﻿1
00:00:05,860 --> 00:00:08,095
(الأب دانـي)
(إنـّه هنا في (لوس أنجلُس

2
00:00:08,130 --> 00:00:09,096
<i>لقد قابـلـتُه</i>

3
00:00:09,131 --> 00:00:10,097
<i>هل تتذكرني؟</i>

4
00:00:10,132 --> 00:00:11,332
(أنا (براندن

5
00:00:11,366 --> 00:00:12,834
نحن لا نعرف بعضنا البعض
أنا آسف

6
00:00:12,868 --> 00:00:15,169
هل أنت آسف حقاً؟

7
00:00:15,204 --> 00:00:17,084
(أخبرني (راي) بأنك سرقت الكثير من النقود من (سولس

8
00:00:17,105 --> 00:00:18,673
فعلت ذلك لأجل إحدى النساء

9
00:00:18,707 --> 00:00:20,842
<i>(كــلوديت)</i>
حبي الوحيد والحقيقي

10
00:00:20,876 --> 00:00:22,510
(الأوضاع تغيرت يا (ميك

11
00:00:22,544 --> 00:00:24,345
<i>(لديك لقطات لـ (فان ميلر</i>

12
00:00:24,379 --> 00:00:26,047
<i>وهو يهلوس</i>
<i>ولديك عينات الشعر و لديك الفيديو </i>

13
00:00:26,081 --> 00:00:27,782
ما الذي تنتظره بحق الجحيم؟

14
00:00:27,816 --> 00:00:29,617
<i>إنّي أقوم بالأمر الآن</i>

15
00:00:29,651 --> 00:00:31,786
لا أزال أتذكر كيف كانت تحدّق بي

16
00:00:31,820 --> 00:00:33,588
أتقصد قبل أن تطلق عليها النار

17
00:00:33,622 --> 00:00:35,790
أجل
دعني أستوضح هذا

18
00:00:35,824 --> 00:00:37,592
ألا أحد آخر يعلم بهذا الشأن؟

19
00:00:37,626 --> 00:00:38,793
<i>لكان ذلك مخاطرة </i>

20
00:00:40,996 --> 00:00:42,697
<i>مندهش أني استطعت مضاجعتك</i>

21
00:00:42,731 --> 00:00:44,465
فأنت ِ لست من النوع الذي أفضلّه

22
00:00:44,499 --> 00:00:46,634
أردت أن أضع حداً لما يحصل بيننا فحسب

23
00:00:50,939 --> 00:00:52,807
كيف عثرت عليّ ؟

24
00:00:52,841 --> 00:00:54,141
راي) هو عثر عليّ)

25
00:00:54,176 --> 00:00:55,610
أمسكت بالشخص الخطأ يا صاح

26
00:00:55,644 --> 00:00:57,044
ما الذي تتحدث عنه؟

27
00:00:57,079 --> 00:00:58,980
(أيها الفتى (شوني
هل أنت بالداخل؟

28
00:00:59,014 --> 00:01:01,048
لدي فكرة رائعة لنجعلها خاتمة الفلم

29
00:01:01,065 --> 00:01:02,825
أدخـلني-
<i>"تم العثور على جثة"-</i>

30
00:01:02,851 --> 00:01:04,819
(يُعتقد بأنها جثة (شون ووكر

31
00:01:04,853 --> 00:01:06,787
ما حصل لـ(شون ووكر) شيء ٌ معيب

32
00:01:06,822 --> 00:01:08,923
هـناك مـخبولٌ طـليق

33
00:01:08,957 --> 00:01:10,157
ما الذي فعلتَـه؟

34
00:01:10,192 --> 00:01:11,425
ما الذي فعلته
<i>أنــت؟</i>

35
00:01:11,460 --> 00:01:13,461
(ما الذي فعلته أنــت يا (رايمون

36
00:01:15,445 --> 00:01:20,445
<b><i><font color="#3399CC">راي دونـوفان</font></b></i>
<i>"الحلقة الحادية عشر: الموسم الأول"
"عنوان الحلقة :(بوكي دينت) اللعين"</i></b></i>

37
00:01:20,470 --> 00:01:25,470
<font color=" ffff55">تـرجـمـة:Ibrahim
</font>

38
00:02:15,090 --> 00:02:17,525
هل تعتقد أن (سولي) سيلاحقنا؟

39
00:02:17,559 --> 00:02:19,961
!من يعلم ما الذي يفكر به ذلك اللعين

40
00:02:19,995 --> 00:02:21,929
ألديك ما تحتاج إليه؟
أجـل

41
00:02:28,704 --> 00:02:32,707
أريدك أن تبقى مراقباً العائلة 

42
00:02:38,880 --> 00:02:41,615
لا تدعه يغب عن ناظريك

43
00:02:41,650 --> 00:02:43,217
اتفـقـنّا؟

44
00:02:43,251 --> 00:02:44,352
(شكراً يا (آف

45
00:03:09,277 --> 00:03:11,345
أنا من رتبتُ الأمور

46
00:03:11,380 --> 00:03:13,881
 لكي تولد هذه الطفلة
والآن أضحت يتيمة

47
00:03:13,915 --> 00:03:16,217
والدتها موجودة

48
00:03:16,251 --> 00:03:18,886
(تـلك الفتاة التي حاولت أن تغدر بـ(شون

49
00:03:18,920 --> 00:03:20,554
متبؤعة البويضات !
-امرأة تتبرع ببعض من بويضاتها لمرأة أخرى أو لزوجين لايستطيعان إنجاب الأطفال- 

50
00:03:20,589 --> 00:03:21,722
تلك لا تصلح أن تكون أمّاً

51
00:03:21,757 --> 00:03:22,990
(أنا و (دِب

52
00:03:23,025 --> 00:03:24,191
نحن الوصيّان الشرعيان عليها

53
00:03:24,226 --> 00:03:25,559
لكنّي لست على ما يرام

54
00:03:25,594 --> 00:03:28,596
و (دَب) تقدمت بالسنّ ولا تستطيع أن تعتني بطفلة رضيعة

55
00:03:28,630 --> 00:03:30,731
(كـيلـي)
(كـيلـي)

56
00:03:30,766 --> 00:03:32,733
خـُذيها, من فضلك
حسناً

57
00:03:32,768 --> 00:03:34,668
اعتني بها, رجاءً

58
00:03:34,703 --> 00:03:36,537
لا عليك

59
00:03:36,571 --> 00:03:40,274
السيد (دريكسلر) يريد أن يعرف
ما إذا كنت ترغب بالإدلاء بأيّ تصريح

60
00:03:40,308 --> 00:03:42,410
!أجل, موكلي قد مات
و أنا في حدادٍ عليه

61
00:03:42,444 --> 00:03:45,046
ذلك هو تصريحي

62
00:03:47,082 --> 00:03:48,849
هذه مأساةٌ لعينة

63
00:03:48,884 --> 00:03:50,684
لقد أطلقنا الوحش للعنان

64
00:03:50,719 --> 00:03:52,553
سولي) ليس شاباً بعد الآن 

65
00:03:52,587 --> 00:03:54,522
و ليس لديه جواز سفر 
ســأجده

66
00:03:54,556 --> 00:03:56,290
والدك لا يزال يعمل مع المباحث الفدرالية

67
00:03:56,324 --> 00:03:58,025
و سأحل الأمر
كـيف؟

68
00:03:58,060 --> 00:04:00,027
(هلّا وفرّت هذا الهراء يا (إزرا

69
00:04:00,062 --> 00:04:02,930
إني أبذل ما بوسعي -
(لا تحدثـّني بهذه الطريقة يا (رايموند

70
00:04:06,501 --> 00:04:08,302
كلانا منزعجٌ الآن

71
00:04:08,336 --> 00:04:10,304
دعنا نهدأ قليلاً

72
00:04:16,978 --> 00:04:20,414
أعلم أن ما أطلب منك القيام به هو أمر مُريع

73
00:04:20,449 --> 00:04:21,882
لـن أقـتل والدي

74
00:04:21,917 --> 00:04:24,385
...سيُقبض عليه عاجلاً أو آجلاً 

75
00:04:24,419 --> 00:04:27,488
(هو أو (سولي
و سيرتد ذلك علينا

76
00:04:27,522 --> 00:04:29,557
مشاكلنا لم تنتهي

77
00:04:29,591 --> 00:04:30,825
بل زادت سوءاً

78
00:04:47,943 --> 00:04:49,543
نـعم

79
00:04:49,578 --> 00:04:51,946
(يستحسن أنّ يكون ما ستخبرني به هو أن (فان ميلر

80
00:04:51,980 --> 00:04:54,148
قد فُصل من العمل في المباحث الفيدرالية

81
00:04:54,182 --> 00:04:58,052
أعطيت الملف للعميل المشرف
و الآن أنا انتظر

82
00:04:58,086 --> 00:04:59,153
ما الذي تنتظره؟

83
00:04:59,187 --> 00:05:00,588
نحن مشغولون بعض الشيء

84
00:05:00,622 --> 00:05:02,389
بـموت (شون ووكر) اللعين

85
00:05:02,424 --> 00:05:04,558
متأكد من أنك تعلم كل ما يتعلق بذلك يا

86
00:05:04,593 --> 00:05:05,559
ما المفترض بذلك أن يعني؟

87
00:05:05,594 --> 00:05:06,560
فلتخبرني أنت

88
00:05:06,595 --> 00:05:08,095
أخبرني (فان) بأنه كان يتحرى أمركم

89
00:05:08,130 --> 00:05:10,130
بشأن جريمة قتل لـ(شون ووكر) يدٌ فيها

90
00:05:10,132 --> 00:05:11,665
في البداية

91
00:05:11,700 --> 00:05:12,666
اعتقدتها واحدة من خيالات (فان ميلر) المتشككة
..لـكن الآن

92
00:05:12,701 --> 00:05:14,401
(أنت عدوٌ الآن يا (فرانك

93
00:05:14,436 --> 00:05:16,303
سآتي لأزور المشرف عليك

94
00:05:16,338 --> 00:05:17,471
و أخبره بكل المساعدة الرائعة التي كنت تقدمها لي

95
00:05:17,506 --> 00:05:19,240


96
00:05:19,274 --> 00:05:21,308
إن كنت سأُسجن
فسآخذك معي

97
00:05:22,611 --> 00:05:24,645
سحقاً

98
00:05:36,391 --> 00:05:39,360
مرحباً
أحتاج للتكلم معك

99
00:05:39,394 --> 00:05:41,262
أجل
الأمر مُهم

100
00:06:30,645 --> 00:06:33,347
من تكونون؟ شهود يهوه؟
-شهود يهوه:  طائفة مسيحية والتي تقبل الكتاب المقدس بأنه السلطة الوحيدة و ترفض المشاركة بالحكومات والأنشطة السياسية-

101
00:06:33,381 --> 00:06:35,883
"قسم شرطة لوس أنجلس"
هل أنت (ميكي دونوفان)؟

102
00:06:35,917 --> 00:06:38,619
بشحمه و لحمه -
نود أن نطرح عليك بضعة أسئلة -

103
00:06:38,653 --> 00:06:40,521
(عن (شون ووكر

104
00:06:40,555 --> 00:06:42,890
لقد.. وجدنا اسمك في دفتر مواعيده

105
00:06:42,924 --> 00:06:45,025
هل كنت تعمل لصالحه؟
بل كنت أعمل مــعـه

106
00:06:45,060 --> 00:06:46,493
كان بيننا اتفاق شامل

107
00:06:46,528 --> 00:06:48,829
أظن بأن ذلك...  قد فشل فشلاً ذريعاً الآن

108
00:06:48,863 --> 00:06:49,863
ادخلو يا رفاق

109
00:06:49,898 --> 00:06:52,533
سأُعّد بعض القهوة الفرنسية

110
00:07:03,178 --> 00:07:04,345
!يا إلـهي

111
00:07:04,379 --> 00:07:05,913
يا إلـهي
لقد اشتقت إليك

112
00:07:05,947 --> 00:07:08,015
و اشتقت لهذا

113
00:07:10,385 --> 00:07:11,485


114
00:07:11,519 --> 00:07:12,987
؟ما.. ما هذا بحق الجحيم يا (بانش)

