﻿1
00:00:01,360 --> 00:00:03,739
بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى

2
00:00:03,740 --> 00:00:05,439
،على الأقل، كانت كذلك في الماضي

3
00:00:05,440 --> 00:00:12,060
حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم

4
00:00:13,880 --> 00:00:17,829
قبّة خفيّة، منيعة ويستحيل الفرار منها

5
00:00:17,830 --> 00:00:19,729
نحن مُحتجزون

6
00:00:19,730 --> 00:00:22,499
نحن لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها

7
00:00:22,500 --> 00:00:24,749
،لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا

8
00:00:24,750 --> 00:00:28,759
لم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة

9
00:00:28,760 --> 00:00:30,339
أشكركِ مجددًا على سماحكِ لي بالمبيت هنا

10
00:00:30,340 --> 00:00:36,049
(زوجي ليس هنا، ولكنه سيظهر وسترى يا (باربي

11
00:00:36,050 --> 00:00:39,969
هذا الشيء لن يُزال قطّ

12
00:00:39,970 --> 00:00:42,919
لا، لا، لا

13
00:00:42,920 --> 00:00:47,480
النجوم الوردية تتهاوى تباعًا

14
00:00:50,760 --> 00:00:55,199
!اعتلِ تلك القبّة -
رائع -

15
00:00:55,200 --> 00:00:58,449
(ذلك كان تزلّجًا رائعًا يا (بيني

16
00:00:58,450 --> 00:01:01,209
الأمر ليس على ما يُرام

17
00:01:01,210 --> 00:01:07,439
،هذا الشيء لن يُزال قطّ
!وكلنا سنموت هنا

18
00:01:07,440 --> 00:01:09,879
أتشاهد مقطع الفيديو هذا مجددًا؟

19
00:01:09,880 --> 00:01:11,419
لا زلت لا أصدق ما رأيته

20
00:01:11,420 --> 00:01:13,379
(لم تكن تمزح بشأن هذا الرجل (باربي

21
00:01:13,380 --> 00:01:15,299
لقد أطاح بذاك الشرطي

22
00:01:15,300 --> 00:01:17,549
أتسائل أنّه من الممكن أن
يكون (باربي) تابع لفرقة العمليات السوداء

23
00:01:17,550 --> 00:01:18,969
ربّاه، هاتفك لا زال يعمل

24
00:01:18,970 --> 00:01:20,059
أنا أحسدك على هذا

25
00:01:20,060 --> 00:01:21,459
الكاميرا والتطبيقات هم الذين ما زالوا يعملون

26
00:01:21,460 --> 00:01:23,389
ولكن ليس بوسعي إرسال رسائل أو إجراء مكالمات

27
00:01:23,390 --> 00:01:24,809
أفتقد إرسال الرسائل

28
00:01:24,810 --> 00:01:26,849
لم يمرّ سوى يوم ونصف -
وإن يكن -

29
00:01:26,850 --> 00:01:28,069
لا تكن متسرّعًا في إطلاق الأحكام

30
00:01:28,070 --> 00:01:30,649
أريهن يا صاح

31
00:01:30,650 --> 00:01:32,599
لن يُزال هذا الشيء قطّ

32
00:01:32,600 --> 00:01:35,939
!وكلنا سنموت هنا -
بول)، إياك) -

33
00:01:35,940 --> 00:01:40,279
الرصاصة قد ارتدّت من القبّة

34
00:01:40,280 --> 00:01:41,659
هل (بول) كان يقصد أن يصيب (فريدي)؟

35
00:01:41,660 --> 00:01:42,949
لا أدري

36
00:01:42,950 --> 00:01:44,819
لقد كان يتصرّف بجنون

37
00:01:44,820 --> 00:01:46,749
أتسائل ما الذي سيفعلونه معه

38
00:01:46,750 --> 00:01:48,339
بئس مصير مَن يقتل شرطيّ

39
00:01:48,340 --> 00:01:53,370
وخاصةً إن كان شرطيّ هو مَن قتل زميله

40
00:01:57,430 --> 00:01:59,159
أأنتِ على عجلة من أمركِ؟

41
00:01:59,160 --> 00:02:02,499
(أريد الوصول لقسم الشرطة قبل أن يسجنوا (راندولف

42
00:02:02,500 --> 00:02:05,139
ماذا؟ ألا تعجبكَ قيادتي؟ -
...أنا -

43
00:02:05,140 --> 00:02:08,639
ليس الأمر هكذا
...إنما

44
00:02:08,640 --> 00:02:11,939
لا عيب في أخذ القليل من الحيطة

45
00:02:11,940 --> 00:02:13,529
لست مِمَن يلتزمون بأخذ الحيطة

46
00:02:13,530 --> 00:02:15,979
لقد لاحظت ذلك

47
00:02:15,980 --> 00:02:19,399
لقد كنتِ تهرولين صوب
النيران كفتاة متهورة، صحيح؟

48
00:02:19,400 --> 00:02:21,349
أنا صحفية

49
00:02:21,350 --> 00:02:24,199
وعليّ أن أجمع دلائل قدر ما أستطيع
حول هذه القبة

50
00:02:24,200 --> 00:02:28,359
حتى نتمكن أنا وأنت والجميع بهذه البلدة
الخروج من هنا في أسرع وقت

51
00:02:28,360 --> 00:02:34,860
،ولديّ زوج موجود بالخارج
وأنا أود رؤيته مجددًا

52
00:02:40,640 --> 00:02:43,369
ها هو

53
00:02:43,370 --> 00:02:49,149
أيتها النائبة (إسكيفال)، لقد كان إنقاذ القِس
كوغينز) من وسط النيران جراءة كبيرة منكِ)

54
00:02:49,150 --> 00:02:51,009
لقد كنت أؤدّي واجبي وحسب

55
00:02:51,010 --> 00:02:55,239
إذن بعد كل ما حدث وقسم إطفاء الحرائق ونصف قوة
...الشرطة موجودة خارج القبّة والآن قد توفي شرطيين

56
00:02:55,240 --> 00:02:56,399
ما هو سؤالكِ؟

57
00:02:56,400 --> 00:03:00,769
أبوسعكِ التكفّل بهذا الأمر وحدك حتى نجد مخرجًا؟

58
00:03:00,770 --> 00:03:03,079
(سنتكفل بالأمر سيدة (شامواي

59
00:03:03,080 --> 00:03:06,909
طالما اعتنينا بشأن بعضنا

60
00:03:06,910 --> 00:03:08,369
!سفّاك دماء -
!قاتل -

61
00:03:08,370 --> 00:03:09,669
!لننل منه

62
00:03:09,670 --> 00:03:11,499
أي أحد سيحدث شغب كهذا فسأسجنه

63
00:03:11,500 --> 00:03:14,339
(القبّة هي التي قتلت (فريدي

64
00:03:14,340 --> 00:03:16,239
!وسوف تقتل المزيد قبل أن تُزال

65
00:03:16,240 --> 00:03:18,629
،خذيه للداخل
يمكنني السيطرة على هذا

66
00:03:18,630 --> 00:03:20,289
إذن أنت المسئول الآن؟

67
00:03:20,290 --> 00:03:22,209
!يا أصدقائي

68
00:03:22,210 --> 00:03:25,429
أطلب منكم جميعًا أن تدعوا سلطة القانون تتصرف

69
00:03:25,430 --> 00:03:30,049
لقد تصرّفت سلطة القانون بالفعل وقتلت رجلًا -
لا،لا، تلك كانت حادثة مأساوية -

70
00:03:30,050 --> 00:03:36,759
بصفتي عضو المجلس الوحيد المتبقي في البلدة
فلن أسمح بأي تجاوزات خارجة عن القانون

71
00:03:36,760 --> 00:03:43,319
والآن عودوا لمنازلكم واشبكوا أياديكم
وترحّموا على روح (فريدي دينتون) المسكين

72
00:03:43,320 --> 00:03:48,030
هيا

73
00:03:50,790 --> 00:03:53,539
ياله من حظ سيئ كوننا لا نستطيع
رفع هذا الفيديو على اليوتيوب

