1
00:00:01,510 --> 00:00:04,020
<i>بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أيّ بلدة أخرى</i>

2
00:00:04,030 --> 00:00:05,850
<i>على الأقل كانت كذلك في الماضي</i>

3
00:00:05,860 --> 00:00:12,430
<i>حتى عزلتنا قبة غامضة عن باقي العالم</i>

4
00:00:13,640 --> 00:00:18,390
<i>قبّة خفية، منيعة، ولا يمكن الفرار منها بأيّ شكل</i>

5
00:00:18,400 --> 00:00:19,730
نحن محتجزون

6
00:00:19,740 --> 00:00:22,500
<i>لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها هنا</i>

7
00:00:22,510 --> 00:00:27,060
<i>لكن بما أننا الآن بتنا محتجزين أسفلها معًا
فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان</i>

8
00:00:27,070 --> 00:00:28,540
إنها النجوم الوردية

9
00:00:28,550 --> 00:00:31,050
وهنّ يشكلن تكتلات نجمية

10
00:00:31,060 --> 00:00:32,690
ما معنى ذلك؟

11
00:00:32,700 --> 00:00:37,790
بيتر) خطط لذلك وأجبرك)
على قتله دفاعًا عن نفسك

12
00:00:37,800 --> 00:00:40,120
وجدت بوليصة التأمين على حياته

13
00:00:40,130 --> 00:00:42,990
كان ليتم إبطالها إن كان قد انتحر

14
00:00:43,000 --> 00:00:46,620
(مرحبًا يا (ماكس -
كنت أراقبك للأيّام الثمانية المنصرمة -

15
00:00:46,630 --> 00:00:49,480
إن ألمّ بي سوء، فسأفضح سرّك

16
00:00:49,490 --> 00:00:51,780
(إنها ابنتي (ماكسين

17
00:00:51,790 --> 00:00:54,780
...الآن أسدني صنيعًا وألقِ ذلك المسدّس

18
00:00:54,790 --> 00:00:57,460
(أجاثا)

19
00:00:57,470 --> 00:01:01,240
أنقذني

20
00:01:01,250 --> 00:01:03,780
هذا مدهش

21
00:01:03,790 --> 00:01:06,290
ما زلنا بداخل حظيرة أيّها العالم الفلكي

22
00:01:06,300 --> 00:01:10,720
إذن كل النقاط الموجودة داخل البيضة عبارة عن
مجموعات نجمية، لكن ما المقصود من هذا؟

23
00:01:10,730 --> 00:01:14,420
ربما القبة تحاول أن تتواصل معنا

24
00:01:14,430 --> 00:01:17,750
أمطرت فأوقفت أعمال الشغب

25
00:01:17,760 --> 00:01:20,770
جعلتنا نهمهم عن النجوم الوردية

26
00:01:20,780 --> 00:01:25,810
ماذا تحاول أن تخبرنا به الآن يا تُرى؟

27
00:01:25,820 --> 00:01:31,250
لا أعلم

28
00:01:31,260 --> 00:01:34,320
هذه النجوم الأربعة لا تشكّل
جزءًا من أيّ مجموعة نجمية

29
00:01:34,330 --> 00:01:36,850
أعتقد أنهم يمثّلوننا

30
00:01:36,860 --> 00:01:42,240
ما علاقة هذه الحشرة بكل ما يحدث؟

31
00:01:42,640 --> 00:01:45,350
تغيّر لونها

32
00:01:45,360 --> 00:01:49,020
من اللون الأخضر إلى الشفّاف
أستطيع رؤية أجنحة الآن

33
00:01:49,030 --> 00:01:54,580
إنها شرنقة فراشة ملكية وستتحوّل إلى فراشة
!ذلك أمر مبهر

34
00:01:54,590 --> 00:01:57,110
إنه ليس بأمر مبهر بل جنوني

35
00:01:57,120 --> 00:02:02,640
نحن بمثابة حراس لأحد الأسرار الكونيّة الغامضة

36
00:02:02,650 --> 00:02:06,400
هذا كثير
هذا كثير

37
00:02:06,410 --> 00:02:08,360
يجب أن نخبر أحدًا

38
00:02:08,370 --> 00:02:12,260
القبّة كانت واضحة أنّها لا تريد
أن يعلم أيّ أحد آخر بهذا

39
00:02:12,270 --> 00:02:16,480
عندما تسللت (دودي) إلى هنا
صُعقت وأُدخلت المستشفى

40
00:02:16,490 --> 00:02:18,810
(بإمكاننا إخبار (جوليا

41
00:02:18,820 --> 00:02:24,240
عندما لمستها، قالت أنّ شبحي
أخبرها بأن الملك سيتوّج

42
00:02:24,250 --> 00:02:27,770
ربما هي ليست واحدة منّا
لكن لعلّها تملك بعض الأجوبة

43
00:02:27,780 --> 00:02:29,190
إنه محق

44
00:02:29,200 --> 00:02:31,690
تلك الشرنقة ستتفتّح

45
00:02:31,700 --> 00:02:32,890
،وعندما يحدث ذلك

46
00:02:32,900 --> 00:02:35,560
ربنا سترشدنا إلى شيء

47
00:02:35,570 --> 00:02:37,230
أو شخصٍ ما

48
00:02:37,240 --> 00:02:40,830
كما لو أن اليرقة هي شخص

49
00:02:40,840 --> 00:02:42,540
ربما ملك

50
00:02:42,550 --> 00:02:44,070
والذي بدوره يكون قادرًا على إزالة القبّة

51
00:02:44,080 --> 00:02:45,590
حسنٌ

52
00:02:45,600 --> 00:02:48,930
(القبّة تثق بـ(جولينا

53
00:02:48,940 --> 00:02:53,200
(اذهب وأخبرها يا (جو

54
00:03:01,030 --> 00:03:03,060
أرغب فحسب في الحرص أننا على وفاق

55
00:03:03,070 --> 00:03:08,230
إذن، أنت و(دوك بيركنز) و القس (كوغينز) تعاونتم
لامتلاك حصّة ضخمة من غاز البروبان؟

56
00:03:08,240 --> 00:03:10,260
أجل لم نقيّد شراءنا له في السجلات

57
00:03:10,270 --> 00:03:12,980
بغرض إبقاء أعمال البلدة رائجة فحسب

58
00:03:12,990 --> 00:03:15,620
عن طريق بيعه إلى (ماكسين سيغرايف)؟

59
00:03:15,630 --> 00:03:16,940
تاجرة مخدرات؟

60
00:03:16,950 --> 00:03:18,820
لكنّك احتفظت ببعضه في مستودعك

61
00:03:18,830 --> 00:03:21,410
وحمدًا للرب أننا قمنا بذلك

62
00:03:21,420 --> 00:03:24,460
...لأن في هذه اللحظة في خضم هذا

63
00:03:24,470 --> 00:03:28,230
الكابوس، الأضواء مضاءة

64
00:03:28,240 --> 00:03:32,470
لأن مولّدكِ الكهربائي يعمل بغازي

65
00:03:32,480 --> 00:03:34,920
المطعم مفتوح بفضل غازي

66
00:03:34,930 --> 00:03:38,230
نحن نشغّل أنظمة ري للمحاصيل ونعمل بالمقايضة

67
00:03:38,240 --> 00:03:45,350
سُحقًا! (تشيستر ميل) ظلّت
منتعشة بفضل غاز البروبان خاصتي