115
00:07:13,021 --> 00:07:15,356
لقد فشلت

116
00:07:15,390 --> 00:07:17,625
فشلتُ فشلاً ذريعاً

117
00:07:17,659 --> 00:07:19,493
ياللمسيح

118
00:07:26,201 --> 00:07:28,235
(نعم يا (تيري
ما الأخبار؟

119
00:07:28,270 --> 00:07:30,237
يجدر بك أن تأتي إلى هنا
لقد طرأ أمر ما

120
00:07:30,272 --> 00:07:32,039
(تباً يا (تيري
لا أستطيع فعل هذا

121
00:07:32,073 --> 00:07:33,173
!أنـا آسف

122
00:07:33,208 --> 00:07:35,042
أريدك أن تأتي إلى هنا
!الآن

123
00:07:35,076 --> 00:07:36,510
سحقاً

124
00:07:40,115 --> 00:07:42,249
معجب أصيل بكرة القدم

125
00:07:42,284 --> 00:07:43,917
وماذا إذاً
هل تشجع فريق (گالاكسي)

126
00:07:43,952 --> 00:07:45,919
أجل
فريق (الگالاكسي) لا يساوي شيئاً بدون (بيكهام) في صفوفه

127
00:07:45,954 --> 00:07:47,488
بيكهام) مجرد أخرق)

128
00:07:47,522 --> 00:07:49,056
يا مُحبّ الأفلام

129
00:07:49,090 --> 00:07:51,558
ما الذي تفعله هنا؟

130
00:07:51,593 --> 00:07:53,560
راي) طلب مني أن أحضر)

131
00:07:53,595 --> 00:07:54,995
لأتفقد نظامكم الأمني

132
00:07:55,030 --> 00:07:56,664
اصعد إلى الأعلى

133
00:07:56,698 --> 00:07:58,165
و لمَ ذلك؟
لقـد سـمعتني

134
00:07:58,199 --> 00:07:58,999
هيّا

135
00:08:05,407 --> 00:08:06,707
ما الذي يجري؟

136
00:08:06,741 --> 00:08:08,075
لا أفهم قصدك

137
00:08:08,109 --> 00:08:09,877
راي) كان أشبه بالمخبول ليلة البارحة)

138
00:08:09,911 --> 00:08:11,412
و جاء (ميكي) مبرّحاً من الضرب

139
00:08:11,446 --> 00:08:13,113
و (شون ووكر)  قد مات

140
00:08:13,148 --> 00:08:14,715
شيئٌ ما يحصل

141
00:08:14,749 --> 00:08:16,850
و (راي) لن يخبرني
(يا (آبي

142
00:08:16,885 --> 00:08:18,052
أقسم بذلك

143
00:08:18,086 --> 00:08:19,520
هذا فقط تحديثً معتاد 

144
00:08:19,554 --> 00:08:20,721
لنظام الحماية لديك

145
00:08:20,755 --> 00:08:22,690
هذا جزء من عملي

146
00:08:22,724 --> 00:08:26,193
أنـت كاذبٌ دنيء
تـماماً مثل زوجي


147
00:08:28,163 --> 00:08:29,797
اخرج من منزلي

148
00:08:32,000 --> 00:08:34,635
سأتفقد لوحة الانذار التي لديك فحسب

149
00:08:34,669 --> 00:08:37,071
عشر دقائق, حسناً؟

150
00:08:41,609 --> 00:08:43,644
أترغب ببعض القهوة؟

151
00:08:44,679 --> 00:08:47,281
بالـتأكيد

152
00:08:47,315 --> 00:08:49,550
ألديك قشدة؟

153
00:08:51,920 --> 00:08:54,521
نحن في مأزق
(إنه بشأن (بانشي

154
00:08:55,724 --> 00:08:57,725
(هذا سيء يا (راي

155
00:09:04,499 --> 00:09:06,233
(لا تغضب يا (راي

156
00:09:06,267 --> 00:09:09,370
ما الذي فعلته؟
كان الأمر حادثاً

157
00:09:09,404 --> 00:09:11,638
؟أخبرني مالذي فعلته -
بحقّك يا راي -

158
00:09:18,813 --> 00:09:21,281
ما هذا بحق الجحيم؟

159
00:09:21,316 --> 00:09:22,549
أحتاج إلى المساعدة

160
00:09:22,584 --> 00:09:24,718
بانشي) أطلق عليه النار)

161
00:09:24,753 --> 00:09:26,286
لم.. لم أقصد ذلك

162
00:09:26,321 --> 00:09:28,722
استطعت أن أوقف النزيف مؤقتاً

163
00:09:28,757 --> 00:09:30,591
لكن يجب أن ننقله إلى المستشفى

164
00:09:30,625 --> 00:09:33,794
أجل, أجل
إلى المشفى رجاءً

165
00:09:41,636 --> 00:09:43,771
عليك أن تساعديني, اتفقنا؟
حسناً سأساعدك

166
00:09:43,805 --> 00:09:47,141
استلق ِ فحسب

167
00:09:47,175 --> 00:09:48,575
(أنا آسف يا (راي
لا بأس

168
00:09:48,610 --> 00:09:49,843
لم أقصد 
حصل ذلك فحسب

169
00:09:49,878 --> 00:09:51,512
(هوّن عليك يا (بانشي

170
00:09:51,546 --> 00:09:52,746
ما الذي تفعله الممرضة هنا؟

171
00:09:52,781 --> 00:09:54,014
لقد جاءت بعد انتهاء المباريات

172
00:09:54,048 --> 00:09:55,616
و رغبت بالبقاء
اخرجها من هنا

173
00:09:55,650 --> 00:09:57,151
لا بأس بذلك
أنا أثق بها

174
00:09:57,185 --> 00:09:59,253
لا أبالي إن كنت تثق بها

175
00:09:59,287 --> 00:10:00,687
هي ليست من العائلة

176
00:10:00,722 --> 00:10:02,289
يجب أن نحلّ هذا الآن

177
00:10:02,323 --> 00:10:03,924
(راي)

178
00:10:03,958 --> 00:10:05,626
(إنه (الأب داني

179
00:10:05,660 --> 00:10:07,361
لقد عرفـتَه

180
00:10:07,395 --> 00:10:09,363
بانش...

181
00:10:09,397 --> 00:10:10,531
إنه يفعل الأمر ذاته لطفل آخر

182
00:10:10,565 --> 00:10:11,865
الأمر نفسه الذي فعله بي

183
00:10:11,900 --> 00:10:14,101
كان.. كان علي أن أضع حداً له

184
00:10:14,135 --> 00:10:15,636
اضطررتُ لذلك
أعلم ذلك, أعـلم

185
00:10:15,670 --> 00:10:16,637
لا تذهبي 
لا تتركيني

186
00:10:16,671 --> 00:10:18,472
يبدو أن الرصاصة

187
00:10:18,506 --> 00:10:19,673
اخترقت ظهره

188
00:10:19,707 --> 00:10:21,208
و لم تُصب الأعضاء الرئيسية 

189
00:10:21,242 --> 00:10:22,676
و إلا لكان ميتاً الآن

190
00:10:22,710 --> 00:10:23,777
لقد ضمدت مكان دخول الرصاصة

191
00:10:23,812 --> 00:10:25,712
 ومكان خروجها

192
00:10:25,747 --> 00:10:28,048
لكنه يجب أن ينقل إلى الرعاية قبل أن يدخل بحالة الصدمة

193
00:10:28,082 --> 00:10:29,883
من سيتصل بالاسعاف إذاً؟

194
00:10:29,918 --> 00:10:31,051
هل تريدني أن أقوم بذلك؟

195
00:10:31,085 --> 00:10:32,052
اِنتظر لحطظة
تمهّلي

196
00:10:32,086 --> 00:10:33,086
لحظة

197
00:10:34,422 --> 00:10:35,823
هذا كان حادثاً
اتفقنا؟

198
00:10:37,091 --> 00:10:38,292
توجب علينا أن نحل بعض المشاكل

199
00:10:38,326 --> 00:10:39,460
قبل أن نسمح له بالذهاب

200
00:10:39,494 --> 00:10:40,794
قد يموت الرجل

201
00:10:40,829 --> 00:10:42,629
ألا تبالون بذلك؟
بالطبع نُبالي

202
00:10:42,664 --> 00:10:44,031
أي نوع من الناس تعتقدينا؟

203
00:10:44,065 --> 00:10:45,566
أنا أُبالي

204
00:10:45,600 --> 00:10:46,800
(أرجوك يا (فرانسيس

205
00:10:46,835 --> 00:10:47,801
ثقي بي

206
00:10:47,836 --> 00:10:49,536
يجب أن نفعل هذا بطريقتنا

207
00:10:49,571 --> 00:10:52,539
و نتأكد من ألّا يقع (بانشي) بالمتاعب

208
00:10:52,574 --> 00:10:55,209
ولم قد يقع بالمتاعب؟
طالما أن الأمر كان حادثاً

209
00:10:55,243 --> 00:10:58,745
ذلك معقّد

210
00:10:58,780 --> 00:11:02,082
سنهتم بالأمر

211
00:11:02,116 --> 00:11:03,917
ثقي بي

212
00:11:06,554 --> 00:11:08,555
حـسناً

213
00:11:09,557 --> 00:11:11,859
حـسناً

214
00:11:17,699 --> 00:11:19,366
(أنت رجل طيّب يا (تيري

215
00:11:19,400 --> 00:11:21,468
أعلم بأنك ستقوم بالصواب

216
00:11:27,208 --> 00:11:28,442
هل المسدس بحوزتك؟

217
00:11:28,476 --> 00:11:30,477
أجل

218
00:11:36,484 --> 00:11:38,018
من أين حصلت عليه؟

219
00:11:38,052 --> 00:11:39,219
من الشقّة

220
00:11:39,254 --> 00:11:41,088
(لا بد أنه مسدس (ميكي

221
00:11:41,122 --> 00:11:43,724
(يا (راي

222
00:11:43,758 --> 00:11:45,225
هل سأُسجن؟

223
00:11:50,298 --> 00:11:52,432
ذلك أبعد من المستحيل

224
00:11:52,467 --> 00:11:55,235
أتفهمني؟

225
00:11:57,105 --> 00:11:58,872
أعدك بذلك

226
00:12:10,518 --> 00:12:11,785
من أين تعرفت على (ووكر)؟

227
00:12:11,819 --> 00:12:12,920
(لقد التقينا في (بوسطن

228
00:12:12,954 --> 00:12:15,422
منذ سنوات

229
00:12:15,456 --> 00:12:17,057
هل تعرف فيلمه?
"Black Mass"

230
00:12:17,091 --> 00:12:18,058
نعم

231
00:12:18,092 --> 00:12:19,159
كنت مستشاراً في ذلك الفلم

232
00:12:19,193 --> 00:12:20,627
تفضل الحليب

233
00:12:20,662 --> 00:12:22,422
أكان ذلك قبل أن تسجن بتهمة القتل؟

234
00:12:23,831 --> 00:12:26,767
لقد سُجنت

235
00:12:26,801 --> 00:12:28,135
ذلك الجزء صحيح

236
00:12:28,169 --> 00:12:29,403
إذا ما حصل
هو أنك خرجت من السجن

237
00:12:29,437 --> 00:12:30,437
(ثم جئت إلى (لوس أنجلس
و ماذا بعدها؟

238
00:12:30,471 --> 00:12:31,805
هل اتصلت بـ(شون ووكر)؟

239
00:12:31,839 --> 00:12:33,173
و هكذا فحسب

240
00:12:33,207 --> 00:12:35,008
عرض عليك صفقة لكتابة الفلم؟

241
00:12:35,043 --> 00:12:39,179
في الواقع
كنا نطمح للعمل على أكثر من فلمٍ واحد

242
00:12:39,213 --> 00:12:40,314
يبدو بأنك وقعت على كنز

243
00:12:40,348 --> 00:12:42,149
ما أقوم به متميز

244
00:12:42,183 --> 00:12:43,650
(و ذلك أعجب (شون

245
00:12:43,685 --> 00:12:45,252
ماذا حصل لرأسك؟

246
00:12:46,854 --> 00:12:48,255
ذلك

247
00:12:48,289 --> 00:12:49,957
لقد كنت مخموراً قليلاً البارحة

248
00:12:49,991 --> 00:12:51,825
و ارتطمت بالباب اللعين

249
00:12:57,632 --> 00:12:58,765
أخبرني ما الذي حصل

250
00:12:58,800 --> 00:13:00,467
أتفهمني؟

251
00:13:00,501 --> 00:13:02,836
اسمع! لقد كنت انتظر خارج منزله

252
00:13:02,870 --> 00:13:04,671
و أُصبت
دخل هو في سيارته

253
00:13:04,706 --> 00:13:07,174
فدخلتُ أنا

254
00:13:07,208 --> 00:13:09,509
كل ما أردته كان الكلام معه

255
00:13:09,544 --> 00:13:10,877
و اخباره كيف أثر عليّ ذلك الأمر

256
00:13:10,912 --> 00:13:12,980
لكنه انفعل قليلاً

257
00:13:13,014 --> 00:13:14,615
و بدأ بالصراخ 

258
00:13:14,649 --> 00:13:16,750
... والـمسـ -
!أرجوك -

259
00:13:16,784 --> 00:13:18,986
أطلقتَ النار -
ما كان الوقت؟

260
00:13:19,020 --> 00:13:19,987
(ما الذي تقوم به يا (راي
هل هذا استجواب من المحكمة؟

