1
00:00:01,067 --> 00:00:03,420
<font color="#40bfff">وادي "هدسون"، نيويورك
عام 1781</font>

2
00:00:06,667 --> 00:00:15,420
<font color="#FF4500">تـرجـمـة</font>
<font color="#ADD8E6">د. كريم عصمت & مصطفـى رشـدي</font>

3
00:00:36,667 --> 00:00:38,420
!(كرين)

4
00:01:22,520 --> 00:01:24,120
.ليس لدينا الكثير من الوقت

5
00:01:24,155 --> 00:01:25,388
إكابود)، لا)

6
00:01:25,423 --> 00:01:27,023
...لا، لا، لا
!إبقَ معي، أرجوك

7
00:03:26,023 --> 00:03:32,023
<font color="#FFA500">"قرية "سليبي هولو</font>
<font color="#FFA500">تعداد السكان 144 ألف نسمة</font>

8
00:03:58,176 --> 00:04:00,076
ما بال وجهك؟

9
00:04:00,111 --> 00:04:02,345
وجهي يُعبّر عن شعوري

10
00:04:02,380 --> 00:04:03,680
إن الشيخوخة هي ثمن الحكمة

11
00:04:09,020 --> 00:04:10,987
ماذا لديك هذه المرة؟

12
00:04:11,022 --> 00:04:14,758
"جريمة قتل لم تُحل في "دوبس فيري

13
00:04:14,792 --> 00:04:17,527
ربما أستطيع مساعدة ضابط التحقيق
في العثور على بعض الأدلة

14
00:04:18,963 --> 00:04:22,365
،ولكنكِ لا تُقلقي نفسكِ حيال هذا الأمر
بما أنك سترحلين

15
00:04:22,400 --> 00:04:25,902
إن بعض الناس يسترخون عند
،قراءتهم للجريدة

16
00:04:25,937 --> 00:04:27,037
لأن ساعات عملهم انتهت

17
00:04:27,071 --> 00:04:29,439
عملي لا يلتزم بالمواعيد

18
00:04:29,474 --> 00:04:31,875
وأنتِ تسرقين البطاطس

19
00:04:31,909 --> 00:04:34,678
أتريد قليلاً من القهوة أيها المأمور؟ -
شكراً جزيلاً -

20
00:04:35,112 --> 00:04:39,015
أتريدين القليل يا (آبى)؟ -
أنا بخير يا (مادي)، شكراً لكِ -

21
00:04:39,050 --> 00:04:43,253
ألا تجدين الأمر غريباً مع
كل هذه القضايا الغامضة هنا؟

22
00:04:43,287 --> 00:04:44,855
...أعني أنتِ دوناً عن كل الناس

23
00:04:44,889 --> 00:04:47,390
توقف
أنا أعلم ما تفعله

24
00:04:47,425 --> 00:04:50,861
أنت تشرب الكثير من القهوة

25
00:04:50,895 --> 00:04:52,596
أنت تتصرف بغرابة بدون أن تشرب القهوة أصلاً

26
00:04:52,630 --> 00:04:54,764
أنا أقصد أن أقول، ألن تفتقدي
كل هذه الإثارة؟

27
00:04:54,799 --> 00:05:00,670
.مركز (كوانتيكو) يوظف 240 شخصاً في العام الواحد
.إنه المكان الوحيد الذي يمد المباحث الفيدرالية بالمتدربين

28
00:05:00,705 --> 00:05:02,873
أنا لا أسألكِ إذا كنتِ مؤهلة للذهاب أم لا

29
00:05:02,907 --> 00:05:04,975
.بل أسألكِ إذا كنتِ تسعين للهروب من هنا

30
00:05:08,513 --> 00:05:10,080
لقد تحولت فطيرتك إلى حساء أيها العجوز

31
00:05:10,114 --> 00:05:12,916
.إنتهي الوقت
هذه الوجبة على حسابي

32
00:05:19,490 --> 00:05:20,657
.أيها الأب

33
00:05:20,991 --> 00:05:22,959
.أيها المأمور

34
00:05:25,263 --> 00:05:26,930
"من (تشارلي 101) إلى الضابط المسئول"