68
00:03:45,360 --> 00:03:48,970
أتخالينني محتالًا؟

69
00:03:48,980 --> 00:03:50,360
أعتقد أنني أستحق عرضًا عسكريًّا

70
00:03:50,370 --> 00:03:56,700
ذلك لا يغيرّ حقيقة أنّ لولا هبوط
هذه القبّة، لكان سيُزجّ بك في السجن

71
00:03:56,710 --> 00:03:59,660
(لقد أنقذتك القبّة يا (بيغ جيم

72
00:03:59,670 --> 00:04:02,780
تفضلي

73
00:04:02,790 --> 00:04:08,170
اعتقليني بتهمة المؤامرة لإبقاء الأضواء مضاءة

74
00:04:08,180 --> 00:04:11,160
...أو

75
00:04:11,170 --> 00:04:13,680
يمكنكِ مطاردة المجرم الحقيقي

76
00:04:13,690 --> 00:04:16,160
ومَن عساه يكون؟

77
00:04:16,170 --> 00:04:19,270
أحدٌ يلفّه الغموض في هذه البلدة

78
00:04:19,280 --> 00:04:21,190
رجلٌ وصل هنا لتوّه

79
00:04:21,200 --> 00:04:24,520
ويعمل من أجل مصلحته فحسب

80
00:04:24,530 --> 00:04:32,190
ولا يخجل من معرفة الآخرين لذلك

81
00:04:39,050 --> 00:04:42,210
كيف كانت الأريكة؟

82
00:04:42,220 --> 00:04:46,080
مفعمة بالوحدة

83
00:04:46,090 --> 00:04:48,830
كذلك كان الفراش

84
00:04:48,840 --> 00:04:52,370
أتريدين منّي أن أرحل؟

85
00:04:52,380 --> 00:04:57,300
أريد منك اصطحابي لقبر زوجي

86
00:04:57,310 --> 00:04:59,640
،حتى نمضي قدمًا في علاقتنا

87
00:04:59,650 --> 00:05:01,230
فأنا بحاجة لخاتمة

88
00:05:01,240 --> 00:05:02,510
أعتقد أنّك بحاجة لواحدة أيضًا

89
00:05:02,520 --> 00:05:04,680
...لذا

90
00:05:04,690 --> 00:05:11,190
أجل، أنا أريد رؤية قبر زوجي

91
00:05:20,220 --> 00:05:25,490
سأذهب لأرتدي ملابسي

92
00:05:29,260 --> 00:05:31,340
أتريد منّي أن ألاحق (باربي)؟

93
00:05:31,350 --> 00:05:32,510
ما الذي قام بفعله؟

94
00:05:32,520 --> 00:05:33,760
(أفيقي يا (ليندا

95
00:05:33,770 --> 00:05:36,880
باربي) لم يكون يمر بـ(تشيستر ميل) في طريقه)

96
00:05:36,890 --> 00:05:39,600
(كان هنا للعمل لصالح (ماكس سيغرايف

97
00:05:39,610 --> 00:05:40,600
حقًّا؟

98
00:05:40,610 --> 00:05:41,930
إنه محصّل ديون القمار خاصتها

99
00:05:41,940 --> 00:05:47,720
إنه هنا ليؤذي أشخاصًا في هذه البلدة، بلدتنا

100
00:05:47,730 --> 00:05:49,310
...كلا، ذلك يبدو

101
00:05:49,320 --> 00:05:51,860
جنونيًّا؟ لكنّه أمر حقيقي

102
00:05:51,870 --> 00:05:53,530
هاكِ اسم لم تسمعيه منذ فترة

103
00:05:53,540 --> 00:05:54,860
(بيتر شامواي)

104
00:05:54,870 --> 00:05:57,570
(كان غارقًا في الدين لـ(ماكس

105
00:05:57,580 --> 00:05:59,650
باربي) كان برفقته في يوم هبوط القبة)

106
00:05:59,660 --> 00:06:01,290
واحزري ماذا حدث؟

107
00:06:01,300 --> 00:06:07,150
لم نسمع أيّ شيء عن (بيتر) منذ حينها

108
00:06:10,750 --> 00:06:18,660
<b>بعض الأشخاص يمتلكون
أسرارًا لا يسعكِ تخيّلها</b>

109
00:06:19,800 --> 00:06:21,560
ماذا عنك؟

110
00:06:21,570 --> 00:06:26,470
أنا كتابٌ مفتوح

111
00:06:26,940 --> 00:06:31,540
سأرد أنا

112
00:06:32,740 --> 00:06:35,190
هل لي مساعدتكِ بشيء؟

113
00:06:35,200 --> 00:06:40,350
أنت لا تستطيعين حتى مساعدة نفسكِ الآن

114
00:06:49,360 --> 00:07:02,100
تحت القبة
الحلقة الحادية عشر من الموسم الأول
ترجمة: خالد خطاب وأحمد سمير درويش

115
00:07:02,490 --> 00:07:06,020
(جوليا)

116
00:07:06,030 --> 00:07:09,980
اصمدي

117
00:07:10,180 --> 00:07:11,490
ليندا)، هل تسمعينني؟)

118
00:07:11,500 --> 00:07:12,470
(أجل يا (باربي

119
00:07:12,480 --> 00:07:13,590
أُصيبت (جوليا) بطلقٍ ناري

120
00:07:13,600 --> 00:07:15,690
ماذا؟ -
فتحت الباب -

121
00:07:15,700 --> 00:07:17,390
وأطلق أحد عليها النار -
مَن؟ -

122
00:07:17,400 --> 00:07:19,190
لا أعلم

123
00:07:19,200 --> 00:07:23,220
لا تصدقيه

124
00:07:24,760 --> 00:07:28,870
أنصتي إليّ يا (ليندا)، لا أستطيع القيادة
وإيقاف النزيف في آنٍ واحد

125
00:07:28,880 --> 00:07:30,420
أنا بحاجة لمَن يقلّني فورًا

126
00:07:30,430 --> 00:07:31,790
(سأكون عندك حالًا يا (باربي

127
00:07:31,800 --> 00:07:35,630
ليندا)، أعملي عقلكِ)

