1
00:00:01,810 --> 00:00:03,979
<i>بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أيّ بلدة أخرى</i>

2
00:00:03,980 --> 00:00:05,849
<i>على الأقل، كانت كذلك في الماضي</i>

3
00:00:05,850 --> 00:00:11,990
<i>حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم</i>

4
00:00:13,960 --> 00:00:18,239
<i>قبّة خفيّة، منيعة، ولا يمكن الفرار منها بتاتًا </i>

5
00:00:18,240 --> 00:00:20,079
نحن محتجزون

6
00:00:20,080 --> 00:00:22,879
<i>لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها هنا </i>

7
00:00:22,880 --> 00:00:27,499
<i>لكنّا الآن بتنا نعلم بما أننا أصبحنا محتجزين تحت
القبّة سويًّا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة</i>

8
00:00:27,500 --> 00:00:29,049
(أنا أعلم يا (جونيور

9
00:00:29,050 --> 00:00:30,169
عمّا تتحدّث؟

10
00:00:30,170 --> 00:00:31,759
(ما فعلته بـ(آنجي

11
00:00:31,760 --> 00:00:36,140
مرحبًا؟

12
00:00:36,480 --> 00:00:43,649
لا أحد سيتبع قيادتك إلى أيّ مكان
عندما يكتشفون حقيقتك

13
00:00:43,650 --> 00:00:47,939
الجيش يخطّط لإطلاق صاروخ مدمّر
علينا آملًا في تدمير القبّة

14
00:00:47,940 --> 00:00:52,570
حسنٌ، ليبق الجميع مكانه ويلزم الهدوء

15
00:01:05,460 --> 00:01:07,589
لا أستطيع تصديق هذا

16
00:01:07,590 --> 00:01:09,489
القبّة ما زالت هنا

17
00:01:09,490 --> 00:01:14,630
من الجيد أنّهم أخلوا جميع من كان في الجهة الأخرى

18
00:01:17,640 --> 00:01:20,869
أأنتما بخير؟

19
00:01:20,870 --> 00:01:23,189
رأينا اصطدام الصاروخ بالقبّة

20
00:01:23,190 --> 00:01:24,809
إنه لم يخدشها حتّى

21
00:01:24,810 --> 00:01:28,479
ممّا هي مصنوعة إذا لم تقدر قنبلة على تفجيرها؟

22
00:01:28,480 --> 00:01:30,479
إنها محقّة
كيف يكون هذا ممكنًا؟

23
00:01:30,480 --> 00:01:32,789
لا أعلم

24
00:01:32,790 --> 00:01:34,869
كل شيء متعلّق بهذه القبّة ينافي المنطق

25
00:01:34,870 --> 00:01:36,289
حدّث ولا حرج

26
00:01:36,290 --> 00:01:38,359
مازالت ناعمة كمؤخرة طفل

27
00:01:38,360 --> 00:01:40,659
تراجعوا

28
00:01:40,660 --> 00:01:41,789
ليتراجع الجميع

29
00:01:41,790 --> 00:01:43,499
(تذكّروا المأمور (بيركنز

30
00:01:43,500 --> 00:01:46,169
لمس ذلك الشيء أدّى لانفجار جهاز
تنظيم ضربات القلب خاصبته

31
00:01:46,170 --> 00:01:48,169
نوري)؟)

32
00:01:48,170 --> 00:01:51,380
!أمّاه

33
00:01:51,500 --> 00:01:53,419
هل أنتِ بخير؟

34
00:01:53,420 --> 00:01:55,169
عذرًا لأنني هربت

35
00:01:55,170 --> 00:01:58,509
،إن ألمّ بكِ سوء

36
00:01:58,510 --> 00:02:00,399
(ليندا)

37
00:02:00,400 --> 00:02:01,679
أين هم نوّابكِ؟

38
00:02:01,680 --> 00:02:03,319
على مَن تخال أنني أحاول العثور؟

39
00:02:03,320 --> 00:02:04,679
هل رأيت ابنك؟

40
00:02:04,680 --> 00:02:07,189
إنه لم ينزح إلى المصنع مع الباقين

41
00:02:07,190 --> 00:02:09,609
أجل، أنا أبحث عنه بنفسي لكنه شابٌّ ناضج

42
00:02:09,610 --> 00:02:11,109
يستطيع تولّي أمر نفسه

43
00:02:11,110 --> 00:02:13,729
(ليت بإمكاني قول المثل بالنسبة للقِس (كوغينز

44
00:02:13,730 --> 00:02:16,909
كارتر) عثر على جثّته بجوار القبّة في مكان يوم الزيارة)

45
00:02:16,910 --> 00:02:20,029
!ربّاه الرحيم

46
00:02:20,030 --> 00:02:21,449
كوغينز) مات؟)

47
00:02:21,450 --> 00:02:23,119
سمّاعة أذنه انفجرت

48
00:02:23,120 --> 00:02:25,539
من المؤكد أنه لمس القبّة مما جعلها تنفجر

49
00:02:25,540 --> 00:02:29,069
في البداية مات (دوك)، ثم الآن القس؟

50
00:02:29,070 --> 00:02:31,089
إذن، كم منا ستقتله تلك القبّة غير ذينك الإثنين؟

51
00:02:31,090 --> 00:02:33,429
(هدّئ من روعك يا (أولي
فأنت تخيف الآخرين

52
00:02:33,430 --> 00:02:35,349
تأخر الوقت على ذلك الآن

53
00:02:35,350 --> 00:02:36,879
لدينا حق في معرفة ما يحدث

54
00:02:36,880 --> 00:02:39,349
جميعنا اتحدنا مع بعضنا في
المرة السابقة ونجونا، أليس كذلك؟

55
00:02:39,350 --> 00:02:41,969
صحيح، سيدوم هذا حتى ينفذ منّا الطعام

56
00:02:41,970 --> 00:02:44,059
ماذا عن الكهرباء؟
تقريبًا الغاز بدأ بالنفاذ

57
00:02:44,060 --> 00:02:45,359
سُحقًا، لقد نفذ غازي أمس

58
00:02:45,360 --> 00:02:47,189
كنت أسخّن علبة حساء محفوظة في موقدي

59
00:02:47,190 --> 00:02:50,109
أقترح أن نناقش هذا في مجلس البلدية

60
00:02:50,110 --> 00:02:52,729
حتى يمكنك أن تخطب فينا بينما
يموت المزيد من الآخرين؟

61
00:02:52,730 --> 00:02:54,769
(خطبي أنقذتنا في العديد من المصاعب يا (أولي

62
00:02:54,770 --> 00:02:57,489
الآن، لمَ لا تساعدنا بأن تتمالك نفسك؟

63
00:02:57,490 --> 00:02:59,439
أيمكننا فحسب الابتعاد عن هنا؟

64
00:02:59,440 --> 00:03:01,509
أجل، قبل أن يندلع شجارٌ ها هنا

65
00:03:01,510 --> 00:03:03,609
درجة الحرارة مرتفعة للغاية اليوم

66
00:03:03,610 --> 00:03:06,709
لنعد إلى السيّارة

67
00:03:06,710 --> 00:03:10,460
(باستطاعتك القدوم معنا يا (جوي

68
00:03:10,820 --> 00:03:15,800
لأصدقك القول، أنا خائفة قليلًا

69
00:03:16,250 --> 00:03:18,389
ماذا سيحدث عندما ينفذ منّا كلّ شيء؟

70
00:03:18,390 --> 00:03:22,960
ماذا سنفعل حينئذ؟

71
00:03:23,810 --> 00:03:28,010
لا أعلم

72
00:03:29,480 --> 00:03:33,430
أجهزة الاتصال لا تعمل

73
00:03:34,020 --> 00:03:36,479
لا أستطيع التقاط إشارة تردد

74
00:03:36,480 --> 00:03:44,319
يا (باربي)، إلى أن أستطيع التواصل مع
نوّابي، فسأكون بحاجة لمساعدة إضافيّة