74
00:03:53,540 --> 00:03:56,109
معذرةً

75
00:03:56,110 --> 00:03:58,749
أين أستطيع شحن هاتفي بهذه البلدة؟

76
00:03:58,750 --> 00:04:01,789
...لديّ مولد كهربي في

77
00:04:01,790 --> 00:04:03,139
بيتك؟

78
00:04:03,140 --> 00:04:08,179
لقد رأيناكِ عند الحريق، كيف أتيتِ إلى هنا؟

79
00:04:08,180 --> 00:04:09,429
لقد تبعت بعض الأطفال

80
00:04:09,430 --> 00:04:10,789
وسمعتهم يتحدثون بشأن نيران في العراء

81
00:04:10,790 --> 00:04:12,759
...لا، لقد كنت أعني -
أعرف ما الذي تعنيه -

82
00:04:12,760 --> 00:04:15,129
...لقد كنت بطريقي لمكان ما

83
00:04:15,130 --> 00:04:19,069
وتواجدت بالمكان الخاطئ
في الوقت الخاطئ على ما أظن

84
00:04:19,070 --> 00:04:21,439
،أنا عادة لا أتطفّل على أحد
ولكن بدون مشغل الموسيقى الخاص بي

85
00:04:21,440 --> 00:04:24,239
أكون متطفلة بعض الشيء

86
00:04:24,240 --> 00:04:26,139
أبوسعي شحنه من منزلك؟

87
00:04:26,140 --> 00:04:28,659
بالطبع، ليس هناك أحد بالمنزل سواي

88
00:04:28,660 --> 00:04:29,949
رائع

89
00:04:29,950 --> 00:04:32,699
أنا في الحقيقة أريد مكان للمبيت فيه أيضًا

90
00:04:32,700 --> 00:04:35,319
أعني، إن لم يكن لديك مانع

91
00:04:35,320 --> 00:04:37,619
لقد رأيتك مع سيدتين

92
00:04:37,620 --> 00:04:39,339
لقد ظننت أنهما أسرتكِ

93
00:04:39,340 --> 00:04:40,989
لم أرَهما من قبل

94
00:04:40,990 --> 00:04:43,379
...إذن

95
00:04:43,380 --> 00:04:48,090
أأنت موافق على أن أبيت بمنزلك؟

96
00:04:50,300 --> 00:04:52,349
أنا آسف

97
00:04:52,350 --> 00:04:55,269
فريدي) كان شريكي وصديقي)

98
00:04:55,270 --> 00:04:58,559
ولكنه ما كان ليموت
إن لم يكن لهذه القبّة وجود

99
00:04:58,560 --> 00:05:00,639
عليكِ أن توضحي لـ (راستي) هذا

100
00:05:00,640 --> 00:05:02,649
هو سيتفهّم الأمر

101
00:05:02,650 --> 00:05:05,349
!لا لن يتفهّم
!(إنه شقيق (فريدي

102
00:05:05,350 --> 00:05:09,119
ماذا فعلنا حتى نلقى مصيرًا كهذا؟

103
00:05:09,120 --> 00:05:11,409
أأنت بخير؟

104
00:05:11,410 --> 00:05:15,700
بول)؟)

105
00:05:22,880 --> 00:05:25,589
(لقد حذرتكِ يا (ليندا

106
00:05:25,590 --> 00:05:27,089
حذرتكِ بما قد يحدث

107
00:05:27,090 --> 00:05:28,919
(هذا كله سوء فهم يا (بول

108
00:05:28,920 --> 00:05:31,879
،لا، ليس سوء فهم
إنه بفعل القبّة

109
00:05:31,880 --> 00:05:34,729
،إنها تجعل الجميع كالمجانين
وسوف تقتلنا جميعًا

110
00:05:34,730 --> 00:05:38,049
هذا إن لم يقتلني أهل البلدة أولًا

111
00:05:38,050 --> 00:05:39,569
(بول)

112
00:05:39,570 --> 00:05:42,799
!(بول)

113
00:05:42,800 --> 00:05:49,819
تحت القبّة
الموسم الأول - الحلقة الثالثة

114
00:05:49,820 --> 00:05:57,370
 ترجمة {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحمد سمير درويش
Darwishovic@yahoo.com

115
00:06:05,850 --> 00:06:07,529
أين كنت ليلة البارحة يا (جونيور)؟

116
00:06:07,530 --> 00:06:10,919
لم أكن في أي مكان

117
00:06:10,920 --> 00:06:16,649
لقد تجمعت البلدة كلها لإخماد الحريق باستثنائك أنت

118
00:06:16,650 --> 00:06:19,979
لم أجدك في أي مكان

119
00:06:19,980 --> 00:06:23,649
...أبي -
اخرس -

120
00:06:23,650 --> 00:06:26,989
القوم هنا يعتبرونني قائدًا لهم

121
00:06:26,990 --> 00:06:29,629
قائد قادر على الصمود

122
00:06:29,630 --> 00:06:34,459
وهذا سينعكس بالسلب حينما
يكون ابني غائبًا عن المشهد

123
00:06:34,460 --> 00:06:38,219
هذه المحنة التي نمرّ بها ما هي إلّا فرصة

124
00:06:38,220 --> 00:06:41,469
وفّرتُ لك الكثير من المميزات طوال حياتك

125
00:06:41,470 --> 00:06:42,809
فتحت لك كل الأبواب

126
00:06:42,810 --> 00:06:44,339
مثل انضمامك لفريق كرة القدم

127
00:06:44,340 --> 00:06:45,329
...أبي، لم أرغب قط أن ألعب

128
00:06:45,330 --> 00:06:52,680
المقصد من هذا، أن الفرص
لا تُتاح سوى مرة واحدة في الحياة فلا تبددهم

129
00:06:53,120 --> 00:06:55,149
ما الذي حدث لوجهك؟

130
00:06:55,150 --> 00:06:59,800
لا شيء -
...ماذا -

131
00:07:00,160 --> 00:07:02,189
مَن فعل هذا بوجهك؟

132
00:07:02,190 --> 00:07:04,879
ذاك الشخص

133
00:07:04,880 --> 00:07:08,109
يُدعى (باربي) على ما أظن

134
00:07:08,110 --> 00:07:11,649
إنه مجنون تمامًا

135
00:07:11,650 --> 00:07:21,339
،لقد مرت تسع سنوات منذ أن ماتت والدتك
ولا زلت ذاك الطفل الذي يختبأ خلف تنورتها

136
00:07:21,340 --> 00:07:25,509
(من الأفضل لك أن تكون أكثر صرامة يا (جونيور

137
00:07:25,510 --> 00:07:31,220
وإياك أن تخذلني

138
00:07:34,360 --> 00:07:36,109
ترددك مضبوط على إذاعة
(WYBS)

139
00:07:36,110 --> 00:07:40,809
...الإذاعة الوحيدة وأعنيها حرفيًا
(والمصدر الوحيد الإخباري ببلدة (تشيستر ميل

140
00:07:40,810 --> 00:07:45,849
،سأقدم بعض الإهداءات
أولًا لأي شخص جلب أوعية ليلة البارحة وانضم لسلسلة المتطوعين

141
00:07:45,850 --> 00:07:48,199
مما يجعلني أقول بأنها طريقة متحضرة في التفكير

142
00:07:48,200 --> 00:07:56,540
وإهداء خاص لـ (ليندا إسكيفال) لإنقاذها
(القِس (كوغينز

