11:27,190 --> 00:11:28,924
اعني ، بأن الأمر سيئ بما فيه الكفاية لأننا
 اخذنا 77 دقيقة راحة

281
00:11:28,992 --> 00:11:30,793
لنفعل ما فعلناه

282
00:11:30,860 --> 00:11:33,028
اتفهم

283
00:11:33,096 --> 00:11:34,630
انت مخلص لعملك

284
00:11:34,698 --> 00:11:38,067
انها احد الخصال التي تعجبني بك

285
00:11:38,134 --> 00:11:40,135
شكراً

286
00:11:40,203 --> 00:11:44,873
في الحقيقة ان لم يكن لديكِ اي مرشح آخر

287
00:11:44,941 --> 00:11:46,809
فسيتوجب علي الذهاب

288
00:11:51,615 --> 00:11:53,599
شكرًا لك

289
00:12:00,040 --> 00:12:01,590
دونا

290
00:12:03,293 --> 00:12:05,361
ليس هنا

291
00:12:05,428 --> 00:12:07,696
هل هناك شيء استطيع ان أخدمك به؟

292
00:12:07,764 --> 00:12:10,115
علي ان افكر بالأمر، لست من محبين النميمة

293
00:12:10,200 --> 00:12:13,035
ولكن هل بريسكو و لين هارت يتواعدون؟

294
00:12:13,103 --> 00:12:15,204
ي آلهي كل الوقت

295
00:12:15,272 --> 00:12:17,640
و الأمر دراما

296
00:12:17,707 --> 00:12:19,141
علمت ذلك

297
00:12:19,192 --> 00:12:20,909
ماذا عن فين قيزين و شوارز؟

298
00:12:20,977 --> 00:12:24,079
كانوا يتواعدون والآن لا

299
00:12:24,147 --> 00:12:28,784
فين قيزين يعتقد ان شوارز انجذب لـ بون

300
00:12:28,852 --> 00:12:31,053
بون محامي الضرائب؟ -
بون محامي الإفلاس -

301
00:12:31,121 --> 00:12:33,155
ظننت انها شاذة -
لا ليست كذلك -

302
00:12:33,223 --> 00:12:35,291
علمت انك ستعلمين

303
00:12:35,358 --> 00:12:36,659
دائما اعلم

304
00:12:36,726 --> 00:12:41,080
منذو متى مايك روس و رايتشل زين يتواعدون؟

305
00:12:41,164 --> 00:12:42,931
منذو عدة أشهر

306
00:12:42,983 --> 00:12:47,135
اذاً الأمر ليس عرضياً -
لا، ليس كذلك -

307
00:12:47,187 --> 00:12:48,737
ما يعني انه اخبرت بنت روبرت زين

308
00:12:48,805 --> 00:12:49,971
عن سره

309
00:12:50,023 --> 00:12:51,240
جيسيكا اعلم بماذا تفكرين

310
00:12:51,307 --> 00:12:53,609
ليس لديك ادنى فكرة عن ما افكر به

311
00:12:53,660 --> 00:12:55,828
ولكن ما افكر به الآن هو انك لن تخبري احدًا

312
00:12:55,912 --> 00:12:59,147
اي شيء عن هذا لأي منهما

313
00:12:59,199 --> 00:13:00,783
و هذا ليس طلب

314
00:13:00,834 --> 00:13:03,168
لن اتفوه بكلمة

315
00:13:11,116 --> 00:13:12,887
ي آلهي تبدو متعباً

316
00:13:12,888 --> 00:13:14,922
كنت سهرانًا طوال الليل
لم استطع النوم

317
00:13:14,974 --> 00:13:16,924
اخبرتك انني لا اريد اي شيء عن تانر الآن

318
00:13:16,992 --> 00:13:18,710
لست هنا للحديث عن تانر

319
00:13:18,794 --> 00:13:22,096
او عن الدعوى القضائية او عن الإندماج
...انا فقط

320
00:13:23,666 --> 00:13:24,932
اريد ان اعلم كيف تقوم بالأمر

321
00:13:25,000 --> 00:13:26,401
اقوم بماذا؟

322
00:13:26,468 --> 00:13:28,836
لا تسمح للناس بالدخول

323
00:13:28,904 --> 00:13:30,505
اريد ان اعلم

324
00:13:30,572 --> 00:13:32,407
انت لا تعلم عن ما اقوم به
 و ما لا اقوم به

325
00:13:32,474 --> 00:13:34,342
ما اعلمه هو انك تبدو لك علاقات

326
00:13:34,410 --> 00:13:36,411
مرارً و تكرارً ولا يبدو انها تنهش منك

327
00:13:36,478 --> 00:13:39,147
او ان تبصق عليك او تأثر عليك اطلاقاً

328
00:13:39,214 --> 00:13:40,882
لدي صورة من فيلم دوريان غراي

329
00:13:40,949 --> 00:13:42,550
معلقة على خزانتي -
لست مضحكًا -

330
00:13:42,618 --> 00:13:44,252
لم اكن امزح، كنت احاول في ان ادعك تغادر

331
00:13:44,320 --> 00:13:45,987
حتى احظى بصباحي بدون ان تحكم عليّ

332
00:13:46,055 --> 00:13:47,722
هارفي لن اقوم بالحكم عليك؟

333
00:13:47,790 --> 00:13:50,425
انا فقط..اريد ان اعلم ماهية عقليتك

334
00:13:50,492 --> 00:13:52,927
ماهية عقليتي هي انن لا اتحدث عن الأمر

335
00:13:52,995 --> 00:13:54,462
و لا اريد ان اتحدث عن الأمر

336
00:13:54,513 --> 00:13:58,099
ابقي حياتي الشخصية هنا و عملي هناك

337
00:13:58,150 --> 00:13:59,534
انا سعيد بأن هذا يجدي نفعاً معك

338
00:13:59,601 --> 00:14:02,403
ولكن لا يبدو ان الأمر يجدي معي

339
00:14:02,454 --> 00:14:06,441
لم اكن انصحك، انا جاوبت على سؤالك

340
00:14:06,508 --> 00:14:07,942
اذا اردت نصيحة اتصل بـ د.فيل

341
00:14:08,010 --> 00:14:10,444
هارفي انا لا احاول الهجوم عليك

342
00:14:10,496 --> 00:14:12,146
انا اناضل امراً ما
 ....انا فقط

343
00:14:12,214 --> 00:14:13,581
انا احاول على اتخاذ القرار

344
00:14:13,649 --> 00:14:15,183
و انا لست احاول ان اكون دفاعيًا انا اقول لك فقط