261
00:13:20,021 --> 00:13:21,355
(عليه أن يتحملني أو يواجه الشرطة يا (تيري

262
00:13:21,389 --> 00:13:22,322
ماذا تريد؟

263
00:13:22,357 --> 00:13:23,724
ما كان وقت ذلك؟

264
00:13:23,758 --> 00:13:25,659
الخامسة؟
الخامسة والنصف

265
00:13:25,693 --> 00:13:26,827
كيف ذهبت إلى هناك؟

266
00:13:26,861 --> 00:13:28,161
كــيف؟

267
00:13:28,196 --> 00:13:29,262
(هيّا يا (بانش

268
00:13:29,297 --> 00:13:30,797
لقد ذهبتُ بدراجتي

269
00:13:30,832 --> 00:13:32,633
أين هي؟
أيـن؟

270
00:13:32,667 --> 00:13:34,201
أين الدراجة اللعينة؟

271
00:13:39,040 --> 00:13:40,107
إنها هناك

272
00:13:40,141 --> 00:13:42,242
على الممشى

273
00:13:42,276 --> 00:13:43,610
أمام المنزل

274
00:13:43,645 --> 00:13:45,112
اللعنة

275
00:13:46,981 --> 00:13:48,315
!أنـت

276
00:13:48,349 --> 00:13:49,650
!إنّي أتألم

277
00:13:49,684 --> 00:13:51,151
و أحتاج مساعدة

278
00:13:51,185 --> 00:13:52,853
يبدو أنه يعاني من ألم شديد

279
00:13:52,887 --> 00:13:54,755
تـباً لـه

280
00:14:01,529 --> 00:14:02,996
(مرحباً (لينا

281
00:14:03,031 --> 00:14:04,531
أهلاً يا زعيم
لقد كلّمت المدير

282
00:14:04,565 --> 00:14:06,299
و عرفت أن (سولي) كان برفقة رجُلين

283
00:14:06,334 --> 00:14:08,001
!أحدهما كان يزن "136" كيلوغرام تقريباً

284
00:14:08,036 --> 00:14:09,870
(نعم, ذلك هو (تايني
ما اسمه الحقيقي؟

285
00:14:09,904 --> 00:14:11,004
سأتفقد قوائم شركات الطيران

286
00:14:11,039 --> 00:14:12,005
دعكِ من ذلك

287
00:14:12,040 --> 00:14:13,340
لقد استجد شيء ما

288
00:14:13,374 --> 00:14:15,308
أريدكِ أن تذهبي لمنزل أحد القساوسة

289
00:14:15,343 --> 00:14:17,044
(في هوليوود في شارع (ويلكوكس

290
00:14:17,078 --> 00:14:19,179
إنه بجوار كنيسةٍ كاثوليكية

291
00:14:19,213 --> 00:14:20,981
فلتبحثي عن دراجة هوائية

292
00:14:21,015 --> 00:14:22,716
كيف يبدو شكلها؟

293
00:14:22,750 --> 00:14:24,151
إنها واحدةٌ من تلك الدراجات القصيرة التي يقودها الأطفال

294
00:14:24,185 --> 00:14:25,185
!لا ليست كذلك

295
00:14:25,219 --> 00:14:26,987
أنا أقودها مع أنني لست طفلاً

296
00:14:27,021 --> 00:14:29,523
و أبي قادها أيضاً
هل هو طفلٌ برأيك؟

297
00:14:29,557 --> 00:14:30,524
ليست دراجة أطفال لعينة

298
00:14:30,558 --> 00:14:31,958
حـسناً

299
00:14:31,993 --> 00:14:34,061
إنها دراجة رالي

300
00:14:34,095 --> 00:14:35,128
مع أعلام و رفارف للزينة

301
00:14:35,163 --> 00:14:36,530
هل سمعتِ ذلك

302
00:14:36,564 --> 00:14:37,531
نعم
لقد فهمت

303
00:14:37,565 --> 00:14:38,799
و تفقدي المنطقة هناك

304
00:14:38,833 --> 00:14:40,333
و اعرفي إن كان أحد قد رأى شيئاً

305
00:14:40,368 --> 00:14:42,002
أو سمع صوت طلقٍ ناري قرابة الساعة الخامسة صباحاً

306
00:14:42,036 --> 00:14:44,371
أو أي شيء غريب

307
00:14:45,440 --> 00:14:47,974
(لينا)

308
00:14:48,009 --> 00:14:50,310
(هذا متعلق بـ(بانشي

309
00:14:50,344 --> 00:14:52,312
الأمر جديّ

310
00:14:52,346 --> 00:14:54,081
حسناً
أفهم ذلك

311
00:14:54,115 --> 00:14:55,649
ساعدني 
أتوسّل إليك

312
00:14:55,683 --> 00:14:58,318
!أرجــوك
عليك أن تخرس يا أبتاه

313
00:14:58,352 --> 00:14:59,686
يا ابن اللعينة

314
00:14:59,721 --> 00:15:02,155
فليساعدني أحد
عليكم أن تنقلوني إلى المستشفى

315
00:15:02,190 --> 00:15:03,190
!اخــرس

316
00:15:03,224 --> 00:15:04,591
!!ياللسماء

317
00:15:04,625 --> 00:15:06,993
هذه كانت غلطة فادحة

318
00:15:07,028 --> 00:15:08,895
(أوتعتقد بأني لم أعرفك يا (أوكونور

319
00:15:08,930 --> 00:15:11,431
"سانت جوزيفين"
(في جنوب (بوسطن

320
00:15:11,466 --> 00:15:13,066
لا, لا
أنا لم أخدم في (بوسطن) من قبل

321
00:15:13,101 --> 00:15:14,201
(أنا من (فيلي

322
00:15:14,235 --> 00:15:15,368
أنت من (فيلي) أليس كذلك؟

323
00:15:15,403 --> 00:15:16,903
أنا لا أعرفك

324
00:15:16,938 --> 00:15:18,438
أنا لا أعرف شقيقك

325
00:15:18,473 --> 00:15:19,840
ألا تعرفه؟
لا, لا أعرفه

326
00:15:19,874 --> 00:15:20,907
كيف تعلم بأنه شقيقي؟

327
00:15:20,942 --> 00:15:22,242
:عندما أحضرني إلى هنا كان يقول

328
00:15:22,276 --> 00:15:24,845
"يجب أن أتصل بأخي"
!(تيري)