75
00:03:44,320 --> 00:03:49,830
سأساعدكِ لكن بدون الشارة

76
00:03:51,320 --> 00:03:53,509
تعال، سأوصلك إلى البلدة

77
00:03:53,510 --> 00:03:55,009
نستطيع التحدّث أثناء ذلك عن كيفيّة سير الأمر

78
00:03:55,010 --> 00:03:57,599
سوف أتوجّه صوب محطة الإذاعة

79
00:03:57,600 --> 00:03:59,879
لأرى إذا ما كانوا يستقبلون
أيّ إشارات من خارج القبّة

80
00:03:59,880 --> 00:04:02,829
هل سأراكِ لاحقًا؟

81
00:04:02,830 --> 00:04:04,599
أجل

82
00:04:04,600 --> 00:04:06,769
أوتعلمون معنى ذلك يا قوم؟

83
00:04:06,770 --> 00:04:08,019
نحن لن نخرج من تحت هذه القبّة

84
00:04:08,020 --> 00:04:10,359
على الأقل تمتلك مزرعة تستطيع
(بها توفير الطعام لنفسك يا (أولي

85
00:04:10,360 --> 00:04:12,109
ماذا عن بقيتنا؟

86
00:04:12,110 --> 00:04:13,949
أعدكم

87
00:04:13,950 --> 00:04:18,780
(لن يتضور أحد جوعًا في (تشيستر ميل

88
00:04:21,740 --> 00:04:24,359
هذا جنوني

89
00:04:24,360 --> 00:04:28,459
منذ خمس دقائق، خلت أننا سنموت جميعًا

90
00:04:28,460 --> 00:04:33,329
أسوأ شيء هو عدم معرفتنا لما سيحدث تاليًا

91
00:04:33,330 --> 00:04:37,550
(لستِ بحاجة أن تذعري يلا (آنجي

92
00:04:38,170 --> 00:04:41,389
ألم تلاحظي أنني نائب شرطة الآن؟

93
00:04:41,390 --> 00:04:43,309
الناس يثقون بي

94
00:04:43,310 --> 00:04:48,140
كما يجب أن تفعلي المثل أيضًا

95
00:04:48,810 --> 00:04:54,900
أيٌّ كان ما سيحدث، فسوف أعتني بكِ

96
00:05:00,940 --> 00:05:02,489
(لا تفعلي هذا يا (آنجي

97
00:05:02,490 --> 00:05:05,529
(آنجي)

98
00:05:05,530 --> 00:05:11,289
دعيني أخرج من السيّارة

99
00:05:11,290 --> 00:05:13,209
لمَ جعلتِني أتوقّف؟
ما الخطب؟

100
00:05:13,210 --> 00:05:15,669
أنا بحاجة فحسب لاستنشاق بعض الهواء

101
00:05:15,670 --> 00:05:17,839
أشعر بسخونة شديدة بداخل السيّارة

102
00:05:17,840 --> 00:05:19,909
هل أنتِ بخير يا أمّاه؟ -
إنها بخير -

103
00:05:19,910 --> 00:05:22,229
(عودي إلى السيّارة يا (آليس

104
00:05:22,230 --> 00:05:23,919
سأشغل المبرّد على أقصى درجة

105
00:05:23,920 --> 00:05:25,679
متى ستُقلع طائرتنا؟

106
00:05:25,680 --> 00:05:27,139
أيّ طائرة؟

107
00:05:27,140 --> 00:05:29,299
(الطائرة المتجهة إلى (لوس آنجلوس
لا أريد أن أفوّت ميعادها

108
00:05:29,300 --> 00:05:32,850
أمي، احترسي

109
00:05:48,740 --> 00:05:53,740
!ربّاه

110
00:05:55,110 --> 00:05:58,680
هل أنت بخير؟

111
00:06:14,700 --> 00:06:25,100
تحت القبّة
الحلقة السادسة من الموسم الأول
ترجمة: خالد خطاب وأحمد سمير درويش

112
00:06:33,300 --> 00:06:35,299
هل الجميع بخير؟

113
00:06:35,300 --> 00:06:37,079
ماذا حدث؟

114
00:06:37,080 --> 00:06:38,399
أليس) لم ترَ الشاحنة وهي متجهة نحوها)

115
00:06:38,400 --> 00:06:39,799
السائق انعطف واصطدم بالخزّان

116
00:06:39,800 --> 00:06:41,889
جوي) و(نوري) سحباه من شاحنته)

117
00:06:41,890 --> 00:06:47,270
سأتكفّل أنا بأمره
أحسنتما عملًا

118
00:06:49,110 --> 00:06:50,729
الأنابيب دُمرت تمامًا

119
00:06:50,730 --> 00:06:53,519
من أين تحصل بلدتكم على المياه؟

120
00:06:53,520 --> 00:06:54,789
(من بحيرة (إيست بوينت

121
00:06:54,790 --> 00:06:56,899
إنها مصدر المياه الأساسي لنا

122
00:06:56,900 --> 00:06:58,709
حسنٌ، سنسحب المياه من هناك

123
00:06:58,710 --> 00:07:02,870
لكن يجب أن نتفقّد الوضع هناك أولًا

124
00:07:04,330 --> 00:07:06,249
انظري لي، انظري لي

125
00:07:06,250 --> 00:07:08,419
متى كانت آخر مرّة أخذتِ فيها حقنة الأنسولين؟

126
00:07:08,420 --> 00:07:09,969
لقد نفذت منّي

127
00:07:09,970 --> 00:07:12,169
...بوجود القنبلة، والجنون المنتشر هنا وهناك، أنا فحسب

128
00:07:12,170 --> 00:07:13,699
تخبّطتُّ

129
00:07:13,700 --> 00:07:18,500
هيّا، يجب أن نذهب بكِ إلى العيادة الآن

130
00:07:19,480 --> 00:07:21,039
ما خطب والدتكِ؟

131
00:07:21,040 --> 00:07:22,899
إنها مصابة بمرض السكّر

132
00:07:22,900 --> 00:07:27,750
تتخبّط عندما تنسى أخذ حقنة الأنسولين في موعدها

133
00:07:32,820 --> 00:07:34,909
ما هي تلك الضوضاء؟ -
لا أعلم -

134
00:07:34,910 --> 00:07:36,239
لكنّها تشوّش على إرسالنا

135
00:07:36,240 --> 00:07:38,199
تبدو كصوت كائن فضائي من فيلم الغرباء

136
00:07:38,200 --> 00:07:41,159
جميع أجهزة اتصال الشرطة تصدر الصوت ذاته أيضًا

137
00:07:41,160 --> 00:07:44,199
هل تستقبل (دودي) أيّ شيء من
إرسال الجيش من خارج القبّة؟

138
00:07:44,200 --> 00:07:46,569
صوت الصرير ذاك يشوّش على ذلك أيضًا

139
00:07:46,570 --> 00:07:50,669
وبما أنه بذلك الارتفاع، فهذا
يعني أن مصدره قريب

140
00:07:50,670 --> 00:07:51,929
كم هو قريب؟

141
00:07:51,930 --> 00:07:54,129
أفضل تخمين لدي هو في محيط ميل أو ميلان

142
00:07:54,130 --> 00:07:57,810
إذن، هو صادر من داخل البلدة؟

143
00:08:00,380 --> 00:08:03,099
،أنصت، إن كان في ذلك المحيط
فبوسعنا العثور عليه

144
00:08:03,100 --> 00:08:07,470
(متقدّمة عليكِ بخطوة يا (جوليا

145
00:08:08,110 --> 00:08:11,429
هل يجب أن أعرف حتّى ماذا يكون ذلك الجهاز؟

146
00:08:11,430 --> 00:08:13,099
محطتنا تستخدم هوائيًّا ذا طبيعة اتجاهية انتقائيّة للبث

147
00:08:13,100 --> 00:08:18,029
قمت بتعديله لتحديد مصدر الصرير
باستخدام التثليث الترددي

148
00:08:18,030 --> 00:08:24,119
انظري، أيًّا كانت ماهية هذا الصرير، فظهوره عند اقتراب اصطدام
ذلك الصاروخ بالقبّة لا يمكن أن يكون مصادفةً

149
00:08:24,120 --> 00:08:26,539
أتعتقدين أن القبّة كانت تحاول الصراخ؟

150
00:08:26,540 --> 00:08:27,709
أو كانت تحاول حماية نفسها

151
00:08:27,710 --> 00:08:29,129
لا أحد يعلم

152
00:08:29,130 --> 00:08:32,549
لكن إن كان الأمر صحيحًا، فربما هو
صادر عن مصدر توليد القبّة نفسها