345
00:14:15,250 --> 00:14:18,052
انني لا اعلم كل شيء عن كل شيء

346
00:14:19,421 --> 00:14:22,357
انظر يـ مايك اذا اردت ان تصبح محامي

347
00:14:22,424 --> 00:14:24,042
فأنا الرجل المنشود

348
00:14:24,126 --> 00:14:26,627
ولكن اذا اردت ان تتعامل مع امور الحب

349
00:14:26,695 --> 00:14:28,963
فليس لي به ناقة ولا جمل

350
00:14:29,031 --> 00:14:31,432
هناك قهوة جاهزة و كعك في الثلاجة

351
00:14:31,500 --> 00:14:33,701
لماذا لا تأخذ هذا الصباح راحة؟

352
00:14:33,752 --> 00:14:36,637
لدي امر العزل علي الذهاب

353
00:14:41,777 --> 00:14:43,378
ماذا حدث بحق الجحيم؟

354
00:14:43,445 --> 00:14:45,480
برايان قولواي لديه سبع عروض من شركات ثانية

355
00:14:45,547 --> 00:14:48,249
ثمان لو احتسبت شركتكم

356
00:14:48,317 --> 00:14:49,884
لماذا فعلت بي هذا؟

357
00:14:49,935 --> 00:14:51,296
اهذا بسبب معرض المنحوتات؟

358
00:14:51,353 --> 00:14:53,054
لا، انت ملتزم بعملك

359
00:14:53,122 --> 00:14:55,623
كإلتزامي بعملي وما لم اكن مخظئة

360
00:14:55,691 --> 00:14:58,526
لم نقوم مطلقاً بـ التزام احترافي لبعضنا البعض

361
00:14:58,594 --> 00:14:59,961
شيلا لا احتاج لا إلتزام

362
00:15:00,028 --> 00:15:01,662
لـ اعلم ان مالدينا هو شيء خاص
و فريد من نوعه

363
00:15:01,730 --> 00:15:05,400
ليس خاص و بالتأكيد ليس فريدًا

364
00:15:06,735 --> 00:15:08,152
حسناً، سأقوم بسؤالك

365
00:15:08,237 --> 00:15:09,971
و سأسألك اياه مرةً واحدة فقط

366
00:15:10,038 --> 00:15:11,873
هل تذهبين لغرفة الحرب مع الشركات الأخرى؟

367
00:15:11,940 --> 00:15:13,424
انت محامي يـ لويس

368
00:15:13,425 --> 00:15:14,560
لا تسأل اسئلة لا تود سماع إجاباتها

369
00:15:16,612 --> 00:15:18,880
لم اعد اعلم من انتي

370
00:15:18,931 --> 00:15:20,815
انا متأسفة انك تشعر بهذه الطريقة

371
00:15:20,882 --> 00:15:22,850
ولكن لو استطعت تحمل رؤيتي
 لشركات أخرى

372
00:15:22,918 --> 00:15:25,319
اذا من الممكن ان لست الرجل الذي اعتقدته

373
00:15:25,370 --> 00:15:28,439
و من الممكن ان لا تستحق برايان قالوواي

374
00:15:28,524 --> 00:15:29,907
استحقه؟

375
00:15:29,992 --> 00:15:31,358
لست انتي من يقوم بالحكم

376
00:15:31,410 --> 00:15:34,262
على العكس، انا شيلا اماندا ساز

377
00:15:34,329 --> 00:15:36,531
و اذا قلت بأنك لا تستحقه

378
00:15:36,598 --> 00:15:39,200
لن تحصل عليه -
لا يهمني من تكونين -

379
00:15:39,268 --> 00:15:40,768
سأحصل عليه لو أردته

380
00:15:40,819 --> 00:15:42,069
"و سآخذه كما في فيلم "6 طرق يوم الأحد

381
00:15:42,121 --> 00:15:43,271
ولا يوجد اي شيء يمكنك فعله لإيقافي

382
00:15:43,338 --> 00:15:44,505
بلى هناك طرق

383
00:15:44,573 --> 00:15:46,240
لأنني عندما انتهي من الحديث معه

384
00:15:46,308 --> 00:15:48,943
ليس هناك طريقة على وجه الأرض انه سوف
ينتهي في بيرسون داربي سبكتر

385
00:15:49,011 --> 00:15:50,111
او اي اسم تافه

386
00:15:50,179 --> 00:15:53,214
ستطلقونه على انفسكم هذا الأسبوع

387
00:15:53,282 --> 00:15:56,217
و الآن تنحى عن طريقي لدي
 رحلة علي اللحاق بها

388
00:16:03,659 --> 00:16:05,793
اتيتي مبكرًا -
و انت كذلك -

389
00:16:05,861 --> 00:16:07,462
كان يجب علي التنبؤ ان هذا سيأتي

390
00:16:07,529 --> 00:16:08,830
عندما غادرتي دون ان تتلفظي بكلمة

391
00:16:08,897 --> 00:16:10,932
ماذا كنت تتوقع سلة فواكة

392
00:16:10,999 --> 00:16:13,301
من إخراجي من قضية شركتك من قامت بها

393
00:16:13,368 --> 00:16:15,169
ايفا اعلم ان ترافيس تانر هو من
 اعترض طريقك

394
00:16:15,237 --> 00:16:16,318
.. ليمسك اعمالك ولكن

395
00:16:16,371 --> 00:16:18,372
السيد تانر لم يقم بشيء

396
00:16:18,440 --> 00:16:21,242
هذه هي نتيجة أفعالك

397
00:16:21,310 --> 00:16:23,494
انتظري لحظة ، انتي بالفعل من ذهب إليه؟

398
00:16:23,579 --> 00:16:26,581
لقد تفقدت أمرك قبل ان اقرر تعيينك

399
00:16:26,648 --> 00:16:28,149
هل تعتقد انني لن اقوم بفعلها مرة أخرى

400
00:16:28,217 --> 00:16:29,884
عندما قررت ان انتقم منك؟

401
00:16:29,952 --> 00:16:31,452
عندما تفقدتي أمري

402
00:16:31,520 --> 00:16:32,820
وجدتي ان مهما افعل

403
00:16:32,871 --> 00:16:35,356
افعله من اجل الإنتصار و هذا
كل ما فعلته لكِ

404
00:16:35,424 --> 00:16:36,991
ما فعلته هو انك هددت أناس

405
00:16:37,059 --> 00:16:39,227
و نتائج فعلك اتى علي بنتيجة عكسية

406
00:16:39,294 --> 00:16:42,296
و الآن وجدت شخصاً لا يمكنك تهديده

407
00:16:42,364 --> 00:16:44,265
و نتائجه العكسية عليك

408
00:16:44,332 --> 00:16:45,967
و الآن اذا سمحت لي

409
00:16:46,034 --> 00:16:47,335
لا احتاج ان اكون هنا من أجل هذا

410
00:16:47,402 --> 00:16:50,838
اذاً انتي اتيتي هنا لتقولي
 هذا في وجهي؟

411
00:16:50,906 --> 00:16:53,774
أتيت هنا لأرى لو كنت متأسفاً

412
00:16:53,825 --> 00:16:55,710
على الطريقة التي تعاملت بها مع قضيتي

413
00:16:55,777 --> 00:16:58,980
و ارى انك لست كذلك. و مع ذلك أتخيل
 انك ستكون

414
00:16:59,047 --> 00:17:01,883
حالما ينتهي السيد تانر من امرك

415
00:17:05,988 --> 00:17:08,122
تبدو كالأيام الخوالي

416
00:17:08,190 --> 00:17:09,891
كثير من الذكريات الجميلة داخل هذه الغرفة

417
00:17:09,958 --> 00:17:11,859
تستعيد طعم الدم داخل فمك

418
00:17:11,927 --> 00:17:14,929
انا قرش يـ هارفي أحب طعم الدماء

419
00:17:14,997 --> 00:17:16,264
بالحديث عن الأمر

420
00:17:16,331 --> 00:17:19,016
عندما قمت بتقبل هذه القضية، هل قمت
 بعمل صفقة جانبية

421
00:17:19,101 --> 00:17:20,902
مع ادووارد داربي حينما وافق على ان

422
00:17:20,969 --> 00:17:23,671
يجعلك شريك رسمي على جيسيكا
 بيارسون اذا فزت؟

423
00:17:23,739 --> 00:17:25,072
نعم، فعلت

424
00:17:25,140 --> 00:17:27,842
ولكن هذه لم تكن صفقة
جانبية بل محّفز

425
00:17:27,910 --> 00:17:29,644
بل هي تضارب مصالح

426
00:17:29,711 --> 00:17:30,978
هذا ليس صحيحًا

427
00:17:31,046 --> 00:17:32,813
اذا كان هناك شيء جعل هارفي
 بجد من اجل ايفا

428
00:17:32,881 --> 00:17:34,482
ما تقولينه من أجل ان تنامين قريرة العين

429
00:17:34,550 --> 00:17:36,517
الحقيقة هي ان ادووارد داربي لن يقوم
 بعمل هذه الصفقة

430
00:17:36,568 --> 00:17:39,320
الا اذا كان لديك نفوذ و تعلم ان داربي
 لا يمكن ان يخسر

431
00:17:39,388 --> 00:17:41,122
لأن جرائم ستيفين هنتلي لن
 يتم اكتشافها

432
00:17:41,189 --> 00:17:42,807
أليس ذلك صحيحًا؟ -
لا ليس كذلك -

433
00:17:42,891 --> 00:17:45,459
اذاً ، قبل ان تبدأ محاكمتها لم تكن تعلم

434
00:17:45,527 --> 00:17:47,295
ان ستيفين هنتلي دبّر تلك الجرائم

435
00:17:47,362 --> 00:17:48,863
لا لم اعلم -
ماذا لو اخبرتك -

436
00:17:48,930 --> 00:17:51,211
بأن لدي دليل على ذلك -
ساقول انك مليء بالهراء -

437
00:17:51,266 --> 00:17:52,466
و سواء علم ام لا الأمر ليس له صلة

438
00:17:52,517 --> 00:17:54,902
طالما ان ادووارد داربي اشترط انه علم

439
00:17:54,970 --> 00:17:56,871
وذلك يجعل السيد سبيكتر عرضة
للإتهام على كل حال

440
00:17:56,939 --> 00:17:58,339
اذاً الأمر ذا صلة

441
00:17:58,407 --> 00:18:00,608
لأن قبل يومين السيد سبيكتر حاول
 ان يعقد صفقة

442
00:18:00,676 --> 00:18:03,744
مفادها انه سينفصل عن ادووارد داربي
 من دون علمكم