128
00:07:35,640 --> 00:07:40,340
أعملي عقلكِ

129
00:07:42,440 --> 00:07:44,190
أأنت جائع؟

130
00:07:44,200 --> 00:07:45,370
أجل

131
00:07:45,380 --> 00:07:47,240
حسنًا، دواجننا ما زالت تضع البيض

132
00:07:47,250 --> 00:07:51,460
أستطيع سلق بعضٍ منها

133
00:07:51,470 --> 00:07:53,980
هل تستطيعين تصديق هذا يا (آنجي)؟

134
00:07:53,990 --> 00:07:58,200
كلا، الأمر برمته لا يُصدق

135
00:07:58,210 --> 00:08:01,240
أقصد بشأننا

136
00:08:01,250 --> 00:08:05,040
..أنا

137
00:08:05,050 --> 00:08:06,960
لم أظنّ أبدًا أن القدر هو لأمر حقيقي

138
00:08:06,970 --> 00:08:09,880
...أنه كان مخطط لهذه

139
00:08:09,890 --> 00:08:12,660
الخطة

140
00:08:12,670 --> 00:08:14,130
لكن الآن لا يمكن إنكاره

141
00:08:14,140 --> 00:08:15,920
ما الذي تتحدّث عنه؟

142
00:08:15,930 --> 00:08:17,220
الطريقة التي حياتانا فيها على رباط معًا

143
00:08:17,230 --> 00:08:20,810
وسوف تبقى كذلك إلى أبدِ الدهر

144
00:08:20,820 --> 00:08:22,710
ماذا؟ أأنت مجنون؟

145
00:08:22,720 --> 00:08:24,640
لقد احتجزتني

146
00:08:24,650 --> 00:08:25,980
كنت على وشك أن ألقى نحبي بالأسفل هناك

147
00:08:25,990 --> 00:08:28,100
لكنّك لم تلقينه

148
00:08:28,110 --> 00:08:31,100
كلانا على قيد الحياة ومتواجدان هنا الآن

149
00:08:31,110 --> 00:08:33,270
أربعتنا هم المتصلون ببعضهم

150
00:08:33,280 --> 00:08:35,270
الأمر لا يتمحور حولك وحولي

151
00:08:35,280 --> 00:08:36,860
...لن يتمحور حولك أبدًا

152
00:08:36,870 --> 00:08:38,520
لا أصدقكِ -
صدقني -

153
00:08:38,530 --> 00:08:40,940
لن يجمعنا شيءٌ معًا قط

154
00:08:40,950 --> 00:08:43,830
،وإن استطعنا بطريقةٍ ما إزالة هذه القبّة

155
00:08:43,840 --> 00:08:46,900
فسأرحل عن هذه البلدة أيضًا

156
00:08:46,910 --> 00:08:51,250
ولن ترني مجددًا

157
00:08:51,260 --> 00:08:53,840
إذن سأنسحب

158
00:08:53,850 --> 00:08:55,620
ماذا؟

159
00:08:55,630 --> 00:08:58,790
اكتفيت منكِ، من هذا، من أمر القبة، من كل شيء

160
00:08:58,800 --> 00:08:59,910
لا يمكنك الانسحاب هكذا بكل بساطة

161
00:08:59,920 --> 00:09:01,130
...نحن بحاجة لـ -
يدي؟ -

162
00:09:01,140 --> 00:09:05,930
بحاجة ليدي على القبّة الصغيرة حتى يمكننا
صنع نجوم وردية أو أيّ شيء آخر تود به

163
00:09:05,940 --> 00:09:08,250
ربما تكون هذه هي فرصتنا الوحيدة

164
00:09:08,260 --> 00:09:12,970
وسوف تدمرها بدافع الغيظ؟

165
00:09:12,980 --> 00:09:17,690
لم أقابل أحد بأنانيتك في حياتي

166
00:09:19,820 --> 00:09:21,600
(إنه الحب يا (آنجي

167
00:09:21,610 --> 00:09:29,280
أفضل المعيشة هنا والموت هنا عن أن أبتعد عنكِ

168
00:09:39,630 --> 00:09:43,910
!سُحقًا

169
00:09:44,400 --> 00:09:46,620
!عظيم

170
00:09:46,630 --> 00:09:48,960
والآن حتى ممتلكات الشرطة باتت تُنهب؟

171
00:09:48,970 --> 00:09:50,760
أنا بحاجة لتوصيلة

172
00:09:50,770 --> 00:09:54,720
لا وقود

173
00:09:56,530 --> 00:10:00,810
أوقف السيارة

174
00:10:01,650 --> 00:10:02,610
ماذا؟ هل ستسرقين سيارتي؟

175
00:10:02,620 --> 00:10:03,690
(فيل) أنا بحاجة لتوصيلة لشقة (جوليا)

176
00:10:03,700 --> 00:10:05,110
لقد أُصيبت بطلقٍ ناري

177
00:10:05,120 --> 00:10:09,520
اصعدي

178
00:10:11,930 --> 00:10:13,370
(جو) -
(باربي) -

179
00:10:13,380 --> 00:10:15,290
تعال إلى هنا بسرعة

180
00:10:15,300 --> 00:10:17,420
!ربّاه

181
00:10:17,430 --> 00:10:18,340
أتستطيع القيادة؟

182
00:10:18,350 --> 00:10:21,180
أجل، لدي تصريح بذلك من مدربي
لكنّه يقول أنني لا أتفقد المرايا

183
00:10:21,190 --> 00:10:22,590
فقط ساعدني على وضعها في السيارة

184
00:10:22,600 --> 00:10:27,970
أجلسها في وضعٍ قائم

185
00:10:27,980 --> 00:10:32,260
افتح الباب

186
00:10:43,710 --> 00:10:45,280
هل أنطلق؟

187
00:10:45,290 --> 00:10:49,110
أجل، انطلق

188
00:11:03,480 --> 00:11:05,300
ما هذا؟

189
00:11:05,310 --> 00:11:07,220
الجحيم جاء إلى هنا

190
00:11:07,230 --> 00:11:08,390
أتريد توصيلة؟

191
00:11:08,400 --> 00:11:13,060
أصُدف أنّكِ بالجوار؟

192
00:11:13,070 --> 00:11:19,060
سيكون من اللطيف إن أمطرت علينا السماء

193
00:11:20,910 --> 00:11:24,850
أنا وأنت بحاجة لأن نتحدّث

194
00:11:25,700 --> 00:11:28,160
(هناك مَن أطلق النار على (جوليا شامواي

195
00:11:28,170 --> 00:11:33,490
!يالها من بيئة محفوفة بالمخاطر التي نعيش فيها

196
00:11:33,740 --> 00:11:35,450
أعلم أنّك هي الفاعلة

197
00:11:35,460 --> 00:11:40,920
باربي) قال الكلمة الوحيدة التي تكره أيّ فتاة سماعها)
"ألا وهي كلمة "لا

198
00:11:40,930 --> 00:11:42,710
إلى أيّ حد سيصل ذلك يا (ماكس)؟

199
00:11:42,720 --> 00:11:44,030
(ذلك منوطٌ بك يا (جيمي

200
00:11:44,040 --> 00:11:46,430
الحياة تتمحور حول اتخاد القرارات الصائبة

201
00:11:46,440 --> 00:11:48,380
إن قمت باتخاذها ولعبت بشكل لطيف

202
00:11:48,390 --> 00:11:49,680
فسنكون على وفاق

203
00:11:49,690 --> 00:11:51,520
....(أما إن حدت عن الطريق كما فعل (باربي

204
00:11:51,530 --> 00:11:52,970
لحسن حظّي أنني أعزب

205
00:11:52,980 --> 00:11:55,440
أنا واثقة أن هناك مَن يهمّك أمره بالجوار

206
00:11:55,450 --> 00:11:59,180
أبي

207
00:11:59,950 --> 00:12:01,640
(اذهب لعملك يا (جونيور

208
00:12:01,650 --> 00:12:04,280
انظر مَن تسنّى لي مقابلته أخيرًا<i></i>

209
00:12:04,290 --> 00:12:05,360
(أهلًا يا (جونيور -
أهلًا -

210
00:12:05,370 --> 00:12:07,480
أنا صديقة لوالدك

211
00:12:07,490 --> 00:12:08,820
أهلًا

212
00:12:08,830 --> 00:12:11,570
(أنت بالتأكيد من آل (ريني

213
00:12:11,580 --> 00:12:16,570
...عيناك
كما لو أنني أنظر لوالدتك

214
00:12:16,580 --> 00:12:20,210
أراهن أنّك تواجه أخطارًا
جسيمة بصفة عملك كشرطي

215
00:12:20,220 --> 00:12:24,380
وأراهن أن والدك دائم القلق عليك، أليس كذلك؟

216
00:12:24,390 --> 00:12:25,720
(هذا يكفي يا (ماكس

217
00:12:25,730 --> 00:12:26,800
يتعيّن عليّ المغادرة

218
00:12:26,810 --> 00:12:29,250
(يوجد بعض الأعمال لأقضيها في (بيرد آيلاند

219
00:12:29,260 --> 00:12:31,510
الطقس مضطرب

220
00:12:31,520 --> 00:12:34,390
لا أعتقد أنها فكرة سديدة أن
تكوني في البحر في الوقت الراهن