153
00:08:32,550 --> 00:08:36,139
كل ما علينا فعله هو تعقّب الإشارة
وصولًا إلى مصدر الطاقة

154
00:08:36,140 --> 00:08:40,089
،إن كنا نستطيع تعقبه

155
00:08:40,090 --> 00:08:45,229
فربما يكون بإمكاننا إطفاءه

156
00:08:45,230 --> 00:08:49,599
هذا ليس من شأني
لكن أنت محظوظٌ بوجودها

157
00:08:49,600 --> 00:08:51,629
وجودها؟

158
00:08:51,630 --> 00:08:54,399
لديّ عينان كما تعلم

159
00:08:54,400 --> 00:08:57,189
أنا و(جوليا) لسنا ثنائيًّا

160
00:08:57,190 --> 00:09:02,779
من الشرر المتطاير الذي رأيته في
الجو، أنصحك أن تكونا كذلك

161
00:09:02,780 --> 00:09:05,949
أتوق لوجود (راستي) بجواري الآن

162
00:09:05,950 --> 00:09:07,999
منذ متى وأنتما معًا؟

163
00:09:08,000 --> 00:09:09,699
منذ ثلاث سنوات

164
00:09:09,700 --> 00:09:11,709
كان من المفترض أن نتزوّج الشهر القادم

165
00:09:11,710 --> 00:09:17,040
لكن ذلك الآن يبدو أمرًا من ضربِ الخيال

166
00:09:20,330 --> 00:09:24,180
ما هذا؟

167
00:09:30,890 --> 00:09:32,189
لا يمكن أن تكون قد نفذت منكِ

168
00:09:32,190 --> 00:09:34,479
كنت هنا قبل أيّام

169
00:09:34,480 --> 00:09:36,009
كان لديكِ إنسولين

170
00:09:36,010 --> 00:09:38,479
لدينا ثلاث وعشرون مريضًا بالسكر في البلدة

171
00:09:38,480 --> 00:09:41,619
مخزوننا من الإنسولين نفذ

172
00:09:41,620 --> 00:09:43,789
يجب أن يكون هناك البعض في الصيدلية

173
00:09:43,790 --> 00:09:50,129
،عندما أغار القس (كوغينز) على المكان
أخذ كل الأدوية بما فيهم حقن الأنسولين

174
00:09:50,130 --> 00:09:55,459
ماذا يفترض أن نفعل الآن؟

175
00:09:55,460 --> 00:09:59,170
تضرعي

176
00:10:02,540 --> 00:10:04,419
جيم)، يوجد مشكلة)

177
00:10:04,420 --> 00:10:06,839
...خزّان المياه -
أعلم، لقد سقط -

178
00:10:06,840 --> 00:10:09,649
(سوف نسحب المياه من بحيرة (إيست بوينت

179
00:10:09,650 --> 00:10:12,850
لا يمكن هذا

180
00:10:14,650 --> 00:10:18,300
ماذا تفعل؟

181
00:10:22,990 --> 00:10:25,409
هذه مياه البحيرة

182
00:10:25,410 --> 00:10:26,699
إنها ملوّثة بالميثان

183
00:10:26,700 --> 00:10:29,749
من المؤكد أن القبة عندما نزلت
اخترقت جيب معدني جوفي

184
00:10:29,750 --> 00:10:31,869
إذن، هي غير صالحة للشرب

185
00:10:31,870 --> 00:10:34,199
أجل، ما لم نجد طريقة لتنقيتها

186
00:10:34,200 --> 00:10:36,619
ماذا عن المطر؟

187
00:10:36,620 --> 00:10:39,379
هل القبة على ارتفاع كافٍ لتكوّن السحب؟

188
00:10:39,380 --> 00:10:41,079
ليس لديّ فكرة

189
00:10:41,080 --> 00:10:46,599
ليس الكثيرون يستغرقون الوقت
الكافي للتعرف عن بلدتهم

190
00:10:46,600 --> 00:10:48,749
!هذا عارٌ حقًّا

191
00:10:48,750 --> 00:10:50,519
يوجد تاريخ هنا

192
00:10:50,520 --> 00:10:52,889
في باحتنا الخلفية

193
00:10:52,890 --> 00:10:55,929
جدّي أعطاني تلك الخريطة عندما كنتُ صبيًّا

194
00:10:55,930 --> 00:11:00,649
أمضيت ساعات في التحديق إليها
للتعرّف على معالم الأرض

195
00:11:00,650 --> 00:11:03,649
يوجد آبار ارتوازيّة أسفل البلدة

196
00:11:03,650 --> 00:11:06,789
بعضها جفّ بسبب الزمن كما تعلمون

197
00:11:06,790 --> 00:11:09,819
لكن ذلك البئر مازال يفيض بالمياه

198
00:11:09,820 --> 00:11:13,079
(إنه أسفل أرض (أولي دينسمور

199
00:11:13,080 --> 00:11:15,709
وأحزر أنه يمتلك حقوقها

200
00:11:15,710 --> 00:11:17,449
يجب أن نذهب ونتكلّم معه -
كلا -

201
00:11:17,450 --> 00:11:21,079
عرفت (أولي) لفترة كافية لأعلم
...أنه يمكن أن يشكّل إزعاجًا، لذا

202
00:11:21,080 --> 00:11:25,720
سأذهب وأتحدّث معه

203
00:11:33,310 --> 00:11:35,299
أبي

204
00:11:35,300 --> 00:11:37,599
أين كنت؟
أأنت بخير؟

205
00:11:37,600 --> 00:11:39,639
(لا أستطيع العثور على (آنجي

206
00:11:39,640 --> 00:11:40,739
ليس لها أثر

207
00:11:40,740 --> 00:11:42,519
أكانت برفقتك عندما انفجرت تلك القنبلة؟

208
00:11:42,520 --> 00:11:45,329
أجل، لكنها هربت

209
00:11:45,330 --> 00:11:46,939
إذن جِدها
إن فتحت فمها

210
00:11:46,940 --> 00:11:47,939
...وقالت أنّك كنت محتجزها -
مهلًا -

211
00:11:47,940 --> 00:11:49,249
مهلًا

212
00:11:49,250 --> 00:11:51,449
لقد كنت أبحث عنها

213
00:11:51,450 --> 00:11:54,149
بالإضافة إلى أنّك هو مَن أطلق سراحها

214
00:11:54,150 --> 00:11:56,369
(إيّاك ووضع لوم هذا عليّ يا (جونيور

215
00:11:56,370 --> 00:11:57,649
هذه فوضاك

216
00:11:57,650 --> 00:11:59,659
وحاليًا لديّ واحدة خاصة بي

217
00:11:59,660 --> 00:12:01,669
،لذا لمرة واحدة في حياتك
قم بالتفكير في عواقب أفعالك

218
00:12:01,670 --> 00:12:05,460
اخرج وجِد تلك الفتاة

219
00:12:09,830 --> 00:12:13,519
منذ متى و(بيج جيم) يعرف (أولي دينسمور)؟

220
00:12:13,520 --> 00:12:15,889
وفقًا لما أخبرني (دوك)، فهما يعرفان بعضهما طوال حياتهما

221
00:12:15,890 --> 00:12:19,559
جيم) و(أولي) يكونان أصدقاء في يوم)
وأعداء في اليوم الذي يليه

222
00:12:19,560 --> 00:12:25,069
يتصالحان على شطيرة لحم من مطعم (ستروبراير)، لكنهما
يتشاجران على شيءٍ مختلف في الإسبوع الذي يليه

223
00:12:25,070 --> 00:12:29,980
وبالحديث عن الشجار، ربما
يجب علينا تفقد هذا الأمر

224
00:12:32,070 --> 00:12:35,489
أنصتوا يا قوم. عذرًا، لكنّي لن أقبل الدفع

225
00:12:35,490 --> 00:12:38,289
سوى بالغاز أو البطاريّات -
إذن أموالنا لا تصلح الآن؟ -