143
00:08:06,470 --> 00:08:09,979
لقد أعددت لكِ بعض البيض

144
00:08:09,980 --> 00:08:15,510
تراءى لي أنك بحاجة لبعض من البروتين

145
00:08:22,400 --> 00:08:25,439
لقد فهمت

146
00:08:25,440 --> 00:08:28,239
...أنتِ غاضبة، لكن

147
00:08:28,240 --> 00:08:31,899
إنها القبّة التي تجعلكِ تتصرفين هكذا

148
00:08:31,900 --> 00:08:36,589
ليس هناك ما يجعلني أتصرف هكذا

149
00:08:36,590 --> 00:08:39,369
إنه بسبب أنك محتجزني هنا منذ ثلاثة أيام

150
00:08:39,370 --> 00:08:44,539
كل شيء سيعود كسابق عهده

151
00:08:44,540 --> 00:08:46,629
(وسوف ترين يا (أنجي

152
00:08:46,630 --> 00:08:53,380
بمجرد أن نخرج من تحت هذا الشيء

153
00:08:55,920 --> 00:08:58,219
أهناك أي شخص حاول أن يخرج من تحتها؟

154
00:08:58,220 --> 00:09:00,229
...بعض الناس يحاولون الحفر باستخدام المجارف -
لا -

155
00:09:00,230 --> 00:09:03,759
أعني، طريق من تحتها

156
00:09:03,760 --> 00:09:06,199
عبر أنفاق مصنع الأسمنت

157
00:09:06,200 --> 00:09:08,989
....لقد أغلقوا تلك الأنفاق

158
00:09:08,990 --> 00:09:11,869
بعد حدوث الفيضان عندما مات أولئك الأطفال هناك

159
00:09:11,870 --> 00:09:12,989
لقد باتت خطيرة

160
00:09:12,990 --> 00:09:15,319
أنا وأنت كنا نقضي هناك معظم الأوقات

161
00:09:15,320 --> 00:09:17,829
ونعبر الأنفاق

162
00:09:17,830 --> 00:09:21,459
(حتى نتخطى حدود البلدة ونصل إلى بلدة (ويست لايك

163
00:09:21,460 --> 00:09:24,669
ثم نعود مرة أخرى

164
00:09:24,670 --> 00:09:28,719
لعلك محقًا

165
00:09:28,720 --> 00:09:37,510
ربما...ستتغيّر الأمور
إن تمكنت من إيجاد مخرج

166
00:09:39,460 --> 00:09:46,520
ربما يمكننا...البدء من جديد

167
00:09:49,570 --> 00:09:53,860
سأعود لاحقًا

168
00:10:03,210 --> 00:10:06,489
استيقظ أيها الموقّر

169
00:10:06,490 --> 00:10:08,089
ما الذي كنت تفكر بحق الجحيم؟

170
00:10:08,090 --> 00:10:12,329
،لقد أمرتك أن تجد الدليل وأن تدمره
وليس تدمير منزل رجل مُتوفي

171
00:10:12,330 --> 00:10:13,849
لقد فعلت ما أمرتني به

172
00:10:13,850 --> 00:10:16,469
أمرتني أن أعثر على فواتير البيع الخاصة بغاز البروبان وإحراقها

173
00:10:16,470 --> 00:10:19,809
وبذلك نخفي كل الدلائل، كما طلبت منّي تمامًا

174
00:10:19,810 --> 00:10:21,359
(أصغِ إليّ يا (ليستر

175
00:10:21,360 --> 00:10:28,229
الملفات الوحيدة التي تديننا الآن
في هذا العمل لم يعد لها وجود إلّا هنا

176
00:10:28,230 --> 00:10:36,149
لذا علينا أن نثق ببعضنا لحماية تلك الملفات

177
00:10:36,150 --> 00:10:41,329
(عُد إلى المشرحة واعتني بجثة (فريدي دينتون

178
00:10:41,330 --> 00:10:51,549
إذن ما الذي جعلك تأتي لهذه البلدة بيوم كهذا
يصادف أن يحدث به حدثٌ خارق غير مسبوق؟

179
00:10:51,550 --> 00:10:54,889
أقسم أنه لم يسبق وأن قابلت أحدًا
سألني أحد هذا الكمّ من الأسئلة

180
00:10:54,890 --> 00:10:58,809
،وأنت بارع جدًا في التهرب من تلك الأسئلة
وعملي يحتم عليّ طرح الأسئلة

181
00:10:58,810 --> 00:11:01,559
هكذا تمنعين الآخرين من طرح الأسئلة عليكِ

182
00:11:01,560 --> 00:11:03,619
حسنٌ، دورك

183
00:11:03,620 --> 00:11:08,189
كيف لشخص طموح مثلكِ أن ينتهي
به المطاف ببلدة كـ (تشيستر ميل)؟

184
00:11:08,190 --> 00:11:11,109
زوجي قد ترعرع هنا

185
00:11:11,110 --> 00:11:24,120
وتغيّرت بعض الظروف
والتي حتّمت علينا أن نأتي هنا ونبدأ من جديد

186
00:11:27,340 --> 00:11:31,209
هذا (فيل)، المنسّق الموسيقي الخاص بنا

187
00:11:31,210 --> 00:11:32,799
أترغب بلقائه؟ -
لا -

188
00:11:32,800 --> 00:11:34,409
سأدعكما تعودا لعملكما

189
00:11:34,410 --> 00:11:40,139
سأشتري بعض الطعام وأتناوله بالمطعم

190
00:11:40,140 --> 00:11:42,189
ليندا)؟)
أين أنتِ؟

191
00:11:42,190 --> 00:11:44,589
!(جيم)! (جيم)

192
00:11:44,590 --> 00:11:46,229
!أنا هنا بالأسفل

193
00:11:46,230 --> 00:11:49,639
المفاتيح

194
00:11:49,640 --> 00:11:51,309
أين (بول راندولف)؟

195
00:11:51,310 --> 00:11:54,869
لقد هرب

196
00:11:54,870 --> 00:11:57,869
ليندا)؟)
لقد كنت أتوسم فيكِ أن تتحملي مسئولية إدارة هذا قسم

197
00:11:57,870 --> 00:12:00,209
جيم) مع كامل احترامي لك)
فأنا لست بحاجة لمحاضرة

198
00:12:00,210 --> 00:12:02,999
،تمهلي
فهناك سجين هارب ومختل

199
00:12:03,000 --> 00:12:06,829
وبصفتي أحد أعضاء المجلس
فواجبي أن أعد فرقة للبحث عنه

200
00:12:06,830 --> 00:12:08,249
إذن فاذهب وقم بالأمر

201
00:12:08,250 --> 00:12:12,949
لن انتظر حتى يتأذى شخص آخر

202
00:12:12,950 --> 00:12:14,839
سحقًا، لقد أخذ بندقية

203
00:12:14,840 --> 00:12:15,959
إلى أين ستذهبين؟

204
00:12:15,960 --> 00:12:17,659
،)غابات (بلاك ريدج
إنه يحب أن يصطاد هناك

205
00:12:17,660 --> 00:12:19,979
،أصغِ إليّ
هذه مخاطرة كبرى

206
00:12:19,980 --> 00:12:21,729
جيم)، أعرف أنك تحب السيطرة على الأمور)

207
00:12:21,730 --> 00:12:26,230
ولكنك لن تسيّطر عليّ

208
00:12:26,400 --> 00:12:33,139
لماذا ينتابك القلق؟ أنا واثق أن الحكومة لديها
علماء يبحثون في الأمر ويحاولون التوصل لطريقة لكي يتحدثوا إلينا

209
00:12:33,140 --> 00:12:35,779
من الأجدر أن يتوصلوا لطريقة
كي يعطونا المزيد من اللحم المقدد

210
00:12:35,780 --> 00:12:39,499
(اللحم المقدد أقل ما يقلقنا يا (روجر

211
00:12:39,500 --> 00:12:41,999
أهناك أي مستجدات حول ابنتكِ؟

212
00:12:42,000 --> 00:12:44,449
لم أعرف عنها شيء منذ ليلة البارحة

213
00:12:44,450 --> 00:12:47,169
أليس) خرجت لتبحث عنها)

214
00:12:47,170 --> 00:12:54,659
لا أستطيع التوقّف عن التفكير من أن يكون قد حدث لـ (نوري) واحدة من
تلك النوبات التشنجية وفقدت الوعي على أحد جوانب الطريق بمكانٍ ما

