﻿1
00:00:48,922 --> 00:00:53,425
إذاً، مالتالي؟ -
ننتظر -

2
00:00:53,476 --> 00:00:58,347
أتعني أنّه ليس لديكَ 8 أمور آخرى
تضعها في شرجك قبل ذلك؟

3
00:00:58,381 --> 00:01:02,401
رد الفعل قد بدأ -
أجل... أعلم -

4
00:01:02,435 --> 00:01:05,187
إذاً، حتى متى؟ -
...حسنٌ، لو كان لدينا حجرة تجميد -

5
00:01:05,221 --> 00:01:08,907
السائل المكثف كان سيبرد بشكل
...أسرع، لأنّه بالطبع

6
00:01:08,942 --> 00:01:13,728
هذا التفاعل طارد للحرارة
مما يعني أنّه يتخلص من الحرارة

7
00:01:13,746 --> 00:01:19,618
...ومنتوجنا الذي نُريده -
أدخلني في غيبوبة، لمَّ لا تفعل ذلك؟ -

8
00:01:19,669 --> 00:01:25,540
مالذي قلته لتوّك؟ -
ماذا... ماذا؟ لا شيء -

9
00:01:32,382 --> 00:01:38,637
لا، لا، لا، ليس هنا -
وكأنني غبي -

10
00:01:38,688 --> 00:01:41,890
.أجل
وكأنّكَ غبي

11
00:01:41,924 --> 00:01:43,692
وغد

12
00:01:53,069 --> 00:01:57,873
يا آلهي الرحيم
يا آلهي

13
00:01:57,907 --> 00:01:58,907
اصمت

14
00:01:58,941 --> 00:02:01,109
ياللهول

15
00:02:13,139 --> 00:02:17,225
بوغدان)... (بوغدان) يقول أنني)
لا أنجز الفواتير بالشكل الصحيح

16
00:02:17,260 --> 00:02:19,978
...حسنٌ، إنّه مُهتم

17
00:02:20,013 --> 00:02:22,431
...إنّه... يهتم

18
00:02:22,465 --> 00:02:25,517
إنّه مُهتم بشكل كبير بأمر الفواتير
على أي حال

19
00:02:25,568 --> 00:02:33,658
...لذا على أي حال، هو مُصر على أن
...هو يطلب مني البقاء و

20
00:02:33,693 --> 00:02:37,662
أطالع نظامه
ولا يُمكنني التهرب من هذا

21
00:02:39,532 --> 00:02:40,532
أجل

22
00:02:51,177 --> 00:02:52,177
مرحباً

23
00:02:52,211 --> 00:02:55,180
"مرحباً عزيزتي، أنا المتحدث" -
مرحباً بك، ما الأخبار؟ -

24
00:02:55,214 --> 00:02:59,801
...لا شيء، لقد كنتُ

25
00:02:59,835 --> 00:03:04,689
أتصل لكي... أعتذر
لأنني سأتأخر الليلة

26
00:03:04,724 --> 00:03:07,476
...بوغدان) مهتم للغاية)

27
00:03:07,510 --> 00:03:10,512
لا بأس بهذا، لم أكن أخطط لشيء
استثنائي للعشاء

28
00:03:10,530 --> 00:03:11,530
...لذا

29
00:03:11,564 --> 00:03:14,900
في الواقع، يُمكن أن تُشفق علينا
وتجلب لنا "بيتزا" إلى البيت

30
00:03:16,285 --> 00:03:18,320
فينيسياز) لديهم عرض اثنين بسعر)
واحدة

31
00:03:18,354 --> 00:03:21,039
وبهذا الوقت قد أستطيع تناول
واحدة كاملة لوحدي

32
00:03:21,074 --> 00:03:24,459
أجل، أجل، بالطبع
"أستطيع أن... أجلب "بيتزا

33
00:03:24,494 --> 00:03:27,162
(على أمل أن لا يُبقيني (بوغدان
لوقت متأخر جداً

34
00:03:27,196 --> 00:03:28,246
"من الأفضل أن لا يفعل ذلك"

35
00:03:28,297 --> 00:03:31,466
ثق بي. ليس من مصلحته أن يُغضب
مرأة حامل جائعة

36
00:03:31,501 --> 00:03:36,838
ماهو ذلك الصوت؟ -
"لقد بعتُ لتوّي، قطعتكَ المفضلة" -

37
00:03:36,873 --> 00:03:39,040
المهرج القبيح الباكي -
"ياللروعة" -

38
00:03:39,058 --> 00:03:40,342
<i>Wow.</i>

39
00:03:40,376 --> 00:03:43,311
أجل وقد حصلت على 9 دولارت"
"أكثر من السعر الذي اشتريته بها

40
00:03:43,346 --> 00:03:47,215
ذلك يُظهر مدى معرفتي بالفن -
"ما رأيك بـ(هولي)؟" -

41
00:03:47,250 --> 00:03:50,852
"كاسم للطفلة"

42
00:03:50,887 --> 00:03:54,423
أيعجبك؟
أعتقد أنّه يعجبني جداً

43
00:03:54,457 --> 00:03:59,494
هولي)، أجل إنّه جميل)
دعيني أفكر به

44
00:03:59,529 --> 00:04:02,914
الاسم يُشعرك وأنّه صحيح
إنّه الاسم المفضل الجديد لي

45
00:04:02,949 --> 00:04:05,733
حسنٌ، إنّه من الأسماء المُرشحة
بقوة هذا مؤكد

46
00:04:11,707 --> 00:04:17,095
اسمعي، كنتُ افكر ربما يُمكن أن
نحظى بوقت عائلي نهاية الاسبوع؟

47
00:04:17,130 --> 00:04:19,581
"حقاً؟" -
أجل، كما تعلمين -

48
00:04:19,599 --> 00:04:23,885
رحلة في السيارة
نحن الأربعة تقريباً

49
00:04:23,919 --> 00:04:29,057
ربما نذهب إلى (تركويس تريل) نتوقف"
"(في بلدة (تينكر) نتناول الغداء في (مدريد