35
00:05:26,964 --> 00:05:28,732
(هات ما عندك يا (تشارلي

36
00:05:28,766 --> 00:05:31,501
"تلقيت مكالمة من إسطبلات "فوكس كريك

37
00:05:31,536 --> 00:05:32,769
هناك شئ ما يُفزع الأحصنة

38
00:05:32,804 --> 00:05:34,438
.إنها الذئاب مُجدداً على الأرجح

39
00:05:34,472 --> 00:05:35,539
...حسناً

40
00:05:35,573 --> 00:05:37,340
سوف نذهب إلى هناك

41
00:05:39,177 --> 00:05:42,779
.ولهذا السبب إلتحقت بالعمل في الشرطة

42
00:05:42,814 --> 00:05:45,615
،ولكنكِ ستفتقدين كل هذا
.إنني أؤكد لكِ

43
00:06:16,948 --> 00:06:19,676
إدخلي إلى المنزل، وتحققي من وجود
.جيمي) بالداخل)

44
00:06:20,718 --> 00:06:22,252
كوني حذرة

45
00:06:22,286 --> 00:06:23,587
أجل

46
00:06:30,728 --> 00:06:32,396
سيد (أوجليفي)؟

47
00:06:32,430 --> 00:06:35,132
(أنا الملازم (ميلز

48
00:06:58,790 --> 00:07:01,425
إهدأ، إهدأ

49
00:07:01,459 --> 00:07:02,693
إهدأ، إهدأ

50
00:07:02,727 --> 00:07:03,927
إهدأ، إهدأ

51
00:07:12,203 --> 00:07:14,671
إهدأ، إهدأ

52
00:07:29,320 --> 00:07:31,288
.هناك سلاح ملقى على الأرض

53
00:07:31,722 --> 00:07:33,857
(كرري ما قلتِ يا (آبى
صوتكِ يتقطع

54
00:07:33,891 --> 00:07:37,561
،هناك خطب ما
.هناك سلاح على الأرض

55
00:07:39,430 --> 00:07:40,897
إستعدي

56
00:07:48,406 --> 00:07:49,873
!يا إلهي

57
00:07:49,907 --> 00:07:52,643
!(كوربين)، لقد وجدت (أوجليفي)

58
00:07:52,677 --> 00:07:54,378
!لقد قطع أحدهم رأسه

59
00:07:56,481 --> 00:07:58,882
،أنا العمدة
.إخرج حيثما أستطيع رؤيتك

60
00:08:06,257 --> 00:08:07,924
!يا إلهي

61
00:08:58,910 --> 00:09:00,477
!(كوربين)

62
00:09:01,512 --> 00:09:02,713
!لدينا ضابط قتيل

63
00:09:02,747 --> 00:09:04,414
!يا إلهي

64
00:09:04,449 --> 00:09:05,616
!لدينا ضابط قتيل

65
00:09:05,650 --> 00:09:06,984
"في إسطبلات "فوكس كريك

66
00:09:08,553 --> 00:09:12,089
"أكرر، إسطبلات "فوكس كريك
!لدينا ضابط قتيل

67
00:09:22,300 --> 00:09:24,668
استدر، و ضع يديك على رأسك

68
00:09:27,071 --> 00:09:29,039
لقد قلت استدر و ضع يديك على رأسك

69
00:09:32,410 --> 00:09:33,410
.إجثُ على ركبتيك

70
00:09:52,263 --> 00:09:54,665
إنه ليس الفاعل -
أأنتِ متأكدة؟ -

71
00:09:56,034 --> 00:09:58,568
(أعلم أن هذا ليس سهلاً يا (آبى
...ولكن أرجوكِ

72
00:09:58,603 --> 00:10:00,203
إنظري عن كثب

73
00:10:00,238 --> 00:10:01,672
آندي)، أنا متأكدة)

74
00:10:01,706 --> 00:10:05,175
الرجل الذي رأيته كان يرتدي
...زياً عسكرياً قديماً عبارة عن

75
00:10:05,209 --> 00:10:06,877
مِعطف أحمر

76
00:10:06,911 --> 00:10:09,913
كان لديه شئ على يده

77
00:10:09,947 --> 00:10:11,882
.لا أعلم، كما لو كانت وشماً محروقاً

78
00:10:11,916 --> 00:10:14,017
هل كان يحمل فأساً عريضة؟

79
00:10:14,052 --> 00:10:15,452
ماذا؟

80
00:10:16,454 --> 00:10:18,989
..العلامة التي على يده

81
00:10:19,023 --> 00:10:20,657
هل كانت على شكل قوس؟

82
00:10:24,796 --> 00:10:26,196
كيف تعلم هذا؟

83
00:10:26,230 --> 00:10:28,231
!لا، لا

84
00:10:28,266 --> 00:10:29,833
!لا، لا، هذا مستحيل

85
00:10:29,867 --> 00:10:31,034
!أنت

86
00:10:31,069 --> 00:10:33,170
مَن هو؟
ومتى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