215
00:12:54,660 --> 00:12:59,360
أنا متيقنة أنها بخير

216
00:13:00,600 --> 00:13:07,219
معذرة سيدي، ربما تكون قد رأيت ابنتي صدفة

217
00:13:07,220 --> 00:13:09,359
ابنتكِ؟
كيف يعقل هذا؟

218
00:13:09,360 --> 00:13:13,479
أنا وشريكتي مثليتيّ الجنس وقد تبنينا طفلة

219
00:13:13,480 --> 00:13:16,179
مرحبًا بك في القرن الـ 21

220
00:13:16,180 --> 00:13:19,149
ما الذي تفعلينه هنا في (تشيستر ميل) على أي حال؟

221
00:13:19,150 --> 00:13:27,989
،لقد علقنا هنا عندما كنا نوصل (نوري) ابنتنا
ابنتنا الشرعية لمدرسة خاصة قريبة من هنا

222
00:13:27,990 --> 00:13:32,079
تقصدين إصلاحية الفتيات

223
00:13:32,080 --> 00:13:35,469
أتظنين أن بوسعهم أن يخرجوا
الروح الشاذة التي بداخلها؟

224
00:13:35,470 --> 00:13:37,389
لمَ لا تأتي معي، يا عزيزتي؟

225
00:13:37,390 --> 00:13:39,539
سأحضر لكِ قدحًا من القهوة

226
00:13:39,540 --> 00:13:43,539
السلطات بالخارج لا يزالون
على جهالةٍ بماهية تلك القبة أو مصدرها

227
00:13:43,540 --> 00:13:48,479
وأظن أنهم سيواصلون العمل
عليها حتى يتوصلوا لبعض الإجابات

228
00:13:48,480 --> 00:13:51,149
يعجبني هذا التواصل المجتمعي الذي نفعله

229
00:13:51,150 --> 00:13:53,989
لكي نكون مجتمع متحضّر فيتحتم
على الجميع أن يكون على علمٍ بكل شيء

230
00:13:53,990 --> 00:13:55,519
بالإضافة إلى سباكة المنازل

231
00:13:55,520 --> 00:13:58,059
لقد نسيت أمر السباكة

232
00:13:58,060 --> 00:14:02,190
آمل ألّا تكون قد فسدت

233
00:14:02,660 --> 00:14:06,729
إلى أين يتجه (جونيور) مسرعًا؟

234
00:14:06,730 --> 00:14:07,999
لا أدري

235
00:14:08,000 --> 00:14:09,919
إنه ابن عضو المجلس

236
00:14:09,920 --> 00:14:14,950
وأظن أنه على علم بباطن الأمور

237
00:14:16,170 --> 00:14:17,879
!(جونيور)

238
00:14:17,880 --> 00:14:19,549
إلى أين أنت ذاهب؟

239
00:14:19,550 --> 00:14:22,579
أتجوّل وحسب

240
00:14:22,580 --> 00:14:25,549
ما أمر خوذتك تلك؟ -
ليس عليّ أن أجيب على أسئلتك -

241
00:14:25,550 --> 00:14:29,680
فنحن بدولة تكفل الحرّيات

242
00:14:32,420 --> 00:14:35,029
أشكرك

243
00:14:35,030 --> 00:14:36,899
هل لديك مانع؟

244
00:14:36,900 --> 00:14:39,229
إنه مطعمكِ

245
00:14:39,230 --> 00:14:41,229
المكان كله مِلكي

246
00:14:41,230 --> 00:14:43,319
تلك الفتاة (آنجي) تعمل لديّ لتقديم وجبات الغداء

247
00:14:43,320 --> 00:14:45,649
ولكني لم أرها منذ سقوط تلك القبّة

248
00:14:45,650 --> 00:14:48,119
إذن، كيف يبدو العيش في منزل (جوليا)؟

249
00:14:48,120 --> 00:14:52,540
أهو مريح ولطيف؟

250
00:14:52,550 --> 00:14:54,079
بلدة صغيرة يا فتى

251
00:14:54,080 --> 00:14:55,969
وستكون أصغر مع الوقت

252
00:14:55,970 --> 00:14:58,499
أصغوا إلي يا قوم

253
00:14:58,500 --> 00:15:01,169
أود أن أعلن عن شيء

254
00:15:01,170 --> 00:15:04,789
النائب السابق (بول راندولف) قد هرب من السجن

255
00:15:04,790 --> 00:15:10,099
كتدبير احترازي أطلب منكم البقاء
في منازلكم حتى نسوي هذه المشكلة

256
00:15:10,100 --> 00:15:15,519
أنا أيضًا أجمع فرقة للبحث عنه
وإن كان هناك مَن يود الإنضمام فليخبرني

257
00:15:15,520 --> 00:15:16,799
(أنا معك يا (بيج جيم

258
00:15:16,800 --> 00:15:18,149
أنا معكم أيضًا

259
00:15:18,150 --> 00:15:19,439
حسنٌ

260
00:15:19,440 --> 00:15:21,139
روجر)، (أولي)، أشكركما)

261
00:15:21,140 --> 00:15:27,529
اسمعا يا رفيقاي، (بول) قد اعتدى على شخصين
(وسرق مقدار ضخم من المؤن من متجر (كاسبر

262
00:15:27,530 --> 00:15:30,419
وهو هارب الآن، ولكن هناك
أماكن محددة بوسعه الإختباء بها

263
00:15:30,420 --> 00:15:32,249
لقد سرق بندقية من قسم الشرطة

264
00:15:32,250 --> 00:15:35,989
لذا فاحضرا أسلحتكما

265
00:15:35,990 --> 00:15:39,709
لا أظن أننا قد تعرفنا ببعضنا بشكل رسمي

266
00:15:39,710 --> 00:15:41,089
(أنا (جيم ريني

267
00:15:41,090 --> 00:15:43,209
(الناس هنا يدعونني بـ (بيج جيم

268
00:15:43,210 --> 00:15:46,099
(أنا (باربي -
(باربي) -

269
00:15:46,100 --> 00:15:52,799
ياله من اسم ساخر لزميل ينّعم بخبرة خاصة كالتي لديك

270
00:15:52,800 --> 00:15:56,009
لقد رأيتك تنتزع السلاح من (راندولف) ليلة البارحة

271
00:15:56,010 --> 00:16:01,530
ما مهنتك؟
أأنت صائد جوائز أو شيء كهذا؟

272
00:16:02,280 --> 00:16:04,479
أمزح معك بالطبع

273
00:16:04,480 --> 00:16:07,789
بول راندولف) لا يمكن النيل منه بسهولة)

274
00:16:07,790 --> 00:16:11,519
فهو كان من قوات (المارينز) وخدم مرتين في العراق

275
00:16:11,520 --> 00:16:13,239
وحصل على وسام النجمة الفضية

276
00:16:13,240 --> 00:16:15,959
عظيم

277
00:16:15,960 --> 00:16:17,959
...إذن

278
00:16:17,960 --> 00:16:24,160
باربي)، أستنضم معنا أم لا؟)

279
00:16:28,170 --> 00:16:32,259
معكم (فيل بوشي) يخبركم بالتطورات
الحادثة جرّاء مطاردة الشخص الهارب بالبلدة

280
00:16:32,260 --> 00:16:37,569
سيارة الخدمة للنائب السابق (بول راندولف) تم العثور
(عليها قبالة الطريق المؤدي إلى غابات (بلاك ريدج

281
00:16:37,570 --> 00:16:47,340
وقد طُلب من قاطني بلدة (تشيستر ميل) أن
يلزموا منازلهم حتى يتم تسوية هذه المشكلة