443
00:18:03,812 --> 00:18:06,247
ارى بأن هارفي لم يخبركم

444
00:18:06,315 --> 00:18:07,315
لو أن هارفي أخبرني

445
00:18:07,382 --> 00:18:08,849
لن يصبح الأمر من دون علمي

446
00:18:08,900 --> 00:18:10,217
و لن ألومه على ما سيفعله بطيبعته

447
00:18:10,285 --> 00:18:12,205
بعد الآن ولكنني ألومك انت على كونك أحمق

448
00:18:12,220 --> 00:18:14,789
مشاكسة و مثيرة

449
00:18:14,840 --> 00:18:16,480
الآن اعلم لماذا لم يطيق البعد عنك

450
00:18:16,558 --> 00:18:19,460
تانر المرة الماضية هارفي تمكن منك

451
00:18:19,528 --> 00:18:21,629
و ان لم تتصرف و كأنك آدمي هذه المرة

452
00:18:21,696 --> 00:18:23,030
سيتحتم عليك التعامل معي

453
00:18:23,081 --> 00:18:24,732
لست انا من ورطت صديقتي القديمة

454
00:18:24,800 --> 00:18:27,602
في وقت كانت به مرتبطة، حركة مشينة يـ هارفي

455
00:18:27,669 --> 00:18:28,636
هذا يكفي

456
00:18:28,704 --> 00:18:30,171
انتظري لحظة

457
00:18:30,238 --> 00:18:32,073
كيف يمكن هي من تدافع وليس أنت؟

458
00:18:32,140 --> 00:18:34,742
لم تخبرك بأنها كانت مرتبطة

459
00:18:34,809 --> 00:18:36,243
لا يمكنك الوثوق بالنساء المثيرات

460
00:18:36,311 --> 00:18:39,080
اسعى خلف يـ تانر هذا ما انت متواجد
 من أجله

461
00:18:39,147 --> 00:18:42,450
اعلم ، انك تهتم لأمرها

462
00:18:44,686 --> 00:18:47,288
اعتقد بأني حصلت على كل ما أريد الآن

463
00:18:47,356 --> 00:18:49,790
.. و بما أن الأمر كان مسليًّا، سأقوم

464
00:18:49,858 --> 00:18:52,560
و احتفظ بالحق لأقوم بذلك مرة آخرى

465
00:19:04,206 --> 00:19:07,174
مرحبا، هل لي بدقيقة من وقتك؟ -
بالطبع -

466
00:19:07,242 --> 00:19:08,722
اتسائل لو كانت لديك نسخة من

467
00:19:08,744 --> 00:19:10,044
من إدلاء شهادة هارفي

468
00:19:10,112 --> 00:19:11,746
الا يمكنك ان تذهب و تأخذها من هارفي؟

469
00:19:11,813 --> 00:19:13,693
بإمكاني ولكن حينها لن اتمكن من قول

470
00:19:13,715 --> 00:19:17,468
انني سأدعك تأخذين كل المسافة

471
00:19:17,552 --> 00:19:19,453
!!هذه مسافة -
اجل أعني -

472
00:19:19,521 --> 00:19:20,988
بأنني هنا

473
00:19:21,056 --> 00:19:24,959
بأنني بعيد كل هذه المسافة و أنني فاتن

474
00:19:26,228 --> 00:19:27,962
وعلى عكس ما
كنت تريد حقا أن تفعل

475
00:19:28,030 --> 00:19:30,498
الذي هو إلقاء نظرة على قائمة
 الإيجابيات و السلبيات

476
00:19:30,565 --> 00:19:34,535
لجامعة كولومبيا و ستانفورد -
لا الأمر ليس كذلك -

477
00:19:34,603 --> 00:19:36,303
تلك القائمة لك

478
00:19:36,371 --> 00:19:39,707
انها جزء من نهجك و انا احترم ذلك

479
00:19:39,775 --> 00:19:42,343
مالذي غيّر رأيك؟

480
00:19:42,411 --> 00:19:44,178
ذهبت لرؤية هارفي هذا الصباح

481
00:19:44,246 --> 00:19:46,347
هارفي اعطاك نصيحة؟

482
00:19:46,415 --> 00:19:47,948
لا

483
00:19:48,016 --> 00:19:51,385
و نعم

484
00:19:51,453 --> 00:19:55,990
أدركت أنني لو سرت على نهجه
 أنني سأخسرك

485
00:19:56,058 --> 00:20:00,361
ولو سرت على نهجي، سأبعدك عني

486
00:20:00,429 --> 00:20:04,899
لذا قومي بقرارك، و انا سأعطيك
المسافة الكافية

487
00:20:04,966 --> 00:20:07,268
شكرًا لك

488
00:20:07,335 --> 00:20:11,205
اذهبي لجامعة ستانفورد سنتغلب على
 جميع الإحتمالات

489
00:20:18,813 --> 00:20:20,247
ابن العاهرة

490
00:20:20,315 --> 00:20:21,999
متأسف انك اضطررتي للجلوس
خلال الهجوم الشخصي

491
00:20:22,084 --> 00:20:23,417
تعتقد ان هذا هو سبب غضبي؟

492
00:20:23,468 --> 00:20:25,636
حاولت انت تجري صفقة من الممكن ان
تقضي على ادووارد

493
00:20:25,721 --> 00:20:26,887
و علي ايضاً

494
00:20:26,955 --> 00:20:29,774
حاولت ان اضمك للأمر و انتي قلتي لا

495
00:20:29,858 --> 00:20:31,242
تعتقد ان هذا سيهون من الأمر؟

496
00:20:31,320 --> 00:20:34,860
(سكوتي)، كلّ مايريده (تانير)
 هو افتعال المشاكل فيما بيننا

497
00:20:34,930 --> 00:20:36,590
حسنٌ، لقد قام بعمله على أكمل وجه

498
00:20:36,640 --> 00:20:40,480
أتعتقدين بأنّه لم يقل أشياء
 قد أثارت حنقي ؟ حسنٌ لم أذكرها الآن

499
00:20:40,560 --> 00:20:44,430
لأنّ هدفي الآن أنّ نبقى بصفٍ واحد -
 ذلك يعني أن نقول الحقيقة -

500
00:20:44,480 --> 00:20:48,520
لذا أخبرني، فكرة من كانت تلك الصفقة، أنت أم (جيسكا) ؟ -
 لقد كانت فكرتها -

501
00:20:48,610 --> 00:20:51,770
وأنا لم أرد أن أغدر بكِ
 (كما لم تريدي الغدر بـ (داربي

502
00:20:51,830 --> 00:20:58,650
ولكنّني فعلت ذلك، لأنّني أدركت في النهاية
 أنّني لا أملك أيّ خيار ، وكذلك أنتِ ولكنّك لم تدركِ ذلك

503
00:21:06,260 --> 00:21:08,850
مايك)، أنا بحاجة لمساعدتك) -
 حسنٌ، (لويس) مالأمر ؟ -

504
00:21:08,850 --> 00:21:12,370
أريدك أن تقوم بإقناع (براين جالوي) للقدوم إلى هنا  -
 من ؟ -

505
00:21:12,460 --> 00:21:14,510
أفضل مرشح ليكون مساعد هذه
 السنة، الأول على قاعته

506
00:21:14,590 --> 00:21:16,390
حاول مجاراتي -
 (أوه أجل، (براين جالوي -

507
00:21:16,460 --> 00:21:18,260
هارفرد
 محرر مراجعة القانون

508
00:21:18,310 --> 00:21:20,160
مرحباً بك في المحادثة
 أرجوك أخبرني بأنّك على معرفةٍ به

509
00:21:20,230 --> 00:21:21,800
كلاّ، لا أعرفه -
 سحقاً -

510
00:21:21,870 --> 00:21:26,370
لويس)، لم نكن في نفس العام)
 لديك (كاترينا) لماذا تبذل جهدك في إحضار هذا الشخص إلى هنا ؟

511
00:21:26,440 --> 00:21:30,070
مايك)، كلاّ، كلاّ، كلاّ)
 ليس هذا الأمر بخصوصه، بل يتعلق الأمر بـ(شيلا سازس) ؟

512
00:21:30,120 --> 00:21:31,890
وماذا عنه "غير العاقل" ؟
 أقصد هي

513
00:21:31,980 --> 00:21:35,880
مايك)، لاتتظاهر بالإحتشام أمامي)
 الجميع يعلم بخصوص علاقتنا المثيرة

514
00:21:35,950 --> 00:21:38,180
أجل، بالطبع
 إنّها مثيرة

515
00:21:38,250 --> 00:21:42,780
لقد قامت بإعداده للقدوم إلى هنا
 وفجأةً لم تعد حصريةً لشركتنا

516
00:21:42,850 --> 00:21:44,520
لم تقم بارتكاب أي خطأ ؟ -
 كلاّ -

517
00:21:44,590 --> 00:21:51,730
طلبت منّي أن أخذ باقي اليوم أجازة ورفضت ذلك
  وصدمتني بقولها أنّ علاقتنا لم تكن خاصة  لذلك هي حرّة في مقابلة شركاتٍ آخرى

518
00:21:51,790 --> 00:21:55,280
حسنٌ، (لويس) أنا متأسف
 ولكن من المحتمل ألا يكون للعمل علاقةٌ في هذا الأمر

519
00:21:55,370 --> 00:21:59,070
وماتخبرك به حقيقةً
 هي أنّها تريد أن تدخل في حياتك الخاصة

520
00:21:59,140 --> 00:22:01,440
أوه، (مايك) يالك من سخيف
 أنت لاتعرف النّساء أبداً

521
00:22:01,500 --> 00:22:04,710
إذا كنت تريد الدخول في حياتي
 كانت لتصارحني بذلك الأمر

522
00:22:04,770 --> 00:22:06,580
سحقاً، لقد صارحتني بذلك

523
00:22:06,640 --> 00:22:08,580
ليس بالضرورة -
 كلّ ماكنت أفعله -

524
00:22:08,650 --> 00:22:11,090
للحصول على المرشحين
 لقد كنت أمارس الجنس معها لأجل المرشحين

525
00:22:11,110 --> 00:22:14,820
حسنٌ -
 أيّ امرأة ستمارس الجنس معي ، ستطلب بأن أكون لها -

526
00:22:14,850 --> 00:22:17,290
والآن، اغرب عن وجهي
 هنالك رسالةُ عليّ أن أقوم بكتابتها

527
00:22:17,350 --> 00:22:19,320
أنا لم أوقفك

528
00:22:19,390 --> 00:22:22,070
(مرحباً، (سكوتي -
 (تانر) -

529
00:22:22,160 --> 00:22:23,830
مالذي تفعله هنا ؟

530
00:22:23,880 --> 00:22:25,960
لقد أتيت لأقدم لكِ قهوة الصباح

531
00:22:25,960 --> 00:22:27,760
بعد مقابلتك، أعتقد أنّه بنسبة 80% قد

532
00:22:27,830 --> 00:22:30,070
يكون هنالك مخدّرٌ في القهوة -
 ليس هنالك أيّ مخدر -

533
00:22:30,120 --> 00:22:32,170
فقط القليل من لاتيه الفانيلا
 مع الكريمة الإضافية

534
00:22:32,240 --> 00:22:34,300
وبعض الكراميل ..