329
00:15:24,879 --> 00:15:26,379
ادخل

330
00:15:29,250 --> 00:15:32,385
ارفع يديك

331
00:15:32,420 --> 00:15:33,620
هيّا

332
00:15:33,654 --> 00:15:36,323
ارفع يديك اللعينتين

333
00:15:43,998 --> 00:15:46,032
أي يد كسرت عندما حاول هذا الداعر التحرش بك؟

334
00:15:46,067 --> 00:15:47,400
اليد اليمنى

335
00:15:51,939 --> 00:15:53,373
أنا مريض بالروماتيزم

336
00:15:53,407 --> 00:15:56,977
يجب أن اتلقى عناية طبيّة

337
00:15:57,011 --> 00:15:58,445
ليس بنيّتي أن أسبب المشاكل لأحد

338
00:15:58,479 --> 00:16:01,081
لكن عليك.. عليك أن تساعدوني

339
00:16:01,115 --> 00:16:02,482
ليس عليّ أن أفعل أي شيء

340
00:16:15,096 --> 00:16:19,099
هل أعجبتك الإطلالة؟

341
00:16:19,133 --> 00:16:21,501
إتها جميلة

342
00:16:21,536 --> 00:16:23,470
ما علاقة ذلك بالنظام الأمني؟

343
00:16:23,504 --> 00:16:25,438
أنا أعيش في المدينة

344
00:16:25,473 --> 00:16:26,973
لا هواء نقيّ هناك

345
00:16:28,810 --> 00:16:30,343
أتريد بعض البيض؟

346
00:16:30,378 --> 00:16:31,411
بالتأكيد

347
00:16:31,445 --> 00:16:32,846
كيف تفضلها؟

348
00:16:32,880 --> 00:16:34,614
أمي لا تطهوها إلا مخفوقة ً و محروقة

349
00:16:34,649 --> 00:16:36,116
(اصمتي يا (بريدج

350
00:16:36,150 --> 00:16:38,485
لا أحب أن أطبخ

351
00:16:38,519 --> 00:16:40,453
هذا ليس من اهتماماتي

352
00:16:40,488 --> 00:16:41,955
حسناً
دعيني أتولى الأمر

353
00:16:41,989 --> 00:16:43,623
هل أنت جاد؟
بالطبع

354
00:16:43,658 --> 00:16:44,858
هل لديكم بصل؟

355
00:16:44,892 --> 00:16:45,992
وبعض السمك المدخن

356
00:16:51,833 --> 00:16:53,166
السلمون  المُدَخـَن؟

357
00:16:53,201 --> 00:16:54,301
هذا ممتاز

358
00:16:54,335 --> 00:16:55,769
(يقول (جايمي) بأن (شون ووكر

359
00:16:55,803 --> 00:16:57,137
كان قد عُذّب قبل أن يُقتل

360
00:16:57,171 --> 00:16:58,839
و كُسرت يداه و رِجلاه

361
00:16:58,873 --> 00:17:00,540
أنا أكره أفلامه

362
00:17:00,575 --> 00:17:02,609
(هو يبدو كنسخة عتيقة من (تومي ويلر

363
00:17:02,643 --> 00:17:04,044
لا ليس كذلك

364
00:17:04,078 --> 00:17:05,612
يا أمي

365
00:17:05,646 --> 00:17:07,047
هل سيساعد أبي رجال الشرطة؟

366
00:17:07,081 --> 00:17:08,148
(للعثور على الناس الذين قتلوا (شون ووكر

367
00:17:08,182 --> 00:17:09,683
(اسأل (آفـي

368
00:17:09,717 --> 00:17:10,884
لديه معرفة بأعمال والدكما

369
00:17:10,918 --> 00:17:12,519
أكثر بكثير مني

370
00:17:12,553 --> 00:17:15,455
أين الملح؟

371
00:17:15,489 --> 00:17:17,390
أتمنى أن تجد حلاً لهذا

372
00:17:17,425 --> 00:17:19,392
(كنت أحب (شون ووكر

373
00:17:19,427 --> 00:17:20,560
كان رجلاً جيداً بحق

374
00:17:20,595 --> 00:17:22,996
قديـساً

375
00:17:23,030 --> 00:17:25,031
أسّـس جمعية خيرية في أفريقيا

376
00:17:25,066 --> 00:17:26,867
لضحايا العنف الجنسي

377
00:17:26,901 --> 00:17:29,202
و بالمناسبة
أين كنت الليلة الماضية؟

378
00:17:29,237 --> 00:17:32,906
ابني لديه صالة للملاكمة

379
00:17:32,940 --> 00:17:34,741
و أقيمت البارحة مباراة
كانت للمبتدئين

380
00:17:34,775 --> 00:17:35,809
و انتهت بضربة قاضية

381
00:17:35,843 --> 00:17:37,744
ابني فاز على ملاكم شرس

382
00:17:37,778 --> 00:17:39,079
هل تتكلم عن الابن نفسه؟

383
00:17:39,113 --> 00:17:40,080
لا 
واحد ٌ مختلف

384
00:17:40,114 --> 00:17:41,548
ذلك أسود البشرة

385
00:17:41,582 --> 00:17:43,049
هل كنت موجوداً طوال  الليل؟

386
00:17:43,084 --> 00:17:46,186
ربما خرجت لساعة أو ما يقارب ذلك

387
00:17:46,220 --> 00:17:47,821
و أفترض أن بامكانك أن تبرر غيابك ذلك الوقت

388
00:17:47,855 --> 00:17:50,190
بالتأكيد 
حتى أنني كنت مع إحدى النساء

389
00:17:50,224 --> 00:17:51,324
ذلك أمر ملائم

390
00:17:51,359 --> 00:17:53,526
و مٌسل ٍ أيضاً

391
00:17:53,561 --> 00:17:54,761
ما اسمها إذاً؟
كيف يمكن أن نصل إليها؟

392
00:17:54,795 --> 00:17:56,696


393
00:17:56,731 --> 00:17:57,931
الأمر معقد نوعاً ما يا أصحاب

394
00:17:57,965 --> 00:18:01,167
فهي امرأة ٌ متزوجة

395
00:18:01,202 --> 00:18:02,502
و لذا عليّ أن أراوغ في هذا الموقف

396
00:18:02,536 --> 00:18:04,137
يـجب أن نقابلها بحلول المساء

397
00:18:04,171 --> 00:18:06,039
و إلا فسنعتقـلك

398
00:18:06,073 --> 00:18:09,342
لا أعلم إن كان بامكاني التواصل معها اليوم

399
00:18:09,377 --> 00:18:12,445
سأبذل أفضل ما لدي
الــيوم

400
00:18:39,707 --> 00:18:40,941


401
00:18:47,281 --> 00:18:48,682
(ميكي)

402
00:18:48,716 --> 00:18:50,417
من الجيد سماع صوتك

403
00:18:50,451 --> 00:18:51,851
و أنت كذلك

404
00:18:51,886 --> 00:18:53,119
كيف حالك؟

405
00:18:53,154 --> 00:18:54,821
آه
لست بأفضل حال اليوم

406
00:18:54,855 --> 00:18:56,890
لقد أوقعت نفسي في مأزق بسيط

407
00:18:56,924 --> 00:18:58,391
و لأكون صادقاً معك

408
00:18:58,426 --> 00:19:00,193
أحتاج بعض المساعدة

409
00:19:00,227 --> 00:19:03,029
بشيءٍ لا يمكن مناقشته على الهاتف

410
00:19:03,064 --> 00:19:04,731
أتظن أن بامكاننا أن نلتقي؟

411
00:19:04,765 --> 00:19:06,666
..لا أعلم
لدي درسٌ في كرة المضرب

412
00:19:06,701 --> 00:19:08,201
لا أريد أن أسبب لك القلق

413
00:19:08,235 --> 00:19:11,705
لكنه موضوع مهمٌ لأقصى درجة

414
00:19:14,241 --> 00:19:16,409
حسناً
بامكاني أن أصل خلال ساعتين

415
00:19:16,444 --> 00:19:19,879
هذا يعني لي الكثير
أنا ممتنٌ لك

416
00:19:26,620 --> 00:19:29,055
لقد هدأ كليّـاً

417
00:19:31,125 --> 00:19:32,392
ماذا ستفعل؟

418
00:19:32,426 --> 00:19:34,060
(سانتظر (لينا

419
00:19:34,095 --> 00:19:35,695
لكم من الوقت ستنتظر؟

420
00:19:35,730 --> 00:19:38,631
قدر ما سيستغرق الأمر

421
00:19:38,666 --> 00:19:41,601
يجب أن نتأكد من عدم وجود أي شهود

422
00:19:41,635 --> 00:19:43,303
لكن ماذا لو طال الأمر كثيراً؟

423
00:19:43,337 --> 00:19:44,938
و ماذا لو مات بحلول الوقت؟
(يا (رايمون

424
00:19:51,979 --> 00:19:53,246
ما هذا بحق الجحيم؟

425
00:19:57,618 --> 00:20:00,153
ساعدني أرجوك

426
00:20:00,187 --> 00:20:02,155
حـسناً
حـسناً

427
00:20:06,527 --> 00:20:08,395
(ما الأخبار يا (تيري

428
00:20:08,429 --> 00:20:10,063
(كل شيء على ما يرام يا (باي
فلتأخذ اجازة ً اليوم

429
00:20:10,097 --> 00:20:11,264
ما الذي تقوله؟

430
00:20:11,298 --> 00:20:13,066
كان هناك مئتا شخص هنا البارحة

431
00:20:13,100 --> 00:20:14,601
المكان في حالة فوضى عارمة -
سأنظفه أنا -

432
00:20:14,635 --> 00:20:16,569
أنت تستعمل الكثير من  المنظفات

433
00:20:16,604 --> 00:20:18,138
ولن يستطيع أحدٌ التنفس وقتها

434
00:20:18,172 --> 00:20:19,439
فلتأخذ اليوم إجازة

435
00:20:19,473 --> 00:20:21,241
فنحن نتولى كل شيء

436
00:20:21,275 --> 00:20:23,443
هذا صالتي أنا

437
00:20:23,477 --> 00:20:25,478
و أنا المشرف على تنظيفها منذ عشرين عاماً

438
00:20:25,513 --> 00:20:28,148
قبل أن يستملكها حتّى

439
00:20:28,182 --> 00:20:29,783
ما الذي يجري يا تيرانس؟

440
00:20:29,817 --> 00:20:31,851
(أرجوك يا (باي

441
00:20:31,886 --> 00:20:33,620
اعمل معروفاً من أجلي

442
00:20:33,654 --> 00:20:34,721
و خذ إجازةً اليوم

443
00:20:36,657 --> 00:20:37,924
لا بأس

444
00:20:37,958 --> 00:20:41,161
فلتتحملا هذه القذارة

445
00:20:42,897 --> 00:20:44,664
!النجدة -
...تعال إلى هنا! تعا -

446
00:20:44,698 --> 00:20:46,132
أطلق سراحي رجاءً

447
00:20:46,167 --> 00:20:47,667
لن تذهب يا أبتاه

448
00:20:47,701 --> 00:20:49,469
دعني أذهب 
أقسم بأنّي لن أخبر أحداً

449
00:20:49,503 --> 00:20:50,943
!أقسم بـذلك
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

450
00:20:50,971 --> 00:20:53,173
أمرتك بأن تبقى بعيداً عنه

451
00:20:53,207 --> 00:20:54,340
لقد حاول الهرب

452
00:20:54,375 --> 00:20:56,176
تحلّى ببعض الرحمة, أرجوك

453
00:20:56,210 --> 00:20:57,944
سأموت إن بقيتُ هناك

454
00:20:57,978 --> 00:21:01,047
!بربّك 
أرجوك

455
00:21:01,082 --> 00:21:02,015
ما هذا؟

456
00:21:03,851 --> 00:21:05,552
يا للمسيح

457
00:21:05,586 --> 00:21:07,620
اعتقدتُ أنك أقفلت الباب

458
00:21:07,655 --> 00:21:09,355
لديه مفتاحه الشخصي
لقد عاد من الخلف

459
00:21:09,390 --> 00:21:10,623
جسمه يبرُد

460
00:21:10,658 --> 00:21:13,293
إنه يدخل في حالة الصدمة

461
00:21:13,327 --> 00:21:15,495
يجب أن ترفع رِجليه أعلى من مستوى رأسه
!لا تــتدخـل

462
00:21:15,529 --> 00:21:16,496
لا تُعدني إلى الداخل رجاءً

463
00:21:16,530 --> 00:21:17,831
أرجوك

464
00:21:17,865 --> 00:21:19,499
!هلّا وضعناه على الأريكة على الأقل

465
00:21:19,533 --> 00:21:21,568
أتريد أن تخبرني عمّن يملك مفاتيح المكان أيضاً؟

466
00:21:21,602 --> 00:21:23,369
لا أحد

467
00:21:23,404 --> 00:21:24,637
حسناً
لنـرفـعه

468
00:21:27,308 --> 00:21:29,042
فلتقُـم بذلك

469
00:21:29,910 --> 00:21:31,277
لا بأس

470
00:21:31,312 --> 00:21:32,312
مهلاً
حاذِر, حاذِر

471
00:21:32,346 --> 00:21:33,680
عند العدّ إلى ثلاثة
..واحد.. اثنان

472
00:21:33,714 --> 00:21:34,781
!!لا

473
00:21:35,916 --> 00:21:37,684
سيموت إن دخل في صدمة

474
00:21:37,718 --> 00:21:38,985
جيّد

475
00:21:39,019 --> 00:21:39,986
سأحضر بطانية

476
00:21:40,020 --> 00:21:42,322
يجب أن نأخذه إلى المستشفى

477
00:21:42,356 --> 00:21:44,457
(ليس قبل أن نعرف الأخبار من (لينا

478
00:21:44,492 --> 00:21:45,692
(إذاً فأنت فرد من آل (دونوفان
أليس كذلك؟

479
00:21:45,726 --> 00:21:47,627
هل أنت ابن ميكي؟

480
00:21:47,661 --> 00:21:48,862
مثلك تماماً

481
00:21:48,896 --> 00:21:50,163
لا بأس

482
00:21:50,197 --> 00:21:51,798
فلتُـنظّـف الفوضى في غرفة تبديل الملابس تلك

483
00:22:00,441 --> 00:22:02,709
هل تواعد أحداً يا آفـي؟

484
00:22:02,743 --> 00:22:03,977
ليس في هذه الفترة

485
00:22:04,011 --> 00:22:06,813
(أنا مشغول ٌ بالعمل دائماً مع (راي

486
00:22:06,847 --> 00:22:10,583
حذرّتك بشأن الرسائل النصية أثناء الطعام

487
00:22:10,618 --> 00:22:11,885
يا إلهي

488
00:22:12,720 --> 00:22:13,920
ما الذي يشغلك؟

489
00:22:13,954 --> 00:22:15,989


490
00:22:16,023 --> 00:22:19,325
عليّ أن اعتني بأمي في عُطَـل نهاية الأسبوع

491
00:22:19,360 --> 00:22:20,326
ما مشكلتها؟

492
00:22:20,361 --> 00:22:21,561
لا شيء

493
00:22:21,595 --> 00:22:23,563
من يوم الجمعة حتى السبت

494
00:22:23,597 --> 00:22:25,365
ليس بمقدورها فعل أي شيء

495
00:22:25,399 --> 00:22:28,334
...مـثل
إطفاء الأنوار

496
00:22:28,369 --> 00:22:30,036
أو... الطبخ
و ما السبب؟

497
00:22:30,070 --> 00:22:31,237
سبـت الراحة

498
00:22:31,272 --> 00:22:32,338
ماذا؟

499
00:22:32,373 --> 00:22:34,174
(إنه سبت الراحة يا (كونور
- هو يوم الراحة عند اليهود بين غروب يوم الجمعة و مساء يوم السبت-

500
00:22:34,208 --> 00:22:36,242
...أتقصد
"Black Shabbat"

501
00:22:36,277 --> 00:22:38,178
تلك فرقة ٌ موسيقية أيها الأبله

502
00:22:38,212 --> 00:22:41,948
والدتي من الطائفة الأرثوذكسية

503
00:22:41,982 --> 00:22:43,416
(و لا تطبخ إلا (الكوشر
- الطعام الحلال المُباح عند اليهود -

