﻿1
00:00:00,570 --> 00:00:03,071
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

2
00:00:03,118 --> 00:00:03,251

3
00:00:04,385 --> 00:00:06,520
أبتعد يا ميرتون
أبتعد

4
00:00:08,257 --> 00:00:11,526

5
00:00:12,060 --> 00:00:13,227
أهدأ

6
00:00:13,461 --> 00:00:16,130
هل تريد من الجيران تقديم شكوى مرة أخرى ؟

7
00:00:15,698 --> 00:00:18,132


8
00:00:19,468 --> 00:00:22,570

9
00:00:22,638 --> 00:00:25,473
إن الأمر لن يصبح أفضل من ذلك ، أليس كذلك يا ميرتون ؟

10
00:00:25,541 --> 00:00:26,741

11
00:00:26,775 --> 00:00:30,144

12
00:00:32,715 --> 00:00:35,783

13
00:00:39,521 --> 00:00:41,289

14
00:00:44,927 --> 00:00:47,328

15
00:01:00,738 --> 00:01:03,440
نعم
تم الأمر

16
00:01:03,505 --> 00:01:06,146
بعد كل تقرير متابعة
ما هي جائزتي ؟

17
00:01:06,211 --> 00:01:07,878
يومان أجازة لكي تتسكعي مع حبيبك

18
00:01:08,446 --> 00:01:10,914
أول أيام اخذها منذ سنة

19
00:01:11,182 --> 00:01:13,519
شرطة بوسطن مدينة لي بمبلغ 116

20
00:01:13,615 --> 00:01:15,609
هذا لا شيء ، أنهم مدينون لي بمبلغ 243

21
00:01:15,693 --> 00:01:19,423
لماذا أنتما الإثنان تتنافسان على من الذي يأخذ أقل عدد من أيام الأجازة ؟

22
00:01:19,491 --> 00:01:21,959
لأننا كالدبابيس

23
00:01:22,043 --> 00:01:24,061
إذن ما الذي خططتما له أنت و كيسي ؟

24
00:01:24,129 --> 00:01:26,201
حسناً ، إنه فقط في أجازة لمدة 72 ساعة

26
00:01:26,297 --> 00:01:27,605
لذلك لا شيء

25
00:01:29,695 --> 00:01:31,115
جاين

27
00:01:34,839 --> 00:01:38,155
لقد ارسل سبع رسائل في آخر خمسة أيام

28
00:01:38,509 --> 00:01:44,394
انه يشعر بالملل
سوف يحصل على صديق زنزانة في السجن الجديد في نهاية المطاف

29
00:01:45,918 --> 00:01:47,618
أنا فضولية
...كل ما أعرفه أن

30
00:01:47,702 --> 00:01:50,104
بادي قد يعترف بإرتكاب جريمة أخرى

31
00:01:50,188 --> 00:01:52,122
أوه ، أنا متأكدة من أن هذا كل شيء

32
00:01:52,190 --> 00:01:53,994
انهم سوف يطلقون سراحه
أنهم سيفعلون ماذا ؟

33
00:01:54,092 --> 00:01:54,992
لا يمكنهم ذلك

34
00:01:55,260 --> 00:01:57,327
انه ينتظر المحاكمة بتهمة قتل زوجة كافانوغ وابنه الرضيع

35
00:01:57,402 --> 00:02:00,597
لا ، أنا...أنا لا أقصد بادي
والده.....باتريك الأب

36
00:02:00,632 --> 00:02:02,500
هل والد بادى لا يزال على قيد الحياة ؟
نعم

37
00:02:02,594 --> 00:02:04,568
انه أول زعيم عصابة في بوسطن على الإطلاق يسقط بسبب الإبتزاز و الفساد

38
00:02:04,636 --> 00:02:06,470
....كان محبوساً لمدة
ماذا ؟... 30 عاماً

39
00:02:06,524 --> 00:02:09,373
مدة 31 عاماً
ماذا ؟ دعيني أرى ذلك

40
00:02:09,447 --> 00:02:13,998
"...من بين كل الناس الذين يشعرون بالذنب ثلاثة أضعاف "
هو يريد منك أنتي أن تستضيفي والده

41
00:02:14,072 --> 00:02:16,947
ألم يقم باتريك الأب بالتهديد بقتل هوب

42
00:02:17,081 --> 00:02:18,515
عندما تبين له أن بادي جعلها تحمل منه ؟

43
00:02:18,599 --> 00:02:21,552
نعم ، فعل ذلك
و في من كانت هوب حاملاً ؟

44
00:02:21,619 --> 00:02:23,888

45
00:02:24,422 --> 00:02:27,224
....لا أستطيع التذكر حقاً
أوه ، نعم ، أنتي يا مورا

46
00:02:27,802 --> 00:02:30,227
الإفراج المبكر مشروط
انهم سوف يقومون بإلغائه

47
00:02:30,321 --> 00:02:31,588
إذا لم يكن لديه مكان للعيش فيه بحلول يوم غد

48
00:02:31,663 --> 00:02:34,364
يقول بادي انه لن يعيش مدة أطول في السجن

49
00:02:34,432 --> 00:02:36,500
حسناً ، أمن غير المهذب قول "ياي" ؟

50
00:02:36,584 --> 00:02:38,441
انه في قائمة الانتظار المرصودة للإسكان الشعبي

51
00:02:38,506 --> 00:02:40,554
قد تكون مجرد بضعة أيام

52
00:02:40,938 --> 00:02:42,494
على الأقل يمكن وضعه في فندق

53
00:02:42,599 --> 00:02:44,907
لا ، لا يمكنك ذلك
لا بد أن يكون لديه عنوان دائم

54
00:02:45,542 --> 00:02:46,744

55
00:02:46,998 --> 00:02:48,979
دكتورة آيلز

56
00:02:49,047 --> 00:02:51,515
ريزولي
نعم

57
00:02:51,589 --> 00:02:53,617
لا بأس
حسناً

58
00:02:53,681 --> 00:02:55,319
حسناً ، سنتولى الأمر

59
00:02:55,383 --> 00:02:57,521
وجدنا جثة عائمة في حوض استحمام بالماء الساخن

60
00:02:57,595 --> 00:03:00,324
العاملين في الإسعافات الأولية غير واثقين ما إذا كانت حادثة غرق

61
00:03:00,391 --> 00:03:04,661
رجاء ، من فضلك لا تدعي هذا يفسد خططي مع كيسي
من فضلك

62
00:03:04,706 --> 00:03:06,233
هل تريدين مني انا و كورساك تولي الأمر ؟

63
00:03:06,297 --> 00:03:08,645
ما هذا يا فروست ؟

64
00:03:08,700 --> 00:03:10,334
وضعت "تنبيه في حالة لإطلاق النار" على جهاز الكمبيوتر الخاص بي
لكي أتعقب عمليات إطلاق النار في المدينة بنفسي

65
00:03:10,398 --> 00:03:13,994
حسناً ، لنتحرك
الصالة الرياضية في تل موسى  و نادي كرة المضرب

66
00:03:14,072 --> 00:03:15,472
مركز الإتصال

67
00:03:15,540 --> 00:03:18,237
يبدو أننا لدينا ضحية هناك
أنت تولى أمر ذلك

68
00:03:18,292 --> 00:03:21,197
جاين و أنا سوف نتولى قضية الجثة العائمة
إذا ، من سوف يساعدني ؟

69
00:03:23,214 --> 00:03:26,996
هل قام مارتينيز بدعمك في أي مهمة ؟
لا ، ماذا تريدين ؟

70
00:03:27,537 --> 00:03:28,666
ها هو من سيساعدك

71
00:03:30,724 --> 00:03:44,175
الموسم الرابع - الحلقة الثانية عشر
<font color=#00FFFF>""Partners in Crime""</font>

72
00:03:44,311 --> 00:03:50,078
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

73
00:03:52,611 --> 00:03:54,945
حسناً ، على الأقل كانت تمضي وقتاً طيباً

74
00:03:54,980 --> 00:03:57,447
نبيذ ، الحشيش ، مقرمشات الجبنة

75
00:03:58,616 --> 00:04:00,551
أوه ، يوجد هناك جهاز مسجل معها في الماء

76
00:04:00,685 --> 00:04:01,685
تم صعقها بالكهرباء

77
00:04:03,554 --> 00:04:06,490
لا يمكنني التأكد من سبب الوفاة حتى أنا أقوم بتشريح رئتيها

78
00:04:06,557 --> 00:04:09,927
يبدو أن لديها كمية كبيرة من النسيج الدهني

79
00:04:09,961 --> 00:04:12,463
و هذا اللمعان يبدو أنه الجلسرين

80
00:04:12,597 --> 00:04:16,867
الدهون في الجسم و لوسيون
هذا من شأنه أن يبطئ التوصيل الكهربي

81
00:04:16,922 --> 00:04:20,137
نعم ، تم دفع جهاز التسجيل في حوض الإستحمام

82
00:04:20,272 --> 00:04:23,607
لقد حصلنا على جريمة قتل
رغوة وردية حول شفتيها و الأنف

83
00:04:23,692 --> 00:04:26,944
لديك مقولة عندما لا تكون رأسك في اللعبة

84
00:04:27,078 --> 00:04:29,713
أنا لا أعرف ماذا تقصدين

85
00:04:31,512 --> 00:04:32,989
"رغوة وردية" 

86
00:04:33,024 --> 00:04:38,956
و ليس
"ورم دموي به سيولة على المستوى الخلوي"

87
00:04:39,390 --> 00:04:40,691
لا

88
00:04:41,812 --> 00:04:44,127
هل لا زلتي تفكرين في عائلتك المفككة ؟

89
00:04:44,192 --> 00:04:46,363
بادي دويل ليس من أفراد عائلتي

90
00:04:46,417 --> 00:04:49,099
و لكنه جزء من التركيبة الجينية الخاصة بي

91
00:04:49,133 --> 00:04:52,769
مثله مثل جدي ، و أنا أريد مقابلته

92
00:04:52,804 --> 00:04:54,771
أوه ، إذاً الآن انتي هايدي

93
00:04:54,806 --> 00:04:58,408
و أنتي تنوين تسلق جبال الألب مع جرامبس و تطعمين الماعز

94
00:04:58,483 --> 00:05:03,347
الرغوة الوردية هي نتيجة إنحلال الدم بسبب تمزق خلايا الدم الحمراء

95
00:05:03,421 --> 00:05:05,582
و إطلاق سراح من السيتوبلازم في سائل المناطق المحيطة

96
00:05:05,617 --> 00:05:07,217
إذاً هي أستنشقت الماء

97
00:05:07,292 --> 00:05:09,720
أترين أي شيء يوحي بأنه تم تثبيتها بالأسفل ؟

98
00:05:09,794 --> 00:05:12,095
أرى بعض الكدمات على كتفيها
نعم

99
00:05:12,190 --> 00:05:13,257
أهلاً
مرحباً

100
00:05:13,291 --> 00:05:14,825
هذه هي الصديقة التي عثرت على الجثة

101
00:05:14,859 --> 00:05:16,526
الضحية هي روندا كلارك

102
00:05:16,561 --> 00:05:18,528
إنها أستاذة في قسم علم الاجتماع في جامعة بوسطن

103
00:05:18,563 --> 00:05:21,098
السيدات لديهم موعد أسبوعي في حوض استحمام بالماء الساخن

104
00:05:21,132 --> 00:05:24,568
نعم ، مع السيد شاردونيه و السيدة كانابيه

105
00:05:24,602 --> 00:05:26,737
نعم ، أرسلت ضباط الى جامعة بوسطن لإحضار الزوج

106
00:05:26,771 --> 00:05:30,340
هو أستاذ في علم الاجتماع أيضاً
حسناً

107
00:05:30,375 --> 00:05:34,311
أهلاً يا ميرتون ، هنا يا ولد
كان روبرت ميرتون عالم الاجتماع مشهور