535
00:22:34,370 --> 00:22:36,170
لقد اطلعت على شرابي المفضل ؟

536
00:22:36,240 --> 00:22:38,710
لقد كان ذلك جزء من الحزمة

537
00:22:38,770 --> 00:22:40,110
أنت هنا من أجل أن
 تجعلني أنقلب على (هارفي)؟

538
00:22:40,180 --> 00:22:41,710
حسنٌ، لقد قام بذلك سابقاً

539
00:22:41,780 --> 00:22:43,750
وماكنتِ لتعلمي حيال ذلك
 من دوني

540
00:22:43,810 --> 00:22:45,480
يالك من طيّب القلب

541
00:22:45,550 --> 00:22:50,450
انظري، لقد أتيت لأخبركِ بأنّه بإمكاننا
 (أن نتساهل معكِ، إذا قلتِ بأنّ (هارفي

542
00:22:50,520 --> 00:22:53,760
علم بخصوص (ستيفن هانتلي) قبل شهرين -
 تلك ستكون كذبة -

543
00:22:53,820 --> 00:22:56,390
ربما قد يكون تخميناً
يقدّم على أنّه حقيقة

544
00:22:56,460 --> 00:23:01,080
انظر، سأقول ذلك لأنّك تعرفه سابقاً
 لقد قمت بخيانة (هارفي) ذات مرة

545
00:23:01,160 --> 00:23:02,600
ولن أقوم بفعل ذلك مجدداً

546
00:23:02,670 --> 00:23:07,740
حسنٌ، عليّ أن أسمع جانبكِ من القصة
 في جلسة الشهادة الخاصة بكِ

547
00:23:09,610 --> 00:23:13,340
آنسة (سكوت) وفقاً لمعرفتكِ
 هل أراد (هارفي سبيكتر) أن يتمّ هذا الإندماج ؟

548
00:23:13,390 --> 00:23:16,880
كلاّ، لم يرد ذلك -
 وهل حاولتِ أن تجبرينه على ذلك، لأنّك قد خسرتِ أماه -

549
00:23:16,950 --> 00:23:18,810
العديد من المرات، وأردتِ أن تردّي له الدين ؟

550
00:23:18,880 --> 00:23:20,730
أنت الوحيد الذي يحاول القيام بذلك

551
00:23:20,820 --> 00:23:21,980
(لأجل خسارتك، (تانر

552
00:23:22,050 --> 00:23:23,490
وأنا على وشك أن أنجح في ذلك

553
00:23:23,550 --> 00:23:27,960
هل قمتِ فعلاً بينما كنتِ مرتبطة
 (بالإتيان إلى نيويورك وضاجعتي (هارفي سبيكتر

554
00:23:28,020 --> 00:23:29,990
في محاولةٍ للتقرب منه
 وإخباره بحقيقة مشاعركِ تجاهه

555
00:23:30,060 --> 00:23:31,060
وهو قد قام برفضكِ ؟

556
00:23:31,130 --> 00:23:32,660
ذلك مجرد تخمين

557
00:23:32,730 --> 00:23:36,330
لذلك نقيم هذه الجلسات
 لأقوم بطرح بعض الأسئلة التي تحيّرني

558
00:23:36,400 --> 00:23:38,530
أنت لاتقوم بطرح أسئلة
 بل تقوم بالقاء قاذورات

559
00:23:38,600 --> 00:23:42,300
حقاً ؟ الحقائق تقول بأنّكِ
 قد حظيتِ بعلاقةٍ معه في مدرسة الحقوق

560
00:23:42,370 --> 00:23:46,060
وقد عملتِ في قضيةٍ ضده
 وقمتِ بإنهاء العلاقة بعد فترة قصيرة من ذلك

561
00:23:46,110 --> 00:23:48,310
ولايتطلب الأمر عالم صواريخ
 لربط تلك الحقائق

562
00:23:48,380 --> 00:23:52,310
(تانر) -
 هل كنتِ تعتقدين حقاً أنّه بمقدوركِ ترويضه ؟ منزل في ويستشستر -

563
00:23:52,380 --> 00:23:54,580
هارفي)، يقوم بتقليب البرجر)
 في عطلة الأسبوع ؟

564
00:23:54,650 --> 00:23:56,120
ماهذا الخيال الواسع الذي تتمتعين به ؟

565
00:23:56,190 --> 00:23:57,420
تانر) كفى)

566
00:23:57,490 --> 00:23:58,750
إنّها لن تجيب عن تلك الأسئلة

567
00:23:58,820 --> 00:23:59,960
إذاً سأجيب بالنيابة عنها

568
00:24:00,020 --> 00:24:02,220
أنتِ واقعةٌ في حبّه
 وهو قد قام برفضكِ

569
00:24:02,290 --> 00:24:04,790
وقمت بكلّ ذلك للإنتقام منه

570
00:24:04,860 --> 00:24:05,930
ذلك جنون

571
00:24:06,000 --> 00:24:10,630
أي جزء ؟ أنّك واقعةٌ في حبّه ؟
 أنّه قد قام برفضكِ ؟

572
00:24:10,700 --> 00:24:13,170
لاشئ ؟ ، أعتقد أنّ كلاهما حقيقة

573
00:24:13,240 --> 00:24:16,200
تريدين منّا التصديق بأنّك لم تخططي
 لهذا الإندماج في لحظة غضب

574
00:24:16,270 --> 00:24:17,940
لأنّكِ كنتِ على دراية
 بما سيحدث لاحقاً

575
00:24:18,010 --> 00:24:19,260
لم تكن لديّ أدنى فكرة
 بما سيجري

576
00:24:19,340 --> 00:24:22,580
أوه، أتخبرينني بأنّ (إدوارد داربي) قد علم بذلك
 ولكنّ نائبته لم تكن على درايةٍ بشئ ؟

577
00:24:22,650 --> 00:24:24,650
لم أكن الشخص الوحيد الذي يعتمد
 عليه (إدوارد داربي) في الشركة

578
00:24:24,650 --> 00:24:30,550
لقد اعتمد على (ستيفن هانتلي) في الكثير من الأمور
 وقاما بإخفاء ذلك عنّي

579
00:24:30,600 --> 00:24:36,260
إذاً، لماذا أحمل شهادة (ستيفن هانتلي) بين يديّ
 مذكوراً فيها أنّك على درايةٍ بكلّ شئ

580
00:24:36,330 --> 00:24:38,730
ذلك لأنّه كاذبٌ حقير

581
00:24:38,800 --> 00:24:39,930
وأنت حثالة

582
00:24:39,980 --> 00:24:42,530
وهذه هي نهاية هذه الجلسة

583
00:24:52,140 --> 00:24:54,760
مالذي تفعله ؟

584
00:24:54,840 --> 00:24:56,650
أنتِ تعلمين مالذي أقوم بفعله

585
00:24:56,710 --> 00:25:01,620
إذا كنت تريد إبعاد (ريتشل) عن ذهنك
 (قم بالإطلاع على ماجرى في جلسة (سكوتي

586
00:25:01,680 --> 00:25:02,950
لقد قمت بذلك

587
00:25:03,020 --> 00:25:04,490
لابد أن يكون ذلك قاسياً عليها

588
00:25:04,550 --> 00:25:06,690
(بل كان قاسياً على (هارفي

589
00:25:06,760 --> 00:25:08,910
ممّا رأيته ليس كذلك في الحقيقة

590
00:25:08,990 --> 00:25:15,630
مايك)، إنّه ليس بالصلابة التي تعتقدها) -
 لماذا تتحدثين معي حيال ذلك الأمر ؟ -

591
00:25:15,700 --> 00:25:20,030
لأنّني إذا طلبت من (هارفي) ما أنا
 على وشك أن أطلبه منك، سيرفض ذلك حتماً

592
00:25:20,090 --> 00:25:21,200
(أريد التحدث إلى (ستيفن

593
00:25:21,270 --> 00:25:23,640
دونا)، تلك ليست بفكرة طيبة) -
 مايك)، أرجوك) -

594
00:25:23,710 --> 00:25:25,010
لا أقدر على تركه يقوم
 بإيذاء شخصٍ آخر

595
00:25:25,070 --> 00:25:26,340
دون أن أفعل شيئاً حيال ذلك

596
00:25:26,410 --> 00:25:30,350
إذاً، ستقومين بذلك لأجل حماية (سكوتي) ؟ -
 (ليس من أجل (سكوتي) وحسب، بل لأجل (هارفي -