221
00:12:34,400 --> 00:12:35,960
ألست لطيفًا لقلقك عليّ؟

222
00:12:35,970 --> 00:12:38,650
والدك يكترث للآخرين حتى النهاية

223
00:12:38,660 --> 00:12:42,070
سأكون بالمصنع بالليل إن كنت تحتاجني

224
00:12:42,080 --> 00:12:46,980
إلى اللقاء

225
00:12:54,250 --> 00:12:57,030
مَن هذه؟

226
00:12:57,040 --> 00:13:01,410
الشيطان

227
00:13:08,940 --> 00:13:11,500
جوليا)، ابقي معي)

228
00:13:11,510 --> 00:13:13,380
(أسرع يا (جو
حالتها في تدهور

229
00:13:13,390 --> 00:13:17,370
أنا أعمل على ذلك

230
00:13:19,060 --> 00:13:20,190
عذرًا

231
00:13:20,200 --> 00:13:24,170
(أنت تبلي بلاءً حسنًا يا (جو
أوصلنا لهناك فحسب

232
00:13:24,180 --> 00:13:25,940
الوضع مضطرب للغاية في السماء

233
00:13:25,950 --> 00:13:29,060
(أجل، كذلك الوضع هنا يا (جو

234
00:13:29,070 --> 00:13:30,480
لا أتحدث عن الطقس فحسب

235
00:13:30,490 --> 00:13:31,650
بل القبة

236
00:13:31,660 --> 00:13:36,190
أعتقد أنها غاضبة منّا

237
00:13:48,240 --> 00:13:49,310
(سأحضر (جوليا

238
00:13:49,320 --> 00:13:51,120
اركن أنت السيارة وأوصلها بالكهرباء

239
00:13:51,130 --> 00:13:55,360
فسوف نحتاجها مشحونة

240
00:14:13,400 --> 00:14:16,340
(باربي)

241
00:14:16,350 --> 00:14:19,310
لنذهب بها إلى الداخل

242
00:14:19,320 --> 00:14:22,230
ضعها في الغرفة الثانية

243
00:14:22,240 --> 00:14:23,970
أجل، هناك

244
00:14:23,980 --> 00:14:25,100
هل نفذت الرصاصة من جسدها؟

245
00:14:25,110 --> 00:14:26,470
إذن لن يكون هناك رصاصة لإخراجها

246
00:14:26,480 --> 00:14:27,740
حسنٌ

247
00:14:27,750 --> 00:14:32,860
يبدو أنها تستنشق الهواء عبر الجرح لذا يجب علينا
تخفيف الضغط وإلا سيحطّم رئتيها وقلبها

248
00:14:32,870 --> 00:14:35,660
!النجدة! سقطت شجرة على مرآبنا

249
00:14:35,670 --> 00:14:37,150
زوجي كان بالداخل

250
00:14:37,160 --> 00:14:41,220
إنه لا يتنفّس

251
00:14:41,540 --> 00:14:48,730
أحضر لي إنبوبة بلاستيكية
لتخفيف الضفط بداخل صدرها

252
00:14:48,880 --> 00:14:51,130
هذا المكان خاوٍ عن آخره

253
00:14:51,140 --> 00:14:53,330
سأُضطر للقيام بهذا باستخدام
قلم وكيس بلاستيكي

254
00:14:53,340 --> 00:14:56,950
أحضر بعض الكحول

255
00:14:57,840 --> 00:14:59,670
قلم، كيس بلاستيكي، وكحول

256
00:14:59,680 --> 00:15:01,720
كيف تعرف طريقة القيام بهذا؟

257
00:15:01,730 --> 00:15:04,720
أُضطررت لوضع أنبوب في
(صدر زميل لي في (الفلوجة

258
00:15:04,730 --> 00:15:08,800
ماذا حدث له؟

259
00:15:28,940 --> 00:15:31,420
خلت أن الجميع فرض عليه تسليم أسلحتهم

260
00:15:31,430 --> 00:15:35,580
لا ينطبق عليّ ما ينطبق على البقية

261
00:15:36,430 --> 00:15:38,970
ماذا يحدث يا أبي؟

262
00:15:38,980 --> 00:15:41,380
...(تلك المرأة (ماكس

263
00:15:41,390 --> 00:15:45,380
سوف تسلبني كل شيء كدحت من أجله

264
00:15:45,390 --> 00:15:47,220
وتدمره

265
00:15:47,230 --> 00:15:49,400
ماذا تقصد؟

266
00:15:49,410 --> 00:15:54,720
بني، بذلت قصارى جهدي لأعيد
الأمور إلى نصابها الطبيعي

267
00:15:54,730 --> 00:15:56,390
وأن أجعل الأمور منتظمة

268
00:15:56,400 --> 00:16:03,450
ماكس) تحاول جلب المخدرات)
والخمر وكل الموبوءات التي يمكن أن تجذب البشر