226
00:12:38,290 --> 00:12:39,799
أقصد، لدينا أموال

227
00:12:39,800 --> 00:12:42,329
نحن هنا واقفون منذ وقتٍ طويل

228
00:12:42,330 --> 00:12:44,579
ماذا يحدث يا (تيري)؟

229
00:12:44,580 --> 00:12:47,749
أنا أحاول فحسب توضيح الواقع
الجديد لأولئك الأشخاص

230
00:12:47,750 --> 00:12:51,369
لا أستطيع توفير الطعام
لعائلتي بمالٍ لن يقبله أحد

231
00:12:51,370 --> 00:12:52,759
الواقع الجديد؟

232
00:12:52,760 --> 00:12:54,709
هذا يبدو احتيالًا بالنسبة لي

233
00:12:54,710 --> 00:12:56,899
....أنا لا أحاول أن  -
بربكما يا رفيقاي، بربكما -

234
00:12:56,900 --> 00:12:58,599
هل حقيقي أن ماء البحيرة فاسد؟

235
00:12:58,600 --> 00:13:00,269
سمعت أن المياه ستنفذ منّا

236
00:13:00,270 --> 00:13:01,379
أجل، إن لم تكن قد نفذت بالفعل

237
00:13:01,380 --> 00:13:03,239
التسبّب في حالة ذعر لن يساعد أحدًا

238
00:13:03,240 --> 00:13:07,439
حسنًا؟ إذن، هل يحمل أحدكم بطّاريات
يمكننا إعارتها لـ(دريس)؟

239
00:13:07,440 --> 00:13:11,320
أيّ أحد؟

240
00:13:11,580 --> 00:13:13,949
شكرًا لك

241
00:13:13,950 --> 00:13:15,729
لا داعي للفزع

242
00:13:15,730 --> 00:13:17,829
عذرًا على خلق مشكلة من لا مشكلة

243
00:13:17,830 --> 00:13:20,239
شكرًا لكِ أيتها المأمورة

244
00:13:20,240 --> 00:13:22,259
هل تصدقين هذا حقًّا؟

245
00:13:22,260 --> 00:13:23,459
لا داعي للفزع؟

246
00:13:23,460 --> 00:13:24,839
القاعدة الأولى في مهنة تطبيق القانون

247
00:13:24,840 --> 00:13:27,209
ثق في الطيبة الموجودة فيمَن تخدمهم دومًا

248
00:13:27,210 --> 00:13:29,959
هذا ما علمني إيّاه (دوك) في
أول يوم استلمت فيه الوظيفة

249
00:13:29,960 --> 00:13:31,979
أجل، وإن قاموا بأفعال تناقض هذا؟

250
00:13:31,980 --> 00:13:36,180
نلجأ للقاعدة الثانية

251
00:13:36,800 --> 00:13:39,389
افعل ما يحتّمه عليك الوضع

252
00:13:39,390 --> 00:13:41,259
هذه ليست بفكرة صائبة

253
00:13:41,260 --> 00:13:43,059
لمَ؟

254
00:13:43,060 --> 00:13:46,029
أقصد، ألم تمتلك سلاحًا
عندما طاردت (راندولف)؟

255
00:13:46,030 --> 00:13:48,779
(صحيح، لكن (راندولف) قتل (فريدي

256
00:13:48,780 --> 00:13:51,949
...أولئك الأشخاص

257
00:13:51,950 --> 00:13:56,100
خائفون فحسب

258
00:13:58,870 --> 00:14:01,409
...لأصدقك القول

259
00:14:01,410 --> 00:14:05,610
أنا خائفة كذلك

260
00:14:09,900 --> 00:14:12,819
أولي)، مرحبًا)

261
00:14:12,820 --> 00:14:15,209
لن آخذ كثيرًا من وقتك

262
00:14:15,210 --> 00:14:17,529
(وقتي كله لك يا (بيج جيم

263
00:14:17,530 --> 00:14:22,679
لدينا مشكلة نقص مياه -
وما شأني في هذا الأمر؟ -

264
00:14:22,680 --> 00:14:27,269
،لديك بئر مياه
وأهل بلدة (تشيستر ميل) بحاجة لمساعدتك

265
00:14:27,270 --> 00:14:29,139
وماذا تريدون منّي؟

266
00:14:29,140 --> 00:14:32,139
وماذا عن التحلّي ببعض الانتماء للبلدة؟

267
00:14:32,140 --> 00:14:34,179
هذا رد نمطي

268
00:14:34,180 --> 00:14:36,609
(دائمًا ما تناقشني بأمور مفروغ منها يا (جيم

269
00:14:36,610 --> 00:14:39,709
،كلنا مزارعون
حتى الآن

270
00:14:39,710 --> 00:14:43,069
ولا زلت أنت عضو مجلس البلدة الذي اختار أن
يقف بصف (كيب ليستر) قي ذلك النزاع الحدودي

271
00:14:43,070 --> 00:14:47,069
ذلك الذي تدعوه بـ "النزاع الحدودي" جلعني أفقد 7 أفدنة من مزرعتي

272
00:14:47,070 --> 00:14:48,829
(هذا كان منذ 15 عامًا يا (أولي

273
00:14:48,830 --> 00:14:52,209
هذا شيء لا يُذكر مقارنة بتاريخنا سويًا

274
00:14:52,210 --> 00:14:54,219
لقد ظننت أنني يمكنني الإعتماد عليك

275
00:14:54,220 --> 00:14:56,079
تعرف أنني مُقيّد بالقانون بهذا الأمر

276
00:14:56,080 --> 00:14:58,249
!كما لو كان هذا يردعك

277
00:14:58,250 --> 00:14:59,639
(كن راشدًا يا (أولي

278
00:14:59,640 --> 00:15:01,389
هذا ما أنا عليه تمامًا

279
00:15:01,390 --> 00:15:06,429
إن أردت أن تستخدم مائي فعليك أن تدفع ثمنه

280
00:15:06,430 --> 00:15:10,099
في اليوم الذي هبطت فيه القبّة كنت
(تتحدث عن نقص وقود (البروبان

281
00:15:10,100 --> 00:15:14,769
تعرف أن وقود (البروبان) بوسعه
تشغيل أنظمة الري وإضاءة منزلك

282
00:15:14,770 --> 00:15:16,269
دعني أخمن

283
00:15:16,270 --> 00:15:17,769
(لديك بعض (البروبان

284
00:15:17,770 --> 00:15:19,239
الكثير منه

285
00:15:19,240 --> 00:15:25,609
لمَ لم أتفاجئ بكونك يا (بيج جيم ريني) تمتلك
ما تحتاجه (تشيستر ميل) بوقت الأزمات؟

286
00:15:25,610 --> 00:15:27,029
(هذا الأمر لا يعيبه شيء يا (أولي

287
00:15:27,030 --> 00:15:31,069
البلدة تدخر المؤن من أجل أوقات الطوارئ

288
00:15:31,070 --> 00:15:36,900
احضر لي (البروبان) وحينها ستحصل البلدة على الماء

289
00:15:51,590 --> 00:15:53,519
في الوقت المناسب -
الأمور تخرج عن السيطرة؟ -

290
00:15:53,520 --> 00:15:55,229
ليس بعد، ولكن الوضع يسوء

291
00:15:55,230 --> 00:15:57,309
باربي)، ادلف للداخل وحافظ على الأمن)

292
00:15:57,310 --> 00:16:01,390
كارتر)، هدئ من تدفق الناس الذين يدخلون المتجر)

293
00:16:03,030 --> 00:16:04,229
!(جونيور)

294
00:16:04,230 --> 00:16:06,239
أين كنت طيلة الصباح؟ -
(معذرة يا (ليندا -

295
00:16:06,240 --> 00:16:08,619
كنت أعتني بأمر ما

296
00:16:08,620 --> 00:16:09,539
أنا أبحث عن شخص

297
00:16:09,540 --> 00:16:11,239
أحتاجك أن تقوم بوظيفتك

298
00:16:11,240 --> 00:16:13,609
بوسعك جعل المزيد من الناس يدخلون المتجر

299
00:16:13,610 --> 00:16:15,549
أيها السيدات والسادة
تبعًا لكثرة الطلب

300
00:16:15,550 --> 00:16:20,629
فسيكون أقصى ما يمكنك شرائه من الماء لترين فقط

301
00:16:20,630 --> 00:16:21,949
راقب الممرات

302
00:16:21,950 --> 00:16:26,790
تبسّم وحسب وكن متأهبًا

303
00:16:27,290 --> 00:16:32,509
وايون)، (كلينت) أعيدا ما أخذتاه)