597
00:25:30,410 --> 00:25:33,750
لأنّه لايعرف كيف يشعر
 ولكنّني أعلم ماهيّة شعوره

598
00:25:39,340 --> 00:25:45,490
لقد أخبروني بأنّ محاميّ هنا لرؤيتي -
 "كانّ عليّ أن أقول "محامٍ هنا لرؤيتك -

599
00:25:45,560 --> 00:25:48,360
أنت تكذب، ونحن نكذب

600
00:25:48,410 --> 00:25:53,240
أرى بأنّكم حصلتم على شهادتي
 تمّ كتابتها بأحسن وجه، صحيح ؟

601
00:25:53,290 --> 00:25:54,540
" كذلك، " سيد الخواتم

602
00:25:54,600 --> 00:25:57,440
ولكن أتعلم مالرابط بينهما ؟
 كلاهما من نسج الخيال

603
00:25:57,510 --> 00:26:01,380
مالذي عرضه عليك (تانر) لتوقع على تلك الشهادة ؟ -
 لم يعرض عليّ أيّ شئ -

604
00:26:01,440 --> 00:26:05,210
هراء ، (تانر) كاذب ومخادع
 ولن يقوم بفعل أيّ شئ بدون سبب

605
00:26:05,280 --> 00:26:08,320
هذا ماتقوله أنت
 ولكنّني لم أكن أعلم ببراعته

606
00:26:08,380 --> 00:26:11,650
لقد أتى إليّ بهذه الفرصة
 وأنا قمت باستغلالها

607
00:26:11,720 --> 00:26:13,720
كيف يكون اختلاق كل ذلك الهراء
 (حول (دانا سكوت

608
00:26:13,790 --> 00:26:15,620
يعتبر فرصة ؟ -
 لم أقم باختلاق أي شئ -

609
00:26:15,690 --> 00:26:19,010
ماوصفتها به في الشهادة هي أنّها
 (نقطة الوصل فيما بيني وبين (إدوارد

610
00:26:19,100 --> 00:26:21,950
لقد كانت رئيستي بالفعل
 تلك حقيقةٌ محضة

611
00:26:22,030 --> 00:26:25,030
ذلك تصريحٌ مضلل قمت به
 لتضليل هيئة المحلّفين

612
00:26:25,100 --> 00:26:27,300
في قضية قتلك حتى يمكنك أن تدعيّ

613
00:26:27,370 --> 00:26:30,170
بأنّ شهادة (إدوارد) مجرد كذبة -
 إنّها كذلك -

614
00:26:30,240 --> 00:26:32,820
لم نحظى بتلك المحادثة
 الذي قال بأنّنا قد قمنا بها

615
00:26:32,910 --> 00:26:36,950
مايك) هلاّ خرجت لدقيقة ؟)

616
00:26:45,170 --> 00:26:48,160
لقد أخبرتني بأنّني كنت مخطئةً حيالك
 كيف يمكنك فعل ذلك ؟

617
00:26:48,220 --> 00:26:52,360
دونا)، حياتي على المحك)

618
00:26:52,430 --> 00:26:54,800
إذاً تقوم باطاحة أكبر عدد يمكنك الإطاحة به
 من أجل أن تنقذ نفسك ؟

619
00:26:54,860 --> 00:26:56,530
حريتها ليست على المحك

620
00:26:56,600 --> 00:26:58,270
كلاّ، ولكن سمعتها كذلك

621
00:26:58,330 --> 00:26:59,700
ستتمكن من النجاة

622
00:26:59,770 --> 00:27:06,910
إنّك تكذب حيالها -
 أجل -

623
00:27:08,880 --> 00:27:12,130
ستيفن)، سأطلب منك هذا)
 للمرة الأخيرة

624
00:27:12,220 --> 00:27:16,520
إذا كان هنالك شئٌ ممّا أخبرتني به حقيقة
 فا أرجوك لاتفعل ذلك

625
00:27:20,090 --> 00:27:23,390
أنا متأسف (دونا) ولكن
 عليّ فعل ذلك

626
00:27:31,950 --> 00:27:34,620
أحصلتِ على ماتريدين ؟ -
كلاّ، لم تحصل عليه -

627
00:27:34,700 --> 00:27:36,240
في الحقيقة،لقد حصلت على ما أريد

628
00:27:36,290 --> 00:27:37,870
مالذي تتحدثين حياله ؟

629
00:27:37,920 --> 00:27:43,240
قد لايكون لديك علمٌ بذلك
 ولكن كلّ محادثة في هذه الغرفة مسجّلة

630
00:27:43,300 --> 00:27:45,600
باستثناء جلسة المحامي وموكله

631
00:27:45,680 --> 00:27:48,600
وكما أشرت سابقاً، نحن لسنا بمحاميك

632
00:28:29,280 --> 00:28:30,360
(جيسكا)

633
00:28:30,380 --> 00:28:31,620
هل كنت بانتظار أحدهم ؟

634
00:28:32,060 --> 00:28:35,410
..أنا -
 ياله من مكانٍ جميل، أيمكنني الدخول ؟ -

635
00:28:35,460 --> 00:28:37,010
أجل، بالطبع

636
00:28:37,080 --> 00:28:38,540
أتريد بعضاً من الرقائق؟

637
00:28:38,610 --> 00:28:43,520
مالذي كان سيقوله كابتن "كرانش" في هذه الحالة ؟ -
 أجل أنتِ محقة، نحن لانريد أن نقوم بإثارة غضبه -

638
00:28:43,570 --> 00:28:46,020
لم أرك مرتدياً هذا الشئ
 في المكتب أبداً

639
00:28:46,090 --> 00:28:48,620
أهنالك أمرٌ عليّ معرفته ؟ -
 أجل، ذلك ليس -

640
00:28:48,690 --> 00:28:50,890
أعلم، وأعلم من صاحب هذا القميص

641
00:28:50,960 --> 00:28:53,090
وهذا سبب وجودي هنا

642
00:28:53,160 --> 00:28:56,260
هل أخبرت ابنة (روبرت زين) بأحد أسراري ؟

643
00:29:00,870 --> 00:29:03,440
انظري، لن تقوم بإخبار أحد

644
00:29:03,500 --> 00:29:06,770
أعلم ذلك

645
00:29:06,820 --> 00:29:09,640
لأنّك ستجعلها توّقع على هذا المستند

646
00:29:15,880 --> 00:29:18,080
ذلك سيضعها في مأزق

647
00:29:18,150 --> 00:29:21,890
أنت من وضعها في مأزق

648
00:29:21,940 --> 00:29:28,630
وإذا لم أقم بفعل ذلك ؟ -
 لن تكون قادراً بالعمل تحت سلطتي -

649
00:29:30,330 --> 00:29:32,730
لقد حصلت على رسالتك -
 ومارأيك ؟ -

650
00:29:32,800 --> 00:29:34,370
لقد قمت بكتابة مستند قانوني

651
00:29:34,420 --> 00:29:36,540
ذلك يوضح عرضي الحصري

652
00:29:36,600 --> 00:29:38,840
هذه أسوأ لفتة رومانسية على الإطلاق

653
00:29:38,910 --> 00:29:41,070
لاتملك الجرأة في إخباري بذلك شخصياً

654
00:29:41,140 --> 00:29:43,020
"لقد قمت بإرسالها عن طريق "فيدكس
 لقد وصلتكِ خلال ليلة

655
00:29:43,040 --> 00:29:44,010
التوصيلات المسائية ..