282
00:16:50,020 --> 00:16:54,099
يبدو أنه تخلى عن السيارة

283
00:16:54,100 --> 00:16:58,860
يا رفاق لقد وجدت شيئًا هنا

284
00:17:02,180 --> 00:17:06,869
من هنا، هذا الطريق

285
00:17:06,870 --> 00:17:10,699
انتظروا

286
00:17:10,700 --> 00:17:13,819
هذا الشخص تلقّى تدريبًا عسكريًا، صحيح؟

287
00:17:13,820 --> 00:17:15,629
هذا طريق خاطئ، لم يكن ليفعل شيئًا بهذه الوضوح

288
00:17:15,630 --> 00:17:16,939
تفقدوا لهذا

289
00:17:16,940 --> 00:17:19,409
هذه الفروع هنا كلها مكسورة

290
00:17:19,410 --> 00:17:23,279
هنا

291
00:17:23,280 --> 00:17:27,970
رجلنا المنشود ذهب من هنا

292
00:17:31,290 --> 00:17:36,230
أترى، لقد كنت متأكدًا أنك ستنفعنا

293
00:18:56,640 --> 00:18:58,979
هل تأكل وأنت واقف دومًا؟

294
00:18:58,980 --> 00:19:03,310
الحيوانات تأكل وهي واقفة

295
00:19:03,600 --> 00:19:05,219
(وجهة نظر سديدة يا (جو

296
00:19:05,220 --> 00:19:08,689
هذا الطعام لذيذ جدًا، إنه أفضل من الطعام الذي
تعده (إيمي) على الإفطار، فطائر محشية بالبيض

297
00:19:08,690 --> 00:19:10,409
(والتي تشتريه أمهاتي من محل (هول فود

298
00:19:10,410 --> 00:19:11,859
أمهاتكِ؟

299
00:19:11,860 --> 00:19:17,249
أجل أمهاتي، آبائي
كما يقولها بعض الناس

300
00:19:17,250 --> 00:19:18,419
أين والديك؟

301
00:19:18,420 --> 00:19:20,829
،بالخارج
...أبي يعمل على حفّار، لذا

302
00:19:20,830 --> 00:19:22,449
...يغيب عن المنزل كثيرًا، و

303
00:19:22,450 --> 00:19:25,169
،)وأمي كانت ببلدة (ويستلايك
...البلدة المجاورة، عندما

304
00:19:25,170 --> 00:19:26,569
تعلمين عندما نزلت القبّة

305
00:19:26,570 --> 00:19:28,209
ماذا عن والديكِ؟

306
00:19:28,210 --> 00:19:32,409
...كنت بطريقي لزيارة والدي و

307
00:19:32,410 --> 00:19:34,249
يعمل في مجال الموسيقى

308
00:19:34,250 --> 00:19:37,849
ولكن العمل على حفّار مهنة رائعة أيضًا

309
00:19:37,850 --> 00:19:39,839
أعتقد أن كلينا لا نخضع للإشراف الأبوي، صحيح؟

310
00:19:39,840 --> 00:19:44,140
!(يا (جو

311
00:19:44,890 --> 00:19:49,399
هاتان الفتاتان الجميلتان تأملان أن
تسمح لها بالإستفادة من كهرباء منزلك

312
00:19:49,400 --> 00:19:51,199
عائلتي لا تملك مولدًا للكهرباء

313
00:19:51,200 --> 00:19:59,040
وأنا أيضًا، والموسيقى التي يبثونها
على محطة البلدة جنونية تمامًا

314
00:20:01,410 --> 00:20:02,709
هل دعوت أحدًا آخر؟

315
00:20:02,710 --> 00:20:06,329
أظن أنني ذكرت أمر المولد الكهربي لبضعة أشخاص

316
00:20:06,330 --> 00:20:08,799
وماذا بشأن تلك النصائح
التي يبثونها بأن نلازم منازلنا؟

317
00:20:08,800 --> 00:20:14,050
،يا صاح إنها النهاية
وليس علينا الإلتزام بالنصائح

318
00:20:14,140 --> 00:20:16,089
رائع

319
00:20:16,090 --> 00:20:19,089
رجاءً أخبرني أنك ستعاشرها

320
00:20:19,090 --> 00:20:24,890
ليس أمرًا لطيفًا يا أخي
أن تترك يد أخيك معلّقة

321
00:20:45,030 --> 00:20:49,089
كما لو كنا (بوتش) و(سنداس)، صحيح؟

322
00:20:49,090 --> 00:20:52,789
أنحن الأخيار أم الأشرار؟

323
00:20:52,790 --> 00:20:54,849
لقد كنت جنديًا بالجيش، أليس كذلك؟

324
00:20:54,850 --> 00:20:59,669
(طريقتك بانتزاع السلاح من (راندولف
وكيفية تعرفك على الأثر المضلل

325
00:20:59,670 --> 00:21:01,019
كلّا، لقد كنت جندي مشاة وحسب

326
00:21:01,020 --> 00:21:02,549
ولكنك كنت هناك، أليس كذلك؟

327
00:21:02,550 --> 00:21:04,239
هل سبق وخضت حربًا؟

328
00:21:04,240 --> 00:21:06,009
لا

329
00:21:06,010 --> 00:21:10,390
لم أنل هذا الشرف

330
00:21:25,130 --> 00:21:29,130
في المرة القادمة سأصوب البندقية لأعلى

331
00:21:31,080 --> 00:21:34,299
،أنا أحذركم
!من الأجدر لكم أن تتركوني وشأني

332
00:21:34,300 --> 00:21:39,200
!لا أريد أن أؤذي أحدًا آخر

333
00:21:43,180 --> 00:21:45,229
أولي)، أعد (روجر) للبلدة)

334
00:21:45,230 --> 00:21:49,930
قبل أن يُصيب هذا المعتوه أحدًا آخر منّا

335
00:21:50,520 --> 00:21:53,989
،أنا وأنت
سننهي هذا الأمر

336
00:21:53,990 --> 00:21:55,269
ماذا تريد أن نفعل به؟

337
00:21:55,270 --> 00:21:57,559
هل تريدنا أن نقبض عليه حيًا أم نقتله وحسب؟

338
00:21:57,560 --> 00:22:00,159
هذا لا يشكل فرقًا مع رجلًا مثلك، أليس كذلك؟

339
00:22:00,160 --> 00:22:03,529
ماذا تقصد برَجل مثلي؟

340
00:22:03,530 --> 00:22:07,950
سيحلّ الظلام قريبًا، لنتحرك

341
00:22:25,300 --> 00:22:29,920
لقد وجدت مخرجًا

342
00:22:51,410 --> 00:22:55,360
!لا تلمسه

343
00:23:00,750 --> 00:23:05,550
لم يكن ينبغي عليكِ أن تتعقبيني

344
00:23:11,030 --> 00:23:14,469
لمَ أتيت إلى هنا؟

345
00:23:14,470 --> 00:23:17,039
كنت آمل أن تجد مخرجًا

346
00:23:17,040 --> 00:23:22,380
آسف لتخيّب ظنك

347
00:23:27,280 --> 00:23:31,320
أنا أكره هذا الشيء

348
00:23:31,460 --> 00:23:37,410
أنا أكرهك

349
00:23:59,680 --> 00:24:01,489
...(جونيور)

350
00:24:01,490 --> 00:24:03,399
أأنت بخير؟

351
00:24:03,400 --> 00:24:06,519
لا، هذه الأنفاق خطيرة

352
00:24:06,520 --> 00:24:07,689
تشبه المتاهة

353
00:24:07,690 --> 00:24:09,639
كيف سنخرج من هنا حتى في ظلام كهذا؟

354
00:24:09,640 --> 00:24:12,309
وتزداد خطورة بسبب شقّ هذا الشيء للنفق

355
00:24:12,310 --> 00:24:15,199
ماذا إن انهارت علينا؟

356
00:24:15,200 --> 00:24:17,449
ثمة أناس قد ماتوا هنا

357
00:24:17,450 --> 00:24:23,339
لقد كتبت في الجريدة ذات مرة عن عمال
مناجم الفحم الذين كانوا محتجزين تحت الأرض

358
00:24:23,340 --> 00:24:25,959
أترى الإتجاه الذي يميل إليه اللهب؟

359
00:24:25,960 --> 00:24:32,219
بوسعك معرفة اتجاه سريان الهواء
وتتبعه إلى أن يقودك للمخرج