304
00:16:32,510 --> 00:16:35,129
،أوليس هذا لطيفًا
بيج جيم) الصغير يلعب دور الشرطيّ)

305
00:16:35,130 --> 00:16:36,979
ألقيا هذا وتراجعا

306
00:16:36,980 --> 00:16:38,819
وإلّا ماذا؟
ستلقننا درسًا؟

307
00:16:38,820 --> 00:16:40,639
إن اضطررت سأفعل

308
00:16:40,640 --> 00:16:43,169
أنت، بربك
أأنت جاد؟

309
00:16:43,170 --> 00:16:44,689
...لقد كنت هنا أولًا

310
00:16:44,690 --> 00:16:46,409
،ابني مريض
أحتاج لهذا

311
00:16:46,410 --> 00:16:47,979
!لا آبه -
بربكما، أيها السيدتين -

312
00:16:47,980 --> 00:16:50,409
توقفا، توقفا

313
00:16:50,410 --> 00:16:53,249
جو)، ماذا سأفعل؟)

314
00:16:53,250 --> 00:16:58,169
لا يمكنني أن أدع أمي تموت بهذه السهولة

315
00:16:58,170 --> 00:17:00,539
ليس على هذا النحو

316
00:17:00,540 --> 00:17:07,840
،أخبريني كيف أساعدكِ
أنا مستعد لفعل أي شيء

317
00:17:08,260 --> 00:17:12,299
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
الممرضة قالت بأن هناك حفنة من أهل البلدة مصابين بداء السكري -

318
00:17:12,300 --> 00:17:13,969
والملفات الخاصة بهم لابد
وأن تكون موجودة بمكان ما هنا

319
00:17:13,970 --> 00:17:16,769
وهل تظنين أنهم سيعطونكِ الأنسولين
خاصتهم بهذه البساطة عندما تطلبين منهم ذلك؟

320
00:17:16,770 --> 00:17:18,359
ومَن قال أنني سأطلب منهم؟ -
...(نوري) -

321
00:17:18,360 --> 00:17:21,229
،إن كنت معترضًا على ما سأفعله
فلا تأتي معي

322
00:17:21,230 --> 00:17:26,319
هل اقتربنا من الإشارة؟ -
لا -

323
00:17:26,320 --> 00:17:28,199
ماذا؟

324
00:17:28,200 --> 00:17:30,069
....مصدر الإشارة
إنه يتحرك، على غير المتوقع

325
00:17:30,070 --> 00:17:32,289
أي نوع من مصادر الطاقة بوسعه التحرك؟

326
00:17:32,290 --> 00:17:35,789
لست على يقين من أمري

327
00:17:35,790 --> 00:17:37,209
...حسنٌ

328
00:17:37,210 --> 00:17:42,200
لنرى إن كنا نستطيع اجتذاب الإشارة نحونا

329
00:17:44,830 --> 00:17:47,249
!ابتعد عن الطريق

330
00:17:47,250 --> 00:17:51,340
!الماء ينفذ منّا

331
00:17:56,430 --> 00:17:59,229
!دعهم يدخلون -
!نحتاج للماء -

332
00:17:59,230 --> 00:18:00,779
!(آنجي)

333
00:18:00,780 --> 00:18:04,069
أين كنتِ؟ -
!(روز) -

334
00:18:04,070 --> 00:18:07,019
أأنتِ بخير؟

335
00:18:07,020 --> 00:18:11,889
...(جونيور)

336
00:18:11,890 --> 00:18:15,579
ماذا؟
ماذا فعل (جونيور)؟

337
00:18:15,580 --> 00:18:20,789
،اليوم الذي هبطت فيه القبّة
جونيور) قام باحتجازي في ملجأ بيتهم القديم)

338
00:18:20,790 --> 00:18:22,209
ماذا؟

339
00:18:22,210 --> 00:18:24,589
لقد حاولت الهرب ولكني فشلت

340
00:18:24,590 --> 00:18:26,589
...(وبعدئذٍ وجدني (بيج جيم

341
00:18:26,590 --> 00:18:28,249
وأخرجكِ

342
00:18:28,250 --> 00:18:31,219
،كلّا
احتجزني هو الآخر مرة أخرى

343
00:18:31,220 --> 00:18:31,909
بيج جيم) فعل ذلك؟)

344
00:18:31,910 --> 00:18:38,019
،أجل، والسبب الوحيد الذي جعله يخرجني صباح اليوم
لأنه اعتقد أن الصاروخ كان سيقتلنا جميعًا

345
00:18:38,020 --> 00:18:41,059
لا أصدّق أن (بيج جيم) كان ليفعل شيئًا كهذا

346
00:18:41,060 --> 00:18:42,529
روز)، أنا لا أكذب)

347
00:18:42,530 --> 00:18:45,559
...عندما قام بإخراجي أخيرًا

348
00:18:45,560 --> 00:18:51,289
...ركضت
ركضت متجهةً إلى بيت والديّ

349
00:18:51,290 --> 00:18:53,539
(ولم أجد (جو

350
00:18:53,540 --> 00:18:55,659
!لم أجد شقيقي

351
00:18:55,660 --> 00:18:57,489
شقيقكِ بأمان

352
00:18:57,490 --> 00:19:02,040
وأنتِ أيضًا

353
00:19:04,160 --> 00:19:06,629
ولكن (جونيور) أصبح شرطيًا الآن

354
00:19:06,630 --> 00:19:09,549
ووالده هو عضو من أعضاء المجلس

355
00:19:09,550 --> 00:19:14,919
مَن سيصدقني ويكذبهما؟

356
00:19:14,920 --> 00:19:19,509
أنا أصدقكِ

357
00:19:19,510 --> 00:19:21,179
لا تقلقي يا عزيزتي

358
00:19:21,180 --> 00:19:25,649
لأننا سنحرص على أن يصدقكِ الجميع

359
00:19:25,650 --> 00:19:27,299
أأنتِ متأكدة أن هناك مريض بالسكري يعيش هنا؟

360
00:19:27,300 --> 00:19:28,439
أجل

361
00:19:28,440 --> 00:19:30,489
اسمه مكتوب على هذا الملف الذي وجدته

362
00:19:30,490 --> 00:19:31,979
(راي غارسيا)

363
00:19:31,980 --> 00:19:35,109
(رقم المنزل 341 بشارع (كيوبيداس درايف

364
00:19:35,110 --> 00:19:37,979
لا أحد بالمنزل

365
00:19:37,980 --> 00:19:39,279
هلّا عدنا لاحقًا؟

366
00:19:39,280 --> 00:19:41,479
جو)، ليس مسعانا أن نجدهم بالمنزل)

367
00:19:41,480 --> 00:19:46,170
بجانب من الممكن أنهم خارج القبّة

368
00:19:55,850 --> 00:20:00,380
...نوري)، تمهلي)
...لا يمكننا

369
00:20:10,310 --> 00:20:11,729
ما الذي تفعلانه أيها الطفلين؟

370
00:20:11,730 --> 00:20:13,729
أمي بحاجة للأنسولين

371
00:20:13,730 --> 00:20:16,019
لذا ظننت أن بوسعكِ سرقة الأنسولين خاصتي؟

372
00:20:16,020 --> 00:20:19,859
إنها...سوف تموت

373
00:20:19,860 --> 00:20:23,909
كحال بقيتنا

374
00:20:23,910 --> 00:20:29,699
لقد تناولت جرعتي الأخيرة ليلة البارحة

375
00:20:29,700 --> 00:20:31,799
والآن ارحلا

376
00:20:31,800 --> 00:20:37,500
ابتعدا عن هنا قبل أن أنسف رأسيكما

377
00:20:42,010 --> 00:20:43,229
!الطعام سينفذ منّا

378
00:20:43,230 --> 00:20:45,599
!لنذهب، لنخزن المؤن من الطعام

379
00:20:45,600 --> 00:20:48,379
!لا يمكنني الإنتظار أكثر من ذلك

380
00:20:48,380 --> 00:20:49,689
!هيا

381
00:20:49,690 --> 00:20:50,819
!لا، لا، لا

382
00:20:50,820 --> 00:20:54,520
!توقفوا

383
00:20:55,990 --> 00:20:58,059
!توقف، أفلتها

384
00:20:58,060 --> 00:20:59,399
!ابعد يدك عنّي

385
00:20:59,400 --> 00:21:01,729
!ابعد يدك عن تلك السيدة

386
00:21:01,730 --> 00:21:04,860
!اذهب إلى الجحيم

387
00:21:06,670 --> 00:21:11,400
!تحركوا

388
00:21:33,100 --> 00:21:35,149
!(باربي)