108
00:05:34,379 --> 00:05:37,367
قام بتطوير مفهوم العواقب غير المقصودة

109
00:05:37,402 --> 00:05:41,051
هل يمكنك جعله يتوقف ؟
شاهدي هذا ، مهلاً

110
00:05:41,119 --> 00:05:42,419
هنا يا ميرتون ، هنا يا ولد

111
00:05:44,155 --> 00:05:47,257
كلب مطيع

112
00:05:47,292 --> 00:05:48,325

113
00:05:48,359 --> 00:05:49,426
أهدأ

114
00:05:49,460 --> 00:05:50,727

115
00:05:50,762 --> 00:05:53,230
محاولة لطيفة ، هامس الكلاب

116
00:05:53,264 --> 00:05:54,991
هل يمكنك إدخاله مرة أخرى الى المنزل ؟

117
00:05:55,066 --> 00:05:58,201
أنتظر يا كورساك
هل وصلتنا شكوى الليلة

118
00:05:58,236 --> 00:06:00,370
من الجيران بخصوص نباح الكلب ؟

119
00:06:00,405 --> 00:06:02,706
يمكنني أن أسأل ، لماذا ؟
حسناً ، لأنه ينبح كثيراً

120
00:06:02,740 --> 00:06:05,876
إن لم يكن ينبح فإنه إما كان مغيباً عندما تم قتل سيده

121
00:06:05,910 --> 00:06:09,846
أو أن هذا يعني أنه يعرف القاتل
تفكير جيد

122
00:06:09,881 --> 00:06:11,148

123
00:06:13,384 --> 00:06:15,619
أهلاً يا فروست ، ماذا لديك ؟

124
00:06:15,987 --> 00:06:17,687
سيارة جميلة

125
00:06:17,722 --> 00:06:20,790
أنت لم تري هذا اللون من قبل
"انه يسمى "بيلوجا الأسود

126
00:06:20,825 --> 00:06:22,125
كنت أعني الضحية

127
00:06:22,160 --> 00:06:26,763
أوه ، اه ، آسف ، آسف
مارك كابوت ، 37 عاماً

128
00:06:26,831 --> 00:06:29,369
هو كان من أغنى أغنياء مديري شركة أنيسيكوام للإستثمارات

129
00:06:29,404 --> 00:06:31,101
و عائلة كابوت هي من العائلات القديمة
من براهمة بوسطن

130
00:06:31,135 --> 00:06:33,103
انه عضوا في هذا النادي

131
00:06:33,137 --> 00:06:36,239
"يصف سيارته الغالية بالنظام الآلي في "الحلقة البلاتينية

132
00:06:36,274 --> 00:06:39,142
هل يوجد شهود عيان ؟
لا أحد ، و كاميرات المراقبة الأمنية

133
00:06:39,177 --> 00:06:40,610
كانت في مرحلة التطوير

134
00:06:40,645 --> 00:06:43,146
هذا ملائم لعملية السطو ؟

135
00:06:43,181 --> 00:06:48,418
بينما محفظته و ساعة لطيفة جداً لا تزال هنا

136
00:06:48,453 --> 00:06:52,416
لذلك أنا لا أعتقد ذلك
سوف نقوم بمعالجة مسرح الجريمة و ننتظر الدكتورة آيلز

137
00:06:52,417 --> 00:06:53,590
سأكون هناك بأسرع ما أستطيع

138
00:06:53,624 --> 00:06:56,205
حسناً يا فرانكي ، يجب عليك تدوين الملاحظات

139
00:06:56,527 --> 00:06:57,761
أنا ؟
انه متزوج

140
00:06:57,795 --> 00:06:59,229
زوجته و أخته عملتا معه

141
00:06:59,263 --> 00:07:01,131
أتصلت بالشركة
انهم ما زالوا في العمل

142
00:07:01,199 --> 00:07:02,899
انه جزء سيء من الوظيفة ، ولكنك سوف تعتاد عليه ، اتفقنا ؟

143
00:07:02,934 --> 00:07:05,569
يمكنك فعل ذلك
حسناً

144
00:07:05,603 --> 00:07:06,803

145
00:07:06,871 --> 00:07:08,305
ميرتون كلب ينبح كثيراً

146
00:07:08,339 --> 00:07:10,941
حصلنا على قائمة طويلة من الشكاوى
و لكن لا شيء هذه الليلة

147
00:07:10,975 --> 00:07:13,443
و الكلب لم يكن ينبح في مكالمة 911

148
00:07:13,478 --> 00:07:15,846
هذا مثير للاهتمام
لا شيء يبدو مبعثراً في الطابق العلوي

149
00:07:15,880 --> 00:07:18,815

150
00:07:18,850 --> 00:07:20,684
لابد أن هذا هو الزوج

151
00:07:25,757 --> 00:07:28,291
و أتساءل أين كان في هذه الليلة ؟

152
00:07:32,422 --> 00:07:36,390
قلت لها مرات عديدة أن تتوخي الحذر في حوض الإستحمام

153
00:07:36,458 --> 00:07:37,792
هذا أمر مأساوي

154
00:07:37,826 --> 00:07:40,528
بمجرد أنها كانت على وشك الحصول على كل شيء كانت تريده

155
00:07:40,562 --> 00:07:42,797
ماذا كان ذلك ؟
المنصب الرفيع

156
00:07:42,864 --> 00:07:46,567
كنا مثالاً...للزوجين الأكاديميين المحظوظين

157
00:07:46,602 --> 00:07:48,569
ماذا تعني ، لأنكما كنتما تعملان في نفس الجامعة ؟

158
00:07:48,604 --> 00:07:50,805
هذا لم يحدث مطلقاً ، و خصوصاً  ليس مع

159
00:07:50,839 --> 00:07:54,075
مادة من الفن الليبرالي مثل علم الإجتماع
هذا أمر تنافسي جداً

160
00:07:54,109 --> 00:07:55,710
هل لديك منصب رفيع ؟

161
00:07:55,744 --> 00:07:57,511
لماذا ؟
لابد و انه من الصعب أن تكون متزوجاً من أحد ما

162
00:07:57,546 --> 00:08:00,081
و هي على وشك أن تشغل منصباً رفيعاً قبلك

163
00:08:00,115 --> 00:08:01,849
هي تستحقها

164
00:08:01,883 --> 00:08:03,718
هل يمكن أن تخبرنا أين كنت هذا المساء ؟
لماذا ؟

165
00:08:03,752 --> 00:08:06,988
زوجتي غرقت ، أليس كذلك ؟
هي قتلت

166
00:08:11,827 --> 00:08:13,728
أين كنت ؟
ما الذي تسألوني عنه بالظبط ؟

167
00:08:13,762 --> 00:08:16,964
حسناً ، كنت أحب زوجتي ، حسناً ؟

168
00:08:17,032 --> 00:08:19,166
نحن...نحن كنا شركاء
فعلنا كل شيء معاً

169
00:08:19,234 --> 00:08:21,802
أين كنت ؟
مع طلابي

170
00:08:21,837 --> 00:08:23,504
حسناً ، ساعات العمل بمكتبي هي من 5:00 حتي 9:00 مساءاً

171
00:08:23,538 --> 00:08:24,972
يمكنكم سؤالهم

172
00:08:25,007 --> 00:08:28,109
أتعرفون ماذا ؟ الأفضل من ذلك
لماذا لا تسألون الأخ الأكبر ؟

173
00:08:29,177 --> 00:08:31,145
وكالة الامن القومي ليس الوكالة الوحيدة التي تراقبنا

174
00:08:31,179 --> 00:08:33,581
لدي تذكرة وقوف السيارة
لدي بطاقة دخول المبنى

175
00:08:33,649 --> 00:08:35,016
و هذه بطاقة الصراف الآلي الخاصة بي

176
00:08:35,050 --> 00:08:37,785
يمكنكم التحقق من بصمتي الرقمية إن كنتم لا تصدقوني

177
00:08:37,853 --> 00:08:41,956
هذه فكرة جيدة
أعتقد أننا سنفعل ذلك الآن

178
00:08:47,062 --> 00:08:49,130
الشخص الأكبر سناً هي الشقيقة

179
00:08:49,197 --> 00:08:52,900
و هذه هي الزوجة
يا الله ، كيف أفعل هذا ؟

180
00:08:52,934 --> 00:08:54,068
عليك فقط فعل ذلك

181
00:08:55,519 --> 00:08:57,370
ربما سوف أبقى في وحدة مكافحة المخدرات

182
00:08:57,405 --> 00:09:00,775
إذا كنت أستطيع النظر الى جثث الموتى ، فيمكنك فعل ذلك

183
00:09:00,809 --> 00:09:02,610
كيف يمكننا مساعدتكم ؟

184
00:09:02,644 --> 00:09:05,646
أنا المحقق فرانك ريزولي من قسم جرائم القتل بشرطة بوسطن

185
00:09:05,681 --> 00:09:07,014
...يؤسفني أن أقول لكم ذلك ، و لكن

186
00:09:07,049 --> 00:09:09,216
قسم جرائم القتل بشرطة بوسطن
....يا آلهي ، أنه ليس

187
00:09:09,251 --> 00:09:11,619
أرجوك ، لا
جيني ، أنه ليس...ليس مارك

188
00:09:11,687 --> 00:09:13,621
أخشى أنه هو
ماذا ؟

189
00:09:13,689 --> 00:09:18,025
وجدنا جثته
ماذا ؟

190
00:09:18,093 --> 00:09:21,556
أنا آسف جداً جداً
أوه ، يا آلهي

191
00:09:24,932 --> 00:09:28,302
حصلت عليه يا جاين ، شكراً
كان هذا شريكي

192
00:09:28,337 --> 00:09:30,171
الأخ الأكبر أكد كلامك

193
00:09:30,205 --> 00:09:31,872
هي سوف تقابلك بالأسفل مع بطاقتك و المفاتيح

194
00:09:31,907 --> 00:09:35,076
قلت لك
نعتذر لك على الأسئلة الصعبة

195
00:09:35,110 --> 00:09:37,078
أنظر ، كل ما يهمني الآن أن تكتشفو

196
00:09:37,112 --> 00:09:38,612
من الذي فعل هذا  في روندا ؟

197
00:09:38,647 --> 00:09:40,514
إننا نعتقد أن الكلب الخاص بكم ربما كان يعرف القاتل

198
00:09:40,582 --> 00:09:41,916
ما مدى العلاقة الجيدة التي ستكون بين ميرتون و شخص ما

199
00:09:41,950 --> 00:09:44,518
من قبل و تجعله يتوقف عن البناح ؟
جيدة جداً

200
00:09:44,586 --> 00:09:46,821
كم عدد الأشخاص الذين يعرفهم بشكل جيد ؟
الكثير من الناس

201
00:09:46,855 --> 00:09:48,255
روندا كان لديها ساعات عمل في المنزل

202
00:09:48,290 --> 00:09:50,524
و لذلك كان هناك تلاميذ طوال الوقت ، و أعضاء من هيئة التدريس

203
00:09:50,559 --> 00:09:52,693
و كان لديها الكثير من الأصدقاء

204
00:09:52,728 --> 00:09:55,129
سأتصل بك إذا توصلنا الى أي شيء
شكراً لك

205
00:09:56,131 --> 00:09:57,832
اعذروني
اعذروني

206
00:10:00,869 --> 00:10:03,671
مهلاً ، اه ، زوجة الضحية و شقيقته طلبوا مني

207
00:10:03,705 --> 00:10:05,926
ما إذا كان بإمكانهم إدخال رقيب معهم في غرفة الاستجواب

208
00:10:06,007 --> 00:10:07,708
هل فشل فرانكي في تدوين الملاحظات ؟

209
00:10:07,743 --> 00:10:11,278
لا ، و لكنهم شعرو بأن عوده أخضر
هل نحن على يقين من أنهم ليسوا مشتبه بهم ؟

210
00:10:11,313 --> 00:10:12,813
متأكدين
لقد تحققت من بطاقات وقوف السيارات الخاصة بهما

211
00:10:12,848 --> 00:10:15,850
انهما لم يغادرا كراج المبنى
في سياراتهما على أي حال

212
00:10:15,884 --> 00:10:17,718
فحصت ملقم المكتب على شبكة الإنترنت أيضاً

213
00:10:17,753 --> 00:10:19,542
كان كلا منهما يعمل على الكمبيوتر عندما تم إطلاق النار عليه

214
00:10:19,677 --> 00:10:23,224
حسناً
هيا بنا ، لنتحدث إليهم

215
00:10:23,258 --> 00:10:25,893
نحن بحاجة إلى أن نسأل كلاً منكما إذا كان ل مارك أي أعداء