360
00:24:32,220 --> 00:24:36,880
لنجد مخرجًا ولنعد للبلدة

361
00:25:00,500 --> 00:25:02,329
يا صاح، لن تصدق هذا

362
00:25:02,330 --> 00:25:05,249
هؤلاء الشباب لديهم فيلم آل "سيمبسون" يعرضونه تباعًا

363
00:25:05,250 --> 00:25:07,719
أعتقد أنهم كانوا يعلمون بأمر القبّة مسبقًا

364
00:25:07,720 --> 00:25:09,549
متى يمكنني أن أطلب منهم أن يغادروا المنزل؟

365
00:25:09,550 --> 00:25:11,369
جو) الأخرق)

366
00:25:11,370 --> 00:25:13,639
حفلة منزلية رائعة يا صديقي

367
00:25:13,640 --> 00:25:16,139
أنا (كارتر) كنت أواعد أختك

368
00:25:16,140 --> 00:25:18,059
لقد كنا نقضي أوقاتنا هنا أكثر من
الأوقات التي كنا نقضيها بالخارج

369
00:25:18,060 --> 00:25:19,509
إن تدرك ما أرمي إليه

370
00:25:19,510 --> 00:25:21,019
شكرًا لدعوتك إيانا أيها الشاب

371
00:25:21,020 --> 00:25:23,769
سنعتبره منزلنا

372
00:25:23,770 --> 00:25:25,239
فكر في الأمر

373
00:25:25,240 --> 00:25:26,819
لديك منزلك الخاص

374
00:25:26,820 --> 00:25:29,239
بوسعك أن تغدو أشهر شخص بالبلدة

375
00:25:29,240 --> 00:25:34,739
وربما ستصبح صديقًا حميمًا لإحداهن

376
00:25:34,740 --> 00:25:36,229
إنها تتودد إليك

377
00:25:36,230 --> 00:25:38,029
لديّ غريزة تستشعر هذه الأشياء

378
00:25:38,030 --> 00:25:40,539
لكن إياك أن تخبرها بأمر تلك
النوبة التشنجية التي راودتك

379
00:25:40,540 --> 00:25:45,290
حتى لا تظن أنك لا يمكنك التحكم بعواطفك

380
00:25:48,710 --> 00:25:50,429
يالها من حركة عاطفية

381
00:25:50,430 --> 00:25:51,849
لنعمل على تحسين ذلك يا صاح

382
00:25:51,850 --> 00:25:54,299
أتذكر الطريق الذي أتينا منه؟

383
00:25:54,300 --> 00:25:56,469
لم يعد لديّ الكثير من أعواد الثقاب

384
00:25:56,470 --> 00:25:57,769
مَن يحفل؟

385
00:25:57,770 --> 00:25:59,969
،نحن محتجزون هنا بالأسفل
والقبّة تحتجزنا في الأعلى

386
00:25:59,970 --> 00:26:04,089
ما هو الفرق؟

387
00:26:04,090 --> 00:26:09,149
لقد أردت أن أفعل  شيئًا صالحًا اليوم وحسب

388
00:26:09,150 --> 00:26:15,780
،أردت أن أكون رجلًا يصمد عند المحن
رجل لا يخفق

389
00:26:16,440 --> 00:26:18,989
نحن جميعًا نخفق

390
00:26:18,990 --> 00:26:22,139
نقوم باختيار الخيارات الخاطئة

391
00:26:22,140 --> 00:26:27,209
أخبري أبي بذلك

392
00:26:27,210 --> 00:26:29,719
أتريد أن تعرف كيف انتهى بي المطاف في (تشيستر ميل)؟

393
00:26:29,720 --> 00:26:32,349
(كنت أغطى الحملة الإنتخابية للعمدة بـ (شيكاغو

394
00:26:32,350 --> 00:26:37,229
كان ذلك الرجل سياسيًّا مُحنّكًا

395
00:26:37,230 --> 00:26:39,629
أردت الإطاحة به

396
00:26:39,630 --> 00:26:45,299
قبل إسبوع من بدأ الإنتخابات، أحد
مصادري أرسل لي وثائق تدينه بالرشوة

397
00:26:45,300 --> 00:26:49,299
فكرت في أن تكون تلك الوثائق المسربة ربما
تكون مُزوّرة، لكني قمت بنشر الوثائق على أية حال

398
00:26:49,300 --> 00:26:51,639
وانقلبت الطاولة عليّ

399
00:26:51,640 --> 00:26:54,159
واُكتشف حقيقة كذبتي الصغيرة

400
00:26:54,160 --> 00:26:58,359
،ذلك الشخص قد أُعيد انتخابه
وأنا طُردت من عملي

401
00:26:58,360 --> 00:27:03,099
وأصبحتْ وصمة عار في تاريخي

402
00:27:03,100 --> 00:27:04,699
وها أنا هنا

403
00:27:04,700 --> 00:27:09,809
لذا فأنا أعلم بشأن الإخفاقات

404
00:27:09,810 --> 00:27:12,039
ولكن دعني أقول لك شيئًا آخر

405
00:27:12,040 --> 00:27:18,210
لن أقترف قطّ هذه الغلطة مرة أخرى

406
00:27:20,270 --> 00:27:22,639
علينا أن نواصل التحرّك للأمام

407
00:27:22,640 --> 00:27:25,439
مَن يرغب ببعض العصير؟

408
00:27:25,440 --> 00:27:27,509
انتظر أيها العضو المستجد

409
00:27:27,510 --> 00:27:29,339
خمسة دولارات لتستخدم الكهرباء لمدة خمس دقائق

410
00:27:29,340 --> 00:27:31,349
هل عليّ أن أفعل شيء حيال هذا؟

411
00:27:31,350 --> 00:27:36,699
أجل، اذهب ولقن هذا الشخص درسًا
والذي يفوقك وزنًا بمقدار 25 باوند

412
00:27:36,700 --> 00:27:38,539
إنه ليس مسئولًا عن كهرباء منزلنا

413
00:27:38,540 --> 00:27:40,569
هل درست التاريخ الأمريكي من قبل؟

414
00:27:40,570 --> 00:27:42,119
أجل

415
00:27:42,120 --> 00:27:44,529
إذن أنت تعرف قانون (شيرمان) لمكافحة الإحتكار

416
00:27:44,530 --> 00:27:46,379
لا أعرف، ربما

417
00:27:46,380 --> 00:27:50,749
أظنك لا تعرفه، لأنك لو كنت تعرفه
لكنت علمت أن ما تفعله ليس قانونيًا

418
00:27:50,750 --> 00:27:52,029
احتكار الأشياء ليس قانونيًا

419
00:27:52,030 --> 00:27:53,549
لعبة الإحتكار ليست خارجة عن القانون

420
00:27:53,550 --> 00:27:56,139
لدينا تلك اللعبة في منزلنا

421
00:27:56,140 --> 00:28:03,870
إذن، فربما عليك أن تذهب لمنزلك
وتداعب نفسك

422
00:28:08,980 --> 00:28:10,879
ربما أُفضّل أن أداعبك أنتِ أيتها الصهباء

423
00:28:10,880 --> 00:28:12,549
لمَ لا نذهب للطابق الثاني؟

424
00:28:12,550 --> 00:28:13,849
أظن أن عليك الرحيل

425
00:28:13,850 --> 00:28:15,569
سأغادر أيها الشاب

426
00:28:15,570 --> 00:28:19,729
،سأذهب لغرفة شقيقتك بالأعلى
ولا أظنها ستمانع في ذلك، فلقد كنت هناك من قبل