389
00:21:35,150 --> 00:21:40,070
باربي)، تمالك أعصابك)

390
00:21:42,440 --> 00:21:44,629
أيمكنني الإعتماد عليك؟

391
00:21:44,630 --> 00:21:47,739
لن تحدث مرة أخرى

392
00:21:47,740 --> 00:21:49,549
هذا الأمر بدأ ينتشر بين الناس

393
00:21:49,550 --> 00:21:51,129
علينا أن نفعل شيئًا حيال هذا وبسرعة

394
00:21:51,130 --> 00:21:54,160
كارتر)، تعالَ معي)

395
00:22:14,940 --> 00:22:17,809
ماذا تظن نفسك فاعلًا بحق الجحيم؟

396
00:22:17,810 --> 00:22:20,579
نحن على علمٍ بأنك لا زلت تملكين لحمًا بهذا المبرّد -
أجل -

397
00:22:20,580 --> 00:22:23,499
ولا يخص أيًّا منكما

398
00:22:23,500 --> 00:22:24,979
(لا زلتِ لا تستوعبين الأمر يا (روز

399
00:22:24,980 --> 00:22:26,979
نحن عالقين هنا بدون ماء

400
00:22:26,980 --> 00:22:28,749
والطعام بدأ ينفذ أيضًا

401
00:22:28,750 --> 00:22:30,419
وتلك القنبلة لم تستطع حتى أن تخدش ذاك الشيء اللعين

402
00:22:30,420 --> 00:22:35,039
لذا فسنأخد كل ما نريد

403
00:22:35,040 --> 00:22:37,589
!على جثتي

404
00:22:37,590 --> 00:22:41,379
!(روز)

405
00:22:41,380 --> 00:22:45,720
!(روز)

406
00:22:51,440 --> 00:22:55,010
!(روز)

407
00:22:55,150 --> 00:22:59,450
!أيها الوغد

408
00:23:27,950 --> 00:23:29,779
أين كنتِ؟ -
عند المحطة -

409
00:23:29,780 --> 00:23:33,829
دوك) قد أخبرني أن لدينا بعض من معدات مكافحة الشغب)
أرسلها إلينا الفيدراليون بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر

410
00:23:33,830 --> 00:23:35,749
أهذه المعدات التي تتحدثين عنها؟ -
...هذه الأشياء -

411
00:23:36,250 --> 00:23:39,459
،هذه الأشياء منذ 10 سنوات
ومن الممكن أن تكون قد فسدت

412
00:23:39,460 --> 00:23:43,470
استعد لفض الحشد

413
00:23:45,630 --> 00:23:47,859
!تحركوا
!تحركوا

414
00:23:47,860 --> 00:23:51,850
!اركضوا

415
00:23:53,270 --> 00:23:58,350
،هذا الغاز المسيل للدموع لا يُجدي نفعًا
إنه لا يردعهم

416
00:24:03,500 --> 00:24:05,669
أبطأي السيارة

417
00:24:05,670 --> 00:24:07,199
!سحقًا

418
00:24:07,200 --> 00:24:08,199
والآن ماذا؟

419
00:24:08,200 --> 00:24:09,669
لقد فقدت الإشارة

420
00:24:09,670 --> 00:24:11,039
كيف؟

421
00:24:11,040 --> 00:24:13,759
،لا أعرف
أمهليني بعض الوقت

422
00:24:13,760 --> 00:24:14,919
تمهلي، تمهلي

423
00:24:14,920 --> 00:24:16,629
لقد عادت الإشارة، اذهبي -
حسنٌ -

424
00:24:16,630 --> 00:24:20,790
لقد بتنا قريبين منها -
حسنٌ -

425
00:24:21,930 --> 00:24:23,349
...الباب مفتوح

426
00:24:23,350 --> 00:24:25,599
لن يكتشف أحد أننا اقتحمنا المكان

427
00:24:25,600 --> 00:24:30,840
ولكننا نقتحم المكان بالفعل

428
00:24:43,650 --> 00:24:47,400
نوري)؟)

429
00:24:49,190 --> 00:24:51,379
ما الذي تفعلينه هنا؟

430
00:24:51,380 --> 00:24:56,129
...لقد كنا

431
00:24:56,130 --> 00:24:57,919
أين والديك؟

432
00:24:57,920 --> 00:24:59,469
أمي ذهبت إلى المتجر

433
00:24:59,470 --> 00:25:04,840
وأبي لا يستطيع العودة بسبب القبّة

434
00:25:07,560 --> 00:25:09,879
نحن لن نؤذيك

435
00:25:09,880 --> 00:25:12,399
أنا لست خائفًا

436
00:25:12,400 --> 00:25:15,489
أمي تقول لي أنني لم أعد طفلًا

437
00:25:15,490 --> 00:25:20,150
أنا أتناول جرعاتي بنفسي الآن

438
00:25:20,490 --> 00:25:22,559
أنت مريض بالسكري؟

439
00:25:22,560 --> 00:25:26,690
أجل، ولكنه ليس بالأمر الخطير

440
00:25:29,580 --> 00:25:34,500
أعد هذه الجرعات للثلاجة

441
00:25:36,670 --> 00:25:41,170
تمهّل

442
00:25:43,630 --> 00:25:47,419
ما الذي تفعلانه هنا بحق الجحيم؟

443
00:25:47,420 --> 00:25:52,019
!اخرجا

444
00:25:52,020 --> 00:25:54,919
أنا آسفة

445
00:25:54,920 --> 00:25:57,929
،هذه كانت فكرة حمقاء
لقد كنت على حق

446
00:25:57,930 --> 00:26:01,199
لنعد إلى والدتيكِ وحسب

447
00:26:01,200 --> 00:26:02,599
!(مرحبًا يا (جو

448
00:26:02,600 --> 00:26:04,569
ما الذي تفعلانه هنا؟

449
00:26:04,570 --> 00:26:06,939
...لقد كنا

450
00:26:06,940 --> 00:26:08,269
نتجول وحسب

451
00:26:08,270 --> 00:26:09,709
ما الذي تفعلانه؟

452
00:26:09,710 --> 00:26:11,409
مطاردة لا طائل منها

453
00:26:11,410 --> 00:26:12,459
ليس بعد الآن

454
00:26:12,460 --> 00:26:15,459
الإشارة قادمة من هنا

455
00:26:15,460 --> 00:26:18,659
من هذا المنزل؟

456
00:26:18,660 --> 00:26:22,880
أظن أنها تنبعث منهما

457
00:26:26,420 --> 00:26:28,679
ما هذا؟

458
00:26:28,680 --> 00:26:32,429
الشرط الذي طلبته منّي لإتمام الصفقة

459
00:26:32,430 --> 00:26:34,649
(لقد حصلت على مبتغاك يا (أولي

460
00:26:34,650 --> 00:26:40,969
،لذا تأهّب لاستقبال أهل البلدة
ليحصلوا على الماء

461
00:26:40,970 --> 00:26:44,139
هذه بداية طيبة على أية حال

462
00:26:44,140 --> 00:26:46,829
سأحتاج لشحنة أخرى من هذا
بعد مرور أسبوع ابتداءً من الآن

463
00:26:46,830 --> 00:26:50,029
تعلم أنه كان بوسعي الاستيلاء
على بئر الماء هذا أيها الوغد

464
00:26:50,030 --> 00:26:53,729
أنا متأكد أنك ستجد مخرجًا
قانونيًّا لتبرير فعلتك تلك