216
00:10:25,927 --> 00:10:29,864
سوف تكتشف ذلك في وقت قريب بما فيه الكفاية

217
00:10:29,931 --> 00:10:32,924
أخي كان مكتسباً للذوق

218
00:10:33,201 --> 00:10:38,339
كان إنساناً رائعاً حقاً.....إذا كان يحبك

219
00:10:38,373 --> 00:10:41,342
و لكنه لن يفوز في أي مسابقات شعبية

220
00:10:41,376 --> 00:10:45,713
ترأس انشاء شركة مراجحة رائدة

221
00:10:45,747 --> 00:10:49,583
أنت لا تجعل الأصدقاء يشترون الشركات لتدمرهم

222
00:10:49,651 --> 00:10:52,019
المنافسين يطلقون عليه إسم
"دارث رايدر"

223
00:10:52,053 --> 00:10:55,890
أعني ، بسبب وجهه

224
00:10:55,924 --> 00:10:57,540
كان يمزح حقاً حول هذا الموضوع

225
00:10:57,575 --> 00:11:00,261
يمكنه فقط...الإبتسام

226
00:11:00,295 --> 00:11:03,631
أعتقد أنني أسمعك تقولين بأن لديه قائمة طويلة من الأعداء

227
00:11:05,300 --> 00:11:09,403
لا ينبغي أن يهم ما يعتقد الناس عن مارك

228
00:11:09,438 --> 00:11:12,006
الفطنة والعجرفة لا ينبغي لها أن تعرضك للقتل

229
00:11:12,040 --> 00:11:14,241
لا ينبغي لها ، و لكن قد تكون السبب

230
00:11:14,276 --> 00:11:16,777
نحتاج إلى قائمة بأي شخص تعتقدون بأنه قد يكون مسؤولاً

231
00:11:16,812 --> 00:11:18,379
حسناً ، يمكننا القيام بذلك

232
00:11:18,413 --> 00:11:20,614
...سوف نحتاج أيضا إلى جميع العملاء السابقين والحاليين

233
00:11:20,649 --> 00:11:21,916
أي شخص كان ل مارك نشاط معه

234
00:11:21,950 --> 00:11:23,918
نعم ، ليزلي ستتولى كل ذلك

235
00:11:23,952 --> 00:11:27,021
نعم ، هذه الشركة مملوكة للأسرة
سأعطيك كل شيء

236
00:11:29,057 --> 00:11:32,660
تحليل السموم المبدأي أكد أنه كان لديها معدل 0,01 من مسوى الكحول في دمها

237
00:11:32,694 --> 00:11:34,895
و مستوى عال من الحشيش في جسمها

238
00:11:34,930 --> 00:11:37,298
أوه ، حسناً ، أضيفي الكهرباء الى ذلك

239
00:11:37,365 --> 00:11:39,133
و لن يكون من الصعب تثبيتها تحت الماء

240
00:11:39,201 --> 00:11:40,401

241
00:11:40,469 --> 00:11:43,771
أوه ، ضعه هنا على الطاولة
هل هذا هو ضحية إطلاق النار ؟

242
00:11:43,805 --> 00:11:46,340
نعم
تم إطلاق النار عليه من مسافة قريبة

243
00:11:46,374 --> 00:11:47,875
لا تزال الرصاصة مستقرة في الجمجمة

244
00:11:47,909 --> 00:11:49,343
كيف كان أداء فرانكي في مسرح الجريمة ؟

245
00:11:49,377 --> 00:11:53,347
جيد ، متألف جداً
و لكن كان لديه معلم جيد

246
00:11:55,217 --> 00:11:59,887
أوه ، أحتاج الى أصابع فروست السحرية

247
00:12:01,223 --> 00:12:03,190
أنتظري
حسناً ، هيا بنا

248
00:12:03,225 --> 00:12:06,460
روندا و ريك كلارك كلاهما كانا من الخبراء في

249
00:12:06,495 --> 00:12:10,764
الأنوميا ، أيا كان ذلك
....دراسة عدم الإستقرار الإجتماعي

250
00:12:10,832 --> 00:12:14,335
البيئة لها تأثير كبير على التعبير الوراثي

251
00:12:14,369 --> 00:12:17,671
سبب آخر لأن أكون شاكرةً لله أن بادي دويل لم يقم بتربيتك

252
00:12:17,706 --> 00:12:20,341
إذاً ، كانت هي على وشك الحصول على منصب رفيع و هو لا

253
00:12:20,375 --> 00:12:23,077
حسناً ، هذا سوف يفرض عبئاً على زواج الأكاديميين

254
00:12:23,111 --> 00:12:26,313
قانون ساير...السياسة في الجامعة مكثفة جداً

255
00:12:26,381 --> 00:12:28,449
لأن المخاطر منخفضة للغاية

256
00:12:28,483 --> 00:12:32,019
يبدو مفاجئاً أنه حتى الأشخاص الأذكياء لا يمكنهم الحصول عليه معاً

257
00:12:32,053 --> 00:12:36,090
لماذا يكون ذلك مثيراً للدهشة ؟
أنا فقط لا يمكنني أن أفهم

258
00:12:36,124 --> 00:12:38,259
لماذا لم تحركي ساكناً حتى لمساعدته

259
00:12:38,293 --> 00:12:42,865
حسناً ، انا...يمكنني أن أقول ان ذلك هو طبيب الرأفة الذي بداخلي

260
00:12:43,164 --> 00:12:46,500
و لكن الحقيقة هي ، أنني لن أكون أبداً أبنة بادي دويل

261
00:12:46,535 --> 00:12:48,702
أنا فقط أريد أن أعرف المكان الذي جاء منه

262
00:12:48,737 --> 00:12:52,006
لماذا ؟
لماذا يقوم أي شخص بتعقب إرثهم ؟

263
00:12:52,040 --> 00:12:53,240

264
00:12:53,275 --> 00:12:56,377
ألم تخرجي الرصاصة حتى الآن ؟
نعم يا مورا ، هيا

265
00:12:56,411 --> 00:12:59,113
الجثة كانت هنا لمدة 30 ثانية على الأقل

266
00:13:01,750 --> 00:13:04,752
أوه ، آسف

267
00:13:04,786 --> 00:13:07,788
ماذا يجب أن أفعل بينما أنا انتظر المقذوفات ؟

268
00:13:07,856 --> 00:13:09,924
قال كورساك أن الزوجة و الشقيقة أعطوك قائمة من الأعداء

269
00:13:09,958 --> 00:13:11,759
و هي قائمة طويلة

270
00:13:11,793 --> 00:13:14,094
مدراء الصالة الرياضية رفعو أيديهم عاليةً عندما قلنا لهم من كان الضحية

271
00:13:14,129 --> 00:13:16,363
يبدو و كأن المكان كله يريد هذا الرجل ميتاً

272
00:13:16,431 --> 00:13:19,099
أسمعو هذا...عندما خسر مباراة الاسكواش

273
00:13:19,167 --> 00:13:21,268
قام بالتبول في خزانة خصمه

274
00:13:21,303 --> 00:13:24,905
أنتظر ، هل قام بالتبول بداخلها ؟
هذا ما يعني التبول ، نعم

275
00:13:24,940 --> 00:13:27,441
إطارات سيارته أفرغت من الهواء عدة مرات
السيارة كانت مقفولة

276
00:13:27,475 --> 00:13:29,310
أي فكرة عمن فعل ذلك ؟
ليس لدي أفكار

277
00:13:29,344 --> 00:13:32,246
لهذا السبب كانوا يقومون بإعداد الكاميرات الأمنية الجديدة

278
00:13:32,280 --> 00:13:36,917
مارك كابوت طالب بذلك
حسناً ، لنبدأ مع أعضاء الصالة الرياضية

279
00:13:36,952 --> 00:13:38,118
لمعرفة من الذي لديه مسدس مرخص بأسمه

280
00:13:38,186 --> 00:13:43,390
عظيم ، شكراً يا جاين
نعم

281
00:13:46,161 --> 00:13:48,062

282
00:13:48,096 --> 00:13:50,164
هل أنتي تبحثين خلال ملفاتي الشخصية ؟

283
00:13:50,198 --> 00:13:51,432

284
00:13:51,466 --> 00:13:54,868
حسناً ، إذا كنتي لا تريدين لأي شخص أن يتطلع عليها
"فلا تضعي عليها أسم "شخصية

285
00:13:54,903 --> 00:13:58,172
شخصية"...تتعلق بالشؤون الخاصة للشخص"

286
00:13:58,206 --> 00:14:00,174
هل حصلتي على السجلات الطبية الخاصة ب باتريك الأب ؟

287
00:14:00,208 --> 00:14:02,943
قصور القلب الاحتقاني ، إلتهاب المفاصل ، و إنتفاخ الرئة

288
00:14:02,978 --> 00:14:06,780
هذا الرجل يحتاج المساعدة على العيش
مورا ، لا يمكنك قبول هذا

289
00:14:06,815 --> 00:14:08,449
هذا مؤقت يا جاين

290
00:14:08,483 --> 00:14:11,018
أعتقد بأنك مجنونة

291
00:14:11,086 --> 00:14:14,288
ريزولي

292
00:14:14,322 --> 00:14:17,891
لدي عملية توصيل الآن

293
00:14:17,926 --> 00:14:19,893

294
00:14:22,130 --> 00:14:24,832
لديك عملية توصيل ؟

295
00:14:24,866 --> 00:14:26,333

296
00:14:26,368 --> 00:14:28,502

297
00:14:28,536 --> 00:14:30,904

298
00:14:30,939 --> 00:14:33,040
ما الذي تفعله هنا ؟

299
00:14:33,074 --> 00:14:34,341
أنت جئت مبكراً يوماً كاملاً

300
00:14:34,376 --> 00:14:38,012
حسناً ، يمكنني الرجوع من حيث أتيت
لا ، تعال الى هنا

301
00:14:38,046 --> 00:14:40,253
أوه ، أهلاً

302
00:14:40,348 --> 00:14:43,984
لا ، أنا...أنا في العمل
أنا لا أهتم

303
00:14:55,188 --> 00:14:57,490
ها أنتي هنا

304
00:14:57,525 --> 00:15:01,327
لماذا لم تيقظني ؟
لم أكن أريدك في طريقي

305
00:15:01,362 --> 00:15:03,712
واو
أنت تطبخ أيضاً ؟

306
00:15:04,498 --> 00:15:07,066
من أين حصلت على البيض و كل هذه الخضراوات ؟

307
00:15:07,101 --> 00:15:10,503
سوق المزارعين
أحقاً ؟

308
00:15:10,538 --> 00:15:14,340
أنت تشبه الزوجة في القرن 17
هل هذا جيد أم سيء ؟

309
00:15:14,375 --> 00:15:17,277
حسناً ،  انه امر رائع
لطالما أردت زوجة

310
00:15:17,311 --> 00:15:19,078
ماذا تريدين أن تفعلي اليوم ؟

311
00:15:19,113 --> 00:15:21,481
هل تراقبيني و أنا أمخض اللبن للزبدة
أم تساعديني في التغلب على الغبار الناجم عن السجاد ؟

312
00:15:21,515 --> 00:15:25,118
أوه ، كايسي ، علي أن أذهب الى العمل
أوه ، هذا خطأي ، لقد ظهرت مبكراً

313
00:15:25,152 --> 00:15:30,390
حسناً ، أعرف ذلك
أنا فقط...أنا...ماذا حدث لثلاجتي ؟

314
00:15:30,424 --> 00:15:32,826
التقت مع دلو من الماء و الصابون و إسفنجة

315
00:15:32,860 --> 00:15:34,715
هل...هل قمت بالتخلص من عصير البرتقال ؟

316
00:15:34,750 --> 00:15:36,906
كانت فارغة ، و تخلصت منها

317
00:15:37,898 --> 00:15:39,566
ماذا...لا
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

318
00:15:39,600 --> 00:15:41,334
لا يمكنك التخلص من الكاتشب

319
00:15:41,368 --> 00:15:44,904
جاين ، أنتي تكسبين ما يكفي من المال لتناول الطعام الذي لم تنتهي صلاحيته في 2007