504
00:22:43,450 --> 00:22:46,352
فلا تستطيع أن تفعل شيئاً في هذا السبت

505
00:22:46,387 --> 00:22:47,587
لأنه يومٌ مقدس

506
00:22:47,621 --> 00:22:48,855
يومٌ للراحة فقط

507
00:22:48,889 --> 00:22:50,190
أترى؟
لم لا نقوم نحن بذلك؟

508
00:22:50,224 --> 00:22:51,958
نحنا لسنا يهوداً

509
00:22:51,992 --> 00:22:53,293
نحن لا نعتنق أي ديانة

510
00:22:53,327 --> 00:22:54,561
و لا معتقدات لنا

511
00:22:54,595 --> 00:22:56,796
أبي يكره التديّن 
أنا أمارس تأمل (اليوگا) -

512
00:22:56,830 --> 00:22:59,098
اليوگا) ليست ديناً)

513
00:22:59,133 --> 00:23:00,733
أنا سأعتنق البوذيّة

514
00:23:00,768 --> 00:23:01,968


515
00:23:02,002 --> 00:23:03,970
لقد اتصلت بي (لاسي) وطلبت منّي القدوم

516
00:23:04,004 --> 00:23:06,105
لندرس لامتحاننا الأخير في مادة الكيمياء
...لذا

517
00:23:06,140 --> 00:23:07,574
اتصلّي بي إن احتجت لتوصيلة

518
00:23:07,608 --> 00:23:08,841
لا أظن بأنه يجدر بك الذهاب

519
00:23:09,810 --> 00:23:10,877
!!أمّي

520
00:23:10,911 --> 00:23:13,479
إنها ذاهبة لتمكث عند صديقتها

521
00:23:13,514 --> 00:23:15,415
يجب عليها أن تبقى في المنزل

522
00:23:15,449 --> 00:23:17,617
كلّكم يجب أن تبقوا

523
00:23:19,486 --> 00:23:20,720
اصعدوا إلى الأعلى يا أطفال

524
00:23:20,754 --> 00:23:22,255
ماذا؟
ولم ذلك؟

525
00:23:22,289 --> 00:23:23,923
مرة أُخرى؟
اذهبا فحسب

526
00:23:30,464 --> 00:23:32,298
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

527
00:23:32,333 --> 00:23:35,168
هل نحن مهددون بالخطر؟

528
00:23:35,202 --> 00:23:36,970
(لا استطيع اخبارك يا (آبـي

529
00:23:37,004 --> 00:23:39,639
(لكن لن أسمح لأحد بالمغادرة حتى يأمرني (راي

530
00:23:39,673 --> 00:23:42,475
أتعتقد أن بامكانك أن تحبسني في منزلي؟

531
00:23:46,447 --> 00:23:47,647
تـباً لك

532
00:23:54,154 --> 00:23:55,355
ما الذي يجري؟

533
00:23:55,389 --> 00:23:57,357
لا تنفعلي

534
00:23:57,391 --> 00:23:58,625
يقول (آفي) أننا لن نغادر المنزل

535
00:23:58,659 --> 00:23:59,859
أردت أن يكون (آفي) برفقتكم فحسب

536
00:23:59,893 --> 00:24:00,960
تحسباً فقط

537
00:24:00,995 --> 00:24:02,929
تحسباً لماذا؟

538
00:24:02,963 --> 00:24:04,831
لقدوم الصحافة
(بسبب موت (شون

539
00:24:04,865 --> 00:24:07,634
ولمَ قد ترغب الصحافة بمقابلتي بسبب وفاة شون ووكر؟

540
00:24:07,668 --> 00:24:09,102
أتظن بأنني سأُخدع بهذه الحجّة؟

541
00:24:09,136 --> 00:24:11,304
(انصتي إليّ يا (آبس
ابقي هناك مع (آفي) فحسب

542
00:24:11,338 --> 00:24:13,840
أين أنت يا راي؟ 
...أنا

543
00:24:13,874 --> 00:24:15,808
لا يبدو بحال جيدة 
؟أليس كذك يا (بانشي)

544
00:24:15,843 --> 00:24:17,477
يا (بانش)
هلّا أحضرت لي بعض الماء

545
00:24:17,511 --> 00:24:18,478
(و ذلك صوت (تيري

546
00:24:18,512 --> 00:24:20,146
هل أنت في النادي؟

547
00:24:20,180 --> 00:24:22,115
...لا أنا في
يالك من كاذب لعين

548
00:24:27,655 --> 00:24:28,855
سأذهب للمدينة

549
00:24:28,889 --> 00:24:30,189
فلتعتن ِ أنت بالأطفال

550
00:24:30,224 --> 00:24:31,457
لن أسمح لك بالقيام بذلك

551
00:24:31,492 --> 00:24:33,092
!ابـتعد عن طريقي

552
00:24:39,433 --> 00:24:41,801
هل ستضربني؟

553
00:24:41,835 --> 00:24:43,403
هـيّا

554
00:24:43,437 --> 00:24:45,038
أتحداك أن تفعل

555
00:24:48,909 --> 00:24:50,143
(كـونـور)

556
00:24:50,177 --> 00:24:51,411
(بـريدج)

557
00:24:55,282 --> 00:24:56,516
أنا راحلة

558
00:24:56,550 --> 00:24:59,285
آفي) سيكون المسؤول)

559
00:25:09,863 --> 00:25:11,531
يحتاج إلى عناية طبية

560
00:25:11,565 --> 00:25:13,166
فلو أنه مات
فتلك خطيئة بشرية

561
00:25:13,200 --> 00:25:14,400
و سنذهب كلنا إلى الجحيم

562
00:25:14,435 --> 00:25:15,902
ألا تزال تصدق ذلك الكلام الفارغ؟

563
00:25:15,936 --> 00:25:17,770
حتى بعد ما فعله لعائلتنا؟

564
00:25:17,805 --> 00:25:20,506
ما أعرفه بأن القتل حرام
هذا كل ما في الأمر

565
00:25:20,541 --> 00:25:21,908
لو أخذناه إلى المستشفى

566
00:25:21,942 --> 00:25:23,242
سيبلّغ عن (بانشي) للشرطة

567
00:25:23,277 --> 00:25:24,677
و ربما لن يفعل ذلك

568
00:25:24,712 --> 00:25:25,912
لا 
تأكد بأنه سيفعل

569
00:25:25,946 --> 00:25:27,613
(و سيُسجن (بانشي

570
00:25:27,648 --> 00:25:29,615
كم من الوقت تعتقد أنه سيصمد في السجن؟

571
00:25:29,650 --> 00:25:31,784
استطيع تدبر أموري هناك

572
00:25:34,121 --> 00:25:35,521
أستطيع القول بأنني أنا من أطلقت عليه الرصاص

573
00:25:35,556 --> 00:25:36,723
ما الذي تقوله؟

574
00:25:36,757 --> 00:25:38,224
لقد أديتَ ما فيه الكفاية لمصلحة هذه العائلة

575
00:25:38,258 --> 00:25:39,459
إنه دوري الآن

576
00:25:41,729 --> 00:25:43,062
(تير)
!يا رجل

577
00:25:47,301 --> 00:25:48,534
لن يُسجن احد منّا

578
00:26:19,133 --> 00:26:20,333
هنا يا أبتي

579
00:26:28,208 --> 00:26:30,777
شكراً لك يا بُنيّ

580
00:26:33,547 --> 00:26:35,148
أخوك سيقوم بقتلي

581
00:26:38,552 --> 00:26:40,253
لا 

582
00:26:40,287 --> 00:26:42,121
بل سيفعل
إن لم تمنعه

583
00:26:42,156 --> 00:26:45,458
فموتي سيكون وصمة سوداء على روحك

584
00:26:45,492 --> 00:26:47,160
سيحرمك ذلك من دخول النعيم

585
00:26:47,194 --> 00:26:48,661
ليس بمقدوري فعل أي شيء

586
00:26:48,695 --> 00:26:50,997
اتصل بالشرطة
لا أقدر

587
00:26:53,967 --> 00:26:55,201
تبدو رجلاً صالحاً

588
00:26:55,235 --> 00:26:56,502
لم تقوم بهذا؟

589
00:26:59,673 --> 00:27:01,207
انا مدمن على الكحول

590
00:27:01,241 --> 00:27:03,009
آسف لهذا

591
00:27:04,511 --> 00:27:06,345
و فاقد للشهية الجنسية

592
00:27:08,882 --> 00:27:10,650
لا شيء لديّ

593
00:27:11,752 --> 00:27:14,320
حياتي هراء

594
00:27:14,354 --> 00:27:16,956
كل ما أردته كان اعتذاراً

595
00:27:16,990 --> 00:27:19,192
لم أنوي أن أطلق النار

596
00:27:19,226 --> 00:27:20,193
...أنـ

597
00:27:26,900 --> 00:27:29,535
بامكاني مساعدتك

598
00:27:29,570 --> 00:27:30,870
تحتاج إلى علاج مختص فحسب

599
00:27:30,904 --> 00:27:32,805
ذلك لن ينفع

600
00:27:32,840 --> 00:27:34,240
برنامج علاجيّ من اثني عشرة خطوة

601
00:27:34,274 --> 00:27:36,242
استطيع اصطحابك لاجتماع المدمنين

602
00:27:36,276 --> 00:27:37,977
و سأوفر لك المساعدة التي تلزمك

603
00:27:38,011 --> 00:27:41,414
حتى أني أعرف بعض المستشارين النفسيين

604
00:27:41,448 --> 00:27:42,715
أرجوك

605
00:27:44,251 --> 00:27:46,819
أسرع قبل أن يعود

606
00:27:46,854 --> 00:27:48,254
أخرجني من هنا

607
00:27:54,061 --> 00:27:56,929
أخبرتني بأن ما وضعته في فمي كان بأمر الرب

608
00:28:00,634 --> 00:28:03,035
...قلت لي

609
00:28:03,070 --> 00:28:05,238
بأن الرب كان هو المضيف

610
00:28:05,272 --> 00:28:08,040
و عندما نلتزم بالدين

611
00:28:08,075 --> 00:28:11,410
نضع الرب في أفواهنا

612
00:28:11,445 --> 00:28:14,380
عندما طلبت مني

613
00:28:14,414 --> 00:28:16,782
أن أمصّ قضيبك

614
00:28:16,817 --> 00:28:20,686
أخبرتني بأنه الشيء ذاته

615
00:28:20,721 --> 00:28:23,356
و قلت أن ذلك كان شيئاً مقدساً

616
00:28:23,390 --> 00:28:25,691
...لا, ذلك
...ذلك ليس

617
00:28:25,726 --> 00:28:27,093
...لم... لم أفعل

618
00:28:27,127 --> 00:28:28,561
هلّا اعتذرت فحسب

619
00:28:30,330 --> 00:28:31,564
من فضلك

620
00:28:35,469 --> 00:28:37,703
أتمنى لو استطعت

621
00:28:37,738 --> 00:28:41,908
اعلم أن ذلك كان ليخفف من ألمك

622
00:28:41,942 --> 00:28:43,943
لكنني لا أعرفك

623
00:28:46,747 --> 00:28:48,714
انزل يديك
ارفع ساقك اليسرى

624
00:28:48,749 --> 00:28:50,283
استدر بوجهك إليّ

625
00:28:50,317 --> 00:28:51,717
أجل 
هو قطعاً يعاني من مشكلة ما

626
00:28:51,752 --> 00:28:53,252
أعرف

627
00:28:53,287 --> 00:28:54,487

628
00:28:56,356 --> 00:28:59,025
لقد تخلّف عن اجتماع كتيبة المهمات البارحة

629
00:28:59,059 --> 00:29:00,693
من أين حصلت على هذا الملف؟

630
00:29:00,727 --> 00:29:03,296
صديقي, أحد رجال الشرطة أحضره لي
لقد أوقفه بجانب الطريق فقط

631
00:29:03,330 --> 00:29:04,597
...لم يعتقله

632
00:29:04,631 --> 00:29:06,799
لأنه لم يرد أن يضع الوكالة في موقف محرج

633
00:29:06,833 --> 00:29:08,634
ما أقصد 
أنت تعرف كيف كان ليبدو الأمر

634
00:29:08,669 --> 00:29:11,837
كان ليظهر في أخبار المساء: "عميل فيدرالي
يجن جنونه نتيجة تعاطي عقارً هلوسة"