656
00:29:44,080 --> 00:29:45,630
(التوصيلات الصباحية سخيفة، (شيلا

657
00:29:45,710 --> 00:29:47,010
لقد وصلت إلى إليكِ
 في الوقت نفسه

658
00:29:47,080 --> 00:29:52,020
أتعلم، مالسخيف ؟ هذه الرسالة
 التي سأقوم بتمزيقها

659
00:29:52,090 --> 00:29:53,400
كلاّ، (شيلا) أرجوكِ

660
00:29:54,520 --> 00:29:55,920
لقد اجتهدت في صياغة هذه الرسالة

661
00:29:55,990 --> 00:30:00,830
وقت الكلام قد انتهى
 لقد حان وقت العمل

662
00:30:00,890 --> 00:30:02,730
حسنٌ، أعطني عملاً وسأقوم به

663
00:30:02,800 --> 00:30:04,360
اذكري لي جبلاً وسأقوم بتسلقه

664
00:30:04,430 --> 00:30:06,020
أعطني أغنية لـ (كاتي بيري) وسأقوم بتغنيتها

665
00:30:06,100 --> 00:30:10,340
عملك الوحيد هو أن تغلق السماعة
 وتحاول أن تكتشف أين سأكون ليلة الغد

666
00:30:10,400 --> 00:30:12,840
حتى يمكنك أن تخبرني ما أنت بحاجة
 لإخباري به

667
00:30:12,910 --> 00:30:15,270
..حسنُ، هل يمكنني الحصول على بعض

668
00:30:15,340 --> 00:30:17,840
الو ؟

669
00:30:19,950 --> 00:30:22,110
(سررت برؤيتك، (تانر

670
00:30:22,180 --> 00:30:23,920
(أهلاً، (هارفي

671
00:30:23,970 --> 00:30:25,620
مالذي بحوزتك ؟

672
00:30:25,690 --> 00:30:29,860
إنّها مذكرة قبض لوالدك
 اتضح أنّه قد قام بمزاولة التجارة الغير قانونية، قبل عدة سنوات

673
00:30:29,920 --> 00:30:31,490
لقد بحثت في هذا الأمر

674
00:30:31,560 --> 00:30:37,760
هراء -
 انت محق ، إنّني أكذب ، كما قام بذلك (ستيفن هانتلي) في شهادته -

675
00:30:37,830 --> 00:30:38,830
لدينا دليل على ذلك

676
00:30:38,900 --> 00:30:40,600
حسنٌ، انظروا من قرر الظهور

677
00:30:40,670 --> 00:30:42,870
لقد كنت في انتظارك للحصول على
 بعض النقاط على اللائحة

678
00:30:42,940 --> 00:30:44,220
والآن بإمكاننا أن نحظى ببعض المتعة

679
00:30:44,270 --> 00:30:46,470
محاولة جيدة (تانر) ولكن تلك الشهادة
 ليست سوى هراء

680
00:30:46,540 --> 00:30:48,940
(والآن ليس لديك أيّ شئ ضد (سكوتي

681
00:30:49,010 --> 00:30:50,110
أتعتقد أنّني بحاجة لأيّ شئ ؟

682
00:30:50,160 --> 00:30:51,810
لم يكن الأمر متعلقاً بها
 بل كان متعلقاً بك أنت

683
00:30:51,880 --> 00:30:59,280
سأتلاعب بها كما أشاء
 وحينما أنتهي منها، لن ترغب أيّ شركة بأن تقترب منها

684
00:30:59,340 --> 00:31:01,780
مالذي حلّ بك (تانر) لماذا تقوم بذلك ؟

685
00:31:01,790 --> 00:31:03,210
أنا أقوم بذلك من أجل عميلتي

686
00:31:03,290 --> 00:31:05,160
لقد جعلتني أعتقد فعلاً بانّنا
 إذا تقابلنا مجدداً

687
00:31:05,230 --> 00:31:06,360
بأنّني سأكون شريفاً ؟

688
00:31:06,430 --> 00:31:12,200
سأفعل ذلك في الحلبة ، ولكن هذه ليست الحلبة
 وأنت تعلم أنّه بمقدورك إيقافي متى أردت

689
00:31:12,270 --> 00:31:13,530
إذا خضعت لعرضك

690
00:31:13,580 --> 00:31:21,170
هنالك الكثير من الأصفار في هذا العرض، كلّ ماعليك
 هو أن تقرر أيّهما أهم النقود أم صديقتك

691
00:31:35,910 --> 00:31:38,360
دونا)، أخبرتني بأنّكم قد قضيتم)
 (على شهادة (ستيفن

692
00:31:38,430 --> 00:31:44,800
بالفعل، ولكن ذلك لايهم الآن
 لأنّ (تانر) سيستمر في مطاردتكِ، مالم نوقع على هذه

693
00:31:46,070 --> 00:31:47,380
لن توقع على ذلك أبداً

694
00:31:47,470 --> 00:31:52,040
سكوتي)، قد لاتصدقين ذلك)
 ولكن لو كان القرار بيدي، لما وقعت عليها

695
00:31:52,110 --> 00:31:54,540
جيسكا)، لن تتردد في ذلك)

696
00:31:54,610 --> 00:31:56,010
كان عليّ معرفة ذلك

697
00:31:56,080 --> 00:32:00,180
لقد طلبت حضوري لأقوم بفصلك
 عن (إدوارد) حتى تقنع (إيفا) بالتوقف عن مطاردتك

698
00:32:00,250 --> 00:32:02,820
لاعلاقة للأمر بذلك -
 إذاً لماذا طلبت منّي الحضور ؟ -

699
00:32:02,880 --> 00:32:05,220
لا أطيق أن أراهم يحاولون الإطاحة بكِ

700
00:32:05,290 --> 00:32:06,530
هراء -
 تلك هي الحقيقة -

701
00:32:06,590 --> 00:32:07,720
تعتقد بأنّني لست قادرةً على تحمّل ذلك

702
00:32:07,790 --> 00:32:11,960
انظري، أنتِ لاتستمعين إليّ حسنٌ ؟
 أنا لا أستطيع تحمّل ذلك

703
00:32:12,030 --> 00:32:16,560
سكوتي)، سيقوم (تانر) بمطاردتكِ)
 إذا طلبت منه (إيفا) ذلك

704
00:32:16,630 --> 00:32:20,400
و(إيفا) ستدعه يقوم بذلك ، لأجل الوصول إليّ
 قومي بفكّ الوثاق ودعيني أقوم بإقناعها

705
00:32:20,470 --> 00:32:22,570
لست أنا الخصم في هذه القضية
 (بل (إدوارد

706
00:32:22,640 --> 00:32:27,040
(حسنٌ، (هارفي
 لقد ربحت

707
00:32:29,610 --> 00:32:32,380
سأفك الوثاق

708
00:32:35,370 --> 00:32:36,870
أهلاً -
 مرحباً -

709
00:32:36,950 --> 00:32:43,860
هنالك أمرٌ عليّ أن أخبركِ به
 وفي الحقيقة ، لا أريد أن أفعل ذلك

710
00:32:43,920 --> 00:32:49,390
حسنٌ، إنّك تخيفني -
 جيسكا)، أتت لزيارتي هذا الصباح) -

711
00:32:49,460 --> 00:32:52,400
إنّها على علمٍ بعلاقتنا -
 بالفعل -

712
00:32:52,450 --> 00:32:53,930
حسنٌ

713
00:32:54,000 --> 00:33:02,140
لقد قالت بأنّك ابنة (روبرت زين) وإذا أردتِ البقاء
 في هذه الشركة ، عليكِ أن توقعي على هذه الشهادة

714
00:33:02,210 --> 00:33:05,590
وأقول ماذا ؟

715
00:33:05,680 --> 00:33:08,550
بأنّك تعلمين بأنّني محتال

716
00:33:11,080 --> 00:33:13,450
حسنٌ، وماذا إذا لم أقم بتوقيعها ؟

717
00:33:13,520 --> 00:33:15,740
عندها ستقوم بطردي

718
00:33:15,820 --> 00:33:18,940
لا أصدق ذلك ، تملك مايمكنك من ردعها

719
00:33:19,030 --> 00:33:22,440
كلاّ، ذلك لمنعها عن فضحي
 وليس طردي

720
00:33:22,530 --> 00:33:24,780
هراء -
 تلك هي الحقيقة المرّة -

721
00:33:24,860 --> 00:33:27,780
إذا قامت بطردي، مالذي سأقوم به
 ألجأ إلى مكتب المدعيّ العام ؟

722
00:33:27,870 --> 00:33:33,370
اجعلهم يلقوني في السجن ، من أجل أن انتقم منها فحسب ؟
 لن أقوم بفعل ذلك وهي على علم بذلك

723
00:33:41,260 --> 00:33:50,810
أكره أن أضعكِ في هذا المأزق
 والمخرج الوحيد من هذا هو ذهابكِ إلى ستانفورد

724
00:33:53,230 --> 00:33:58,770
سيد (هيسنغتن) في أول لقاء بيننا
 هل اعترفتِ بأنّك قمت برشوة حكومة أجنبية ؟

725
00:33:58,840 --> 00:33:59,840
للحصول على أنابيبكِ ؟

726
00:33:59,910 --> 00:34:01,380
اعترفت بذنبي

727
00:34:01,450 --> 00:34:03,750
لم أسألكِ عن الحكم الذي حصلتِ عليه

728
00:34:03,810 --> 00:34:05,920
سألتكِ إذا ماكنتِ قد اعترفتِ لي بتلك الرشوة ؟ -
 تلك ميزة -

729
00:34:05,980 --> 00:34:09,420
موكلتك قد خسرت تلك الميزة
 حينما قامت بمقاضاتي، لاتنس ذلك

730
00:34:09,490 --> 00:34:12,360
موكلتي لم تقم بمقاضاتك
 "إنّها تقوم بمقاضاة شركة " بيرسون داربي سبيكتر

731
00:34:12,420 --> 00:34:15,120
لم يعد هنالك أيّ شركة تحمل ذلك الاسم

732
00:34:15,180 --> 00:34:16,660
لقد انفصلنا

733
00:34:16,730 --> 00:34:18,140
إدوارد داربي)، لم يكن ليسمح بذلك)

734
00:34:18,230 --> 00:34:20,070
إدوارد داربي)، لايملك السلطة لإيقاف ذلك)