320
00:15:44,939 --> 00:15:49,242
كنتي تربين أشياء هناك
و أنت قمت بتنظيف الغسيل

321
00:15:49,276 --> 00:15:51,644
إياكي أن تؤجلي للغد ما بإمكانك القيام به اليوم

322
00:15:51,679 --> 00:15:56,216
حسناً ، أنا فقط...أشعر بالذنب

323
00:15:56,250 --> 00:15:58,084
حسناً ،  كنت آمل أن ذلك سوف يشعرك بالحب

324
00:15:58,152 --> 00:16:00,086
صحيح

325
00:16:00,154 --> 00:16:01,354
أنا أشعر بالحب

326
00:16:01,388 --> 00:16:02,889
هل أنتي كذلك ؟

327
00:16:02,923 --> 00:16:08,127
هل أنتي كذلك ؟
نعم ،أنا فعلاً أشعر بالحب

328
00:16:08,195 --> 00:16:09,162
صباح الخير

329
00:16:09,196 --> 00:16:11,297
صباح الخير يا ما

330
00:16:11,332 --> 00:16:16,135
حسناً ، حسناً ، لا تدعوني أقاطع...تشارلز

331
00:16:16,170 --> 00:16:18,204
في يوم ما ، سوف أجبرك على مناداتي كايسي

332
00:16:18,272 --> 00:16:21,908
أنظر ، أعرف أن كلاً منكما ناضج
و لكنني مازلت غير موافقة

333
00:16:21,942 --> 00:16:24,410
أوه ، أحقاً ؟
هذا يأتي من المرأة التي

334
00:16:24,411 --> 00:16:25,411
تقيم علاقة مع رئيسي

335
00:16:25,446 --> 00:16:27,981
جاين ، بحق السماء
ما هي مشكلتك ؟

336
00:16:28,015 --> 00:16:29,516
ماذا تفعلين هنا ؟

337
00:16:29,583 --> 00:16:31,177
إخوانك سذج ، و أنا في حاجة إلى مكان للإقامة

338
00:16:31,251 --> 00:16:33,520
...هل هذه 

339
00:16:33,554 --> 00:16:35,555
كوسة مقلية ؟

340
00:16:35,623 --> 00:16:37,657
ثوم طازج و الملح البحري...هل ترغبين في بعض منه ؟

341
00:16:37,691 --> 00:16:40,093
نعم
....انتظر ،  لا تشجع

342
00:16:40,127 --> 00:16:41,961
أنتظري
ماذا ؟

343
00:16:42,029 --> 00:16:44,564
هل مورا طردتك من المنزل حتى تتمكن من إسكان الجد باتريك ؟

344
00:16:44,598 --> 00:16:47,567
قالت أنها تحتاج بيت الضيافة لشخص ما لا يستطيع صعود السلالم

345
00:16:47,601 --> 00:16:49,569
من هو باتريك ؟
هذا جيد

346
00:16:49,603 --> 00:16:52,372
باتريك دويل الأب
والد بادي ؟

347
00:16:52,439 --> 00:16:56,142
هل قدمت بيت الضيافة الخاص بي الى مجرم ؟

348
00:16:56,176 --> 00:16:58,912
انه ليس بالضبط بيت الضيافة "الخاص بك" يا ما

349
00:16:58,946 --> 00:17:01,614
حسناً ، أنا بالتأكيد لا أرغب في البقاء معه

350
00:17:01,649 --> 00:17:04,350
كما أنني لا أريد أن أبقى حيث أنا لا أريد

351
00:17:04,385 --> 00:17:06,452
أحقاً ؟
هذه أخبار جيدة

352
00:17:06,520 --> 00:17:09,689
إلا إذا كان مع العائلة

353
00:17:09,723 --> 00:17:14,060
المعذرة
هل أنتي متأكدة يا ما ؟

354
00:17:14,094 --> 00:17:15,728
لأنه كما تعرفين
أنا و حبيبي

355
00:17:15,763 --> 00:17:19,699
سوف نقوم بالعديد من الأفعال التي لا توافقين عليها

356
00:17:19,733 --> 00:17:22,702
تفضلو
أنتظري ، و لكن يا ما ، أنظري

357
00:17:22,770 --> 00:17:24,704
يمكنك الحصول على بعض النصائح لك و كافانوغ

358
00:17:24,738 --> 00:17:29,242
أوه ، في البكاء بصوت عال يا جاين
هذا مثير للاشمئزاز

359
00:17:29,276 --> 00:17:31,110
لا ، هيا
كنت أمزح

360
00:17:31,178 --> 00:17:32,412
الى أين أنتي ذاهبة ؟
ما ، هيا

361
00:17:32,479 --> 00:17:35,315
سوف أذهب إلى غرفة نوم مورا الإحتياطية

362
00:17:35,382 --> 00:17:38,184
ماذا عن باتريك دويل ؟
حسناً ، إذا كان بمقدوره تحمل ذلك ، فأنا كذلك

363
00:17:38,218 --> 00:17:40,520

364
00:17:40,554 --> 00:17:43,489
إذا جعلت منها إمرأة شريفة

365
00:17:43,524 --> 00:17:47,193
سأدعوك أي شيء تريده يا تشارلز

366
00:17:47,261 --> 00:17:50,663
مع السلامة يا جاين
مع السلامة يا ما

367
00:17:59,273 --> 00:18:01,407
هل قمتي بإخراج رصاصة فرانكي ؟

368
00:18:01,442 --> 00:18:03,643
نعم
و أمك تكرهني

369
00:18:03,711 --> 00:18:08,755
لا ، هي تحب بيت الضيافة
و أنتي أيضاً

370
00:18:10,050 --> 00:18:11,651
هي بالكاد قالت كلمة واحدة لي

371
00:18:11,685 --> 00:18:14,754
حسناً ، تمتعي بالصمت لفترة من الوقت

372
00:18:14,788 --> 00:18:18,658
ستكون بخير ، إلا إذا قام باتريك بضربها بشيء ما

373
00:18:19,727 --> 00:18:23,162
قريباً جداً
لديك مقولة عن ذلك أيضاً

374
00:18:23,197 --> 00:18:24,998
و ما هي مقولتي ؟

375
00:18:25,032 --> 00:18:28,434
نكاتك تبتعد قليلاً عن الحافة عندما يكون هناك شيء يزعجك

376
00:18:29,703 --> 00:18:34,007
أهو كايسي ؟
لا أستطيع أخذ اليوم أجازة لأكون معه

377
00:18:34,074 --> 00:18:36,309
لأنه لا يزال لدي جريمة قتل آخرى لكي أحلها

378
00:18:36,343 --> 00:18:39,612
أوه
هذه كذبة

379
00:18:39,647 --> 00:18:42,281
يمكنني أن أخذ اليوم بالكامل أجازة ، و أنا لم أفعل ذلك

380
00:18:42,316 --> 00:18:44,317
ألا تريدين أن تعرفي السبب ؟
نعم ، أريد أن أعرف السبب

381
00:18:44,351 --> 00:18:47,453
لأنك تحبين حل جرائم القتل
أنتي تحبين عملك

382
00:18:47,488 --> 00:18:52,425
صحيح ، و لا يمكنني قول ذلك له
أشعر بالذنب

383
00:18:52,459 --> 00:18:54,594
بالإضافة الى ذلك ، الرجل في المدينة منذ 10 ساعات

384
00:18:54,628 --> 00:18:56,229
لقد قام بالفعل بغسل ملابسي الداخلية

385
00:18:57,197 --> 00:18:59,165
ملابسي الداخلية يا مورا

386
00:18:59,199 --> 00:19:02,435
هذا محرج
صحيح ، أخبريني عن ذلك

387
00:19:02,469 --> 00:19:05,571
و قام بتنظيف ثلاجتي
الآن ، هذا ما أوافق عليه

388
00:19:05,606 --> 00:19:06,956
توجد جراثيم الترناريا

389
00:19:06,957 --> 00:19:09,742
و ربما حتى فطر الريهزوبورس على بسطرمة الخاص بك

390
00:19:09,777 --> 00:19:12,178

391
00:19:12,212 --> 00:19:16,049
جاين ، الأمر لا يتعلق ب كايسي
الأمر يتعلق بك أنتي

392
00:19:16,116 --> 00:19:18,051
نعم ، انه كذلك

393
00:19:18,118 --> 00:19:22,188
لا أستطيع أن أكون بشخصيتي و أنا معه أيضاً

394
00:19:22,222 --> 00:19:25,725
إذاً ، أخبريه بذلك
كيف يقوم الناس بإنجاح ذلك الأمر ؟

395
00:19:25,793 --> 00:19:27,727
أعني ، أنا أحبه
أريد منه أن يبقى

396
00:19:27,795 --> 00:19:32,298
و أريد منه أن يذهب
هذه الرغبات تتعارض مع بعضها

397
00:19:32,366 --> 00:19:34,500
نعم ،  أعرف أن ذلك كثيراً يا مورا

398
00:19:35,736 --> 00:19:39,739
انظري الى ما أراه في الغشاء المخاطي للشعب الهوائية الأولية

399
00:19:39,773 --> 00:19:41,340
أوه ، شكراً لله على الغشاء المخاطي

400
00:19:41,375 --> 00:19:44,477
شعرة

401
00:19:50,284 --> 00:19:55,301
إنه شعر الذئبة الكلبية
كلب ، كان لديها كلب

402
00:19:55,789 --> 00:19:59,358
نعم ،  و لكنها ليست من ميرتون
انها ليست من فصيلة لابرادوودلي

403
00:19:59,426 --> 00:20:03,129
ربما كان قاتلنا لديه كلب أيضاً

404
00:20:05,015 --> 00:20:09,953
أهلاً ،  كم عدد الطلاب الذين لديهم ساعات العمل مع روندا في منزلها ؟

405
00:20:09,987 --> 00:20:11,354
كنت على وشك التوجه الى جامعة بوسطن

406
00:20:11,388 --> 00:20:13,056
لإحضار قائمة بجميع من يمكننا سؤالهم

407
00:20:13,090 --> 00:20:14,991
حسناً ، نحن بحاجة لمعرفة كم عدد من لديهم كلاب

408
00:20:15,025 --> 00:20:16,159
مهلاً ، كنت أراجع

409
00:20:16,193 --> 00:20:17,994
جميع المعاملات التجارية الخاصة ب مارك كابوت

410
00:20:18,028 --> 00:20:21,097
الزبائن ، البائعين ، و العملاء
حتى الآن ، لم أستبعد أحد

411
00:20:21,131 --> 00:20:22,532

412
00:20:22,566 --> 00:20:26,069
ما الأمر ؟
أوه ، كنت آمل أن يكون لديك شيئاً ما

413
00:20:26,136 --> 00:20:28,638
لم أحصل على شيء من الرصاصة التي أخرجتها مورا من جسد مارك كابوت

414
00:20:28,706 --> 00:20:30,239
حسناً ،  لا تشعر بالإحباط

415
00:20:30,274 --> 00:20:32,008
قمت بحل الكثير من القضايا من دون المقذوفات

416
00:20:32,042 --> 00:20:34,110
ماذا لديك غير ذلك ؟
لا شيء

417
00:20:34,144 --> 00:20:36,512
بإستثناء أنهم لا يصنعون أكياس الغسيل بحجم أكبر من حجم مارك كابوت

418
00:20:36,580 --> 00:20:39,015
و ماذا عن أعضاء الصالة الرياضية الأخرين الذين لديهم تراخيص السلاح ؟

419
00:20:39,049 --> 00:20:42,518
عدد 49 من أعضاء الصالة الرياضية لديهم مسدسات
هذا هو جحيم الكثير من الاسلحة

420
00:20:42,553 --> 00:20:45,021
يجب علينا التحقق منهم جميعاً

421
00:20:45,055 --> 00:20:47,557
عميد قسم علم الإجتماع قام بإعداد تلك القائمة

422
00:20:47,591 --> 00:20:50,760
لنذهب
حسناً

423
00:20:50,828 --> 00:20:54,364
انهم سيفرجون عنه في خلال ساعتين
لا أستطيع مواجهته لوحدي

424
00:20:54,398 --> 00:20:55,798
يمكنني الذهاب الى جامعة بوسطن لوحدي

425
00:20:55,833 --> 00:20:58,568
مورا لا تستطيع الذهاب إلى سجن سوزا-بارانووسك لوحدها
إذهبي معها يا جاين