635
00:29:14,007 --> 00:29:15,808
هل لا يزال ذلك العقار مستخدماً؟ 

636
00:29:15,842 --> 00:29:17,743
فان) يستخدمه على ما يبدو)

637
00:29:17,778 --> 00:29:20,646
"اجعلها مستقيمة,, بهدوء"

638
00:29:20,681 --> 00:29:22,715
"ارفع الساق اليسرى بزاوية 45 درجة يا سيدي"
سـحقاً -

639
00:29:22,749 --> 00:29:25,151
"باستقامة. اثبت يا سيد"
اكره هذا -

640
00:29:25,185 --> 00:29:27,820
لقد انتهت مسيرته المهنية كلها

641
00:29:28,855 --> 00:29:29,956
فلـتعـتـقله

642
00:29:29,990 --> 00:29:32,391
حـسناً

643
00:29:33,994 --> 00:29:35,394
(مرحباً يا (فرانك

644
00:29:35,429 --> 00:29:36,729
المس اصابع قدميك يا سيدي

645
00:29:36,763 --> 00:29:38,731
العملاء الآخرون
لكانوا تغاضوا عن هذا الملف

646
00:29:38,765 --> 00:29:40,933
(واعطوا فرصة ثانية لـ(فان

647
00:29:40,968 --> 00:29:43,402
أنت لا تحقد عليه, أليس كذلك
نعم يا سيّدي

648
00:29:43,437 --> 00:29:45,271
لا أحب أن أرى عميلاً 

649
00:29:45,305 --> 00:29:46,672
يقوم مثل هذا الإخفاق

650
00:29:46,707 --> 00:29:49,108
فهو يؤثر على سمعتنا جميعاً

651
00:30:17,137 --> 00:30:18,371
لينا) في الطابق السفلي)

652
00:30:30,517 --> 00:30:31,751
لم أجد الدراجة الهوائية

653
00:30:31,785 --> 00:30:32,985
أظن بأنها قد سُرقت

654
00:30:33,020 --> 00:30:34,320
أهناك أي شهود؟

655
00:30:34,354 --> 00:30:35,821
لم يسمع أحد غير المعتاد

656
00:30:35,856 --> 00:30:37,123
إمرأة عجوز قالت بأنها سمعت

657
00:30:37,157 --> 00:30:38,357
صوت طلقٍ ناريّ قبل الفجر بقليل

658
00:30:38,392 --> 00:30:41,160
لكنها تقول بان ذلك دائم الحدوث

659
00:30:41,194 --> 00:30:42,928
!أرجـوك

660
00:30:42,963 --> 00:30:45,364
!ساعدوني! أنا مصاب
أتريد مني عمل أي شيءٍ آخر؟

661
00:30:46,800 --> 00:30:48,801
أعيدي هذه الى المكتب من فضلك

662
00:30:48,835 --> 00:30:50,169
حسناً -
ساعدوني أرجوكم -

663
00:30:50,203 --> 00:30:51,437
...ويا لينا
نعم؟

664
00:30:51,471 --> 00:30:52,872
شكـراً لك

665
00:30:52,906 --> 00:30:54,073
على الرحب

666
00:31:01,581 --> 00:31:03,983
(حالته تسوء يا (راي

667
00:31:04,017 --> 00:31:05,217
لم يشهد أحد ما حصل

668
00:31:05,252 --> 00:31:07,186
و الدراجة قد اختفت

669
00:31:07,220 --> 00:31:08,621
ماذا يعني ذلك؟

670
00:31:08,655 --> 00:31:10,489
يعني بأنه لو اختفى (أوكونر) من الوجود

671
00:31:10,524 --> 00:31:11,891
(لن يربط أحد ذلك بـ(بانشي

672
00:31:11,925 --> 00:31:13,959
علينا أن نساعده
(لقد وعدت (فرانسيس

673
00:31:13,994 --> 00:31:16,028
(هذه عائلتنا يا (تير

674
00:31:16,063 --> 00:31:17,463
و أنا لا أبالي بوعودك

675
00:31:17,497 --> 00:31:18,698
من عينك رئيساً؟

676
00:31:18,732 --> 00:31:20,800
؟ألديك فكرة أفضل -
انهض -

677
00:31:20,834 --> 00:31:22,735
ماذ... ما هذا

678
00:31:23,770 --> 00:31:24,904
بهدوء

679
00:31:24,938 --> 00:31:26,038
استمع لما أقول

680
00:31:26,073 --> 00:31:27,740
لا مزيد من الأكاذيب

681
00:31:27,774 --> 00:31:29,975
أخبره بأنك آسف
لما فعلته به

682
00:31:30,010 --> 00:31:31,477
!أنا لم أفعل شيئاً

683
00:31:31,511 --> 00:31:33,245
!!قـُل ذلــك فحسب

684
00:31:33,280 --> 00:31:35,915
...أخبره بأنك آسف
و ستعيش

685
00:31:35,949 --> 00:31:37,483
أو استمر بالكذب والهراء

686
00:31:37,517 --> 00:31:38,718
و ستموت

687
00:31:38,752 --> 00:31:40,486
أوقفه
!لا تكلمهم

688
00:31:40,520 --> 00:31:41,754
لا تفعل ذلك.. أنت رجل صالح
لا تسمح له بفعل هذا

689
00:31:41,788 --> 00:31:43,022
اِخـرس

690
00:31:43,056 --> 00:31:44,256
اِخـرس -
لا تدعه يقم بهذا -

691
00:31:44,291 --> 00:31:45,324
أطبـِق فمك اللعين -
إهدأ يا راي -

692
00:31:45,358 --> 00:31:46,826
اعتذر له فحسب

693
00:31:46,860 --> 00:31:48,260
هدئ من روعك يا راي -
اِعتذر منه أيـها اللعين -

694
00:31:48,295 --> 00:31:49,662
اهدأ

695
00:31:49,696 --> 00:31:51,597
ابتعد عنّي
ادخل هناك

696
00:31:51,631 --> 00:31:54,100
اغرب بعيداً

697
00:31:54,134 --> 00:31:55,414
يجب أن تسترخي

698
00:31:55,435 --> 00:31:56,595
يجب أن نفكر بحلٍ لهذا

699
00:32:00,307 --> 00:32:01,540
هذا كله خطأي

700
00:32:01,575 --> 00:32:03,275
يا للمسيح
(يا (بانش

701
00:32:03,310 --> 00:32:05,878
عد إلى هناك وراقبه جيداً

702
00:32:05,912 --> 00:32:07,680
حسناً

703
00:32:10,050 --> 00:32:12,585
ما حصل, حصل لي

704
00:32:12,619 --> 00:32:13,853
لا لك

705
00:32:13,887 --> 00:32:15,855
ليس لك
حصل لي وحدي

706
00:32:15,889 --> 00:32:18,557
فلا بدّ ان هناك شيئاً مميزاً بي

707
00:32:18,592 --> 00:32:20,960
شيئاً قد أحَسّ به

708
00:32:25,065 --> 00:32:28,134
لأنه كان يتعامل معي بلطف معظم الوقت

709
00:32:28,168 --> 00:32:30,436
اصطحبني لرؤية بعض الأماكن

710
00:32:30,470 --> 00:32:33,405
و أشياء من هذا القبيل
ذهبنا للتخييم

711
00:32:33,440 --> 00:32:35,775
لم أكن قد جربتُ صيد السمك من قبل

712
00:32:37,611 --> 00:32:39,945
كان ذلك مريحاً

713
00:32:41,681 --> 00:32:43,115
و ذهبنا لمتابعة المباريات

714
00:32:46,920 --> 00:32:49,655
ربما لأنني رغبتُ بتلك الأشياء

715
00:32:49,689 --> 00:32:51,757
تركته يعبث معي دائماً

716
00:32:51,792 --> 00:32:53,492
ذلك كان خطأي

717
00:32:56,163 --> 00:32:57,429
ما الذي تقوله؟

718
00:32:57,464 --> 00:32:58,664
كيف يكون ذلك خطأك يا (راي)؟

719
00:32:58,698 --> 00:33:00,966
بوكي دينت) اللعين)

720
00:33:01,001 --> 00:33:02,635
مـَـن؟

721
00:33:02,669 --> 00:33:04,236
بوكي دينت) اللعين)

722
00:33:04,271 --> 00:33:06,338
هل تتذكره؟
ذلك الهداف؟

723
00:33:06,373 --> 00:33:08,333
هل تمازحني؟
كل من في (بوسطن) يتذكرونه

724
00:33:12,546 --> 00:33:14,780
و عدني (ميكي) بأنه سيأخذني 

725
00:33:14,815 --> 00:33:16,015
(عندما كان يعيش مع (كلوديت

726
00:33:16,049 --> 00:33:17,416
لكنه قال بأنه حصل على التذاكر

727
00:33:17,450 --> 00:33:19,785
فانتظرته

728
00:33:21,388 --> 00:33:22,988
لا أتذكر لكم من الوقت

729
00:33:23,023 --> 00:33:26,992
أتذكر بأنني تمشيت في المنتزه مراراً و تكراراً

730
00:33:27,027 --> 00:33:29,308
مُعتقداً بأنني قد أراه واقفاً في أحد المداخل
...و

731
00:33:29,963 --> 00:33:31,163
كانت أصوات المباراة تصل إلى مسمعي

732
00:33:31,198 --> 00:33:34,099
لا أعلم كم مشيت حول المنتزه

733
00:33:34,134 --> 00:33:36,502
قبل أن أدرك بأنه لن يأتي

734
00:33:38,138 --> 00:33:39,872
كان قد نسيّ وقتها

735
00:33:39,906 --> 00:33:41,747
و لم يكن لديه أي تذاكر أصلاً

736
00:33:43,977 --> 00:33:46,245
كان يكذب كعادته

737
00:33:52,519 --> 00:33:54,720
و عندما عدت إلى المنزل 
أوكونور) كان يخرج منه)

738
00:33:56,756 --> 00:33:59,458
وجدتُـك في غرفتك

739
00:33:59,492 --> 00:34:03,863
و بالنظر إليك فقط

740
00:34:03,897 --> 00:34:05,531
عرفت ما كان قد فعله بك

741
00:34:08,935 --> 00:34:10,803
لم أكن موجوداً

742
00:34:10,837 --> 00:34:11,904
و لم أحمـِك

743
00:34:15,842 --> 00:34:18,510
(هذا ليس خطأك يا (راي

744
00:34:18,545 --> 00:34:21,046
لم تكن تعرفه على حقيقته

745
00:34:21,081 --> 00:34:22,882
لقد خدعنا جميعاً وقتها

746
00:34:25,285 --> 00:34:27,786
أريد منه أن يعتذر

747
00:34:29,289 --> 00:34:31,657
ثم نساعده بعدها

748
00:34:37,364 --> 00:34:39,698
حسناً يا صاح
أنت رائع

749
00:34:39,733 --> 00:34:42,001
يجب أن تكون حركاتك متناسقة و سريعة

750
00:34:42,035 --> 00:34:43,869
(لتصبح من (الموساد

751
00:34:43,904 --> 00:34:45,537
وما تلك؟

752
00:34:45,572 --> 00:34:47,740
(وكالة استخبارات سريّة في (اسرائيل

753
00:34:47,774 --> 00:34:49,508
هل هي مثل فريق العمليات الخاصة؟

754
00:34:49,542 --> 00:34:50,843
بالضبط

755
00:34:50,877 --> 00:34:52,578
كان عمري ستة عشر عاماً عندما تطوعت في الجيش

756
00:34:52,612 --> 00:34:54,446
اضطررت لتزوير سنّي وقتها

757
00:34:54,481 --> 00:34:56,548
أي شيء كان هينّاً للخروج من المزارع اليهودية الخاصة بالعمال