269
00:16:03,460 --> 00:16:05,370
بدت لطيفة بالنسبة لي

270
00:16:05,380 --> 00:16:11,480
هذا يبيّن أنّك لا تعلم
ما الذي تتحدّث عنه

271
00:16:18,260 --> 00:16:21,430
إنها غاضبة يا بني

272
00:16:21,440 --> 00:16:25,020
غاضبة مني

273
00:16:25,030 --> 00:16:33,500
وتريد إحاقة الأذى بي
عن طريق إيذائك أنت

274
00:16:33,770 --> 00:16:36,980
إذن دعني أساعدك

275
00:16:36,990 --> 00:16:38,430
أستطيع تولي هذا

276
00:16:38,440 --> 00:16:39,770
أستطيع مساعدتك يا أبي -
كلا يا بُني  -

277
00:16:39,780 --> 00:16:41,250
أنا رجل وبوسعي القيام بشيء -
بُني -

278
00:16:41,260 --> 00:16:45,630
كلا يا بُني

279
00:16:53,310 --> 00:16:57,300
...والد أعزب

280
00:16:57,310 --> 00:17:01,960
يقوم بتربية طفل

281
00:17:04,440 --> 00:17:08,260
بذلت قصارى جهدي

282
00:17:08,270 --> 00:17:10,980
لكنّك ما زلت تعاقبني على ذلك

283
00:17:10,990 --> 00:17:12,130
أعلم أنّي كذلك

284
00:17:12,140 --> 00:17:16,970
لكن ليس بعد الآن

285
00:17:16,980 --> 00:17:20,410
...(اسمعني يا بُني، شخص كـ(ماكس

286
00:17:20,420 --> 00:17:22,660
لا أعلم كيف سينتهي هذا الأمر

287
00:17:22,670 --> 00:17:24,280
لا تقل هذا يا أبي

288
00:17:24,290 --> 00:17:28,360
إنها الحقيقة

289
00:17:39,690 --> 00:17:42,000
لازم المنزل

290
00:17:42,010 --> 00:17:46,170
وإيّاك وفتح الباب لأي أحد عداي

291
00:17:46,180 --> 00:17:51,100
هل تفهمني؟

292
00:17:59,140 --> 00:18:01,420
البرق

293
00:18:01,430 --> 00:18:06,140
أتساءل إن كان سيغيّر أيّ شيء

294
00:18:07,050 --> 00:18:10,980
حسنٌ

295
00:18:17,090 --> 00:18:19,630
أتمازحني؟
إنه يعمل مجددًا

296
00:18:19,640 --> 00:18:23,420
حسنٌ، اعمل يا عزيزي

297
00:18:23,430 --> 00:18:24,970
(إنه (باربي
لقد تأكدنا من الأمر

298
00:18:24,980 --> 00:18:26,390
باربي)؟)

299
00:18:26,400 --> 00:18:27,730
أجل يا سيدي

300
00:18:27,740 --> 00:18:29,460
راجعنا شريط يوم الزيارة

301
00:18:29,470 --> 00:18:32,810
لا شك في ذلك
دايل باربرا) بالداخل)

302
00:18:32,820 --> 00:18:38,590
تلقيتك. إنه من نبحث عنه

303
00:19:03,090 --> 00:19:04,430
ماذا تفعل؟

304
00:19:04,440 --> 00:19:06,260
بوسعي طرح عليكِ نفس السؤال

305
00:19:06,270 --> 00:19:07,880
لا تكلف نفسك وتطلق النار عليّ

306
00:19:07,890 --> 00:19:09,750
سوف تتسبب بمقتل كل منَ في البلدة

307
00:19:09,760 --> 00:19:11,020
ماذا؟

308
00:19:11,030 --> 00:19:15,640
(انظر لما تفعله يا (جونيور

309
00:19:15,650 --> 00:19:16,860
ما ذلك؟

310
00:19:16,870 --> 00:19:18,590
إنها ترسل رسالة

311
00:19:18,600 --> 00:19:20,810
يجب أن تعود إلى المجموعة

312
00:19:20,820 --> 00:19:23,480
إما أربعتنا وإما فلا

313
00:19:23,490 --> 00:19:26,150
،)إنها تتحدث إلينا يا (جونيور
!تتحدث إليك

314
00:19:26,160 --> 00:19:29,870
ماذا؟
هل أنا مَن يتحكّم بالطقس الآن؟

315
00:19:29,880 --> 00:19:33,880
،هذا الشيء قد قام بالكثير من الأفعال الجنونية
ولكن لم تفعل ما نحن فيه الآن مطلقًا

316
00:19:33,890 --> 00:19:39,020
حتّى تخليتَ عنّا

317
00:19:50,270 --> 00:19:54,390
باربي)؟)

318
00:19:56,110 --> 00:20:00,840
أنا بخير

319
00:20:02,160 --> 00:20:03,150
ماذا يحدث؟

320
00:20:03,160 --> 00:20:04,490
قلبها توقّف

321
00:20:04,500 --> 00:20:08,530
الضغط كبيرٌ للغاية

322
00:20:16,130 --> 00:20:17,170
ماذا تفعل؟

323
00:20:17,180 --> 00:20:22,700
أمّتص الهواء الزائد بصدرها

324
00:20:30,140 --> 00:20:33,100
علينا أن نذهب لملجأ الطوارئ ريثما تنتهي العاصفة -
لا، هل جُننت؟ -

325
00:20:33,110 --> 00:20:34,940
(علينا أن نذهب ونكون برفقة (نوري) و(جو

326
00:20:34,950 --> 00:20:36,270
والدي أمرني بالمكوث هنا

327
00:20:36,280 --> 00:20:40,360
جونيور)، أتريد أن تصحح الأمور؟)
إذن فلتأتي معي

328
00:20:40,370 --> 00:20:48,700
،وليس بسبب أنني سأعِدك بأي شيء
ولكن القبّة تخبرك بما عليك فعله، أن تكون برفقتنا

329
00:20:48,710 --> 00:20:50,120
نحن بحاجة إليك

330
00:20:50,130 --> 00:20:53,400
(أنتِ مَن تحتاجين إليّ يا (آنجي

331
00:20:53,410 --> 00:20:57,040
حسنًا، أنا بحاجة إليك

332
00:20:57,050 --> 00:20:58,880
!والآن هيا نذهب

333
00:20:58,890 --> 00:21:03,320
!هيا، علينا أن نذهب

334
00:21:03,340 --> 00:21:06,960
!(آنجي)

335
00:21:21,530 --> 00:21:29,060
أترى؟
لقد كنتُ محقّة

336
00:22:02,270 --> 00:22:06,820
لقد أجّدى ما فعلته نفعًا

337
00:22:08,740 --> 00:22:12,270
لقد فعلتها

338
00:22:12,280 --> 00:22:16,690
(لقد حظيتُ بقليل من المساعدة يا (جو

339
00:22:24,390 --> 00:22:27,500
العاصفة قد بدأت بالانجلاء

340
00:22:27,510 --> 00:22:29,780
عليّ أن أذهب الآن

341
00:22:29,790 --> 00:22:32,120
عليّ أن أخبرهم

342
00:22:32,130 --> 00:22:33,960
عليكَ أن تخبر مَن؟

343
00:22:33,970 --> 00:22:40,460
،)أنت أنقذت (جوليا
كما أنقذتني عندما هبطت القبّة

344
00:22:40,470 --> 00:22:45,350
لعلّكَ هنا لتنقذنا جميعًا

345
00:22:45,360 --> 00:22:46,590
لا أظن ذلك يا صاح

346
00:22:46,600 --> 00:22:48,110
جونيور) كان محقًا)

347
00:22:48,120 --> 00:22:57,990
،الشخص الذي سيُتوُج كمَلك
هذا الشخص هو أنت

348
00:23:43,340 --> 00:23:47,420
أمّاه

349
00:24:22,260 --> 00:24:27,390
اسمعي، لا أريد تركها ولكن عليّ
...الذهاب لأهتم بشيء ما، لذا هل يمكنكِ

350
00:24:27,400 --> 00:24:28,710
كلتانا لن نذهب لأي مكان

351
00:24:28,720 --> 00:24:33,620
أشكركِ

352
00:24:45,220 --> 00:24:46,890
هل (جوليا) بخير؟

353
00:24:46,900 --> 00:24:51,640
بالكاد

354
00:24:54,910 --> 00:25:00,390
...ومع ذلك
تعرف أن (ماكس) هي مَن أطلقت عليها النار، صحيح؟