426
00:20:58,602 --> 00:21:01,738
أوه...الاشياء التي اقوم بها من أجلك

427
00:21:05,709 --> 00:21:10,113
التوقيع هناك ، هناك ، و هناك
شكراً لك

428
00:21:10,147 --> 00:21:11,781
أيجب عليك التوقيع على كرسيه المتحرك ؟

429
00:21:11,849 --> 00:21:15,318
حسناً  انه إصدار حكومي
سوف يكون مضطراً الى إعادته

430
00:21:15,352 --> 00:21:19,522
أوه ، صحيح ، لأنك تشعرين برغبة شديدة فعلاً في سرقة كرسي متحرك مستخدم

431
00:21:19,556 --> 00:21:21,591
يوجد سجناء هنا في التسعينيات من عمرهم  يا جاين

432
00:21:21,625 --> 00:21:23,292
حسناً ،  هذا الرجل يشبه دجاج الربيع

433
00:21:23,360 --> 00:21:24,394

434
00:21:26,296 --> 00:21:28,698
هذا هو جدي

435
00:21:31,835 --> 00:21:35,705
...مرحباً يا سيد دويل ، أنا
أنا أعرف من أنتي

436
00:21:35,739 --> 00:21:37,607
...أنتي تشبيهين تلك ، أوه

437
00:21:37,641 --> 00:21:40,576
تلم المرأة ، تلك ، أوه...هوب

438
00:21:40,611 --> 00:21:43,179
انها أمي البيولوجية
أنا دكتورة مورا آيلز

439
00:21:43,213 --> 00:21:47,684
"البيولوجية"
وضعت الكثير من الأسهم في ذلك ، أليس كذلك ؟

440
00:21:47,718 --> 00:21:49,452
بيولوجي ؟

441
00:21:49,520 --> 00:21:54,857
أنتي تنوين إخباري بأنك ، أوه...أبنة بادي

442
00:21:54,892 --> 00:21:58,861
لأن أبني تعرف على احدى فتيات الجامعة

443
00:21:58,896 --> 00:22:00,830
لم ينبغي لك أبداً أن تري ضوء النهار

444
00:22:02,666 --> 00:22:04,600
أعيديه يا مورا

445
00:22:04,668 --> 00:22:09,739
صديقتك محقة
أسمعي يا عزيزتي

446
00:22:09,807 --> 00:22:13,509
دعيني هنا
أنا أحب المكان هنا

447
00:22:13,544 --> 00:22:17,180
لا أريد أي علاقة لي بك

448
00:22:17,214 --> 00:22:19,882
عظيم ، أجلس هنا و تعفن
مورا ، دعينا نذهب

449
00:22:19,917 --> 00:22:21,751
...أوه ، لا ، أنتي لن
أوه ، نعم سنفعل ذلك

450
00:22:21,785 --> 00:22:23,853
لقد وقعت على الأوراق

451
00:22:23,887 --> 00:22:27,590
باتريك دويل ليس مشكلتنا بعد الآن
انه ملك لك

452
00:22:35,990 --> 00:22:40,160
أنا أحذرك
لا تدفعيني الى حيث لا أريد أن أذهب

453
00:22:40,195 --> 00:22:45,866
ليس لديك إختيار
هذا أمر مؤقت فقط ، كما قلت لك

454
00:22:45,934 --> 00:22:48,068
انك ستعيش بمساعدة الغير لبضعة أيام فقط يا سيد دويل

455
00:22:48,136 --> 00:22:50,070
و كما قلت لك ، أعيديني إلى زنزانتي

456
00:22:50,138 --> 00:22:51,839
"و لا تناديني "السيد دويل

457
00:22:51,873 --> 00:22:54,975
ماذا يجب أن تدعوك ؟
رقم  2492 ؟

458
00:22:55,009 --> 00:22:56,810
قلت ، أعيديني

459
00:22:56,845 --> 00:22:59,112
مهلاً ، لقد سمعت الرجل
أنت مشكلتنا الآن

460
00:22:59,147 --> 00:23:01,114
إلى أن أتمكن من إرجاعك مرة أخرى إلى الدولة

461
00:23:01,149 --> 00:23:04,051
يمكنني أن أرى من أين حصل بادي على كل ما لديه الصفات الجميلة

462
00:23:04,085 --> 00:23:05,385
هيا
يجب علينا العودة إلى العمل

463
00:23:05,420 --> 00:23:07,187
جاين

464
00:23:08,571 --> 00:23:12,459
إنه إنسان شنيع
و لكنني لا أستطيع فقط تركه هنا لوحده

465
00:23:12,494 --> 00:23:14,407
خذيني الى سجن سوتيهي

466
00:23:14,442 --> 00:23:16,230
هذه فكرة عظيمة
يمكننا رميه في شارع 8

467
00:23:16,297 --> 00:23:18,866
لدي الكثير من الأصدقاء في سجن سوتيهي

468
00:23:18,900 --> 00:23:21,301
أوه ، صحيح
مثل من ؟

469
00:23:21,336 --> 00:23:24,338
ميكي كيلي
مورفي الكبير

470
00:23:24,372 --> 00:23:26,907
دوبا شاونيسي
ماتوا جميعاً يا باتريك

471
00:23:28,576 --> 00:23:32,012
لا تدعوني باتريك يا سيدة

472
00:23:32,046 --> 00:23:33,280

473
00:23:34,415 --> 00:23:38,492
لا ، لا
اللعنة

474
00:23:38,527 --> 00:23:39,353
أعرف ، أعرف
سأعود قريباً

475
00:23:39,387 --> 00:23:42,422
قلتي أنك ستكونين هنا قبل ساعة
أنا عندي جميع ملفات روندا هنا

476
00:23:42,457 --> 00:23:44,391
دعينا نغلق ملف هذه القضية و تعودي الى حبيبك

477
00:23:44,459 --> 00:23:46,527

478
00:23:46,561 --> 00:23:48,295
من الذي ينبح ؟

479
00:23:48,329 --> 00:23:50,531
إلزي
مهلاً أيها الرقيب

480
00:23:50,565 --> 00:23:54,401
أوه ، هل...كايسي هناك ؟
نعم يا جاين

481
00:23:54,435 --> 00:23:57,632
أهلاً يا عزيزي
كيف يحدث أنك لستي في العمل ؟

482
00:23:57,667 --> 00:23:59,172
انها قصة طويلة ، استمع

483
00:23:59,240 --> 00:24:03,644
تم تدريب إلزي على مساعدة الجنود في الكراسي المتحركة ، أليس كذلك ؟

484
00:24:03,678 --> 00:24:09,116
نعم ، لماذا ؟
أحتاج الى خدمة

485
00:24:11,052 --> 00:24:12,252
حسناً ، هذا يكفي الآن

486
00:24:12,287 --> 00:24:13,387
أنتي بدأتي تضايقيني قليلاً

487
00:24:13,421 --> 00:24:15,386
كلبة مطيعة
نعم ، أنتي كلبة كبيرة

488
00:24:15,450 --> 00:24:17,388
لا تقرأ أي شيء في ذلك

489
00:24:17,671 --> 00:24:19,999
حتى المرضى النفسيين يحبون الكلاب
أعرف ذلك

490
00:24:20,054 --> 00:24:21,378
حسناً ، لا بأس
حسناً ، هذا يكفي

491
00:24:21,445 --> 00:24:24,714
لكن شكراً لك على جلبها
على الأقل هو توقف عن الشكوى

492
00:24:24,749 --> 00:24:27,317
سأجعلها تشعر بالارتياح أثناء العمل معه
و بعد ذلك سوف نجرب بعض الأشياء

493
00:24:27,351 --> 00:24:28,618
انه مثل الجنود ذوي الإعاقة

494
00:24:28,653 --> 00:24:31,221
أرى ذلك طوال الوقت
فيما عدا أنه محتال

495
00:24:31,289 --> 00:24:33,423
قد يكون من الصعب عليك أن تصدقي ، و لكنه خائف

496
00:24:33,491 --> 00:24:35,392
مني ، أتمنى ذلك
خائف من التغيير

497
00:24:35,426 --> 00:24:38,428
نرى ذلك في الجيش
الرجال يعتادون على تلك الحياة

498
00:24:38,462 --> 00:24:42,397
يبدأ البعض في الإعتقاد أنهم لا يستطيعون العيش خارج النظام
على أية حال ، أنتما الإثنان عودا الى العمل

499
00:24:42,451 --> 00:24:44,367
ماذا ؟
لا ، لا يمكنك البقاء هنا

500
00:24:44,402 --> 00:24:46,796
أريد منك العودة إلى العمل حتى تتمكني من العودة للمنزل في أقرب وقت

501
00:24:46,851 --> 00:24:49,973
إذهبي ، سأتولى الأمر
شكراً لك

502
00:24:50,007 --> 00:24:52,576
لا تصبح ودوداً جداً
هو لن ينتقل للأقامة معنا

503
00:24:52,610 --> 00:24:55,679
"معنا"
أحب صوت ذلك

504
00:25:03,020 --> 00:25:04,654
كيف يمكننا إخراج باتريك من منزل مورا ؟

505
00:25:04,689 --> 00:25:06,956
أعرف رجل في الهيئة العامة للإسكان
أحقاً ؟

506
00:25:07,040 --> 00:25:09,278
هل يمكنك إجراء إصلاح للأمر ؟
ليس "إصلاح" بل طلب خدمة

507
00:25:09,313 --> 00:25:11,601
فقط أبعده من قائمة الإنتظار و خارج شعرك

508
00:25:11,695 --> 00:25:14,331
حسناً ، نعم
لا تخبر مورا ، و لكن أفعل ذلك

509
00:25:14,365 --> 00:25:17,234
ما الذي حصلت عليه من جامعة بوسطن ؟
تكلمت مع العميد

510
00:25:17,268 --> 00:25:20,570
أستاذة روندا كلارك كانت سمعتها ممتازة

511
00:25:20,605 --> 00:25:24,507
أحضرت ملفاتها و متعلقاتها الشخصية من مكتبها

512
00:25:24,542 --> 00:25:27,310
واو ، هل هذه روندا ؟
نعم ، من الصعب تصديق ذلك ، صح ؟

513
00:25:27,345 --> 00:25:29,996
ما الذي نوجه اللوم له...الحشيش أم الوجبات الخفيفة المقرمشة ؟

514
00:25:30,080 --> 00:25:34,717
هل برز أياً من طلابها ؟
نعم ، هذا ، بيتر كوفمان

515
00:25:34,782 --> 00:25:37,854
هو في الواقع كان طالباً عند ريك ، و لكن كان الأمر عائداً الى روندا 

516
00:25:37,889 --> 00:25:40,323
لتحديد ما إذا كنت تريد السماح ل بيتر في الإنضمام الى برنامج الدكتوراه الخاصة بهم

517
00:25:40,391 --> 00:25:41,758
و ؟
و حسب كلام العميد

518
00:25:41,792 --> 00:25:45,395
روندا قامت بغسله تماماً
بيتر لم يتقبل ذلك

519
00:25:45,429 --> 00:25:47,631
هي سجلت عرضه الشفوي النهائي

520
00:25:48,381 --> 00:25:51,721
ااه
إذا كان هذا له علاقة مع الثريد ل باتريك

521
00:25:51,722 --> 00:25:54,671
أو مكان إخفاء الفضة الجيدة

522
00:25:54,735 --> 00:25:58,575
أحاول اللحاق بالركب
الأمر بخصوص شعر الكلب

523
00:25:59,643 --> 00:26:01,912
أوه ، هل حددتي السلالة ؟
نعم ، إنه من فصيلة شيبرد الألماني

524
00:26:01,979 --> 00:26:04,748
مستويات عالية من الوبر ، و هذا ما يفسر إستسقاء الغشاء المخاطي

525
00:26:04,749 --> 00:26:08,752
وجدت ذلك في عينات أنسجة الرئة
كانت لديها حساسية ؟ و لكنها كانت تملك كلباً