50
00:04:29,091 --> 00:04:32,427
يا آلهي، لم نذهب إلى هناك
منذ زمن

51
00:04:32,445 --> 00:04:36,314
أعلم. لذا لمَّ لا نفعل ذلك وحسب؟"
نأخذ استراحة صغيرة؟

52
00:04:36,365 --> 00:04:42,454
"اتفقنا. يبدو ذلك ممتعاً" -
هولي)، بدأ ينمو في عقلي) -

53
00:04:42,488 --> 00:04:44,539
أجل. أنا أيضاً

54
00:04:44,574 --> 00:04:49,110
حسنٌ إذاً، يجدر بي أن أذهب
وأودع هذه في البريد

55
00:04:49,128 --> 00:04:51,630
لمَّ لا تتصل بيَّ وأنتَ في طريقك"
"إلى البيت، اتفقنا؟

56
00:04:51,664 --> 00:04:55,283
سأفعل. أحبك -
"أحبك أيضاً" -

57
00:06:35,393 --> 00:06:37,761
بروية أيها الوسيم

58
00:06:43,685 --> 00:06:48,656
مالذي أدخلنا نفسنا إليه لتوّنا؟ -
(أيها العم (جاك)، لا أرى (جيسي بينكمان -

59
00:06:48,690 --> 00:06:50,307
لقد كان هنا قبل بدأ الأمر

60
00:06:50,325 --> 00:06:53,143
هل هنالك أحد شاهد (بينكمان)؟ -
كلا -

61
00:06:53,161 --> 00:06:58,782
ما رأيك؟ ربما ذهب إلى ذلك الوادي؟ -
إلى هناك كنتُ سأذهب لو كنت مكانه -

62
00:06:58,816 --> 00:07:01,835
فرانكي)، (ليستر) اذهبوا وجدوه)

63
00:07:01,870 --> 00:07:06,206
(جاك)
هذان الرجلان من مكافحة المخدرات

64
00:07:13,932 --> 00:07:16,216
كلا! (جاك)! كلا

65
00:07:16,268 --> 00:07:19,803
!(جاك)! (جاك)! (جاك)
كلا، كلا، لا تفعل 1لك

66
00:07:19,837 --> 00:07:25,059
جاك)، كلا لا تفعل)
كلا يا (جاك)، كلا

67
00:07:26,978 --> 00:07:28,062
جاك)، كلا)
لا تقتله

68
00:07:28,113 --> 00:07:30,814
تراجع -
(لا تقتله، لا تقتله، (جاك -

69
00:07:30,848 --> 00:07:33,067
تراجع -
ولمَّ لا؟ إنّه من مكافحة المخدرات -

70
00:07:33,118 --> 00:07:38,656
كلا، إنّه... إنّه من العائلة -
ردد ذلك مجدداً؟ -

71
00:07:38,690 --> 00:07:42,960
إنّه من عائلتي
إنّه عديلي

72
00:07:42,994 --> 00:07:49,216
ألم يخطر ببالك أن تُخبرنا أنَّ
عديلك من مكافحة المخدرات؟

73
00:07:49,250 --> 00:07:52,503
هل كنتَ تعلم حول هذا؟ -
لقد ألغيتك، أتذكر؟ -

74
00:07:52,537 --> 00:07:55,756
أخبرتُكَ أن لا تأتي -
حسنٌ، يبدو لي أننا صنعنا لك معروفاً -

75
00:07:55,807 --> 00:07:59,276
لم يكن يُفترض أن تكون هنا -
متأخر هذا الكلام الآن -

76
00:07:59,311 --> 00:08:06,817
لمَّ لا تُخبرني بما كان يحدث هنا؟
أجل، أنتَ وعديلك لا يبدو أنّكما منسجمان

77
00:08:06,851 --> 00:08:10,220
لا... لا يهم
ذلك لا يخصك

78
00:08:10,238 --> 00:08:12,573
لقد قتلنا لتوّنا شريكه
وهو قد أُصيب بعيار ناري

79
00:08:12,607 --> 00:08:16,126
لذا أجل، أقول أنَّ الأمر يهمني

80
00:08:16,161 --> 00:08:18,996
هذا... بينه وبيني

81
00:08:19,030 --> 00:08:22,333
ليس هنالك دعم قادم؟ -
كلا -

82
00:08:22,367 --> 00:08:25,002
بلى هنالك دعم قادم -
كلا، كلا، كلا -

83
00:08:25,036 --> 00:08:30,290
جاك). (جاك) كلا مكافحة المخدرات)
لا يعلمون بهذا

84
00:08:30,342 --> 00:08:33,794
ليس بعد

85
00:08:36,131 --> 00:08:42,803
(هانك)
لا شيء قد يُغير ما حدث

86
00:08:42,854 --> 00:08:48,058
ولكن يُمكن أن تخرج من هنا سالماً
...إن وعدتنا

87
00:08:48,092 --> 00:08:52,146
أنّكَ ستنسى هذا الأمر

88
00:08:53,765 --> 00:08:56,066
أجل. هذا ما أعتقدته

89
00:08:56,100 --> 00:08:59,102
آسف يا رجل، ليس هنالك سيناريو
قد يعيش فيه هذا الرجل

90
00:08:59,120 --> 00:09:04,875
كلا، كلا، كلا، اسمع
...لديَّ مال،، لديَّ مال! مدفون هنا، إنّه

91
00:09:07,779 --> 00:09:09,780
إنّه 80 مليون دولار

92
00:09:14,952 --> 00:09:18,005
ثمانون مليون

93
00:09:22,394 --> 00:09:26,597
إذاً ذلك ما جعل هذه الحفلة
تبدأ؟

94
00:09:26,631 --> 00:09:29,433
ولكن هذا المال خاصتك لن
ينفعني وأنا في السجن

95
00:09:29,467 --> 00:09:33,737
يمكنك أن تذهب إلى أي مكان
يُمكن أن تفعل أي شيء، فكر بالأمر