735
00:34:20,130 --> 00:34:22,530
ولكنّ السلطة بيدي، ولن أدعك تجعلهم
 يعانون لشئ

736
00:34:22,600 --> 00:34:25,100
قام (داربي) بارتكابه -
 (أحسنت العمل (هارفي -

737
00:34:25,170 --> 00:34:27,750
حصلت على الدعم وما إلى ذلك
 ومع ذلك لن يردعنا هذا عن تحقيق هدفنا

738
00:34:27,840 --> 00:34:31,840
وليس هو من سيجعلهم يعانون
 بل أنا، لما فعلوه بي

739
00:34:31,910 --> 00:34:35,850
فعلنا بكِ ماذا ؟
 قمنا بتخفيف عقوبتكِ لتهمة الرشوة

740
00:34:35,910 --> 00:34:37,810
أنقذناكِ من تهمة القتل

741
00:34:37,880 --> 00:34:39,450
أو قمنا  بمنعكِ عن رشوة الشهود ؟

742
00:34:39,520 --> 00:34:41,250
والذي يذكرني بالسؤال التالي

743
00:34:41,320 --> 00:34:44,820
هل قمتِ بطردي ، لأنّني رفضت
 أن أقوم برشوة الشهود بالنيابة عنكِ ؟

744
00:34:44,890 --> 00:34:47,120
أنتِ تحت القسم -
 لاتجيبي على ذلك -

745
00:34:47,190 --> 00:34:48,960
ماكنت لأفعل، إنّها جريمة فيدرالية

746
00:34:49,030 --> 00:34:50,930
ليست مضطرة لفعل ذلك
 وكما قلت نحن لانخضع

747
00:34:50,980 --> 00:34:55,430
لميزة "المحامي وموكله" ولديّ
 (ثلاثة شهود بما فيهم صديقكِ (ستيفن هانتلي

748
00:34:55,500 --> 00:34:57,620
الذي شهد بذلك في محاكمة مفتوحة ..

749
00:34:57,700 --> 00:35:00,700
أتريد أن تلقي بالحصى علينا، (إيفا) ؟
 بحوزتنا مايكفي من الحجارة

750
00:35:07,440 --> 00:35:08,940
مالذي تفعله (هارفي) ؟

751
00:35:09,000 --> 00:35:10,880
سأقوم بالتحدث مع موكلتكِ بشكل غير رسمي

752
00:35:10,930 --> 00:35:12,720
كلاّ، كلاّ إمّا أن يكون رسمياً
 أو نتوقف في الحال

753
00:35:12,780 --> 00:35:17,850
كلاّ، دعه يتحدث
 أريد أن أسمع مافي جعبته

754
00:35:17,920 --> 00:35:26,100
إيفا)، بإمكانكِ أن تهاجمينا)
 وبوسعنا أن نرّد عليكِ ، ولكنّني لا أريد ذلك

755
00:35:26,160 --> 00:35:29,330
إذا كنتِ تردين إذا ماكنت أشعر بالأسى
 فأنا كذلك

756
00:35:29,400 --> 00:35:34,240
أنا متأسفٌ لأنّني لم أستمع إليكِ
 أنا متأسفٌ لأنّني لم أصدقكِ

757
00:35:34,300 --> 00:35:38,410
متأسف بأنّ تاريخي مع (كاميرون) قد
 جعلكِ هدفاً له

758
00:35:38,480 --> 00:35:43,350
ولكنّني لست متأسفاً لأنّني قمت ببذل كلّ مابوسعي
 لمساعدتكِ في كلّ فرصة تسنح لي

759
00:35:43,410 --> 00:35:45,510
إذا لم تصدقي ذلك
 إذاً استمري بهجومكِ

760
00:35:45,580 --> 00:35:50,290
ولكنّني أطلب منكِ
 أن تصبّي جام غضبكِ في المكان المناسب لذلك

761
00:35:57,890 --> 00:36:04,350
تانر)، آمل بأنّك مازلت تحتفظ بالربع)
 الذي أعطيتك إيّاه، لأنّه قد حان الوقت لتتصل بوالدتك

762
00:36:04,430 --> 00:36:07,400
(هارفي)

763
00:36:07,470 --> 00:36:10,870
مذهل

764
00:36:24,450 --> 00:36:26,060
سمعت بأنّنا قد كسبنا القضية

765
00:36:26,120 --> 00:36:27,790
قمنا بتسجيل نقطة واحدة
 لقد كنت أمزح

766
00:36:27,860 --> 00:36:29,710
لقد لقنت ذلك الوغد درساً قاسياً

767
00:36:29,790 --> 00:36:34,330
تهانينا -
 (تهانينا لك ، سمعت أنّك ستقوم بتمثيل (ستيفن هانتلي -

768
00:36:34,400 --> 00:36:37,530
أجل، قد يكون كذلك

769
00:36:37,600 --> 00:36:39,140
مالذي يعنيه ذلك ؟

770
00:36:39,200 --> 00:36:41,470
يعني ، بأنّنا قد جلسنا وتناولنا شراباً
 حينما ظنّنا بأنّ (إيفا) مذنبة

771
00:36:41,520 --> 00:36:43,740
الآن (ستيفن) مذنب
 مالفرق ؟

772
00:36:43,810 --> 00:36:45,880
أعتقد بأنّ استراحة الصباح
 لم تفي بالغرض

773
00:36:45,940 --> 00:36:48,180
مالذي نفعله هنا (هارفي) ؟

774
00:36:48,250 --> 00:36:53,080
نقضي كل وقتنا في هذا المكتب
 نبذل كلّ مالدينا من طاقة

775
00:36:53,150 --> 00:36:54,650
من أجل موكلّين لانعرفهم حتى

776
00:36:54,720 --> 00:36:58,920
وحينما نحصل على علاقة حقيقية
 فقط القليل من السعادة

777
00:37:08,560 --> 00:37:10,420
(مايك)

778
00:37:12,520 --> 00:37:15,400
أنا متأسف

779
00:37:20,540 --> 00:37:22,580
هل أخبرتك بما فعلته ؟

780
00:37:22,650 --> 00:37:24,810
ريتشل)؟)

781
00:37:24,880 --> 00:37:28,480
لا اعتقد ذلك

782
00:37:28,550 --> 00:37:30,250
جيسكا)، اجبرتها فعلياً على الذهاب)
 إلى ستانفورد

783
00:37:30,320 --> 00:37:32,020
بدلاً من كولمبيا

784
00:37:32,090 --> 00:37:33,920
يبدو أنّها قد علمت بعلاقتكما

785
00:37:33,990 --> 00:37:36,930
لا أريدها أن ترحل

786
00:37:36,990 --> 00:37:39,760
وليس هنالك مايمكنني فعله حيال ذلك

787
00:37:48,070 --> 00:37:49,610
تفضلي

788
00:37:53,140 --> 00:37:56,950
أريد التحدث معكِ حيال هذا

789
00:37:58,420 --> 00:37:59,700
أرى بأنّكِ لم تقومي بالتوقيع عليه

790
00:37:59,780 --> 00:38:01,820
كلاّ، لم أقم بذلك

791
00:38:01,890 --> 00:38:05,650
إذن، لابد وأنّك تريدين الحصول على شئٍ
 لأنّك لن تأتِ إلى هنا لأجل إعلامي بأنّك لم توقعي عليها

792
00:38:05,720 --> 00:38:07,620
مايك)، أخبرني بأنّكِ كنتِ قلقة)
 من أن تعلم ابنة (روبرت زين) بسرّه

793
00:38:07,690 --> 00:38:13,200
ممّا جعلني أفكر بوالدي ، وأمرٍ قد علّمني إيّاه

794
00:38:13,260 --> 00:38:14,880
وماذا يكون هذا الشئ ؟ -
 لاتوقعي على أيّ شئ -

795
00:38:14,970 --> 00:38:16,830
إلا إذا كان بمقدوركِ الحصول
 على شئٍ في المقابل

796
00:38:16,900 --> 00:38:19,540
يسمى تعويضاً -
 أنا على معرفةٍ بتسميته -

797
00:38:23,990 --> 00:38:26,260
مالذي تريدينه ؟

798
00:38:26,340 --> 00:38:30,950
تريدين أن تضمني منّي ألاّ أقوم بشئٍ
 ماكنت لأفعله أبداً

799
00:38:31,010 --> 00:38:37,020
وأنا أريد أن أضمن منكِ أن تقومي بشئٍ
 ظننتِ بأنّك لن تقومي به أبداً، ولكنّ عليكِ أن تقوم بفعله

800
00:38:37,090 --> 00:38:39,120
لا أطيق الإنتظار لسماع مالديكِ

801
00:38:39,190 --> 00:38:40,350
تنازلي عن قاعدة "هارفرد" لأجلي

802
00:38:40,390 --> 00:38:42,660
لستِ محاميةً حتى -
 ولكنّني سأكون يوماً ما -

803
00:38:42,730 --> 00:38:44,860
وحينما أكون محاميةً، أريد أن أعمل هنا

804
00:38:44,930 --> 00:38:48,560
قاعدة "هارفرد" هي القاعدة التي تمثلّنا

805
00:38:48,630 --> 00:38:52,350
لقد قدمت أفضل مالديّ لهذه الشركة
 لقرابة العقد

806
00:38:52,440 --> 00:38:54,600
أنا أفضل من معظم المساعدين الذين
 يعملون في هذه الشركة