526
00:26:08,786 --> 00:26:10,453
ميرتون من فصيلة لابرادوودلي
لا يوجد وبر

527
00:26:10,488 --> 00:26:11,888
و لكن إذا كان لديها رد فعل الهستامين

528
00:26:11,923 --> 00:26:13,757
ألا يعني ذلك أنها استنشقت الشعر ؟

529
00:26:13,791 --> 00:26:16,393
نعم
وبما أنها كانت لا تزال تتنفس

530
00:26:16,427 --> 00:26:17,928
الشعر لم يكن في الماء

531
00:26:17,962 --> 00:26:19,896
هذا يعني ان الشعر قد يكون على القاتل

532
00:26:19,931 --> 00:26:21,698
ربما أن القاتل لديه شيبرد ألماني

533
00:26:21,732 --> 00:26:23,870
جذور الشعر لا تزال سليمة
يمكنني اختبار شعر الكلب

534
00:26:23,935 --> 00:26:25,468
أبحثي ما إذا كان الكلب يأخذ أي أدوية

535
00:26:25,536 --> 00:26:28,571
قد يساعدنا ذلك في التعرف عليه
سوف أرى ما يمكنني القيام به

536
00:26:28,639 --> 00:26:30,006
دعينا نلقي نظرة على هذا الطالب ، بيتر

537
00:26:30,041 --> 00:26:32,876
كان لديه الدافع
ربما كان لديه شيبرد الألماني

538
00:26:32,910 --> 00:26:35,312
بيتر يقدم عرضه الشفوي

539
00:26:35,346 --> 00:26:37,480
أخمن أنه مثل تجربة الأداء للإلتحاق في برنامج الدكتوراه

540
00:26:37,515 --> 00:26:38,949
آسف يا بيتر
أنا مضطر الى أن أوقفك

541
00:26:38,983 --> 00:26:41,918
لقد استمعت إلى عرضك التقديمي مع مخاوف كبيرة

542
00:26:41,986 --> 00:26:44,421
من أين حصلت على هذه المادة ؟
هذه تخص الأستاذة روندا

543
00:26:44,455 --> 00:26:46,957
هذا بحثي الخاص يا أستاذ

544
00:26:46,991 --> 00:26:49,793
لدي سبب يدعو للشك في أن هذا مسروق

545
00:26:49,860 --> 00:26:51,494
لا ، انه ليس كذلك

546
00:26:51,529 --> 00:26:52,963
أشك أن تحليل الإنحدار اللوجستي الخاص بك

547
00:26:52,997 --> 00:26:54,731
يستند أيضاً الى أبحاث شخص آخر

548
00:26:54,799 --> 00:26:56,733
سرقة الأبحاث تسبب في الطرد الفوري

549
00:26:56,801 --> 00:27:00,670
لا يمكنك مجرد الجلوس هناك و إتهامي بالسرقة الأدبية أيها اللعين

550
00:27:00,705 --> 00:27:02,639
مهلاً يا بيتر ، هذا يكفي

551
00:27:02,673 --> 00:27:04,507
لا ، لا
أنت لن تتمكن من الإستمرار في هذا البرنامج

552
00:27:04,542 --> 00:27:06,977
أنت بحاجة إلى ترك الحق
لا يمكنك فعل هذا بي

553
00:27:07,044 --> 00:27:08,445
هل تفهم ؟
واو

554
00:27:08,512 --> 00:27:09,612
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
أبتعد يا صديق

555
00:27:09,647 --> 00:27:12,382
هذا هو طالب دراسات عليا غاضب
دعونا نحضره

556
00:27:14,618 --> 00:27:16,353
أتشم هذا ؟

557
00:27:16,387 --> 00:27:19,022
الحشيش

558
00:27:19,056 --> 00:27:22,625
ربما كان بيتر موزع المخدر ل روندا

559
00:27:22,660 --> 00:27:23,693

560
00:27:25,629 --> 00:27:26,997
كم تريد ؟

561
00:27:28,699 --> 00:27:30,552
كل ذلك

562
00:27:31,702 --> 00:27:35,038
هل قتلتها ؟
ما الذي تتحدثون عنه ؟

563
00:27:35,072 --> 00:27:36,506
أشعر بالأسى لأنها ماتت

564
00:27:36,540 --> 00:27:40,043
اتهمتك بالسرقة الأدبية
حسناً ، هذا أغضبني

565
00:27:40,077 --> 00:27:42,512
و نعم ، ربما لم يكن ينبغي لي أن أقوم بتدخين ذلك المزيج

566
00:27:42,546 --> 00:27:44,447
قبل أن أقدم العرض التقديمي

567
00:27:44,515 --> 00:27:46,664
انه جعلني نوعاً ما مصاباً بجنون العظمة
نوعاً ما ؟

568
00:27:46,784 --> 00:27:49,453
أسمعو
هي كانت من الناس الطيبين

569
00:27:49,488 --> 00:27:52,922
طريقتها أكثر ذكاءً من زوجها
تمنيت دائماً أن تكون هي مستشارتي ، و ليس هو

570
00:27:52,957 --> 00:27:56,693
عندما كنا نغيب عن الوعي معاً
هل كنت تدخن معها ؟

571
00:27:56,761 --> 00:27:58,595
في حوض الإستحمام الساخن و في المنزل

572
00:27:58,629 --> 00:28:01,601
يمكن الحديث عن عدم التوافق بين الأعراف الاجتماعية في الثقافة الرأسمالية

573
00:28:01,685 --> 00:28:05,769
و الافتقار إلى التطلعات المشروعة

574
00:28:05,803 --> 00:28:10,373
...إنهيار الروابط الاجتماعية
كل هذا مثير جداً للإهتمام يا بيتر

575
00:28:10,408 --> 00:28:12,642
دعنا نتحدث عن سبب هجومك على صديقتك في حوض الإستحمام الساخن

576
00:28:12,709 --> 00:28:13,993
عندما قامت بطردك من البرنامج

577
00:28:14,098 --> 00:28:17,414
عليك قضاء أربع سنوات في الكلية
و عامين في كلية الدراسات العليا

578
00:28:17,448 --> 00:28:19,816
"و بعد كل ذلك ، "بووووووووم
"شخص ما يقول كلمة "بي

579
00:28:19,850 --> 00:28:21,785
و تصبح خارج البرنامج

580
00:28:21,819 --> 00:28:26,756
كان ذلك العمل أصلياً
و كل شيء هنا على محرك الأقراص هذا

581
00:28:26,791 --> 00:28:30,060
أبحثي عنه في محركات بحث السرقة الأدبية

582
00:28:31,562 --> 00:28:35,598
أين كنت الليلة الماضية ؟
في شقتي مع الأصدقاء

583
00:28:35,633 --> 00:28:39,169
كنت تشرب المخدرات ؟
ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك الآن ؟

584
00:28:39,203 --> 00:28:42,739
سنحتاج الى قائمة بالأسماء لتأكيد ذلك

585
00:28:44,175 --> 00:28:45,608

586
00:28:45,643 --> 00:28:48,878
أنا آسفة
أنا آسفة ، آسفة ، آسفة

587
00:28:48,946 --> 00:28:52,782
لا تعتذري أبداً على كونك مخلصة لعملك

588
00:28:52,817 --> 00:28:57,353
إذاً...هل كان لدى طالب التخرج حجة غياب ؟

589
00:28:57,438 --> 00:29:00,023
أوه ، بالطبع
لذلك هذا طريق مسدود آخر

590
00:29:00,057 --> 00:29:01,724
ماذا عن كلب شيبرد الألماني ؟

591
00:29:01,759 --> 00:29:03,760
هناك 500 من تلك الكلاب في بوسطن
....لذلك

592
00:29:03,828 --> 00:29:04,915
أنتظر
لا

593
00:29:05,054 --> 00:29:07,698
لماذا نتحدث عن عملي ؟
لا

594
00:29:07,765 --> 00:29:09,850
هل الجد باتريك جعلك ترغب في

595
00:29:09,851 --> 00:29:12,175
القفز على طائرة الشحن و العودة إلى أفغانستان ؟

596
00:29:12,269 --> 00:29:15,972
لا تضربيني ، و لكن أنا
أه...أنا أستمتع نوعاً ما بوجودي معه

597
00:29:16,006 --> 00:29:18,568
أوووه ، قلت لك لا تضربيني

598
00:29:18,635 --> 00:29:20,560
حسناً ، كورساك وجد له مكاناً في الإسكان الشعبي

599
00:29:20,607 --> 00:29:22,972
لذلك يمكنني على الأرجح جعله ينتقل في غضون يوم أو اثنين

600
00:29:23,046 --> 00:29:25,603
لقد قضى نصف حياته تقريباً في السجن

601
00:29:27,251 --> 00:29:31,090
و أنت قضيت ما يقرب من نصف حياتك في الخدمة

602
00:29:31,144 --> 00:29:34,423
صحيح
يمكنك التعود على أي شيء، بل  تصل الى مرحلة الاعتماد على ذلك

603
00:29:36,760 --> 00:29:38,962
مهلاً ، يجب عليك تقديم التهنئة لي

604
00:29:40,664 --> 00:29:46,136
أنا عقيد
......أوه ، يا آلهي ، كايسي هذا

605
00:29:46,170 --> 00:29:50,840
.....مبروك ، أوه ، يا
أوه ، نحن بحاجة الى بعض الشمبانيا

606
00:29:53,811 --> 00:29:57,046
...يمكن أن يكون أنني لن أفعل أبداً

607
00:29:57,081 --> 00:29:59,249
لن أفعل أبداً أي شيء أفضل من فعل ذلك

608
00:30:01,152 --> 00:30:02,952
ماذا تقول ؟

609
00:30:02,987 --> 00:30:05,855
لدي قرار يجب أن أتخذه يا جاين

610
00:30:05,890 --> 00:30:09,859
حسناً ، أي نوع من القرارات ؟
البقاء أو الذهاب

611
00:30:09,894 --> 00:30:12,061
أنا موجود حيث اعتقدت أنني أريد أن أكون

612
00:30:12,096 --> 00:30:14,063
أين ذلك ؟

613
00:30:14,098 --> 00:30:16,943
في خط أن أصبح جنرال

614
00:30:25,228 --> 00:30:26,896
أشعر وكأنني عالمة الأنثروبولوجيا

615
00:30:26,930 --> 00:30:30,166
إنه بالفعل نوعاً ما رائع
إنه منظم جداً

616
00:30:30,200 --> 00:30:32,968
عليه أن يأكل بالضبط في الساعة 7:00

617
00:30:33,036 --> 00:30:36,739
هل تقومين بعمل البيض المجفف ؟
نعم ، هو يحبه مطهو بزيادة

618
00:30:36,773 --> 00:30:39,275
هل تقطعين القشور من الخبز المحمص له أيضاً ؟

619
00:30:39,309 --> 00:30:42,812
لا
فقط أحرق الحواف و أقوم بتقطيعهم الى مربعات

620
00:30:42,846 --> 00:30:48,283
أوه ، إذاً لا توجد مثلثات ؟
مقولتك تظهر ، ما هي مشكلتك ؟

621
00:30:49,386 --> 00:30:53,823
كايسي
أنا هنا أفكر أنه يريد أن يستقر

622
00:30:53,890 --> 00:30:58,360
قال لي انه مضطر إلى إما قبول أو رفض

623
00:30:58,395 --> 00:31:00,262
أوامره في الشهر القادم

624
00:31:00,297 --> 00:31:03,833
ماذا يعني ذلك ؟
أعتقد أن ذلك يعني

625
00:31:03,867 --> 00:31:07,136
أنه يحب الجيش أكثر مني

626
00:31:08,075 --> 00:31:10,580
أوه ، جاين

627
00:31:10,615 --> 00:31:12,975
أنا لا أريد أن أتحدث عن هذا

628
00:31:13,009 --> 00:31:15,878
أو أنني لن أتمكن أبداً من إكمال اليوم

629
00:31:15,912 --> 00:31:19,849
متى سوف نحصل على النتائج المتعلقة بجذور الشعر ؟

630
00:31:21,017 --> 00:31:22,985
أوه ، اه ،  سوزي أتصلت هذا الصباح

631
00:31:23,019 --> 00:31:25,955
الكلب شيبرد الألماني كان يأخذ دواء لإلتهاب المفاصل.....كاربروفين