96
00:09:33,772 --> 00:09:38,659
يُمكن أن تحصل على أي
مستقبل تُريده

97
00:09:38,693 --> 00:09:44,164
(جاك)
ثمانون... مليون

98
00:09:44,199 --> 00:09:51,822
وكل ما عليكَ فعله هو أن تتركه يرحل -
ياله من عرض -

99
00:09:51,840 --> 00:09:56,260
ما رأيك أيها الفدرالي؟
هل كنتَ ستأخذ هذه الصفقة؟

100
00:09:56,294 --> 00:10:03,634
(إنّه (هانك
(اسمه (هانك

101
00:10:03,668 --> 00:10:08,180
ما رأيك يا (هانك)؟
هل عليّض أن أتركك ترحل

102
00:10:13,428 --> 00:10:19,516
(اسمي هو العميل المسؤول (شريدر
ويُمكنكَ أن تذهب للإحتواء

103
00:10:21,402 --> 00:10:25,456
هانك)... اسمعني)

104
00:10:25,490 --> 00:10:29,827
يجب أن تُخبره، يجب أن تُخبره أننا
يُمكن أن نعمل على حل هذا الأمر

105
00:10:29,861 --> 00:10:36,600
أرجوك، أرجوك -
ماذا؟ أتريدني أن أتوسل؟ -

106
00:10:38,803 --> 00:10:47,144
أنتَ أذكى شخص قابلته بحياتي
...لكنك غبي للغاية لأنّكَ لم ترى

107
00:10:47,178 --> 00:10:49,513
أنّه اتخذ قراره قبل 10 دقائق

108
00:10:59,491 --> 00:11:00,774
افعل ما تريد فعله

109
00:11:38,146 --> 00:11:40,564
ارشادات دقيقة للغاية

110
00:11:40,598 --> 00:11:42,766
كما تعلم، معظم الناس التي تطلب مني
أن أكون بمكان ما

111
00:11:42,784 --> 00:11:43,984
"يقولون "غرب الجادة 40

112
00:11:44,035 --> 00:11:46,954
"هذا أو ذلك المخرج"
"ثاني محطة وقود على اليسار"

113
00:11:46,988 --> 00:11:52,042
كما تعلم
بينما هذه هنا؟ قصة مختلفة تماماً

114
00:11:52,076 --> 00:11:55,412
هاتفكَ الفاخر إلى أين يُشير
بهذه الاحداثيات بالضبط؟

115
00:12:00,117 --> 00:12:01,919
...أجل

116
00:12:06,457 --> 00:12:10,310
انظر لهذا. لقد جلبوا مجرفة حتى

117
00:12:10,345 --> 00:12:13,397
(جاك)، لا أثر لـ(بينكمان)

118
00:12:17,852 --> 00:12:19,770
حسناً

119
00:12:19,804 --> 00:12:24,107
يقول أنّه ها هنا -
إذاً احفر -

120
00:12:49,851 --> 00:12:54,521
ما هذا؟ برميل؟
بضعة براميل؟

121
00:12:59,176 --> 00:13:00,394
يا آلهي

122
00:13:00,445 --> 00:13:01,445
أجل

123
00:13:01,479 --> 00:13:06,033
يا آلهي، هلّا نظرت لهذا؟ -
أجل، اللعنة -

124
00:13:10,655 --> 00:13:15,459
مالذي تنتظروه؟ -
حاضر أيها الزعيم -

125
00:13:15,493 --> 00:13:16,493
أجل بالطبع

126
00:13:16,527 --> 00:13:18,545
دعني آخذ هذا الجانب -
من هنا يا رجل -

127
00:14:03,708 --> 00:14:05,258
.حسناً

128
00:14:05,293 --> 00:14:07,878
اسحبوا برميلاً من الشاحنة
(وضعوه في سيارة الـ(كراسيلر

129
00:14:07,912 --> 00:14:09,379
حقاً؟

130
00:14:09,413 --> 00:14:15,268
جاك)، ذلك ربما يحوي10 أو 11)
مليوناً، متأكد أنّكَ تود فعل ذلك؟

131
00:14:15,303 --> 00:14:19,606
أستجعلني أعيد ذلك مجدداً؟
هيا بنا، هيا بنا، بسرعة

132
00:14:19,640 --> 00:14:24,311
يا آلهي. ما بالهم والجشع هنا
إنّها صفة كريهة

133
00:14:27,565 --> 00:14:30,984
أنت

134
00:14:31,035 --> 00:14:32,452
أنت

135
00:14:32,487 --> 00:14:38,325
سأترك لكَ برميلاً
الأولاد سيُحملونه لك

136
00:14:38,376 --> 00:14:40,577
ألديكَ مفاتيح هذه الأصفاد؟

137
00:14:51,756 --> 00:14:53,724
تعازيَّ الحارة لفقيدك

138
00:14:58,229 --> 00:15:02,465
ابن أخي هنا، يحترمك
...ما كان ليُسامحني أبداً

139
00:15:02,483 --> 00:15:08,989
لو ذهبت... الأمور إلى الجانب الآخر
...أيضاً، سأكون صادقاً معك

140
00:15:09,023 --> 00:15:11,808
لقد جئتني وأنا في مزاج جيد
...لذا هاك ما سيحدث

141
00:15:11,826 --> 00:15:17,697
ستركب سيارتك وستقود خارجاً
من هنا، حسناً؟

142
00:15:17,749 --> 00:15:23,820
بدون ضغائن
أتفهمني؟

143
00:15:23,838 --> 00:15:26,923
هل نحن منسجمان؟

144
00:15:26,958 --> 00:15:28,925
،يا رجل
يجب أن أعلم أننا منسجمان

145
00:15:28,960 --> 00:15:31,161
أو سيجب علينا أن نذهب
في الطريق الآخر

146
00:15:45,726 --> 00:15:47,822
(بينكمان)

147
00:15:50,364 --> 00:15:55,865
بينكمان)، مازلتَ تدين لي)