427
00:28:19,730 --> 00:28:22,779
لا، أريدك أن ترحل عن منزلي

428
00:28:22,780 --> 00:28:24,249
ابتعد عنّي الآن

429
00:28:24,250 --> 00:28:28,870
أو ستسوء الأمور

430
00:28:28,950 --> 00:28:30,239
لقد انفجر المولّد

431
00:28:30,240 --> 00:28:35,460
لم ينتهِ الأمر أيها الأخرق

432
00:28:43,550 --> 00:28:46,089
كم تبقى لدينا من أعواد الثقاب؟

433
00:28:46,090 --> 00:28:50,850
واحد

434
00:28:51,060 --> 00:28:53,589
هناك سبب لكل هذا

435
00:28:53,590 --> 00:28:58,029
القبّة، وكل هؤلاء الناس الذين ماتوا

436
00:28:58,030 --> 00:29:02,119
(هذا كله حدث عندما ظهر (باربي

437
00:29:02,120 --> 00:29:08,159
أحيانًا، إذا لم نتمكن من التوصّل لإجابات حول
شيء معين، نبحث عن شخص نلقي عليه اللوم

438
00:29:08,160 --> 00:29:10,039
أنا أتفهم

439
00:29:10,040 --> 00:29:14,499
أتفهم سبب مهاجمته لي بلا داعٍ

440
00:29:14,500 --> 00:29:16,129
أترين هذا؟

441
00:29:16,130 --> 00:29:18,799
أتعرفين
كيف حدث لي هذا؟

442
00:29:18,800 --> 00:29:21,559
هذا من فعل (باربي) الصالح

443
00:29:21,560 --> 00:29:27,089
،الناس يظنون أنه بطل
ولكنه شخص مجنون

444
00:29:27,090 --> 00:29:30,309
باربي) قد اعتدى عليك بدون سبب؟)

445
00:29:30,310 --> 00:29:32,899
هذا صحيح

446
00:29:32,900 --> 00:29:35,099
أنتِ لا تعرفين هذا الشخص

447
00:29:35,100 --> 00:29:39,689
أعني، حقيقة ما يفعله هنا

448
00:29:39,690 --> 00:29:40,989
هل كان هنا من قبل؟

449
00:29:40,990 --> 00:29:45,610
عليه أن يجيب على بعض الأسئلة

450
00:29:49,800 --> 00:29:54,700
ماذا سنفعل الآن؟

451
00:30:20,180 --> 00:30:21,699
هيا

452
00:30:21,700 --> 00:30:26,200
سأوصلك للمنزل

453
00:30:30,690 --> 00:30:34,999
أقترح بأن ننهي بحثنا اليوم
ونبدأ غدًا من جديد

454
00:30:35,000 --> 00:30:37,359
لماذا؟
كي نمنح (راندولف) فرصة للهرب؟

455
00:30:37,360 --> 00:30:39,369
بربّك يا رجل! نحن محتجزون هنا

456
00:30:39,370 --> 00:30:40,719
أين سيذهب بحق الجحيم؟

457
00:30:40,720 --> 00:30:42,369
أخبرتك بأننا سننهي الأمر

458
00:30:42,370 --> 00:30:44,049
لماذا؟

459
00:30:44,050 --> 00:30:49,209
حتى تظهر للبلدة مدى شجاعتك؟

460
00:30:49,210 --> 00:30:52,509
هل لعبت كرة القدم من قبل يا (باربي)؟

461
00:30:52,510 --> 00:30:58,269
لست من عشاق الرياضات الجماعية

462
00:30:58,270 --> 00:30:59,689
كنت ألعب في الجناح الدفاعي

463
00:30:59,690 --> 00:31:06,239
حيث يلعب الأشخاص الأقل حجمًا
لأن هذا القطاع من الملعب يحتاج لسرعة ورشاقة

464
00:31:06,240 --> 00:31:14,529
عندما كنا بالمدرسة، كنا ندخل بطولات
على مستوى الولاية وكان هناك لاعب متباهٍ

465
00:31:14,530 --> 00:31:20,169
،"كان يدعوني بـ(بيج جيم) :- "(جيم) الضخم
 ولكنه كان يقولها مازحًا

466
00:31:20,170 --> 00:31:23,379
كان يسّخر منّي

467
00:31:23,380 --> 00:31:26,929
ولكن ذات يوم حدث بيننا مشاجرة

468
00:31:26,930 --> 00:31:29,599
لأنه كان يستهزأ بي

469
00:31:29,600 --> 00:31:36,859
هيا يا (بيج جيم)، لا يمكنك لمسي

470
00:31:36,860 --> 00:31:39,809
...لذا

471
00:31:39,810 --> 00:31:43,099
أبرحت هذا الوغد ضربًا

472
00:31:43,100 --> 00:31:49,449
توجهت بخوذتي صوب خصره
وحطمت حوضه تمامًا

473
00:31:49,450 --> 00:31:55,159
،واحزر ماذا
بيج جيم) لم يعد يسخر منه أحد)

474
00:31:55,160 --> 00:31:56,989
ما هو الشاهد من هذا؟

475
00:31:56,990 --> 00:31:58,449
لا أدري

476
00:31:58,450 --> 00:32:01,449
الشاهد من هذا أنني إن كنت فردًا
من فريقك سيشكل ذلك خطورة عليّ

477
00:32:01,450 --> 00:32:04,919
أحيانًا بمواقف كهذه نحتاج بأن نمثل بشخص حتى يعتبر الآخرون

478
00:32:04,920 --> 00:32:06,969
لكي تُحترم الأوامر

479
00:32:06,970 --> 00:32:11,750
عين بعين

480
00:32:13,290 --> 00:32:17,840
جيم)؟)

481
00:32:22,270 --> 00:32:23,739
...سأقتله

482
00:32:23,740 --> 00:32:25,769
كما كنت ستقتلني

483
00:32:25,770 --> 00:32:27,989
لا أحد يرغب أن يقتل أحدًا هنا -
لقد قالها بنفسه -

484
00:32:27,990 --> 00:32:30,739
العين بالعين، أليس كذلك؟

485
00:32:30,740 --> 00:32:32,859
سيجعل مني عِبرة

486
00:32:32,860 --> 00:32:37,329
ألقِ سلاحك الآن

487
00:32:37,330 --> 00:32:41,500
...لقد قلت ألقِ سلاحك الآن

488
00:32:57,790 --> 00:32:59,659
(عمتَ مساءً يا (ليستر

489
00:32:59,660 --> 00:33:01,609
آسف لإخبارك أننا أتينا بجثة أخرى

490
00:33:01,610 --> 00:33:03,939
لم أنتهِ من جثة النائب (دينتون) بعد

491
00:33:03,940 --> 00:33:05,599
ترقيع الجروح يستغرق وقتًا

492
00:33:05,600 --> 00:33:08,409
بول راندولف) بحاجة لمساعدتك أيضًا)

493
00:33:08,410 --> 00:33:14,419
الرب لا يحملّنا ما لا طاقة لنا به أيها الموقّر

494
00:33:14,420 --> 00:33:16,209
أأنت خالٍ من الكحول؟

495
00:33:16,210 --> 00:33:18,059
(بالطبع يا (جيم

496
00:33:18,060 --> 00:33:21,109
الإحمرار الذي تراه بعيني بسبب إجهاد العمل ليس إلّا

497
00:33:21,110 --> 00:33:25,890
احرص على أن تكون هكذا دومًا

498
00:33:27,820 --> 00:33:31,239
هلّا انتظرتني بالسيارة؟
(فأنا أريد التحدث إلى (ليندا

499
00:33:31,240 --> 00:33:35,219
أجل، بالطبع

500
00:33:35,220 --> 00:33:40,249
أنا آسف
لتشكيكي في إخلاصكِ في العمل

501
00:33:40,250 --> 00:33:48,539
أو أنني قد لمّحت إلى أنكِ لستِ
(جديرة أن تحلّي محل (دوك

502
00:33:48,540 --> 00:33:50,759
لكان سيفتخر بكِ

503
00:33:50,760 --> 00:33:55,799
أنا متأكد أنه في السماء الآن يأكل اللحم المشوي والبطاطا المهروسة