632
00:31:25,989 --> 00:31:27,389

633
00:31:27,424 --> 00:31:31,427
أوه ، يا آلهي ، أنها الساعة 6:58
أوه ، يا آلهي

634
00:31:31,461 --> 00:31:33,395
أخبرتك...إذا لم يآكل بالضبط في الساعة 7:00

635
00:31:33,430 --> 00:31:35,064
بعد ذلك هو لن يأكل أبداً

636
00:31:35,098 --> 00:31:39,235
ها هو
هل يمكنك تقديم الإفطار له ؟

637
00:31:39,269 --> 00:31:42,872
ماذا ؟ و لماذا أنا ؟
أنا أرتدي ملابس النوم يا جاين

638
00:31:58,121 --> 00:31:59,955
لست جائعاً

639
00:31:59,990 --> 00:32:04,927
و لكنه البيض المجفف مع الخبز المحمص المحترق و القطع البنية المجمدة

640
00:32:04,995 --> 00:32:08,197
كليها أنت 
أنا لا أحب طعام السجن

641
00:32:08,265 --> 00:32:11,433
و لا أنا أيضاً
و لكنني أعتدت على ذلك

642
00:32:11,468 --> 00:32:13,235
لذلك تناول طعام الإفطار الخاص بك

643
00:32:13,270 --> 00:32:16,438
لا يوجد سبب بعد الآن
كان هناك سبب في السجن ؟

644
00:32:16,506 --> 00:32:19,842
أنت تعتقدين أنني نوعاً ما زعيم عصابة مثير للشفقة

645
00:32:19,876 --> 00:32:23,145
و لكن في الداخل ، أنا ما زلت شخصاً مهماً في ذلك السجن

646
00:32:23,179 --> 00:32:25,781
حسناً ، أعطتك الحياة فرصةً آخرى لكي تكون شخصاً آخر

647
00:32:25,848 --> 00:32:27,399
غير ذلك الشخص زعيم العصابة المنسي

648
00:32:27,453 --> 00:32:30,881
و الآن تناول وجبة الفطور اللعينه و أشكر مورا على تحملها المتاعب

649
00:32:32,322 --> 00:32:35,991
باتريك الابن كان أبني الوحيد

650
00:32:36,059 --> 00:32:38,074
...كنت كل ما كان يحتاجه

651
00:32:38,228 --> 00:32:42,698
إلى أن ظهرت...تلك المرأة ، تلك...هوب
ظهرت الى جانبه

652
00:32:42,752 --> 00:32:45,127
و...و تغيرت الامور ، هي حولته بعيداً عني

653
00:32:45,201 --> 00:32:46,795
صحيح ، حسناً ، هذا ليس ذنب مورا

654
00:32:46,870 --> 00:32:48,904
إنه ذنبها أنني سوف أموت هنا

655
00:32:48,939 --> 00:32:52,141
بادي طلب منها...أن تأخذك

656
00:32:53,619 --> 00:32:57,777
هو ماذا ؟
...و لكن

657
00:32:57,812 --> 00:33:02,865
نعم
أنه يعاقبني

658
00:33:04,955 --> 00:33:08,457
كنت أرغب في البقاء حيث كنت
....أنا

659
00:33:08,491 --> 00:33:11,460
أنا...أخبرته بذلك

660
00:33:13,964 --> 00:33:17,933
...هو أخرجني من السجن

661
00:33:17,968 --> 00:33:20,903
...بسبب

662
00:33:20,937 --> 00:33:25,174
...أنه يريد أن يراني أموت

663
00:33:25,241 --> 00:33:27,142
و كأنني نكرة

664
00:33:27,829 --> 00:33:30,579
ربما هو وضعك هنا حتى تستطيع أن ترى

665
00:33:30,613 --> 00:33:34,183
الشيء الوحيد الجيد الذي فعله

666
00:33:34,217 --> 00:33:35,284
مورا

667
00:33:39,022 --> 00:33:40,956

668
00:33:43,226 --> 00:33:47,930
برونو ، انه يبدو لطيفاً
نعم ، هو كذلك

669
00:33:47,964 --> 00:33:50,442
هل قمت للتو بعمل إتصال مواعدة للحب على الإنترنت ؟

670
00:33:50,520 --> 00:33:53,302
هذا مضحك
أنا أسحب جميع رعاة الكلاب من سلالة شيبرد الألماني

671
00:33:53,370 --> 00:33:55,474
أردت دائماً واحداً...الطيبين منهم مباشرين و صادقين

672
00:33:55,538 --> 00:33:59,174
و لكنهم ليسو عدائيين ، مثلك
شكراً لك

673
00:33:59,242 --> 00:34:01,477
أنا آسفة لأنني قلت نكتة
هل هذه مقولتي ؟

674
00:34:01,511 --> 00:34:04,146
ماذا ؟
أي مقولة ؟

675
00:34:04,180 --> 00:34:07,335
ليس لديكم أي فكرة عما أتحدث عنه ، أليس كذلك ؟

676
00:34:07,550 --> 00:34:09,351
هل هذا سؤال مخادع ؟

677
00:34:09,386 --> 00:34:11,520
أنا شاكرة جداً لله أن بعضاً من الناس الذين أعمل معهم هم رجال

678
00:34:11,554 --> 00:34:14,089
لا
دعنا نتحدث عن الكلاب يا كورساك

679
00:34:14,124 --> 00:34:16,258
بالنسبة لرجل يدير شركة بقيمة مليار دولار

680
00:34:16,292 --> 00:34:18,994
ذلك الرجل مارك كابوت كان لديه بالطبع الكثير من الوقت للذهاب الى الصالة الرياضية

681
00:34:19,029 --> 00:34:20,919
ألا تزال تظن أنه قتل على يد عضو آخر ؟ 

682
00:34:20,968 --> 00:34:23,966
ربما
كان هناك كل يوم و في كل مبارة للفريق

683
00:34:24,000 --> 00:34:25,401
سألت نفسي نفس السؤال

684
00:34:25,435 --> 00:34:27,102
لذلك بحثت من خلال دقائق فيديو الشركة

685
00:34:27,137 --> 00:34:29,471
مارك لم يكن هناك مطلقاً
الرجل كان متهرباً

686
00:34:29,506 --> 00:34:31,640
حسناً ، ربما شخص ما في مجلس الإدارة أراد إخراجه

687
00:34:31,674 --> 00:34:33,976
زوجته و أخته كانتا في مجلس الإدارة ، صح ؟

688
00:34:34,010 --> 00:34:35,644
صحيح ، و لكن كلاً منهما لديها حجة غياب صلبة

689
00:34:35,678 --> 00:34:38,414
أعطى مارك الجميع الدوافع

690
00:34:38,448 --> 00:34:40,416
هو يتحكم في كل شيء
يتخذ كل القرارات المهمة

691
00:34:40,450 --> 00:34:42,985
أخذ كل الفضل
لقد وجدت ستة رعاة للكلب شيبرد الألماني

692
00:34:43,019 --> 00:34:44,553
الذين يعيشون ضمن 10 شوارع من منزل روندا

693
00:34:44,587 --> 00:34:47,556
جاين ، توجد حديقة للكلاب بالقرب من منزل روندا

694
00:34:47,590 --> 00:34:51,126
الكلاب تحتاج الى بطاقات خاصة لإستعمال الحديقة
أنا أسحب جميع الكلاب شيبرد الألماني

695
00:34:51,161 --> 00:34:55,230
أنتظر دقيقة
الطبيب البيطري يجب أن يوقع على النماذج

696
00:34:55,265 --> 00:34:58,333
أراهن أنه يمكننا معرفة ما إذا كان أي من تلك الكلاب

697
00:34:58,368 --> 00:35:00,335
كان يأخذ الدواء الذي وجدناه في شعر الكلب

698
00:35:00,370 --> 00:35:03,305
....أنظر الى هذا الأسم
جاكو" من سلالة شيبرد الألماني"

699
00:35:03,373 --> 00:35:05,507
صاحبه هو ليزلي كابوت

700
00:35:05,575 --> 00:35:08,911
ماذا ؟
ليزلي كابوت هي شقيقة الضحية

701
00:35:12,082 --> 00:35:13,549
الدواء مسجل هنا في سجلات الكلب

702
00:35:13,616 --> 00:35:16,585
الكلب من سلالة شيبرد الألماني الخاص ب ليزلي كابوت كان يأخذ كاربروفين

703
00:35:16,619 --> 00:35:20,189
أنا لا افهم ذلك
هذان الضحيتان كانا من الغرباء

704
00:35:20,223 --> 00:35:24,660
إذن لماذا شعر كلب شقيقته في رئتيها ؟

705
00:35:24,694 --> 00:35:26,328
جريمتي القتل مترابطتان

706
00:35:26,362 --> 00:35:28,297
هل سبق لك رؤية "غرباء في القطار" ؟
هيتشكوك

707
00:35:28,331 --> 00:35:29,932
اثنين من الغرباء كلاً منهما يريد شخصاً ميتاً

708
00:35:29,966 --> 00:35:33,824
ويتفقان على القيام بذلك من أجل بعضهم البعض
جرائم القتل المثالية

709
00:35:40,377 --> 00:35:43,111
لا يمكنك إعداد جريمة قتل مثالية في العالم المعاصر

710
00:35:43,145 --> 00:35:44,712
من دون التحدث إلى بعضهما البعض

711
00:35:44,797 --> 00:35:47,451
يمكننا الربط بينهما من خلال رسائل البريد الإلكتروني أو الرسائل النصية أو المكالمات الهاتفية

712
00:35:47,516 --> 00:35:49,850
يمكنك التحقق، ولكنني أشك في أن تتمكن من العثور على أي شيء

713
00:35:49,935 --> 00:35:52,253
....تذكر ما قاله ريك لنا
"الأخ الأكبر يراقب"

714
00:35:52,288 --> 00:35:54,656
انه واثق من أننا لم نتمكن من إيجاد صلة

715
00:35:54,690 --> 00:35:56,560
بينه و بين ليزلي كابوت
كيف ؟

716
00:35:59,261 --> 00:36:01,963
فروست ، تحقق لمعرفة ما إذا تم تسجيل كلب ريك

717
00:36:01,997 --> 00:36:04,265
في حديقة كلب ليزلي
هذه هي يا جاين

718
00:36:05,668 --> 00:36:09,504
نعم
كل من ميرتون و جاكو لديهم بطاقات الكلب و يستخدمون الحديقة

719
00:36:09,591 --> 00:36:12,440
هذا هو المكان الذي إلتقيا فيه
هذا هو المكان الذي خططو لعمليات القتل منه

720
00:36:12,528 --> 00:36:14,318
و على الأرجح أنهم اتفقوا على عدم الإتصال ببعضهما البعض

721
00:36:14,403 --> 00:36:15,809
إلا إذا كان ذلك في حديقة الكلب هذه

722
00:36:15,894 --> 00:36:16,911
تفكير ذكي
جداً

723
00:36:17,005 --> 00:36:18,579
حسناً ،  دعونا نتحدث عن الدوافع

724
00:36:18,624 --> 00:36:21,349
لماذا قد ترغب ليزلي في موت أخوها ؟
هي ضاقت ذرعاً من القيام بجميع الأعمال

725
00:36:21,383 --> 00:36:23,088
في حين أخذ هو الفضل
أنتظرو ، انتظرو 

726
00:36:23,152 --> 00:36:26,386
لقد وجدت هذا في دقائق الفيديو
كان هذا الإجتماع الوحيد الذي حضره مارك في الأسبوع الماضي

727
00:36:26,454 --> 00:36:29,190
كان لديه اقتراع سري لإزالة عضوا في مجلس إدارة

728
00:36:29,224 --> 00:36:32,426
من كان عضو مجلس إدارة ؟
من الذي لم يكن في ذلك الاجتماع ؟

729
00:36:32,491 --> 00:36:34,429
ليزلي كابوت

730
00:36:34,463 --> 00:36:36,814
هل تعتقد أن ليزلي أكتشفت أن مارك كان يسعى للتخلص منها ؟

731
00:36:36,899 --> 00:36:37,338
ماذا عن ريك كلارك ؟

732
00:36:38,403 --> 00:36:40,635
هل تعتقد أنه أراد قتل روندا لأنها سمحت لنفسها بالذهاب ؟