148
00:15:57,655 --> 00:15:59,990
إن كنتَ تستطيع ايجاده
فسنقتله

149
00:16:03,027 --> 00:16:05,361
وجدته بالفعل

150
00:16:13,337 --> 00:16:15,972
!كلا

151
00:16:16,007 --> 00:16:18,675
ابتعدوا عني

152
00:16:18,709 --> 00:16:20,260
ابتعدوا

153
00:16:23,514 --> 00:16:25,348
لا، لا

154
00:16:40,531 --> 00:16:42,499
مستعد للذهاب؟

155
00:16:48,405 --> 00:16:50,624
(أيها العم (جاك

156
00:16:57,215 --> 00:17:02,969
لقد كان هنا مع هؤلاء الفدراليين
صحيح؟ يعمل معهم

157
00:17:03,020 --> 00:17:05,689
ألا يجب أن نعرف بما أخبرهم أولاً؟

158
00:17:05,723 --> 00:17:12,445
أعني، ربما أخبرهم بأشياء
قد لا تكون جيدة لنا

159
00:17:12,480 --> 00:17:16,616
وأراهن أننا نستطيع أن نُخرج الكلام
منه في المنزل

160
00:17:16,651 --> 00:17:19,769
أعني، أنا أستطيع فعل ذلك

161
00:17:19,787 --> 00:17:23,573
أنا وهو، بيننا تاريخ

162
00:17:26,127 --> 00:17:31,631
وبعدها كما تعلم، نهتم بأمر
المهمة بعد ذلك

163
00:17:31,666 --> 00:17:33,667
جيد بالنسبة لي. جيد بالنسبة لك؟

164
00:17:39,623 --> 00:17:40,891
هيا بنا -
كلا -

165
00:17:40,925 --> 00:17:42,592
كلا

166
00:17:42,626 --> 00:17:44,477
كلا

167
00:17:44,512 --> 00:17:45,645
كلا

168
00:17:45,680 --> 00:17:47,564
انتظروا

169
00:17:57,742 --> 00:18:00,410
راقبت (جاين) وهي تموت

170
00:18:07,985 --> 00:18:14,324
لقد كنتُ هناك
وراقبتها وهي تموت

171
00:18:14,342 --> 00:18:20,847
راقبتها وهي تحتضر خنقاً
جراء الجرعة الزائدة

172
00:18:20,881 --> 00:18:27,304
كان يُمكن أن أنقذها
ولكنني لم أفعل ذلك

173
00:22:58,661 --> 00:23:01,965
مرحباً -
مرحباً -

174
00:23:03,449 --> 00:23:10,005
تلك الشاحنة ملكك؟ -
أجل -

175
00:23:10,056 --> 00:23:15,176
أود أن أشتريها -
لكنّها ليست للبيع -

176
00:23:40,152 --> 00:23:44,622
مرحباً، (والت)، أنا المتحدثة
فكرتُ بالاتصال بكَ مجدداً

177
00:23:44,656 --> 00:23:47,008
كنا نتسائل متى تعتقد أنّكَ
قد تعود؟

178
00:23:47,043 --> 00:23:52,297
لذا، اتصل بنا متى ما استطعت

179
00:23:52,331 --> 00:23:55,300
وداعاً

180
00:23:55,334 --> 00:23:59,271
(مرحباً أيها الخالة (ماري -
مرحباً، عزيزي -

181
00:24:00,306 --> 00:24:03,108
لم أركِ منذ وقت طويل
مالذي كنتِ تفعلينه؟

182
00:24:03,142 --> 00:24:05,443
كما تعلم
أمور من هنا وهناك

183
00:24:05,478 --> 00:24:09,347
أنا وأمك يجب أن نتحدث
لذا... فكرتُ بالمرور

184
00:24:09,365 --> 00:24:12,517
حسنٌ، أتمنى لو كنتِ قد اتصلتي
قبل ذلك

185
00:24:12,535 --> 00:24:15,120
ذلك ليس بأفضل وقت

186
00:24:15,154 --> 00:24:17,655
حسنٌ، يبدو أن (فلين) يستطيع
ادارة القلعة

187
00:24:17,689 --> 00:24:19,690
لمَّ لا نذهب إلى مكتبكِ؟

188
00:24:25,831 --> 00:24:30,919
سأتولى الأمر -
حسناً، يا عزيزي، شكراً لك -

189
00:24:45,067 --> 00:24:48,069
ماري)، ليس لديَّ ما أقول) -
حسناً، أنا لديَّ -

190
00:24:48,104 --> 00:24:51,323
لذا، يمكنُكِ أن تجلسي هناك
وتستمعي

191
00:24:52,608 --> 00:24:57,728
(وردني اتصال من (هانك
لقد اعتقل (والت) قبل ساعات

192
00:24:57,747 --> 00:25:02,283
الأمر انتهى
بالجرم المشهود" ذلك أعتقد كان تعبيره"

193
00:25:02,334 --> 00:25:06,588
(هانك) و(ستيف غوميز)
(يعملان مع شريك سابق لـ(والت

194
00:25:06,622 --> 00:25:09,624
جيسي بينكمان)، الذي أعرف)
أنّكِ تعرفينه

195
00:25:09,675 --> 00:25:14,596
و(بينكمان) وفر لهم كل ما يحتاجونه

196
00:25:14,630 --> 00:25:18,466
هانك)، يحتجز (والت) بينما نتحدث)

197
00:25:18,517 --> 00:25:20,969
وأنا بالنسبة لي، لا يُمكن أن أكون
بحال أسعد

198
00:25:27,026 --> 00:25:29,727
كدتُ أن لا آتي إلى هنا

199
00:25:29,762 --> 00:25:36,401
يا آلهي، بالكاد أعرف من أنتِ وأنا متأكدة أنني
لا أعرف إن كنتُ أستطيع أن أثق بكِ مجدداً

200
00:25:41,540 --> 00:25:49,481
وثم أفكر بكيف كنتِ غاضبة من
والت)، وكيف أردتي الأولاد خارج البيت)

201
00:25:49,515 --> 00:25:54,352
وكل ذلك يجعلني أؤمن أنّه لابد
وأنَّ هنالك أمل بالنسبة لكِ