355
00:25:00,400 --> 00:25:02,110
أجل

356
00:25:02,120 --> 00:25:05,880
وأعرف أيضًا أنه حان الوقت لردعها

357
00:25:05,890 --> 00:25:11,400
هذا يتطلّب أن نفعل هذا سويًا

358
00:25:11,410 --> 00:25:14,740
(ولكننا سنفعل هذا وفق قواعدي يا (جيم

359
00:25:14,750 --> 00:25:16,260
سنردعها ولكنها ستظل على قيد الحياة

360
00:25:16,270 --> 00:25:17,240
عظيم

361
00:25:17,250 --> 00:25:20,910
إذن سنكون عظماء متعجرفين
وموتى في نفس الوقت

362
00:25:20,920 --> 00:25:25,300
هذا كل ما تعرفه، صحيح؟
تقتل أو تُقتل؟

363
00:25:25,310 --> 00:25:28,720
،)أنت لا تنقذ (تشيستر ميل
أنت تأكلها حيّة

364
00:25:28,730 --> 00:25:34,390
ليس لديك أدنى فكرة عما يتطلبه الأمر -
إن فعلت هذا، فلقد انتهى أمرنا -

365
00:25:34,400 --> 00:25:37,700
لقد قضيت الأسبوعين  الماضيين أُقنع نفسي
أن كلينا يريد الشيء ذاته

366
00:25:37,710 --> 00:25:39,650
نحن كذلك -
لا -

367
00:25:39,660 --> 00:25:43,570
،أريد مستقَبلًا
أريد شيئًا أسعى إليه

368
00:25:43,580 --> 00:25:44,940
ولكنكَ تريد مملكة

369
00:25:44,950 --> 00:25:49,040
هذه البلدة تحتاج لقائد

370
00:25:49,050 --> 00:25:52,460
ولكن قائد ليس من صنفك

371
00:25:52,470 --> 00:25:54,080
لقد اقترفت بضعة أخطاء

372
00:25:54,090 --> 00:25:56,710
ولكن لا يوجد أحد يحب هذه البلدة بقدري

373
00:25:56,720 --> 00:25:59,330
(لا، أنت تحب السلطة يا (جيم

374
00:25:59,340 --> 00:26:01,500
هذا ما في الأمر

375
00:26:01,510 --> 00:26:03,790
،)والآن، سنعمل على الإطاحة بـ (ماكس
وبعدئذ سينتهي أمرنا

376
00:26:03,800 --> 00:26:11,030
وبعدها سأفعل ما يتحتم عليّ فعله لأحرص
على إزاحتكَ من على عرشكَ

377
00:26:18,580 --> 00:26:20,240
نوري)، أين (جو)؟)

378
00:26:20,250 --> 00:26:21,520
لا أدري

379
00:26:21,530 --> 00:26:24,940
لقد ذهب للتحدث مع (جوليا) ولم يعد منذئذٍ

380
00:26:24,950 --> 00:26:26,410
لابد وأنه لا زال هناك، صحيح؟

381
00:26:26,420 --> 00:26:28,630
لم يكن ليحاول أن يعود أثناء تلك العاصفة

382
00:26:28,640 --> 00:26:30,030
نحن بالكاد استطعنا تفاديها

383
00:26:30,040 --> 00:26:33,570
،أجل، كان ذلك شديد الغرابة
لقد بزغت العاصفة من العدم

384
00:26:33,580 --> 00:26:36,720
أجل، لعلها ليست كذلك

385
00:26:36,730 --> 00:26:37,670
مرحبًا يا رفاق

386
00:26:37,680 --> 00:26:39,420
جو)، أين كنت؟)

387
00:26:39,430 --> 00:26:41,410
أين (جوليا)؟ -
لقد أُطلق عليها النار -

388
00:26:41,420 --> 00:26:42,830
ماذا؟ -
أجل، رصاصة بصدرها -

389
00:26:42,840 --> 00:26:46,100
،وبعدها فارقت الحياة لمدة دقيقة
ولكنها ستكون بخير

390
00:26:46,110 --> 00:26:48,170
باربي) هو مَن أعادها للحياة)

391
00:26:48,180 --> 00:26:49,400
كان شيء لا يُصدّق

392
00:26:49,410 --> 00:26:50,940
حمدًا للرب

393
00:26:50,950 --> 00:26:53,770
...يا رفاق

394
00:26:53,780 --> 00:26:55,970
أعتقد أنه ربما يكون هو الملك

395
00:26:55,980 --> 00:27:01,360
الإعصار قد توقف مباشرةً بعدما انتهى
...من شفط الهواء من صدرها، لقد كان

396
00:27:01,370 --> 00:27:04,700
لا، هذا ليس سبب توقف العاصفة

397
00:27:04,710 --> 00:27:08,350
ماذا؟

398
00:27:08,360 --> 00:27:11,490
لقد توقفت لأنني قررت العودة

399
00:27:11,500 --> 00:27:12,910
...حسنٌ

400
00:27:12,920 --> 00:27:18,410
،اسمعا، هناك شيء بدأها
وهناك شيء أوقفها

401
00:27:18,420 --> 00:27:21,200
ولكن ماذا نفعل الآن؟

402
00:27:21,210 --> 00:27:26,380
يجب أن نذهب للقبّة

403
00:27:27,760 --> 00:27:32,000
القبّة الكبيرة

404
00:27:32,570 --> 00:27:33,560
صحيح

405
00:27:33,570 --> 00:27:39,230
،إذا كانت هذه النجوم تمثلنا نحن في الحقيقة
إذن فيجب علينا أن نذهب لنفس المواقع بالقبّة الكبيرة

406
00:27:39,240 --> 00:27:41,650
...تحت النجم الشمالي

407
00:27:41,660 --> 00:27:44,860
نحو الشمال

408
00:27:44,870 --> 00:27:47,110
(هذا يقع تمامًا حول جسر (بولينغ وود

409
00:27:47,120 --> 00:27:49,410
وماذا سنفعل بعد ذلك؟

410
00:27:49,420 --> 00:27:51,850
لا أدري

411
00:27:51,860 --> 00:27:54,420
هناك وقائع حدثت عندما لمسناها سويًا

412
00:27:54,430 --> 00:27:55,870
حسنٌ

413
00:27:55,880 --> 00:28:01,070
إذن...يجب على أربعتنا أن نفعل نفس الشيء تمامًا

414
00:28:01,080 --> 00:28:09,150
،كفانا تخمينات
القبّة تدين لنا ببعض الإجابات

415
00:28:12,430 --> 00:28:13,770
إذن ما الخطة؟

416
00:28:13,780 --> 00:28:17,420
نذهب إليها ونسمح لها أن توقعنا بفخها؟

417
00:28:17,430 --> 00:28:19,470
لن نذهب عبر الباب الأمامي

418
00:28:19,480 --> 00:28:22,140
جوليا) أرتني طريقًا آخر في)
اليوم الذي ضُربنا فيه بصاروخ

419
00:28:22,150 --> 00:28:23,530
ماذا تفعل؟

420
00:28:23,540 --> 00:28:27,700
أوجد مدخلًا لنا

421
00:28:27,710 --> 00:28:29,070
إنها ساعة منبّهة فحسب

422
00:28:29,080 --> 00:28:31,950
لماذا سنحتاج لساعة منبّهة؟

423
00:28:31,960 --> 00:28:37,850
تحسبًا للظروف

424
00:28:45,460 --> 00:28:49,540
هيا نذهب

425
00:28:55,490 --> 00:28:59,760
سيارة (جوليا) قد اختفت

426
00:28:59,770 --> 00:29:03,180
أظن أن (باربي) قد أخذها

427
00:29:03,190 --> 00:29:04,850
ربّاه

428
00:29:04,860 --> 00:29:09,760
لم أظن قطّ أنه سيصل لهذا المدى

429
00:29:11,000 --> 00:29:13,580
ما مدى معرفتكَ بـ (باربي)؟

430
00:29:13,590 --> 00:29:15,310
لا أظن أن هناك أحد يعرفه

431
00:29:15,320 --> 00:29:18,370
،جوليا) تعرفه)
أو كانت تظن أنها تعرفه

432
00:29:18,380 --> 00:29:22,420
...(بيتر شامواي)