504
00:33:55,800 --> 00:34:00,849
،برفقة الرب
وينظر إليك مبتسمًا

505
00:34:00,850 --> 00:34:04,889
سنسوي أشياء رائعة معًا

506
00:34:04,890 --> 00:34:09,029
أولًا، يجب تعيين بعض النواب

507
00:34:09,030 --> 00:34:11,859
فهناك مأمورة جديدة بالبلدة

508
00:34:11,860 --> 00:34:17,560
(واسمها (ليندا إسكيفال

509
00:34:25,570 --> 00:34:37,050
لقد كنت أتسائل...أنه ربما علينا أن
نبقي ما حدث اليوم سرًا بيننا

510
00:34:38,340 --> 00:34:42,890
(كلنا لدينا أسرار يا (جونيور

511
00:34:46,730 --> 00:34:51,400
(يمكنك أن تدعوني بـ (جايمس

512
00:34:51,730 --> 00:34:58,070
لم أحب قطّ أن يتم مناداتي بـ (جونيور) على أية حال

513
00:34:58,610 --> 00:35:01,029
أظن أنك محب للخمر

514
00:35:01,030 --> 00:35:03,149
أنت لا يغفل عنك شيئًا، صحيح؟

515
00:35:03,150 --> 00:35:07,830
أعرف ما يدور حولي بالطبع

516
00:35:31,220 --> 00:35:35,810
ربما علينا أن نفعل هذا بوقت لاحق

517
00:35:36,400 --> 00:35:39,949
إنها بلدة صغيرة يا بني

518
00:35:39,950 --> 00:35:44,620
ولكننا ندعم روح الفريق

519
00:35:47,410 --> 00:35:49,789
ما الذي يقصده بهذا؟

520
00:35:49,790 --> 00:35:55,160
قصة طويلة

521
00:36:43,050 --> 00:36:47,879
ما نوع المشكلة التي أوقعت نفسك بها؟

522
00:36:47,880 --> 00:36:49,549
لست واقعًا بمشاكل

523
00:36:49,550 --> 00:36:52,889
لقد ذهبت للأنفاق تحت مصنع الأسمنت محاولًا إيجاد مخرج

524
00:36:52,890 --> 00:36:55,989
وفشلت، صحيح؟

525
00:36:55,990 --> 00:36:57,859
أجل

526
00:36:57,860 --> 00:37:00,199
القبّة تقطع طريق الأنفاق

527
00:37:00,200 --> 00:37:01,599
بالطبع تقطع الطريق

528
00:37:01,600 --> 00:37:06,569
أظننت أن الأمر بهذه السهولة؟

529
00:37:06,570 --> 00:37:08,639
ما الذي كنت تفعله مع هذا المدعو (باربي)؟

530
00:37:08,640 --> 00:37:10,109
هذا ليس من شأنك

531
00:37:10,110 --> 00:37:11,709
سأجلعه من شأني

532
00:37:11,710 --> 00:37:14,479
ليس قبل أن أُقرر أنا

533
00:37:14,480 --> 00:37:18,509
(لا تشغل بالك بأمر (باربي

534
00:37:18,510 --> 00:37:23,620
دع البالغين يؤدون عملهم

535
00:37:24,990 --> 00:37:30,660
،اشرب حليبك الآن
(يا (جونيور

536
00:37:36,700 --> 00:37:38,639
ماذا تفعل؟ -
لا أدري -

537
00:37:38,640 --> 00:37:40,599
ربما أستطيع إصلاحه

538
00:37:40,600 --> 00:37:41,869
أحقًا؟

539
00:37:41,870 --> 00:37:43,509
هذا الشيء قد انفجر كما لو كان محطّة (نجمة الموت) الفضائيّة

540
00:37:43,510 --> 00:37:46,709
(أجل، ولكن الإمبراطورية قد أعادت بناء (نجمة الموت
(بفيلم (عودة جيداي

541
00:37:46,710 --> 00:37:49,009
كانت تقريبًا عملية تمامًا

542
00:37:49,010 --> 00:37:50,649
أحب المهووسين بالقراءة

543
00:37:50,650 --> 00:37:52,149
نوري)؟)

544
00:37:52,150 --> 00:37:53,779
ربّاه

545
00:37:53,780 --> 00:37:57,749
نوري)، أأنتِ هنا؟)

546
00:37:57,750 --> 00:37:59,289
كارولين)، كيف عثرتِ عليّ؟)

547
00:37:59,290 --> 00:38:03,759
إن حدث انفجارًا ببلدة صغيرة
فعلى الأباء أن يعلموا بما حدث

548
00:38:03,760 --> 00:38:05,159
لنذهب

549
00:38:05,160 --> 00:38:08,329
مَن تكون هذه السيدة؟

550
00:38:08,330 --> 00:38:11,379
واحدة من أمهاتي

551
00:38:11,380 --> 00:38:18,840
...واحدة من -
هناك شيئًا لم أرغب أن تعرفه عنّي -

552
00:38:19,510 --> 00:38:24,529
...لكن
أشكرك أنك كنت مستعدًا أن تُضرب من أجلي

553
00:38:24,530 --> 00:38:31,200
...تلك كانت
شهامة منك

554
00:38:34,710 --> 00:38:36,659
يا إلهي، (نور)؟ -
ماذا حدث؟ -

555
00:38:36,660 --> 00:38:38,209
النجوم الوردية تتهاوى -
!(نوري) -

556
00:38:38,210 --> 00:38:40,709
النجوم الوردية تتهاوى تباعًا -
(نوري) -

557
00:38:40,710 --> 00:38:42,669
النجوم الوردية تتهاوى تباعًا

558
00:38:42,670 --> 00:38:46,639
!(نوري) -
النجوم الوردية تتهاوى  -

559
00:38:46,640 --> 00:38:47,869
!اجلب المساعدة -
النجوم الوردية تتهاوى  -

560
00:38:47,870 --> 00:38:49,009
!هيا

561
00:38:49,010 --> 00:38:52,890
...النجوم الوردية تتهاوى

562
00:38:59,980 --> 00:39:03,939
آنجي)؟)

563
00:39:03,940 --> 00:39:08,520
هل نجحت بالوصول للأنفاق؟

564
00:39:12,110 --> 00:39:15,079
لم أستطع إيجاد مخرج

565
00:39:15,080 --> 00:39:19,330
لقد تأكدت من الأمر

566
00:39:19,950 --> 00:39:23,789
ماذا حدث ليديك؟

567
00:39:23,790 --> 00:39:27,629
لقد ضربت ذلك الشيء

568
00:39:27,630 --> 00:39:34,850
(ظللت أضربه حتى حلّ الظلام، (آنجي

569
00:39:36,080 --> 00:39:40,800
لأنني أحبك

570
00:40:13,810 --> 00:40:19,849
تلك المقولة التي قلتها عني أنني
أهرول صوب الحريق كفتاة متهوّرة كنت تنافقني بها

571
00:40:19,850 --> 00:40:23,979
(خاصة بعد المغامرة التي قمت بها اليوم مع (بيج جيم

572
00:40:23,980 --> 00:40:26,439
أجل، هناك فرق بيني وبينكِ

573
00:40:26,440 --> 00:40:29,019
كيف ذلك؟

574
00:40:29,020 --> 00:40:32,309
أنا قد رحلت بعد إخماد الحريق

575
00:40:32,310 --> 00:40:38,480
...أعني
على الأقل أنه كان هناك مكان أذهب إليه

576
00:40:41,120 --> 00:40:44,989
ثمة كدمات على مفاصل يدك

577
00:40:44,990 --> 00:40:46,319
أجل

578
00:40:46,320 --> 00:40:49,119
هناك كدمات على مفاصل يدي

579
00:40:49,120 --> 00:40:52,879
وهل أنت حقًا مجرد عابر سبيل ببلدة (تشيستر ميل)؟

580
00:40:52,880 --> 00:40:56,829
وليس لديك صلات بأي شخص من أهل البلدة؟

581
00:40:56,830 --> 00:41:01,170
كلّا

582
00:41:01,600 --> 00:41:06,020
(عمتِ مساءً يا (جوليا

583
00:41:31,286 --> 00:41:46,510
ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحمد سمير درويش
Darwishovic@yahoo.com