202
00:25:54,386 --> 00:25:57,655
وأنَّ أياً كان ما فعله بكِ
يُمكن أن يتم ابطاله

203
00:26:01,227 --> 00:26:08,566
كل ما أعرفه، كل ما أجبرتُ نفسي
على تذكره، هو أنّكِ أختي

204
00:26:10,336 --> 00:26:12,704
ولهذا أنا هنا

205
00:26:16,709 --> 00:26:18,743
(ماري) -
كل شيء سيتغير الآن -

206
00:26:18,777 --> 00:26:24,815
ويجب أن تُحضري نفسكِ
هانك) سيساعدكِ بقدر ما يمكن)

207
00:26:24,834 --> 00:26:30,371
أعلم أنّه سيفعل ذلك
وأنا... سأدعمكِ خلال هذه الأحداث

208
00:26:30,422 --> 00:26:36,294
ولكن لديَّ شروط، أريدكِ أن تُعطيني
كل النسخ تلك البذاءة

209
00:26:36,328 --> 00:26:37,996
التي قمتما بفعلها لتشويه
(سمعة (هانك

210
00:26:38,030 --> 00:26:46,137
ذلك القرص
كل نسخة منه، مفهوم؟

211
00:26:46,171 --> 00:26:50,942
أجيبيني. هل تفهمينني؟ -
أجل -

212
00:26:50,976 --> 00:26:57,482
جيد، الآن جففي عينيكِ
واجلبي (فلين) إلى هنا

213
00:26:57,516 --> 00:27:00,285
لأنّكِ ستُخبرينه بكل شيء
(وأنا أعني كل شيء، (سكايلر

214
00:27:00,319 --> 00:27:05,056
يستحق أن يعرف الحقيقة من عائلته
وليس بعض الغرباء من أتباع النظام

215
00:27:05,090 --> 00:27:07,876
.كلا. كلا
لا يجب أن يعرف

216
00:27:07,910 --> 00:27:13,665
أخبريه وإلا أخبرته أنا
ليس هنالك حل آخر

217
00:27:13,699 --> 00:27:17,335
يجب أن يعرف
ويجب أن يعرف حالاً

218
00:27:50,402 --> 00:27:53,538
كلا

219
00:28:09,772 --> 00:28:15,393
انظر، أعطيتكم ما تريدونه
بحقّكَ يا رجل، أرجوك

220
00:28:15,427 --> 00:28:19,447
أرجوك
أخبرتُكَ أين ستجد الشريط، حسناً؟

221
00:28:19,481 --> 00:28:23,151
فقط... فقط... اذهب
اذهب إلى هناك

222
00:28:23,202 --> 00:28:24,619
اذهب إلى بيته
واحصل عليه

223
00:28:24,653 --> 00:28:28,156
نحن نعمل على الأمر -
احصل عليه -

224
00:28:28,207 --> 00:28:32,160
لا أحد غيرهم يعلم بالأمر
فقط أنا وشريكه

225
00:28:32,211 --> 00:28:33,211
حسناً

226
00:28:33,245 --> 00:28:35,413
لا أحد آخر يعلم، أقسم لك

227
00:30:28,627 --> 00:30:30,228
دعنا نطبخ

228
00:30:39,634 --> 00:30:44,204
أنتِ فقدتي عقلكِ

229
00:30:44,238 --> 00:30:46,857
إنّها الحقيقة -
(هي بالفعل، (فلين -

230
00:30:46,891 --> 00:30:49,309
إذاً كلاكما قد فقد عقله

231
00:30:49,343 --> 00:30:52,029
أنتما مليئتان بالهراء
كلاكما

232
00:30:52,063 --> 00:30:56,233
لو... كان ذلك حقيقياً
إذاً كيف تمكنتم من ابقاء ذلك سراً؟

233
00:30:56,284 --> 00:31:01,905
أعني، لماذا؟
لماذا قد تتماشين مع الأمر؟

234
00:31:01,956 --> 00:31:05,208
سأسأل نفسي هذا السؤال
لبقية حياتي

235
00:31:05,243 --> 00:31:09,379
إذاً أنتِ تقولين أنّكِ طوال
هذا الوقت وأنتَ تكذبين حيال هذا؟

236
00:31:09,414 --> 00:31:12,666
...أعني، أنتِ تقولين
أنّكِ كذّابة

237
00:31:12,700 --> 00:31:14,801
أنتِ... لقد اعترفتي لتوّكِ

238
00:31:14,836 --> 00:31:18,638
إذاً هل كنتِ تكذبين حينها
أم أنتِ تكذبين الآن

239
00:31:18,673 --> 00:31:20,390
أيهما كذب؟

240
00:31:20,425 --> 00:31:25,762
فلين) عزيزي، أمكَ تقول الحقيقة)
ها هنا، حالاً، صدق ذلك

241
00:31:25,813 --> 00:31:29,215
أتعلمان
هذا... هذا هراء

242
00:31:29,233 --> 00:31:32,319
هذا هراء
أودُ التحدث مع أبي

243
00:31:32,353 --> 00:31:35,989
أباك في الحجز، لن تتمكن من
التحدث معه لفترة، عزيزي

244
00:31:36,024 --> 00:31:38,492
(سأتصل بالعم (هانك -
لقد حاولت. لكنّه لا يجيب -