807
00:38:54,670 --> 00:38:59,440
أنا من قبل أن أذهب إلى مدرسة الحقوق
 تخيلي كيف سيكون الحال بعدما أتخرج

808
00:38:59,510 --> 00:39:01,940
أنتِ ابنة أبيكِ بالفعل

809
00:39:02,010 --> 00:39:03,780
أجل

810
00:39:03,850 --> 00:39:08,320
ولكنّني لا أريد أن أعمل لديه
 أريد العمل تحت سلطتكِ

811
00:39:13,490 --> 00:39:15,060
(لتحطيم مؤخرة (ترافيس تانر

812
00:39:15,110 --> 00:39:19,300
لقد قمت بذلك على أكمل وجه

813
00:39:19,360 --> 00:39:23,250
وجبةٌ رائعة

814
00:39:23,330 --> 00:39:25,330
ماكنت لأعدها بتلك الجودة
 من دونكِ

815
00:39:25,400 --> 00:39:27,800
أعلم، لقد قمت بتعليمك
 كيفية إعدادها

816
00:39:27,870 --> 00:39:30,540
بعدما قمنا بتحطيم تلك الحانة

817
00:39:30,610 --> 00:39:34,510
أنا أتذكر مالذي حدث بعد ذلك
 في تلك الليلة

818
00:39:34,580 --> 00:39:37,480
لقد كانت ليلة رائعة بالفعل

819
00:39:40,000 --> 00:39:43,250
(هارفي)

820
00:39:43,320 --> 00:39:44,690
لماذا قمت بدعوتي ؟

821
00:39:44,750 --> 00:39:48,020
حسنٌ، لم أقم بالطهي لأحدهم
 منذ مدة من الزمن

822
00:39:48,090 --> 00:39:49,930
وظننت أنّك تستحقين ذلك -
 بالفعل -

823
00:39:49,990 --> 00:39:54,630
ولكنّك أوضحت لي بأنّك لاتريد التعمّق أكثر
 ..وأنا لا أريد أن نبقى على تلك الحال لذا

824
00:39:54,700 --> 00:39:57,530
أريد أن أعمل معكِ

825
00:39:58,600 --> 00:40:01,370
ماذا ؟

826
00:40:01,440 --> 00:40:03,970
لقد ارتبط اسمكِ بـ (داربي) لفترة طويلة

827
00:40:04,040 --> 00:40:05,210
يمكنني مساعدتكِ

828
00:40:05,280 --> 00:40:06,830
لست بحاجة لمساعدتكِ ، سأكون على مايرام

829
00:40:06,910 --> 00:40:11,050
كلاّ، لن تكوني على مايرام، وبخصوص موضوع
 تانر)، وعدم قدرتي على تحمّل ذلك)

830
00:40:11,100 --> 00:40:13,180
لقد كنت أقول الصدق
 أنا أهتم بكِ

831
00:40:13,250 --> 00:40:16,790
"اعملي في شركة "بيرسون سبيكتر -
 أعلم بأنّك تهتم بي -

832
00:40:16,850 --> 00:40:19,760
ولقد أوضحت ذلك تماماً
 ولكنّني لست مهتمة

833
00:40:19,820 --> 00:40:24,590
في العمل مع شخص كل يوم
 "كل مايمكنه قوله هو " أنا أهتم بكِ

834
00:40:24,660 --> 00:40:26,030
أهذا كلّ ماقلته ؟ -
 في الحقيقة، أجل -

835
00:40:26,100 --> 00:40:28,930
"مراراً وتكراراً " أنا أهتم بكِ

836
00:40:28,980 --> 00:40:30,700
هذا ماتريد كلّ فتاة سماعه

837
00:40:30,770 --> 00:40:33,170
..سكوتي)، ذلك) -
 كلاّ، كلاّ ، كلاّ -

838
00:40:39,180 --> 00:40:42,240
إذا كان كلّ ماتريده هو العمل معي
 يمكنني أن أحد وظيفةً في مكانٍ آخر

839
00:40:42,300 --> 00:40:44,210
..هذا أفضل مايمكنني

840
00:40:46,120 --> 00:40:47,880
متأسفة، عليّ الذهاب، لا أعتقد

841
00:40:47,950 --> 00:40:53,020
سكوتي)، ليس هذا كلّ ما أريده)

842
00:40:53,090 --> 00:40:56,330
قلها إذن

843
00:40:56,390 --> 00:40:58,630
أريدكِ في حياتي

844
00:41:05,600 --> 00:41:08,440
مرحباً -
 أهلاً -

845
00:41:08,510 --> 00:41:10,170
ظننت أنّ هذا المكان لايعجبكِ

846
00:41:10,240 --> 00:41:14,010
أيمكنني الدخول ؟ -
 بالطبع -

847
00:41:24,640 --> 00:41:27,660
لقد أنهيت قائمتي

848
00:41:27,720 --> 00:41:29,120
والنتيجة ؟

849
00:41:29,190 --> 00:41:32,390
ستانفورد

850
00:41:32,460 --> 00:41:35,700
إنّها الخيار الأفضل

851
00:41:35,770 --> 00:41:37,170
ريتشل)، انظري)

852
00:41:43,240 --> 00:41:48,490
لست بحاجة لقائمة لأعرف
 بأنّني أريد البقاء معك

853
00:41:51,650 --> 00:41:53,080
هل أنتِ باقية ؟

854
00:41:53,150 --> 00:41:55,020
حاول أن توقفني

855
00:42:00,620 --> 00:42:01,990
كنتِ تعبثين بي

856
00:42:02,040 --> 00:42:03,130
لقد تمكنتِ منّي -
 أجل -

857
00:42:03,180 --> 00:42:04,330
لقد تمكنتِ مني

858
00:42:18,270 --> 00:42:19,810
كيف تمكنت من إيجادي ؟

859
00:42:19,860 --> 00:42:23,550
أنتِ النسخة النسائية منّي
 محاربةٌ لمهنتكِ

860
00:42:23,610 --> 00:42:27,050
وهذه هي حلبتكِ ..

861
00:42:30,350 --> 00:42:36,260
هذا المكتب يحوي على كلّ ملفات
 الطلاب الذين قد درسوا في هارفرد

862
00:42:36,330 --> 00:42:38,630
إنّه أشبه بالمنزل بالنسبة لي

863
00:42:38,680 --> 00:42:43,030
وإنّه المكان الذي أردتِ منّي
 ..أن أخبركِ فيه

864
00:42:43,100 --> 00:42:47,340
شيلا اماندا سازس)، أود أن أكون لكِ)

865
00:42:48,910 --> 00:42:51,040
وأريدك أن تكون لي

866
00:42:51,110 --> 00:42:54,410
أوافق

867
00:42:54,480 --> 00:42:56,820
أوافق

868
00:42:58,780 --> 00:43:01,480
أوافق كلياّ

869
00:43:03,740 --> 00:43:05,520
سنقوم بممارسة الحب -
 ثم نقوم بتناول وجبة خفيفة -

870
00:43:05,590 --> 00:43:07,120
دون أي ترتيب معين

871
00:43:07,170 --> 00:43:10,190
مهلاً، عليّ أن أخبر أمّي بذلك

872
00:43:10,260 --> 00:43:11,590
حقاً ؟ -
 أجل -

873
00:43:11,660 --> 00:43:13,110
لإبلاغها بالأخبار الحسنة ؟

874
00:43:13,200 --> 00:43:15,060
لإخبرها بأنّك تخليت عن جبنك ..

875
00:43:15,130 --> 00:43:19,400
لاتقم بلمس أيّ ملف يوجد هنا ..

876
00:43:19,450 --> 00:43:21,040
هل ستقومين بضربي إذا فعلت ؟ -
 (لويس) -

877
00:43:21,100 --> 00:43:23,110
هذه ليست دعابة

878
00:43:23,170 --> 00:43:25,970
ليس من المفترض أن تكون هنا حتى

879
00:43:45,510 --> 00:43:48,630
(بحبّ الآلهة، سامحيني (شيلا

880
00:43:50,070 --> 00:43:51,320
لابد وأنّك تمزح معي

881
00:43:51,400 --> 00:43:55,570
(هارفي سبيكتر)

882
00:43:55,640 --> 00:43:57,520
ياله من أخرق

883
00:43:57,610 --> 00:43:59,530
(مايك روس)

884
00:44:01,580 --> 00:44:04,660
"ر-و" "ر-و"
 "ر-و"

885
00:44:08,820 --> 00:44:14,040
(ريتشاردسون)
 (جيمس روس)

886
00:44:14,120 --> 00:44:17,040
(مايك روس)
 !!سحقاً

887
00:44:21,800 --> 00:44:24,720
ملفه ليس هنا

888
00:44:24,780 --> 00:44:30,500
 <font color="#ff8040">OnlyMe - RD_Stranger </font>
<font color="#ff8040">Westernscreen.com </font>

889
00:44:24,780 --> 00:44:30,500
{\a6} <font color="Orange">  Westernscreen.com </font> {/a}