465
00:26:53,730 --> 00:26:56,789
أعني، هذه طريقة (بيج جيم) المعتادة، أليس كذلك؟

466
00:26:56,790 --> 00:26:58,289
ولكن ليس بعد الآن

467
00:26:58,290 --> 00:26:59,539
ماذا من المفترض أن يعنيه هذا؟

468
00:26:59,540 --> 00:27:08,959
يعني أنني لا أحفل بمنصبك الرسمي بالبلدة، وإذا خطوت خطوة
داخل أرضي وليس معك (البروبان) فستحظى برصاصة بين عينيك

469
00:27:08,960 --> 00:27:12,719
لطالما كنت أفضل منك بالتصويب

470
00:27:12,720 --> 00:27:14,339
(كن حذرًا يا (أولي

471
00:27:14,340 --> 00:27:20,189
،بأوقات كهذه
أنصحك ألّا تبقى وحيدًا

472
00:27:20,190 --> 00:27:26,230
،حاول خداعي
وسنرى مكان كل منا لاحقًا

473
00:27:30,240 --> 00:27:34,289
أجل، فتاة (جونيور) قاتلتنا بضراوة

474
00:27:34,290 --> 00:27:38,490
لا يمكنها القتال الآن

475
00:27:39,700 --> 00:27:44,130
(اذهب وراقب الباب يا (كلينت

476
00:27:44,220 --> 00:27:47,199
(آنجي مكاليستر)

477
00:27:47,200 --> 00:27:52,670
لا أظنكِ ستمانعين

478
00:28:03,050 --> 00:28:04,989
تمهلا، أهذا خطأنا؟

479
00:28:04,990 --> 00:28:08,109
أتظنان أننا نشوّش على كل الترددات بالبلدة؟

480
00:28:08,110 --> 00:28:13,829
،كل ما نعرفه
أنه أيًّا كانت ماهية هذه الإشارة، فقد بدأت اليوم وقادتنا إليكما

481
00:28:13,830 --> 00:28:14,899
ولكن لماذا اليوم؟

482
00:28:14,900 --> 00:28:17,499
أعني، أننا لم نفعل شيئًا

483
00:28:17,500 --> 00:28:19,249
أعرف أن هذا ليس منطقيًا

484
00:28:19,250 --> 00:28:21,669
إن يبدو منطقيًا نوعًا ما

485
00:28:21,670 --> 00:28:23,739
علينا أن نخبر أحدًا

486
00:28:23,740 --> 00:28:25,629
تخبرنا بماذا؟

487
00:28:25,630 --> 00:28:30,299
،اليوم الذي هبطت فيه القبّة
كلانا قد راودته نوبة تشنجية

488
00:28:30,300 --> 00:28:35,919
،كل مَن رأونا ونحن بخضم النوبة
يقولون بأننا نتفوّه بكلام

489
00:28:35,920 --> 00:28:36,919
نتفوّه بنفس الكلام تمامًا

490
00:28:36,920 --> 00:28:39,689
حسنٌ، أنا مذعورة تمامًا

491
00:28:39,690 --> 00:28:43,640
انظرا

492
00:28:47,400 --> 00:28:49,699
<i>النجوم الوردية تتهاوى تباعًا</i>

493
00:28:49,700 --> 00:28:54,569
<i>النجوم الوردية تتهاوى</i>

494
00:28:54,570 --> 00:28:56,489
<i>النجوم الوردية تتهاوى تباعًا</i>

495
00:28:56,490 --> 00:29:00,789
<i>النجوم الوردية تتهاوى</i>

496
00:29:00,790 --> 00:29:04,379
<i>...النجوم الوردية تتهاوى</i>

497
00:29:04,380 --> 00:29:08,500
!أنتما، توقفا عن العراك

498
00:29:12,840 --> 00:29:15,389
معذرة يا رجل، المطعم مغلق

499
00:29:15,390 --> 00:29:18,639
منذ متى وأن تعمل لدى (روز) حارسًا للباب؟

500
00:29:18,640 --> 00:29:19,899
روز)؟) -
أجل -

501
00:29:19,900 --> 00:29:24,180
وايلون)، اخرج)

502
00:29:28,490 --> 00:29:31,770
!أنت

503
00:30:00,550 --> 00:30:03,509
ماذا حدث؟

504
00:30:03,510 --> 00:30:06,559
روز) قد ماتت)
و(آنجي) فقدت الوعي

505
00:30:06,560 --> 00:30:08,899
روز)؟)

506
00:30:08,900 --> 00:30:09,879
يا إلهي

507
00:30:09,880 --> 00:30:11,109
أحتاج لمفاتيحكِ

508
00:30:11,110 --> 00:30:15,980
يجب أن أذهب بها للمستشفى

509
00:30:19,450 --> 00:30:20,589
سحقًا

510
00:30:20,590 --> 00:30:24,720
شخص ما قد ثقب إطارات السيارة

511
00:30:26,080 --> 00:30:30,830
لقد حان الوقت لتفعيل القاعدة رقم 2

512
00:30:31,170 --> 00:30:35,900
!توقف

513
00:30:52,690 --> 00:30:54,319
!إنها تمطر

514
00:30:54,320 --> 00:30:58,270
!إنها تمطر بداخل القبّة

515
00:30:59,110 --> 00:31:00,949
!مرحى

516
00:31:00,950 --> 00:31:03,779
،لا تقفوا مكتوفي الأيدي هكذا
اذهبوا واجلبوا أوعية وأي سلات تجدونها

517
00:31:03,780 --> 00:31:08,700
يجب أن ندخر كل قطرة من هذا المطر، هيا

518
00:31:17,590 --> 00:31:19,509
أنت، تحتاج للذهاب للمستشفى

519
00:31:19,510 --> 00:31:20,709
أبإمكانك توصيلها؟ -
بالطبع -

520
00:31:20,710 --> 00:31:24,429
أهذه (آنجي مكاليستر)؟
ماذا حدث؟

521
00:31:24,430 --> 00:31:28,849
بعض اللصوص قد اقتحموا المطعم
وأفقدوها الوعي

522
00:31:28,850 --> 00:31:31,269
...(و(روز

523
00:31:31,270 --> 00:31:33,769
ماذا حدث لـ (روز)؟

524
00:31:33,770 --> 00:31:37,819
لقد ماتت

525
00:31:37,820 --> 00:31:42,409
ذينك الشخصين كانا أحدهما
(ينادي الآخر باسم (وايلون

526
00:31:42,410 --> 00:31:46,700
(يبدو أنهما الشقيقان (بوندي

527
00:31:52,490 --> 00:31:56,510
اعثرا عليهما

528
00:32:17,480 --> 00:32:20,819
القبّة لا زالت موجودة

529
00:32:20,820 --> 00:32:23,189
خارج القبة جاف تمامًا

530
00:32:23,190 --> 00:32:25,239
كيف يمكن أن تُمطر هنا بالداخل؟

531
00:32:25,240 --> 00:32:27,709
لابد وأن للقبّة مناخ دقيق خاص بها

532
00:32:27,710 --> 00:32:32,159
،الماء الذي بالبحيرة يتبخّر
ولكن القبّة تحتجز البخار بالداخل

533
00:32:32,160 --> 00:32:38,469
ولكن من خصائص عملية التبخير الرائعة
أنها تنقّي الماء، لذا فبوسعنا أن نشرب

534
00:32:38,470 --> 00:32:41,369
أظن أن الماء لن ينفذ منّا في النهاية

535
00:32:41,370 --> 00:32:42,509
أجل، رائع

536
00:32:42,510 --> 00:32:48,760
إذن فبوسعنا العيش هنا للأبد بداخل هذا الشيء اللعين

537
00:32:55,320 --> 00:32:57,099
لقد عاد المذياع للعمل مجددًا

538
00:32:57,100 --> 00:33:01,650
أيًّا ما كان يشوّش على الترددات فقد تلاشى

539
00:33:03,440 --> 00:33:06,699
هذا بسبب أن (نوري) و(جو) قد لمسا القبّة سويًا

540
00:33:06,700 --> 00:33:08,829
ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟

541
00:33:08,830 --> 00:33:09,919
لا تنظروا إليّ

542
00:33:09,920 --> 00:33:11,999
،أوتعلمون
ليس لديّ وقت لهذا

543
00:33:12,000 --> 00:33:13,569
عليّ أن أعود لأمي

544
00:33:13,570 --> 00:33:14,839
سأوصلكِ

545
00:33:14,840 --> 00:33:16,759
لا، المستشفى ليست بعيدة

546
00:33:16,760 --> 00:33:17,789
سأذهب إليها مترجّلة

547
00:33:17,790 --> 00:33:21,410
أنت تعالَ معي

548
00:33:28,130 --> 00:33:30,589
إنهما متصلان بها

549
00:33:30,590 --> 00:33:37,279
...كما لو كانت القبّة
تستغلهما

550
00:33:37,280 --> 00:33:38,809
حسنٌ

551
00:33:38,810 --> 00:33:40,279
كيف؟

552
00:33:40,280 --> 00:33:43,279
لا أعرف بعد

553
00:33:43,280 --> 00:33:45,989
كان من الممكن أن نموت اليوم بسبب قذفنا بذاك الصاروخ

554
00:33:45,990 --> 00:33:49,489
والقبّة هي التي قامت بحمايتنا

555
00:33:49,490 --> 00:33:53,289
،وبمجرد احتياجنا للماء
أمطرت علينا الماء

556
00:33:53,290 --> 00:33:56,449
أعني، أن هذا لا يمكن أن يكون مصادفة

557
00:33:56,450 --> 00:33:59,299
ماذا تعنين؟
تعنين أن القبّة تساعدنا؟

558
00:33:59,300 --> 00:34:03,220
ربما

559
00:34:05,790 --> 00:34:09,959
ربما تحاول طمأنتنا

560
00:34:09,960 --> 00:34:16,469
...في البداية تحتجزنا
والآن تحاول طمأنتنا

561
00:34:16,470 --> 00:34:17,979
لا

562
00:34:17,980 --> 00:34:21,019
لا، لا شيء يبعث على الطمأنينة
(فيما يتعلّق بهذه القبّة يا (جوليا

563
00:34:21,020 --> 00:34:26,570
ويجب أن نخبر أحدًا بشأنهما

564
00:34:27,080 --> 00:34:29,029
بيج جيم) سيعرف كيف سيتصرف حيال هذا الأمر)

565
00:34:29,030 --> 00:34:33,669
أتدرين ماذا سيحدث إن علم أحدًا بشأن ذينك الطفلين؟

566
00:34:33,670 --> 00:34:36,589
البلدة كلها ستطاردهما

567
00:34:36,590 --> 00:34:43,120
،حتى نعرف ماهية هذا الشيء
لا يمكننا أن نخبر أحدًا بهذا

568
00:34:46,060 --> 00:34:49,549
مفهوم

569
00:34:49,550 --> 00:34:53,050
للوقت الراهن

570
00:35:22,660 --> 00:35:28,499
...لا أعلم من أين أتيتما بهذا

571
00:35:28,500 --> 00:35:32,590
ولكني مسرورة أنكما أتيتما به

572
00:35:32,810 --> 00:35:37,899
متى سيحين موعد الجرعة الثانية؟

573
00:35:37,900 --> 00:35:42,549
لنكن سعداء أنها بخير الآن

574
00:35:42,550 --> 00:35:46,100
حسنٌ

575
00:36:10,410 --> 00:36:12,379
(باربي)

576
00:36:12,380 --> 00:36:15,389
لقد كنت أبحث عنك

577
00:36:15,390 --> 00:36:18,769
أأنت بخير؟

578
00:36:18,770 --> 00:36:20,139
أجل

579
00:36:20,140 --> 00:36:22,759
أنت بخير؟

580
00:36:22,760 --> 00:36:25,089
...أجل، إنما

581
00:36:25,090 --> 00:36:27,929
لقد كان يومًا جنونيًّا بحق

582
00:36:27,930 --> 00:36:34,200
أجل، بوسعك القول أن الجميع قد انتابه الجنون اليوم

583
00:36:39,240 --> 00:36:43,440
سنكون بخير

584
00:37:21,450 --> 00:37:25,500
أنصحك بأن تهدئي من روعك

585
00:37:27,710 --> 00:37:32,789
...ماذا

586
00:37:32,790 --> 00:37:34,459
ما الذي يحدث؟

587
00:37:34,460 --> 00:37:37,429
باربي) وجدكِ فاقدةً للوعي بالمطعم)

588
00:37:37,430 --> 00:37:40,049
...(روز)

589
00:37:40,050 --> 00:37:42,559
إنها بحاجة للمساعدة

590
00:37:42,560 --> 00:37:47,890
أخشى أنه قد فات الأوان

591
00:37:51,230 --> 00:37:56,350
لقد كانت صديقة صالحة

592
00:38:00,190 --> 00:38:02,789
...ماذا؟

593
00:38:02,790 --> 00:38:07,409
ما الذي أفعله هنا؟

594
00:38:07,410 --> 00:38:09,419
لا يمكنك احتجازي مرة أخرى

595
00:38:09,420 --> 00:38:13,499
لا، لا، الباب الأمامي مفتوح
بوسعكِ المغادرة أيان شئتِ

596
00:38:13,500 --> 00:38:24,430
ولكني كنت آمل أن نتوصل إلى اتفاق

597
00:38:25,980 --> 00:38:28,379
جونيور) قد اختطفني)

598
00:38:28,380 --> 00:38:30,769
ليس هناك أي كمّ من المال بوسعه التعويض عن ذلك

599
00:38:30,770 --> 00:38:34,569
لن أُدافع عن نفسي

600
00:38:34,570 --> 00:38:43,279
تعرفين أنني أظن أن ولدي قد أُصيب بخلل ما

601
00:38:43,280 --> 00:38:47,289
منذ أن ماتت والدته

602
00:38:47,290 --> 00:38:52,589
...ولكنني
لم أستطع مواجهة نفسي بهذا الأمر

603
00:38:52,590 --> 00:38:58,049
لذا، أنا لا أتحدث بشأن إعطائكِ مالًا

604
00:38:58,050 --> 00:39:01,379
ولكني أقطع لكِ وعدًا

605
00:39:01,380 --> 00:39:03,469
وعدًا؟

606
00:39:03,470 --> 00:39:09,690
جونيور ريني) لن يمسّكِ مجددًا)
وسأحرص على تنفيذ هذا

607
00:39:10,590 --> 00:39:13,429
...أعني، أنه

608
00:39:13,430 --> 00:39:16,529
...إذا احتجتِ مالًا

609
00:39:16,530 --> 00:39:19,619
أو ما ينوب عن المال

610
00:39:19,620 --> 00:39:22,669
...بهذه الأوقات بالبلدة
وقود (البروبان) مثلًا

611
00:39:22,670 --> 00:39:28,289
طعام، ماء، سلاح

612
00:39:28,290 --> 00:39:31,299
ستحظين به

613
00:39:31,300 --> 00:39:45,290
،إذا حاولتِ نسيان هذا الأمر
سأجلب لكِ كل ما يرغب به قلبكِ

614
00:39:46,730 --> 00:39:48,259
وماذا عن (جو)؟

615
00:39:48,260 --> 00:39:51,769
يجب أن أطمئن أن شقيقي سيتم رعايته هو الآخر

616
00:39:51,770 --> 00:39:54,649
اتفقنا

617
00:39:54,650 --> 00:39:58,640
بوسعنا أن نغدو أصدقاء

618
00:39:59,640 --> 00:40:03,159
...و

619
00:40:03,160 --> 00:40:09,709
ثقِ بي، بأوقات كهذه فمن
...مصلحتكِ أن تحظي بصديق مثل

620
00:40:09,710 --> 00:40:13,790
(بيج جيم ريني)

621
00:40:13,870 --> 00:40:20,480
،لا أعرف
عليّ أن أفكر بهذا العرض

622
00:40:20,880 --> 00:40:24,830
أبي

623
00:40:25,350 --> 00:40:29,720
(آنجي)

624
00:40:30,120 --> 00:40:32,309
ما الذي يحدث هنا؟

625
00:40:32,310 --> 00:40:44,360
ترجمة
خالد خطّاب & أحمد سمير درويش