245
00:31:38,526 --> 00:31:41,328
غالباً لأنّه مشغول بالأمر
مع أبيك

246
00:31:41,362 --> 00:31:44,364
عزيزي، أعلم أن هذا الكثير
(لاستيعابه يا (فلين

247
00:31:44,398 --> 00:31:47,284
ولكن لو كان بإمكانكَ التنفس
...وأن تثق

248
00:31:47,335 --> 00:31:50,170
حقاً؟ حقاً؟
أحاول التنفس

249
00:31:53,074 --> 00:31:54,074
يا آلهي

250
00:31:58,812 --> 00:31:59,945
اذهبي للبيت

251
00:31:59,980 --> 00:32:03,397
خذي الأطفال للبيت وحسب
اذهبي للبيت وتجمعوا

252
00:32:03,432 --> 00:32:04,753
سأمر عليكم لاحقاً

253
00:32:38,018 --> 00:32:44,157
(فلين)
هلّا وضعتَ حزام الآمان من فضلك؟

254
00:32:47,411 --> 00:32:50,713
.أرجوك
الأمر ليس آمناً

255
00:32:50,748 --> 00:32:52,999
أنتِ تمازحيني أليس كذلك؟

256
00:32:57,338 --> 00:33:01,341
لو كان كل ذلك صحيحاً
وأنتِ كنتِ تعلمين بالأمر

257
00:33:01,375 --> 00:33:04,477
إذاً... إذاً فأنتِ على نفس
قدر السوء معه

258
00:33:14,822 --> 00:33:17,240
شاحنة من هذه؟

259
00:33:22,896 --> 00:33:27,367
أبي؟ -
اسمع -

260
00:33:27,401 --> 00:33:30,703
أريدكَ أن تدخل وتحزم حقائبك
حالاً

261
00:33:30,737 --> 00:33:33,790
أمي، الخالة (ماري)، قالوا أنّه
تم اعتقالك

262
00:33:33,841 --> 00:33:37,377
...كلا، فقط -
قالوا أنّكَ تاجر مخدرات -

263
00:33:37,411 --> 00:33:40,013
كلا، فقد ادخل الآن من فضلك
ادخلوا، هيا بنا

264
00:33:40,047 --> 00:33:42,048
اذهب، اذهب، اذهب

265
00:33:42,082 --> 00:33:44,601
أبي، توقف
تحدث معي وحسب

266
00:33:44,635 --> 00:33:47,920
أولويتنا الآن هي حزم الحقائب -
العم (هانك)، قالوا أنّه اعتقلك -

267
00:33:47,938 --> 00:33:50,590
سأناقش كل ذلك، فيما بعد
اتفقنا؟

268
00:33:50,608 --> 00:33:53,109
...أخبرني -
!اسمعني وحسب -

269
00:33:53,143 --> 00:33:56,312
أريدُكَ أن تذهب إلى غرفتك الآن
وتجلب أي شيء مهم

270
00:33:56,363 --> 00:33:59,232
مفهوم؟
اذهب. الآن، كلاكما، اذهبا

271
00:33:59,266 --> 00:34:07,106
والت)، لماذا أنتَ هنا؟) -
...سكايلر)، هلّا ذهبتِ لجلب الأغرض) -

272
00:34:07,124 --> 00:34:09,942
لكِ وللأطفال، حالاً
هذه هي أولويتنا

273
00:34:09,960 --> 00:34:14,047
هانك) كان قد حجزك، ما كان ليتركك) -
...أنا -

274
00:34:14,081 --> 00:34:15,048
أين هو؟

275
00:34:15,082 --> 00:34:16,249
...أنا -
أين (هانك)؟ -

276
00:34:16,283 --> 00:34:18,217
...أنا

277
00:34:18,252 --> 00:34:20,887
...أنا تفاوضت -
تفاوضت؟ -

278
00:34:20,921 --> 00:34:25,592
أجل -
مالذي يعنيه ذلك؟ -

279
00:34:25,626 --> 00:34:29,012
ذلك يعني... أننا بخير، حسناً؟

280
00:34:29,063 --> 00:34:32,315
نحن بخير، نحن بخير
كل شيء سيُصبح بخير

281
00:34:32,349 --> 00:34:35,268
ولكن يجب أن نغادر الآن
حسناً؟ أيمكننا فعل ذلك

282
00:34:35,302 --> 00:34:38,855
مالذي حدث؟
أين (هانك)؟

283
00:34:38,906 --> 00:34:46,279
لمَّ علينا أن نغادر؟ -
أريد من كلاكما أن تثقا بي الآن، حسناً؟ -

284
00:34:46,313 --> 00:34:52,285
أرجوكما، اعملا معي هنا وأعدكما
سأوضح كل شيء فيما بعد، اتفقنا؟

285
00:34:52,319 --> 00:34:56,205
أين... هو... (هانك)؟

286
00:35:00,628 --> 00:35:02,204
(سكايلر)

287
00:35:05,215 --> 00:35:15,441
لديَّ 11 مليون دولار نقداً في الخارج
يمكن أن تكون لدينا بداية جديدة

288
00:35:15,476 --> 00:35:21,864
حياة جديدة بالكامل
كل ما علينا فعله هو الرحيل

289
00:35:21,899 --> 00:35:27,403
يجب أن نرحل الآن
ذلك كل ما علينا فعله

290
00:35:30,524 --> 00:35:33,376
لقد قتلته

291
00:35:37,164 --> 00:35:40,800
(لقد قتلتَ (هانك -
ماذا؟ -

292
00:35:40,834 --> 00:35:42,835
لا، لا، لا -
لقد قتلته -

293
00:35:42,869 --> 00:35:46,139
لا، لا، لا
لقد حاولت أن أنقذه

294
00:35:46,173 --> 00:35:49,976
العم (هانك) قد مات؟
أمي، محال أن يكون ذلك حقيقياً

295
00:35:50,010 --> 00:35:51,644
توقف من فضلك -
محال أن يكون ذلك حقيقياً

296
00:35:51,679 --> 00:35:54,347
كل شيء... كل شيء
سيُصبح بخير

297
00:35:54,381 --> 00:35:57,734
كل شيء سيُصبح بخير
أعدكم بذلك، ولكن يجب أن نغادر حالاً

298
00:35:57,768 --> 00:36:00,820
أبي، مالذي يحدث؟
تحدث معي

299
00:36:00,854 --> 00:36:03,690
"توقف لثانية واحدة فحسب"

300
00:36:03,724 --> 00:36:06,776
"انظر، أخبرتُكَ أن تجلب أغراضك" -
"توقف عن المشي" -