433
00:29:22,430 --> 00:29:23,790
كان غارقًا بالديون

434
00:29:23,800 --> 00:29:25,340
لقد رهن المنزل

435
00:29:25,350 --> 00:29:27,990
حرفيًا

436
00:29:28,000 --> 00:29:29,390
المنزل

437
00:29:29,400 --> 00:29:31,660
وقد خسر

438
00:29:31,670 --> 00:29:33,550
و(باربي) كان محصّل الديون

439
00:29:33,560 --> 00:29:35,830
أيضًا لم يكن يفعلها بتأدب

440
00:29:35,840 --> 00:29:37,520
...أتظن حقًا

441
00:29:37,530 --> 00:29:42,100
(أجل، (باربي) قتل (بيتر

442
00:29:42,430 --> 00:29:48,050
وبعدها قد عرفت (جوليا) بالأمر

443
00:29:58,880 --> 00:30:00,020
لا أعرف شيئًا بشأن هذا

444
00:30:00,030 --> 00:30:05,230
هلّا أغلقت فمك لمرّة واحدة؟

445
00:30:05,540 --> 00:30:09,220
مرحبًا يا فتيان

446
00:30:09,230 --> 00:30:15,150
استمرا بالمشي

447
00:30:21,110 --> 00:30:23,090
هذا كل ما كان بحوزتهما أيتها الرئيسة

448
00:30:23,100 --> 00:30:26,190
(جيم) قتل أمي يا (باربي)

449
00:30:26,200 --> 00:30:31,150
لا أظن أنه أخبركَ بهذا، أليس كذلك؟

450
00:30:31,160 --> 00:30:33,070
كلاكما من نفس النوعية

451
00:30:33,080 --> 00:30:36,500
،لا أظن ذلك
...أنا وأنت على الرغم من ذلك

452
00:30:36,510 --> 00:30:39,180
هذه قصّة مختلفة

453
00:30:39,190 --> 00:30:41,260
لقد كنّا منسجمين سويًا

454
00:30:41,270 --> 00:30:43,570
لا لم نكن منسجمين قطّ

455
00:30:43,580 --> 00:30:46,910
أنتِ كنتِ تدفعين لي، وأنا عليّ
تنفيذ العمل، هذا كل ما في الأمر

456
00:30:46,920 --> 00:30:48,540
إنه لأمر طيّب كونك وسيمًا يا أخي

457
00:30:48,550 --> 00:30:51,190
لأنك كنت صعب المراس ببعض الأوقات

458
00:30:51,200 --> 00:30:52,950
ماذا تعني؟

459
00:30:52,960 --> 00:30:55,980
...أعني أنني أمنحك فرصة

460
00:30:55,990 --> 00:30:57,570
لتعيش

461
00:30:57,580 --> 00:30:59,820
معكِ؟

462
00:30:59,830 --> 00:31:02,310
(ماكس)، لقد أطلقتِ النار على (جوليا)

463
00:31:02,320 --> 00:31:04,280
لم تكن مناسبة لك قط على أيّة حال

464
00:31:04,290 --> 00:31:09,620
(أنتِ التي لا تناسبيني يا (ماكس

465
00:31:15,800 --> 00:31:23,830
،كان لديّ خطط من أجلكَ
...لقد وثقت بك

466
00:31:23,840 --> 00:31:28,600
وأنت قد خنتني

467
00:31:28,610 --> 00:31:30,650
....أنت لا تختلف عنه

468
00:31:30,660 --> 00:31:32,730
أو عن أيّ شخص بهذه البلدة

469
00:31:32,740 --> 00:31:33,660
انظروا مَن يتحدّث

470
00:31:33,670 --> 00:31:35,540
!(لا، هذا ليس صحيحًا يا (جيم

471
00:31:35,550 --> 00:31:37,160
!أنا لا أشبهك في شيء

472
00:31:37,170 --> 00:31:41,540
!أنا أعلم كيفية النجاة

473
00:31:41,550 --> 00:31:52,160
،إذا كنت تنوي التواجد بمكان ما الآن
فأظن أن أحدهم سيكون خائب الظن للغاية

474
00:31:54,100 --> 00:31:58,080
!انبطح

475
00:32:03,160 --> 00:32:05,970
والآن نحن سنرحل

476
00:32:05,980 --> 00:32:09,620
لنذهب، هيا

477
00:32:09,630 --> 00:32:11,170
،جوليا) هنا)
ولكن (باربي) قد رحل

478
00:32:11,180 --> 00:32:13,680
(قد قالوا أنه غادر مع (بيغ جيم

479
00:32:13,690 --> 00:32:15,330
ربما هما موجودان بمصنع الأسمنت

480
00:32:15,340 --> 00:32:16,710
ماكس) قد أنشأت نادي نِزال هناك)

481
00:32:16,720 --> 00:32:21,380
وسمعت أن الناس قد خسروا
(جرّاء مراهناتهم البارحة على (باربي

482
00:32:21,390 --> 00:32:22,390
اخرج

483
00:32:22,400 --> 00:32:24,470
(بربّكِ ...(ليندا

484
00:32:24,480 --> 00:32:26,610
ليس بوسعكِ فعل هذا لوحدك

485
00:32:26,620 --> 00:32:28,560
(أنت لست شرطيًا يا (فيل

486
00:32:28,570 --> 00:32:32,140
أراك لاحقًا

487
00:32:32,150 --> 00:32:36,640
أنتِ تسرقين سيارتي

488
00:32:43,870 --> 00:32:45,160
سأجلب سيارتنا

489
00:32:45,170 --> 00:32:47,380
سآخذهما لأسفل للمحطة

490
00:32:47,390 --> 00:32:49,610
أنصحك ألّا تفعل هذا، أعدكَ

491
00:32:49,620 --> 00:32:52,700
لقد توليت بالفعل أمر بوليصة تأمينك

492
00:32:52,710 --> 00:32:57,960
ليس لديك أدنى فكرة

493
00:33:03,100 --> 00:33:06,950
لقد انتهى الأمر

494
00:33:16,750 --> 00:33:19,160
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

495
00:33:19,170 --> 00:33:23,230
،طالما (ماكس) لا زالت على قيدِ الحياة
فهي تمثل تهديدًا

496
00:33:23,240 --> 00:33:26,280
والآن لم تعد كذلك

497
00:33:26,290 --> 00:33:31,190
كذلك أنت

498
00:33:37,300 --> 00:33:40,180
!باربي)، ألقِ السلاح أرضًا)

499
00:33:40,190 --> 00:33:41,850
!ألقه الآن

500
00:33:41,860 --> 00:33:43,470
ليندا)، حمدًا للرب)