733
00:36:40,369 --> 00:36:43,438
فروست ، هل يمكنك عمل بحث ؟

734
00:36:43,472 --> 00:36:45,606
أنظر ما إذا قام طالب الدراسات العليا هذا بسرقة

735
00:36:45,641 --> 00:36:48,176
المادة على محرك الأقراص هذا
بالطبع

736
00:36:49,545 --> 00:36:51,713
ماذا يريد جميع أساتذة الجامعات ؟

737
00:36:51,747 --> 00:36:53,748
تول منصب ما
هذا صحيح

738
00:36:53,816 --> 00:36:56,985
هي حصلت عليه ، و هو  لم يفعل
هل تعتقدين أن هذا هو الدافع ؟ الغيرة ؟

739
00:36:57,019 --> 00:36:58,987
حسناً ، هذا أمر غريب ، ها هو

740
00:36:59,021 --> 00:37:02,123
تم نشر المادة على محرك الأقراص هذا في مجلة علم الاجتماع

741
00:37:02,157 --> 00:37:05,560
إذاً ، أطروحة بيتر نشرت بعد أسبوع

742
00:37:05,594 --> 00:37:07,628
من إخراجها له من البرنامج

743
00:37:07,696 --> 00:37:10,264
أوه ، أنظرو من الذي يدعي أنه كتبها
ريك كلارك

744
00:37:10,299 --> 00:37:12,367
لهذا السبب أعتقدت روندا أن بيتر سرقها

745
00:37:12,401 --> 00:37:14,135
ربما أنها قرأت مقالة ريك قبل نشرها

746
00:37:14,169 --> 00:37:18,606
حسناً ،  المنصب يتعلق كلياً بالنشر و الدعاية
لذلك ، لابد و أن ريك شعر بالضغط

747
00:37:18,674 --> 00:37:22,043
مما يعني انه كان يتنافس مع زوجته على نفس المنصب

748
00:37:22,077 --> 00:37:24,345
سوف أتصل بالعميد و أكتشف الأمر

749
00:37:24,380 --> 00:37:26,414
نعم ، لكننا ما زلنا لا نملك ما يكفي للقبض عليهم

750
00:37:26,448 --> 00:37:27,369
و لم لا ؟

751
00:37:27,420 --> 00:37:29,150
ليس لدينا أي دليل يربطهما إلى الضحايا

752
00:37:29,184 --> 00:37:32,253
صحيح ، هل كان هناك منافسين آخرين في الخط الى تولي المنصب ؟

753
00:37:32,287 --> 00:37:36,424
نعم ، نعم 
حسناً ، شكراً لك

754
00:37:36,458 --> 00:37:38,659
كنت على حق...كان ريك و روندا كلارك في الخط

755
00:37:38,694 --> 00:37:42,130
للسعي الى تولي نفس المنصب
و الآن بما أنها ماتت ، أصبح المنصب له ، أليس كذلك ؟

756
00:37:42,164 --> 00:37:43,564
العميد سيعلن عن ذلك اليوم

757
00:37:43,599 --> 00:37:47,468
هذا هو الدافع...ذلك و حقيقة أنهما
"ترقيا كل على حدة"

758
00:37:47,536 --> 00:37:49,637
يجب أن يكون هناك وسيلة للقبض عليهم يا جاين

759
00:37:50,350 --> 00:37:52,673
أنتظرو ، توجد طريقة

760
00:37:52,708 --> 00:37:54,142

761
00:37:54,176 --> 00:37:55,343

762
00:37:55,411 --> 00:37:57,345
دعونا نحرضهم ضد بعض

763
00:37:57,413 --> 00:37:59,814
سيد كلارك ؟ نعم ، مرحباً
أنا المحقق ريزولي

764
00:37:59,848 --> 00:38:05,286
اه ، وجدنا بعض لقطات كاميرات المراقبة من أحد جيرانك

765
00:38:05,320 --> 00:38:08,832
اه ، و نعتقد أنها هي قاتلة زوجتك
و لكن لا يمكننا التعرف عليها

766
00:38:08,867 --> 00:38:10,491
هل ستكون قادراً على المجيء الى هنا و النظر ؟

767
00:38:12,694 --> 00:38:14,862
نعم ،  التعرف عليها

768
00:38:14,897 --> 00:38:17,778
هل ترى ريك كلارك أو ليزلي كابوت ؟

769
00:38:17,813 --> 00:38:19,883
ليس بعد
شكراً لك على فعل ذلك

770
00:38:19,918 --> 00:38:22,370
كما تعرف ، ليس من المفترض إستخدام السيارة الشخصية في العمل

771
00:38:22,404 --> 00:38:24,238
إنها جديدة ، و أنا أحبها

772
00:38:24,306 --> 00:38:27,708
و هل تفضلين أن تكوني جالسةً في سيارة شرطة ؟
لا

773
00:38:27,776 --> 00:38:30,144
مهلاً يا كيسي ، هل ترغب في رؤية فيلم في وقت لاحق ؟
بالطبع

774
00:38:30,179 --> 00:38:33,381
ماذا تفعل ؟
أنا أبحث في جداول الأفلام السينمائية

775
00:38:33,449 --> 00:38:36,751
هنا يا ولد ، هنا يا ولد

776
00:38:36,785 --> 00:38:38,583
أهلاً يا ميرتون
أهلاً يا صديقي

777
00:38:38,618 --> 00:38:39,487
كن على مقربة يا كايسي
ظهر الرفيق

778
00:38:39,521 --> 00:38:40,655
مهلاً
هذه ليست ليزلي كابوت

779
00:38:40,689 --> 00:38:43,291
هذه هي جيني كابوت...زوجة مارك

780
00:38:43,325 --> 00:38:46,160
حسناً...ميرتون يعرفها
انه لا ينبح

781
00:38:46,228 --> 00:38:48,529
انظروا إلى هذا ...هاذان الكلبان صديقان

782
00:38:48,597 --> 00:38:51,265
إذن هما يتقابلان هنا
الكلاب تتحدث ، زيجات سيئة

783
00:38:51,333 --> 00:38:53,568
الشرطة طلبتني
ماذا ؟

784
00:38:53,602 --> 00:38:56,838
واحد من جيراني سجل صورتك على كاميرا المراقبة الأمنية

785
00:38:56,872 --> 00:38:58,706
ماذا تعني ؟
هل لديهم تسجيل فيديو لي ؟

786
00:38:58,740 --> 00:39:00,541
أنهم لم يتمكنو من التعرف عليك بعد

787
00:39:00,576 --> 00:39:02,543
إذا كنت سأسقد ، فأنت سوف تسقط أيضاً

788
00:39:02,578 --> 00:39:05,879
كيف يمكن أن لا تعرف أن جيرانك لديهم كاميرا مراقبة موجهة صوب منزلك اللعين ؟

789
00:39:05,933 --> 00:39:07,386
هل يمكنك الإسترخاء ، اتفقنا ؟
سيكون الأمر على ما يرام

790
00:39:07,421 --> 00:39:09,931
صحيح ،  على ما يرام بالنسبة لك ، ستكون كذلك
كنت حريصة على عدم وجود أي كاميرات

791
00:39:09,966 --> 00:39:10,852
اللعنة
حتى أنني أحضرت لك المسدس

792
00:39:10,919 --> 00:39:14,622
و الذي هو أين ؟
في منزلك ؟ سيارتك ؟

793
00:39:14,656 --> 00:39:16,624
تخلصت منه
في المحيط

794
00:39:16,658 --> 00:39:18,528
أوه ، ماذا عنك أنتي ؟

795
00:39:18,596 --> 00:39:21,796
هل قمتي بإخبار صديقتك أنك لم تكوني فقط تأخذين كلبها في نزهة على الأقدام ؟

796
00:39:21,864 --> 00:39:24,732
أنت تظنين أنه ربما ينبغي أن تعرف ليزلي أنك قمتي بقتل شقيقها

797
00:39:24,800 --> 00:39:26,868
و ذلك حتى تتمكن من إنقاذ وظيفتها
إياك أن تجرؤ

798
00:39:26,902 --> 00:39:28,669
يبدو أن جيني تزوجت من الشقيق الخطأ

799
00:39:28,704 --> 00:39:31,439
أتساءل عما إذا كان مارك يعرف أن زوجته على علاقة غرامية مع شقيقته

800
00:39:31,473 --> 00:39:35,243
لنذهب
حسناً

801
00:39:35,277 --> 00:39:38,312
إلا إذا ، بطبيعة الحال
تريد مني إرسال رسالة مجهولة إلى العميد الخاص بك

802
00:39:38,347 --> 00:39:40,882
على الأقل ، لم أكن مضطراً الى قتل زوجتي حتى أتمكن من أخذ وظيفتها

803
00:39:40,916 --> 00:39:44,218
كنت أكره زوجتي
.....نعم ، حسناً ، كنت أكره زوجي

804
00:39:44,253 --> 00:39:45,887

805
00:39:45,921 --> 00:39:48,556
يكفي تهريج
هذا يظل الدافع رقم واحد لإرتكابه جريمة قتل

806
00:39:48,590 --> 00:39:50,187
لدينا بعض الأخبار الجيدة و بعض الأخبار السيئة

807
00:39:50,222 --> 00:39:53,359
...الخبر السار هو
ليس لدينا صور لك على كاميرات المراقبة يا جيني

808
00:39:53,443 --> 00:39:55,396
...أما الأخبار السيئة

809
00:39:55,430 --> 00:39:58,833
أترون ذلك الكلب هناك مع الياقات البيضاء ؟

810
00:39:58,867 --> 00:40:00,334
هذا ميكروفون على شكل قطع مكافئ

811
00:40:00,369 --> 00:40:04,205
لذلك نحن لدينا إعتراف لكل منكما على القتل

812
00:40:04,273 --> 00:40:06,207

813
00:40:06,275 --> 00:40:07,508
أوه ، يا آلهي

814
00:40:09,411 --> 00:40:14,682
قلت أنك تريد العيش في سجن سوتيهي
انها منشأة جيدة

815
00:40:14,716 --> 00:40:18,886
فقط ...فقط أتركيني
أنا بخير ، أتركيني

816
00:40:18,921 --> 00:40:22,957
سنقوم بزيارتك
لماذا ؟

817
00:40:25,727 --> 00:40:29,263
لأنه هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

818
00:40:29,331 --> 00:40:31,799
لأنك وحيد ، غاضب ، رجل عصابات عجوز

819
00:40:31,867 --> 00:40:34,569
و لكنك أيضا جدي ، و ليس لديك أي شخص آخر

820
00:40:34,636 --> 00:40:36,504
لذلك أقبل بذلك قبل أن أغير رأيي

821
00:40:38,874 --> 00:40:44,245
أنتي...أنت تشبهين فقط  بادي الآن

822
00:40:44,313 --> 00:40:48,616
ربما هناك شيء ما في أمر علم الأحياء

823
00:40:52,287 --> 00:40:55,656
لذا ، الدم أكثر سمكاً من الماء

824
00:40:55,691 --> 00:40:58,793
كثافة بلازما الدم في خلايا الدم

825
00:40:58,827 --> 00:41:00,995
هي تقريباً ضعف كثافة الماء

826
00:41:01,029 --> 00:41:03,965
أوه ، يا آلهي
!!! باتريك

827
00:41:03,999 --> 00:41:07,435
ها ، أترين
هو سيكون بخير

828
00:41:07,469 --> 00:41:09,036
باني ؟
نعم

829
00:41:09,071 --> 00:41:11,372
باتريك دويل

830
00:41:11,406 --> 00:41:13,741
أنظر إليك ، جيمس دين
حسناً ، لقد نشأنا في نفس الحي

831
00:41:13,775 --> 00:41:15,676
كايسي سيعود إلى أفغانستان

832
00:41:15,744 --> 00:41:19,647
إلى متى ؟
لا أعرف

833
00:41:19,681 --> 00:41:22,583
قال أنه لم يقرر ما إذا كان سيعيد التعبئة للتجنيد

834
00:41:22,618 --> 00:41:27,807
....سيفعل ذلك ، إلا إذا
إلا ، إذا ماذا ؟

835
00:41:29,378 --> 00:41:31,258
إلا إذا تزوجته

836
00:41:37,428 --> 00:41:40,138
مع تحيات
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>