301
00:36:06,827 --> 00:36:09,328
"ليس هنالك وقت" -
(أخبرني عن العم (هانك -

302
00:36:09,363 --> 00:36:11,897
"كلا، فقط انسى الأمر" -
"لكن... ما خطبك؟" -

303
00:36:11,915 --> 00:36:14,250
سنرحل"
"سنرحل حالاً

304
00:36:14,284 --> 00:36:15,702
يجب أن تُخبرني. أبي"
"انتظر

305
00:36:15,736 --> 00:36:17,336
ماذا حدث للعم (هانك)؟
...ماذا

306
00:36:23,761 --> 00:36:29,215
اخرج -
سكايلر) أعدُكِ أننا سنجد حلاً) -

307
00:36:29,249 --> 00:36:33,152
هذا يكفي -
أمي، مالذي تفعلينه؟ -

308
00:36:33,187 --> 00:36:36,589
سكايلر)، أبعدي السكينة من فضلكِ)
...أعدُكِ، كل شيء

309
00:36:36,607 --> 00:36:41,277
...لا تقل كلمة آخرى

310
00:36:41,311 --> 00:36:45,698
اخرج من هنا، حالاً

311
00:36:45,733 --> 00:36:47,984
(سكايلر) -
اخرج -

312
00:36:53,290 --> 00:36:57,794
توقفا. توقفا وحسب

313
00:36:57,828 --> 00:36:59,212
توقفا أرجوكما، توقفا

314
00:36:59,246 --> 00:37:04,500
ابتعد عنا -
!توقفا وحسب! توقفا -

315
00:37:04,551 --> 00:37:06,919
توقفا وحسب

316
00:37:06,953 --> 00:37:10,223
أمي، توقفي
توقف، أبي

317
00:37:10,257 --> 00:37:14,977
أوقفا ذلك الآن، توقفا
أرجوكما فقط توقفا

318
00:37:15,012 --> 00:37:17,263
!أوقفا ذلك! توقفا

319
00:37:17,297 --> 00:37:19,131
توقفا

320
00:37:24,521 --> 00:37:28,157
ما بالكما؟
!نحن عائلة

321
00:37:33,781 --> 00:37:35,314
نحن عائلة

322
00:37:39,536 --> 00:37:42,655
مالذي تفعله؟
مالذي تفعله؟

323
00:37:42,673 --> 00:37:47,543
أجل، أحتاج للشرطة
أبي، لقد رفع سكينة على أمي

324
00:37:47,594 --> 00:37:53,683
لقد هاجمها، إنّه خطر
أعتقد... أنّه قد يكون قتل أحد ما

325
00:37:53,684 --> 00:37:55,387
أجل

326
00:37:56,670 --> 00:37:58,888
مازال... مازال هنا

327
00:37:58,939 --> 00:38:03,309
أجل، مازال... في البيت

328
00:38:03,343 --> 00:38:09,849
(نحن في 308، (نيغرا أورويو لاين
يجب أن تأتوا بسرعة

329
00:38:09,867 --> 00:38:11,984
أسرعوا
يا آلهي، لا

330
00:38:14,321 --> 00:38:18,074
يا آلهي، كلا
والت)، كلا)

331
00:38:18,125 --> 00:38:24,029
والت)! (والت)! أرجوك، كلا)
لا، لا، لا

332
00:38:24,047 --> 00:38:27,834
والت)، كلا، أطلق سراحها)
!لا يمكنك أن تأخذها

333
00:38:27,868 --> 00:38:30,887
أطلق سراحها، أرجوك
لا يمكنك أن تأخذها

334
00:38:30,921 --> 00:38:36,676
أطلق سراحها
والت) أرجوك، كلا)

335
00:38:36,710 --> 00:38:40,229
والت)، كلا)
أرجوك، كلا

336
00:38:40,264 --> 00:38:45,217
والت)، لا)
والت)، أرجوك، كلا)

337
00:38:45,235 --> 00:38:52,358
والت)، أرجوك، أرجوك، ـوقف)
!(والت)

338
00:39:03,935 --> 00:39:05,202
"قولي "دادا

339
00:39:05,236 --> 00:39:09,389
"دادا"، قولي "دادا"
ها أنتِ ذا

340
00:39:09,440 --> 00:39:12,359
نتخلص من هذه الحفاضة
العفنة القديمة

341
00:39:12,393 --> 00:39:15,445
لا تكوني تعيسة
أين سرتكِ؟

342
00:39:15,480 --> 00:39:17,648
أين سرتكِ؟

343
00:39:17,682 --> 00:39:20,450
ها أنتِ ذا
ألا تشعرين بحال أفضل؟

344
00:39:20,485 --> 00:39:24,905
أنتِ أنيقة وجافة
هل ذلك يُشعرك بشعور جيد؟

345
00:39:24,956 --> 00:39:27,457
أعلم
لقد كنتِ رطبة للغاية ووسخة

346
00:39:27,492 --> 00:39:29,409
ولكن الآن تشعرين بشعور أفضل
أليس كذلك؟

347
00:39:29,460 --> 00:39:33,964
الأمر التالي الذي يجب فعله
هو أن نشتري لكِ مقعد سيارة جديد

348
00:39:33,998 --> 00:39:37,000
(ألن يكون ذلك جميلاً، (هولي

349
00:39:37,034 --> 00:39:42,256
"ماما"

350
00:39:42,307 --> 00:39:48,312
"ماما"
"ماما"

351
00:39:48,346 --> 00:39:58,405
"ماما"

352
00:39:58,439 --> 00:40:01,024
"ماما"

353
00:40:04,913 --> 00:40:07,164
"ماما"

354
00:40:17,709 --> 00:40:22,262
تأكيد الإختطاف، انذار كهرماني اللون
(هولي وايت)

355
00:40:22,297 --> 00:40:26,600
أنثى، 18 شهراً
شقراء الشعر، زرقاء العيون

356
00:40:26,634 --> 00:40:31,939
شوهدت آخر مرة ترتدي سترة
...وردية وبيضاء

357
00:40:31,973 --> 00:40:33,807
...المختطف هو أبيها

358
00:40:33,858 --> 00:40:38,395
لقد كان مقيداً
هانك) كان قد قيده)