758
00:34:56,583 --> 00:34:57,783
و ماذا تكون؟

759
00:34:57,817 --> 00:34:59,385
<i>المزارع اليهودية العماليّة</i>

760
00:34:59,419 --> 00:35:00,886
كان ذلك بعد انفصال والديّ

761
00:35:00,921 --> 00:35:02,721
وقتها ذهبت مع والدي إلى تلك التجمعات

762
00:35:02,756 --> 00:35:04,056
و كنت أكرهها

763
00:35:04,090 --> 00:35:06,058
كنّا نضطر للحصول على رخصة خاصة

764
00:35:06,092 --> 00:35:07,293
لنستطيع تقبيل فتاةٍ ما

765
00:35:07,327 --> 00:35:08,560
حـقاً؟

766
00:35:08,562 --> 00:35:09,762
ليس تماماً

767
00:35:09,796 --> 00:35:11,397
لكن ذلك كان وشيك الحدوث

768
00:35:11,431 --> 00:35:13,565
لذا تطوعت في الجيش

769
00:35:13,600 --> 00:35:15,534
!و ذلك كان أسوأ حتىّ

770
00:35:15,568 --> 00:35:18,103
لكن بدأتُ بالتدرب لصالح (الموساد)

771
00:35:18,138 --> 00:35:20,205
و حصلت على عمل فرديّ

772
00:35:20,240 --> 00:35:21,573
كان يسموني الذئب الوحيد

773
00:35:23,076 --> 00:35:25,277
عجباً
(أريد ان أسكن في (اسرائيل

774
00:35:25,312 --> 00:35:27,379
حقاً؟

775
00:35:27,414 --> 00:35:29,381
هل اليهود كلهم من نفس الطائفة؟

776
00:35:34,154 --> 00:35:35,688
اِنهض

777
00:35:48,601 --> 00:35:50,069
ما الذي تريده مني؟

778
00:35:50,103 --> 00:35:53,005
ستـعتذر من أخي

779
00:35:53,039 --> 00:35:54,440
لقد أخبرتك

780
00:35:54,474 --> 00:35:55,941
أنا لا أعرفه

781
00:35:55,976 --> 00:35:57,743
عليك أن تفعل اللازم

782
00:35:57,777 --> 00:36:00,045
أتفهمني؟
عليك أن تعتذر و تخبره بأنك آسف

783
00:36:03,917 --> 00:36:05,351
انظر إليه

784
00:36:15,762 --> 00:36:17,162
أخبره بمن تكون

785
00:36:21,034 --> 00:36:24,103
"أنا القس (أوكونور) من كنيسة "القديس جوزيفين

786
00:36:24,137 --> 00:36:25,804
(الأب دانـي)

787
00:36:25,839 --> 00:36:27,239
ذلك ما كان يناديني به الأطفال

788
00:36:27,273 --> 00:36:29,108
كنتُ مقرباً من والدتك

789
00:36:29,142 --> 00:36:31,844
و أصابها المرض
كان محزناً جداً

790
00:36:33,346 --> 00:36:35,614
ذلك الذي عانت منه

791
00:36:35,648 --> 00:36:41,086
و أنتم أيها الأولاد
خسارتكم لأمكم بذلك العمر الصغير

792
00:36:41,121 --> 00:36:43,622
و غياب والدكم الدائم

793
00:36:46,459 --> 00:36:48,160
أنا اهتممتُ بكم

794
00:36:50,230 --> 00:36:52,498
لقد اعتنيت بكم جميعاً

795
00:36:52,532 --> 00:36:55,167
أخبره بما فعلتَ أيضاً

796
00:36:59,506 --> 00:37:01,440
كنت أعاني من مشكلة
...أنا

797
00:37:01,474 --> 00:37:02,674
فعلت أشياء غير لائقة

798
00:37:02,709 --> 00:37:04,109
أهكذا تسميها؟

799
00:37:04,144 --> 00:37:06,145
هذا إدمان

800
00:37:06,179 --> 00:37:07,880
أنا أحب الفـتية

801
00:37:07,914 --> 00:37:11,350
لكن... قد يكونون مصادر إغراء

802
00:37:11,384 --> 00:37:15,487
...ليس عمداً منهم... لكن

803
00:37:15,522 --> 00:37:17,489
هم مسالمون جداً, و أنقياء

804
00:37:17,524 --> 00:37:20,626
ولذلك تغتصبهم
!لا, أبداً

805
00:37:20,660 --> 00:37:22,327
أنا شخص لا اؤمن بالعتف
 
806
00:37:22,362 --> 00:37:23,996
لا
أنت فقط تحب النكاح مع الأطفال الصغار

807
00:37:24,030 --> 00:37:25,564
لقد تلقيت جزائي

808
00:37:27,834 --> 00:37:30,002
كنتُ في العلاج لمدة سنتين

809
00:37:32,005 --> 00:37:33,872
يجبرونك على تعاطي المخدرات

810
00:37:33,907 --> 00:37:35,808
و الخضوع للإخصاء الكيميائي

811
00:37:35,842 --> 00:37:38,210
ذلك يـقمع الرغبة القسرية

812
00:37:38,244 --> 00:37:40,813
و لذا فأنا لا اؤذي الأطفال بعد الآن

813
00:37:40,847 --> 00:37:43,549
و ماذا عن الفتى الذي كانت برفقتك؟

814
00:37:44,951 --> 00:37:46,718
أتقصد (ميغيل)؟

815
00:37:46,753 --> 00:37:49,221
أنا مدرّسه الخاص

816
00:37:49,255 --> 00:37:50,589
بل أنت تتحرش به

817
00:37:50,623 --> 00:37:51,924
لست أفعل
أُقسم بذلك

818
00:37:51,958 --> 00:37:53,759
لم أسمع أي اعتذار بعد

819
00:37:57,130 --> 00:37:59,531
...قٌـلت

820
00:38:01,468 --> 00:38:02,701
...لو ارتكبت شيـ -
...بدون "لو" -

821
00:38:02,735 --> 00:38:04,103
اللعنة على "لَو"

822
00:38:07,607 --> 00:38:09,374
(كلنا نخطئ يا (راي

823
00:38:09,409 --> 00:38:12,878
نحن كلنا فشلنا في نظر الرب

824
00:38:12,912 --> 00:38:15,347
من منّا لم يؤذي أحداً؟

825
00:38:15,381 --> 00:38:16,582
أو سبب ألماً لأحد؟

826
00:38:18,151 --> 00:38:21,220
لكن نحن نطلب المغفرة

827
00:38:24,057 --> 00:38:26,125
و نحصل عليها

828
00:38:39,839 --> 00:38:42,274
هــل تسـامحني؟

829
00:38:50,083 --> 00:38:52,651
من بالباب؟

830
00:38:52,685 --> 00:38:54,786
(آبـي)

831
00:39:05,832 --> 00:39:07,799
ما الذي يجري؟
عليك ان تغادري

832
00:39:07,834 --> 00:39:09,067
لمَ جاء (آفي) إلى بيتنا 

833
00:39:09,102 --> 00:39:11,403
ليحميكم
من ماذا ؟

834
00:39:11,437 --> 00:39:13,472
(لا استطيع مناقشة ذلك الآن يا (آبس
رجاء

835
00:39:13,506 --> 00:39:15,574
النجدة
أنا مصاب

836
00:39:15,608 --> 00:39:16,942
...أرجوك

837
00:39:16,976 --> 00:39:19,244
يا إلهي

838
00:39:19,279 --> 00:39:20,479
(تمهلّي يا (آبس

839
00:39:20,513 --> 00:39:21,780
...آبس

840
00:39:28,121 --> 00:39:31,190
أرجوك لا تفعل ذلك

841
00:39:31,224 --> 00:39:33,292
أرجوك

842
00:39:41,234 --> 00:39:42,501
(مرحباً يا (آبي

843
00:39:45,171 --> 00:39:46,338
ساعديني

844
00:40:05,592 --> 00:40:07,326
سانتظرك في المنزل

845
00:40:08,428 --> 00:40:10,395
لا تذهبي

846
00:40:10,430 --> 00:40:11,296
لا تذهبي 

847
00:40:11,331 --> 00:40:13,865
أرجوك

848
00:40:13,900 --> 00:40:15,667
إنني مصاب

849
00:40:15,702 --> 00:40:18,003
لا تتركيني

850
00:40:18,037 --> 00:40:19,304
من فضلك

851
00:40:19,339 --> 00:40:22,341
(اذهب و اقفل الباب يا (داريل

852
00:40:30,283 --> 00:40:32,684
لا أصدق بأنك قطعت كل هذه المسافة

853
00:40:32,719 --> 00:40:34,319
من أجلي

854
00:40:34,354 --> 00:40:35,654
كنت لتفعل الشيء نفسه معي

855
00:40:35,688 --> 00:40:37,022
أنت مُحقـّة

856
00:40:37,056 --> 00:40:38,257
بالإضافة إلى أنّي أحب القيادة

857
00:40:38,291 --> 00:40:40,692
حيث أقضي ساعاتٍ لوحدي تماماً

858
00:40:40,727 --> 00:40:43,729
آلان) يستفزك) 
أليس كذلك؟

859
00:40:45,064 --> 00:40:48,400
...العلاقات العاطفية
صعبة

860
00:40:48,434 --> 00:40:49,668
أولا أعلم ذلك؟

861
00:40:49,702 --> 00:40:51,036
فلتجددي مشروبك

862
00:40:51,070 --> 00:40:52,271
لا
من الأفضل ألّا أفعل

863
00:40:52,305 --> 00:40:53,605
هيّا

864
00:40:53,640 --> 00:40:55,340
كنتِ فتاة تعشق الحفلات في السابق

865
00:40:55,375 --> 00:40:57,542
كنت فتاة متدينة و ملتزمة

866
00:40:57,577 --> 00:40:58,777
قبل أن أقابلك

867
00:40:58,811 --> 00:41:00,779
كنا نتسلّى
868
00:41:02,081 --> 00:41:04,916
أتتذكرين هذا؟

869
00:41:08,321 --> 00:41:09,454
هل يراقصك (آلان)؟

870
00:41:09,489 --> 00:41:11,223
هو ليس من النوع الذي يفضل الرقص

871
00:41:11,257 --> 00:41:12,457
هذا محزن

872
00:41:14,060 --> 00:41:16,428
أتريدين أن... نجرب ذلك مجدداً؟
لذكرى الأيام القديمة

873
00:41:16,462 --> 00:41:19,031
ميك) لست مضطراً للف والدوران هكذا)

874
00:41:19,065 --> 00:41:21,733
إن كنت تريد شيئاً
فـقله وحسب

875
00:41:24,504 --> 00:41:26,338
حسناً

876
00:41:31,110 --> 00:41:33,278
أريد منك بأن تشهدي

877
00:41:33,313 --> 00:41:34,780
بأننا كنّا سوية الليلة الماضية

878
00:41:34,814 --> 00:41:38,250
أعلم بأن ذلك قد لا يكون ممكناً

879
00:41:38,284 --> 00:41:41,119
ربما كنتي في الخارج

880
00:41:41,154 --> 00:41:43,955
...أعلم بشأن حياتك مع آلان

881
00:41:43,990 --> 00:41:46,224
لكن لو كان ذلك ممكناً

882
00:41:48,361 --> 00:41:51,330
...فكما قلت

883
00:41:51,364 --> 00:41:52,798
فأنا في ورطة

884
00:42:01,274 --> 00:42:03,342
كان (آلان) مسافراً البارحة

885
00:42:03,376 --> 00:42:05,510
كنت وحيدة في المنزل

886
00:42:05,545 --> 00:42:07,479
...لـذا

887
00:42:07,513 --> 00:42:09,147
لو قلتُ بانني قدت السيارة 

888
00:42:09,182 --> 00:42:12,017
و قطعت المدينة و جئت لرؤيتك

889
00:42:12,051 --> 00:42:15,187
فمن سيعارض ذلك؟

890
00:42:18,825 --> 00:42:20,292
هلّا فعلتِ ذلك من أجلي

891
00:42:22,462 --> 00:42:24,262
بعد كل ما فـعلتـَه لي

892
00:42:24,297 --> 00:42:26,665
...سرقة النقود

893
00:42:26,699 --> 00:42:28,867
و اخراجي من (بوسطن) عندما كنت في مأزق

894
00:42:28,901 --> 00:42:31,303
...يا ميك

895
00:42:32,839 --> 00:42:34,673
انا مدينة ٌ لك

896
00:42:41,381 --> 00:42:43,014
يجب أن ننقله إلى المستشفى الآن

897
00:42:43,049 --> 00:42:45,517
لن انتظر أكثر من ذلك

898
00:42:45,551 --> 00:42:47,386
(رجاءً يا (راي

899
00:42:47,420 --> 00:42:48,653
...فهو قد يموت

900
00:42:48,688 --> 00:42:50,522
لدي ما يكفي من الذنب على كاهلي

901
00:42:50,556 --> 00:42:51,656
لن أخبر أحداً بما جرى

902
00:42:51,691 --> 00:42:53,024
أعِد بذلك

903
00:42:53,059 --> 00:42:54,393
أترى؟
إنه يكذب

904
00:42:54,427 --> 00:42:55,694
لست كاذباً

905
00:42:55,728 --> 00:42:58,163
لقد سببت الألم لعائلتك بما فيه الكفاية

906
00:42:58,197 --> 00:42:58,997
(راي)