501
00:33:43,480 --> 00:33:45,220
!لقد جُن جنونه

502
00:33:45,230 --> 00:33:46,050
!إنه يكذب عليكِ

503
00:33:46,060 --> 00:33:47,440
!قد قتلهما

504
00:33:47,450 --> 00:33:49,590
،ببادئ الأمر قيدهما
وبعد ذلك أطلق الرصاص على رأسيهما

505
00:33:49,600 --> 00:33:53,440
!لقد كنت أنا مَن سيقتله تاليًا

506
00:33:53,450 --> 00:33:55,530
(تراجع يا (باربي

507
00:33:55,540 --> 00:33:59,890
ألقِ السلاح أرضًا

508
00:34:12,090 --> 00:34:14,410
ضع يديك خلف ظهركَ

509
00:34:14,420 --> 00:34:16,280
لقد قتلت ضحيتك الأخيرة

510
00:34:16,290 --> 00:34:17,620
أبعد رجليك عن بعضهما

511
00:34:17,630 --> 00:34:19,300
لقد انتهى أمرك

512
00:34:19,310 --> 00:34:24,030
...ليندا)، أؤكد لكِ)

513
00:34:28,020 --> 00:34:30,010
!توقف وإلّا أطلقت عليك النار

514
00:34:30,020 --> 00:34:34,890
!أطلقي النار على هذا الوغد

515
00:34:46,820 --> 00:34:48,750
هل المذياع جاهز؟

516
00:34:48,760 --> 00:34:50,420
بعد ثانيتين، قاربت على الانتهاء

517
00:34:50,430 --> 00:34:52,320
يا (جيم)؟ -
ماذا؟ -

518
00:34:52,330 --> 00:34:55,820
لقد سمعتُ شيئًا اليوم، من خارج القبّة

519
00:34:55,830 --> 00:34:57,370
(كان بشأن (باربي

520
00:34:57,380 --> 00:34:59,760
ما الذي تتحدثين عنه؟

521
00:34:59,770 --> 00:35:02,830
،كان أفراد الجيش يتحدثون
إنهم يعلمون أنه هنا بالداخل

522
00:35:02,840 --> 00:35:06,220
أخبريني بالضبط ماذا قالوا؟

523
00:35:06,230 --> 00:35:09,440
قالوا أنه هو الشخص المنشود

524
00:35:09,450 --> 00:35:12,850
الشخص الذي كانوا يبحثون عنه

525
00:35:12,860 --> 00:35:17,040
شغلي المذياع؟

526
00:35:17,050 --> 00:35:23,650
،)معكم (جيم ريني
(آسف لإخباركم أنه كان يوم حالك جدًا على (تشيستر ميل

527
00:35:23,660 --> 00:35:26,650
<i>أريد من كل المواطنين أن يأخذوا الحيطة والحذر</i>

528
00:35:26,660 --> 00:35:35,160
<i>اليوم، (ماكسين سيغرايف) وشريكها بالعمل
أوتو أجيلار) قد قُتلا، بإسلوب الإعدام رميًا بالرصاص)</i>

529
00:35:35,170 --> 00:35:36,910
<i>(العديد منكم ربما يعرف (ماكس</i>

530
00:35:36,920 --> 00:35:41,000
لقد كانت سيدة أعمال حسنة
(السمعة من بلدة (ويست لايك

531
00:35:41,010 --> 00:35:45,540
<i>(بالإضافة لمحاولة إغتيال (جوليا شامواي</i>

532
00:35:45,550 --> 00:35:48,860
<i>لقد تلقت رصاصة بصدرها وربما لن تنجو منها</i>

533
00:35:48,870 --> 00:35:51,540
<i>وأيضًا كانت هناك محاولة لاغتيالي</i>

534
00:35:51,550 --> 00:35:53,850
<i>...وشخص واحد مسئول عن كل هذا</i>

535
00:35:53,860 --> 00:35:58,020
(ديل باربرا) الملقب بـ (باربي)

536
00:35:58,030 --> 00:36:00,600
<i>وقد صدر أمر لاعتقاله</i>

537
00:36:00,610 --> 00:36:04,060
<i>(إنه متّهم بمحاولة اغتيالي أنا والسيدة (شامواي</i>

538
00:36:04,070 --> 00:36:08,890
(إنه أيضًا متّهم بقتل (ماكس سيغرايف) و(أوتو أجيلار

539
00:36:08,900 --> 00:36:12,280
(ووالدة السيدة (سيغرايف
(أغاثا)

540
00:36:12,290 --> 00:36:14,150
<i>باربي) هارب الآن)</i>

541
00:36:14,160 --> 00:36:19,240
<i>،إنه مُسلّح وخطير
ولأجل هذا فأنا أعلن حالة الطوارئ</i>

542
00:36:19,250 --> 00:36:22,260
هذا العنف الغير مبرر لن نتسامح معه

543
00:36:22,270 --> 00:36:24,880
ما فعله (باربي) ليس من طبيعتنا

544
00:36:24,890 --> 00:36:26,460
حتى الآن، وخاصةً الآن

545
00:36:26,470 --> 00:36:31,130
،)عندما يتم القبض على (باربي
سيحظى بمحاكمة عادلة

546
00:36:31,140 --> 00:36:39,690
،الحكومة
والناس يطمحون أن تكون عقوبته الإعدام

547
00:36:39,700 --> 00:36:43,430
أي تخمينات عمّا سيحدث
عندما يلمس أربعتنا إياها؟

548
00:36:43,440 --> 00:36:45,600
لا أريد سوى أجوبة

549
00:36:45,610 --> 00:36:49,600
لا نوّبات أو ألغاز

550
00:36:49,610 --> 00:36:54,830
إجابات وحسب

551
00:36:56,620 --> 00:37:05,820
،حسنٌ
أيًّا كان ما سيحدث لا ترفعوا أيديكما عن القبّة

552
00:37:56,810 --> 00:38:00,760
أبي؟

553
00:38:25,220 --> 00:38:28,960
!أبي

554
00:38:38,150 --> 00:38:42,640
(جونيور)

555
00:38:50,170 --> 00:38:53,930
!لا

556
00:38:56,570 --> 00:39:00,950
!أبي

557
00:39:00,960 --> 00:39:05,450
عليّ أن أذهب لأعثر على والدي

558
00:39:05,460 --> 00:39:08,620
!تمهّل

559
00:39:08,630 --> 00:39:10,460
هل شاهدنا جميعًا نفس الشيء؟

560
00:39:10,470 --> 00:39:11,590
بيغ جيم)؟)

561
00:39:11,600 --> 00:39:12,800
أجل

562
00:39:12,810 --> 00:39:14,250
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

563
00:39:14,260 --> 00:39:16,750
ظننتُ أننا هنا لنحصل على إجابات

564
00:39:16,760 --> 00:39:18,520
(لقد كنا كذلك يا (جو

565
00:39:18,530 --> 00:39:20,770
أظن أن هذا هو الجواب

566
00:39:20,780 --> 00:39:22,300
ماذا كان ذلك؟

567
00:39:22,310 --> 00:39:25,190
لعل القبة ستُزال

568
00:39:25,200 --> 00:39:31,230
...أولًا
بيغ جيم) يجب أن يموت)

569
00:39:31,240 --> 00:39:33,900
وأظن أننا مَن يجب عليهم أن يقوموا بقتله

570
00:39:33,910 --> 00:39:46,810
ترجمة
خالد خطاب & أحمد سمير درويش