359
00:40:41,482 --> 00:40:43,116
نظارات ذهبية، ذات أطار

360
00:40:45,770 --> 00:40:47,204
هل تنتظرين مكالمة؟

361
00:40:49,240 --> 00:40:53,276
(مرحباً، لقد اتصلت بمنزل آل (وايت"
"الرجاء ترك رسالة

362
00:40:53,294 --> 00:40:55,662
سكايلر)، إنّه أنا)"
"ارفعي السماعة، ارفعي السماعة

363
00:40:55,713 --> 00:40:58,548
.ذلك هو
ذلك هو زوجي

364
00:40:58,583 --> 00:40:59,783
"أريدُكِ أن ترفعي السماعة"

365
00:40:59,801 --> 00:41:00,968
ابدأ بتعقب خط أرضي -
"...(سكايلر)" -

366
00:41:01,002 --> 00:41:06,840
الرقم هو 7898-177-505 -
"أعلم أنّكِ هناك، لذا ارفعي السماعة" -

367
00:41:06,891 --> 00:41:08,759
"(سكايلر)"

368
00:41:08,793 --> 00:41:12,165
"نحتاج موقع لمكالمة واردة" -
"...أتسمعيني؟ أجيبي على الهاتف" -

369
00:41:15,984 --> 00:41:23,440
والت)، أين (هولي)؟) -
"أأنتِ لوحدكِ؟ لا وجود للشرطة؟" -

370
00:41:23,474 --> 00:41:26,159
.كلا
لا وجود للشرطة

371
00:41:26,194 --> 00:41:32,332
أين أنتَ؟ أين (هولي)؟

372
00:41:32,367 --> 00:41:33,483
(والت)

373
00:41:33,501 --> 00:41:35,619
"ما خطبّكِ بحق الجحيم؟"

374
00:41:35,653 --> 00:41:41,291
"لمَّ لا تفعلين شيئاً واحداً مما أقول؟" -
ماذا؟ -

375
00:41:41,325 --> 00:41:45,462
هذه غلطتُكِ، هذا هو جزاء"
"عدم احترامكِ

376
00:41:45,496 --> 00:41:49,349
(قلتُ لكِ يا (سكايلر
حذرتُكِ لسنة كاملة

377
00:41:49,384 --> 00:41:52,185
إن تماديتِ عليَّ
سيكون هنالك عواقب

378
00:41:52,220 --> 00:41:57,224
أي جزء من ذلك لم تفهميه؟ -
لقد أخذتَ طفلتي -

379
00:41:57,275 --> 00:42:00,777
لأنّه وجبَ عليكِ التعلم -
أعدِها -

380
00:42:00,812 --> 00:42:05,148
ربما الآن ستسمعين
ربما الآن، ستستخدمين عقلكِ اللعين

381
00:42:05,182 --> 00:42:07,534
أنتِ تعرفين أنّكِ لم تؤمني بيَّ اطلاقاً

382
00:42:07,568 --> 00:42:10,954
لم تكوني يوماً شاكرة لأي شيء
فعلته لأجل هذه العائلة

383
00:42:10,989 --> 00:42:14,875
(كلا يا (والت"
"والت)، يجب أن تتوقف)

384
00:42:14,909 --> 00:42:19,029
يجب أن توقف هذا"
"إنّه غير أخلاقي وغير قانوني

385
00:42:19,047 --> 00:42:20,914
"ربما يتأذى أحد ما"

386
00:42:20,965 --> 00:42:25,469
لطالما كنتِ تأنين وتشكين"
"حول كيف أكسب مالي

387
00:42:25,503 --> 00:42:31,341
تسحبيني للأسفل"
"بينما أقوم أنا بكل شيء

388
00:42:31,375 --> 00:42:33,143
"...والآن"

389
00:42:33,177 --> 00:42:37,481
والآن تُخبرين ابني بما فعلته؟

390
00:42:37,515 --> 00:42:44,404
بعدما أخبرتُكِ مراراً وتكراراً"
"بأن تُبقي فمكِ مغلقاً

391
00:42:44,439 --> 00:42:50,243
أيتها العاهرة الغبية

392
00:42:50,278 --> 00:42:52,779
"أنّى لكِ؟"

393
00:43:03,841 --> 00:43:14,601
أنا آسفة -
...أنتِ، ليس لديكِ أي حق -

394
00:43:14,635 --> 00:43:18,722
بمناقشة أي شيء فعلته أنا

395
00:43:18,756 --> 00:43:21,058
ما... مالذي تعرفينه حيال ذلك
على أي حال؟

396
00:43:21,092 --> 00:43:25,779
لا شيء. أنا بنيت هذا"
"أنا. أنا لوحدي، لا أحد آخر

397
00:43:25,813 --> 00:43:29,265
أنتَ محق

398
00:43:29,283 --> 00:43:31,234
أنتَ محق

399
00:43:31,269 --> 00:43:36,940
(انتبهي لكلماتي يا (سكايلر

400
00:43:36,958 --> 00:43:42,879
لا تتعدي حدوكِ
(وإلا انتهى بكِ الأمر مثل (هانك

401
00:43:45,550 --> 00:43:54,558
والت)، أخبرني بما حدث)
أين (هانك)؟

402
00:43:54,592 --> 00:43:58,345
أرجوك
يجب أن نعرف

403
00:44:04,268 --> 00:44:07,070
لن ترين (هانك) مجدداً

404
00:44:12,476 --> 00:44:24,087
لقد عبرني"
"فكري بذلك، سواء من العائلة أو لا

405
00:44:24,122 --> 00:44:26,587
فكري بذلك

406
00:44:28,676 --> 00:44:37,000
(والت)"
"أريد أن أستعيد (هولي) وحسب

407
00:44:37,018 --> 00:44:45,192
أرجوك يا (والت)"
"عُد للبيت وحسب

408
00:44:51,866 --> 00:44:55,402
مازال لديَّ أمور
يجب أن أنجزها

409
00:45:27,766 --> 00:45:29,303
"محطة (ألبكركي) الإطفائية رقم 20"

410
00:46:54,614 --> 00:46:58,294
GaMeOvEr2011 تعديل التوقيت
The Observer ترجمة
WwW.TVGuideArabia.CoM