907
00:42:59,031 --> 00:43:00,699
أرجوك

908
00:43:00,733 --> 00:43:01,867
علينا فعل ذلك

909
00:43:04,837 --> 00:43:06,872
حسـناً

910
00:43:06,906 --> 00:43:08,340
لكن انا من سيأخذه

911
00:43:08,374 --> 00:43:09,474
و اذهب لوحدي

912
00:43:09,509 --> 00:43:10,475
انا سآتي معك

913
00:43:10,510 --> 00:43:12,110
لا
انت ابقَ  هنا

914
00:43:12,145 --> 00:43:13,785
رتب المكان
(و اعتنِ بـ(بانش

915
00:43:15,415 --> 00:43:17,282
إما هكذا 

916
00:43:17,316 --> 00:43:18,383
أو لن نفعلها

917
00:43:18,418 --> 00:43:20,819
حسناً

918
00:43:26,926 --> 00:43:28,827
احضر سيارتي
و تعال من الخلف

919
00:43:28,861 --> 00:43:30,295
و سننقله إليها من هناك -
حسناً -

920
00:43:30,329 --> 00:43:32,631
ما الذي يحصل؟
لا تتكلم, اجلس

921
00:43:32,665 --> 00:43:34,132
هل ستنقلونني إلى المستشفى؟

922
00:43:34,167 --> 00:43:35,667
ذلك ما يريده أخي

923
00:43:35,701 --> 00:43:37,135
هل ستأتون جميعكم

924
00:43:37,170 --> 00:43:38,203
أنا من سآخذك

925
00:43:38,237 --> 00:43:39,838
خُذ
لُفّ نفسك بهذه

926
00:43:41,374 --> 00:43:43,241
سوف يقتلني

927
00:43:43,276 --> 00:43:45,677
لا لن يؤذيك يا أبتِ

928
00:43:45,711 --> 00:43:47,479
لا عليك -
أنت لا تستوعب -

929
00:43:47,513 --> 00:43:49,381
هو لن ينقلني إلى المشفى

930
00:43:49,415 --> 00:43:51,516
لن أصل مطلقاً
بل ستفعل -

931
00:43:51,551 --> 00:43:52,551
بلى و ستكون على أحسن مايرام

932
00:43:52,585 --> 00:43:53,819
هم لايعرفون الحقيقة
أليس كذلك؟

933
00:43:53,853 --> 00:43:55,220
اِخرس

934
00:43:55,254 --> 00:43:56,421
لم تخبرهم أبداً

935
00:43:56,456 --> 00:43:58,757
أمرتك بأن تخرس

936
00:43:58,791 --> 00:44:00,992
(لا تفعل هذا بي يا (راي
اطبق فمك اللعين

937
00:44:01,027 --> 00:44:01,827
...راي

938
00:44:01,861 --> 00:44:02,761
...أنت

939
00:44:02,795 --> 00:44:03,929
لقد احببتك

940
00:44:14,874 --> 00:44:16,741
(فليساعدك الرب يا (راي

941
00:44:25,084 --> 00:44:27,085
أنا مسرور أنك فعلتها

942
00:44:30,923 --> 00:44:32,924
لم أعتقد بأنني سأكون كذلك

943
00:44:35,495 --> 00:44:36,862
لكن ها أنا

944
00:44:41,400 --> 00:44:45,203
♪ Why do I keep my mind ♪

945
00:44:45,238 --> 00:44:50,141
♪ On you all the time? ♪

946
00:44:50,176 --> 00:44:53,612
♪ And I don't even know you ♪

947
00:44:53,646 --> 00:44:57,983
♪ I don't know you ♪

948
00:44:58,017 --> 00:45:02,120
♪ Why do I feel this way? ♪

949
00:45:02,154 --> 00:45:04,556
♪ Thinking about you
every day... ♪

950
00:45:04,590 --> 00:45:07,325
الانسجام الذي يرقص به شخصان

951
00:45:07,360 --> 00:45:10,862
هكذا يُعرف بأن ذلك قدرهما

952
00:45:12,031 --> 00:45:16,568
♪ Take me in your arms... ♪

953
00:45:16,602 --> 00:45:18,770
يستحسن بي أن أعود

954
00:45:18,804 --> 00:45:20,805
♪ Thrill me with all
of your charms... ♪

955
00:45:20,840 --> 00:45:22,607
أجل
أظن ذلك

956
00:45:22,642 --> 00:45:23,608
تفضلي

957
00:45:23,643 --> 00:45:25,977
لقد أحضرتُ لكِ شيئاً

958
00:45:26,012 --> 00:45:27,579
(إنها جمـيلة يا (ميك

959
00:45:27,613 --> 00:45:30,081
...لكنك لست مضطرا لهذا

960
00:45:30,116 --> 00:45:31,783
ذهب أصليّ

961
00:45:31,817 --> 00:45:34,252
مثلك تماماً

962
00:45:34,287 --> 00:45:36,922
♪ I want you to be mine... ♪

963
00:45:36,956 --> 00:45:38,790
(شكراً لك يا (ميك

964
00:45:38,824 --> 00:45:43,194
♪ Loving you more ♪

965
00:45:43,229 --> 00:45:47,866
♪ If you have anything to do ♪
♪ <i>Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh</i> ♪

966
00:45:47,900 --> 00:45:52,637
♪ Call me and I will do it
for you ♪

967
00:45:52,672 --> 00:45:54,940
♪ And I don't even know you... ♪

968
00:45:57,043 --> 00:46:00,946
♪ Angel ♪

969
00:46:00,980 --> 00:46:04,783
♪ ♪

970
00:46:04,817 --> 00:46:07,118
♪ That wish would be ♪

971
00:46:07,153 --> 00:46:10,789
♪ For you to live forever ♪

972
00:46:10,823 --> 00:46:14,693
♪ And ever ♪

973
00:46:14,727 --> 00:46:17,162
♪ When I see you ♪

974
00:46:17,196 --> 00:46:19,731
♪ On the street ♪

975
00:46:19,765 --> 00:46:21,967
♪ My heart ♪

976
00:46:22,001 --> 00:46:25,537
♪ Skips a beat ♪

977
00:46:25,571 --> 00:46:28,006
♪ <i>And I take to the sky</i> ♪

978
00:46:28,040 --> 00:46:30,742
♪ <i>On a natural high</i> ♪
♪ I just take to the sky ♪

979
00:46:30,776 --> 00:46:35,146
♪ <i>Loving you more till the day
I die</i> ♪ ♪ Oh, a natural high ♪

980
00:46:35,181 --> 00:46:38,550
♪ <i>Take to the sky on a natural
high</i> ♪ ♪ Loving you more ♪

981
00:46:38,584 --> 00:46:43,054
♪ <i>Loving you more...</i> ♪
♪ And I don't know you... ♪

982
00:47:00,406 --> 00:47:04,075
♪ I'm gonna try to do ♪

983
00:47:04,110 --> 00:47:07,579
♪ <i>All the
things you want me to</i> ♪

984
00:47:07,613 --> 00:47:11,182
♪ If you'll just
give me a chance... ♪

985
00:47:11,217 --> 00:47:13,852
♪ I don't know you ♪

986
00:47:13,886 --> 00:47:18,289
♪ <i>And I'll take to the sky</i>
<i>on a natural high</i> ♪

987
00:47:18,324 --> 00:47:20,358
♪ <i>Loving you more</i> ♪

988
00:47:20,393 --> 00:47:22,761
♪ <i>Till the day I die</i> ♪

989
00:47:22,795 --> 00:47:24,629
♪ <i>Take to the sky on a...</i> ♪

990
00:47:42,515 --> 00:47:44,282
(مرحباً (كونور
أين أنتم

991
00:47:44,316 --> 00:47:45,283
نحن في فندق

992
00:47:45,317 --> 00:47:46,484
(أعتقد أنه في (ماليبو

993
00:47:46,519 --> 00:47:47,786
مَن برفقتكم؟

994
00:47:47,820 --> 00:47:48,787
(آفي)

995
00:47:48,821 --> 00:47:50,221
إنه ممتع جداً يا أبي

996
00:47:50,256 --> 00:47:52,257
(كان عميلاً خاصاً في (اسرائيل

997
00:47:52,291 --> 00:47:53,758
أعتقد بأنه قتل الكثير من الناس

998
00:47:53,793 --> 00:47:55,427
أراهنك بأن ذلك صحيح

999
00:47:55,461 --> 00:47:57,929
هل استطيع أن اصبح يهودياً يا ابي؟

1000
00:47:59,598 --> 00:48:01,433
سنناقش ذلك لاحقاً

1001
00:48:01,467 --> 00:48:03,968
(عليّ الذهاب يا (كون

1002
00:48:08,340 --> 00:48:11,910
لقد أخذ (آفي) الأولاد إلى أحد الفنادق

1003
00:48:11,944 --> 00:48:14,212
حسناً

1004
00:48:14,246 --> 00:48:15,680
أهذا كل مافي جعبتك لتقول؟

1005
00:48:25,257 --> 00:48:26,958
...يا (راي), ذلك القس
ما قصته؟

1006
00:48:29,662 --> 00:48:31,996
انظر إليّ

1007
00:48:36,435 --> 00:48:38,169
؟هل هو نفسه الذي تحرّش بـ(بانشي؟

1008
00:48:43,142 --> 00:48:44,909
ليس (بانشي) فحسب

1009
00:48:53,886 --> 00:48:55,420
لا, لا

1010
00:48:55,454 --> 00:48:57,789
لا تلمسيني

1011
00:49:07,700 --> 00:49:09,501
يجدر بك الذهاب

1012
00:49:42,935 --> 00:49:43,902
(فرانسيس)

1013
00:49:43,936 --> 00:49:45,069
أكل شيءٍ بخير؟

1014
00:49:45,104 --> 00:49:46,771
نعم

1015
00:49:46,806 --> 00:49:49,140
إذاً
هل نقلتموه إلى المشفى؟

1016
00:49:49,175 --> 00:49:51,142
أجل

1017
00:49:51,177 --> 00:49:52,911
نعم

1018
00:49:52,945 --> 00:49:54,746
...اسمع

1019
00:49:54,780 --> 00:49:57,248
...أنا متعب جداً الآن لذا

1020
00:49:57,283 --> 00:49:58,683
إلى أي مستشفى؟

1021
00:50:29,648 --> 00:50:31,282
أيها الداعر

1022
00:50:31,317 --> 00:50:32,884
لقد كذبت عليّ

1023
00:50:32,918 --> 00:50:34,485
ما الذي تقوله؟

1024
00:50:34,520 --> 00:50:35,520
(لقد مات (فان

1025
00:50:35,554 --> 00:50:37,155
أحدهم نسف رأسه

1026
00:50:37,189 --> 00:50:40,124
و أتوقع بأن ذلك كان أنت
يا ابن العاهرة

1027
00:50:40,159 --> 00:50:42,293
(لقد قتلت عميلاً فيدرالياً يا (راي

1028
00:50:42,328 --> 00:50:44,696
و سأطيح بك لفعلك هذا

1029
00:50:47,991 --> 00:50:52,991
== تـرجمة وتـعديـل Ibrahim <font color=#00FF00></font> ==
<font color=#00FFFF>Abu 5alil</font>