87
00:10:34,772 --> 00:10:37,507
!عندما قطعت رأسه

88
00:10:38,910 --> 00:10:40,878
مَن أنت؟

89
00:10:45,660 --> 00:10:47,394
هل أنت حاكم مُنتخب؟

90
00:10:47,429 --> 00:10:49,196
هل هذه محكمة أميرالية؟
*تابعة للبحرية البريطانية*

91
00:10:49,230 --> 00:10:51,064
ماذا تفعل؟

92
00:10:51,099 --> 00:10:53,600
هذا جهاز لكشف الكذب

93
00:10:53,635 --> 00:10:57,671
أنا أطرح عليك الأسئلة
وسيعرف الجهاز إذا ما كنت كاذباً أم صادقاً

94
00:10:57,705 --> 00:10:59,473
هذه الآلة ستعرف؟

95
00:10:59,507 --> 00:11:01,375
ما هذا المكان بحق السماء؟

96
00:11:01,409 --> 00:11:03,749
وبأيّ حق تحتجزونني خارج إرادتي؟

97
00:11:03,784 --> 00:11:05,793
وما هذا بحق الجحيم؟

98
00:11:05,828 --> 00:11:10,451
لقد تم إحتجازك لأنك مُشتبه به
(في جريمة قتل العمدة (أوجست كوربين

99
00:11:10,485 --> 00:11:12,586
.ليس لي يد في موت ذلك الرجل

100
00:11:12,620 --> 00:11:14,721
ألم تكن تستمع إليّ؟ -
...سيدي -

101
00:11:14,756 --> 00:11:17,724
لا يمكنني إجبارك على الخضوع
،لهذا الإختبار، ولكن إذا نجحت به

102
00:11:17,759 --> 00:11:20,327
ستكون لديك فرصة أفضل للخروج من هنا

103
00:11:20,361 --> 00:11:22,396
أكمِل -
شكراً لك -

104
00:11:22,430 --> 00:11:24,714
أخبرني باسمك ومِن أين أتيت

105
00:11:24,749 --> 00:11:27,101
(أنا أدعى (إكابود كرين

106
00:11:27,135 --> 00:11:29,736
"لقد كنت أستاذاً للتاريخ في كُليّة "ميرتون

107
00:11:29,771 --> 00:11:32,773
التابعة لجامعة "أوكسفورد"، وتم إستدعائي لأداء
الخدمة العسكرية في الجيش الملكي

108
00:11:32,807 --> 00:11:35,909
وتم إرسالي إلى المستعمرات الأمريكية لأقاتل الوطنيين

109
00:11:35,944 --> 00:11:39,913
لم يستغرقني الأمر طويلاً حتى تغيّر ولائي
.وإنقلبت على جيشي

110
00:11:39,948 --> 00:11:42,750
أتحاول أن تقول أنك جاسوس؟

111
00:11:42,784 --> 00:11:44,284
...إنني أقول أن دور الطاغية

112
00:11:44,319 --> 00:11:45,853
،قد كان عبئاً على ضميري

113
00:11:45,887 --> 00:11:47,554
...ولم أستطع السماح لنفسي

114
00:11:47,589 --> 00:11:49,089
بأن أضيع حياتي هباءاً على
.هذا النحو

115
00:11:49,124 --> 00:11:50,524
...لذا، أجل

116
00:11:50,558 --> 00:11:53,393
(لقد أصبحت جاسوساً تحت قيادة الجنرال (واشنطن

117
00:11:53,428 --> 00:11:55,629
الجنرال (جورج واشنطن)؟

118
00:11:55,663 --> 00:11:57,464
هل تعرفه؟

119
00:11:58,666 --> 00:12:00,601
أخبرني بشأن هذا الفارس

120
00:12:00,635 --> 00:12:03,637
أتعترف بأنك قطعت رأسه؟
أجب بنعم أو لا

121
00:12:03,672 --> 00:12:06,006
لا

122
00:12:06,040 --> 00:12:08,408
لقد أطلقت عليه النار أولاً
ولكنه نهض مرة أخرى

123
00:12:08,443 --> 00:12:10,644
وقطْع رأسه كان يبدو لي حلاً منطقياً

124
00:12:11,346 --> 00:12:12,646
وماذا حدث بعدها؟

125
00:12:12,680 --> 00:12:15,416
.لقد تم نقلي إلى المستشفى الميداني

126
00:12:21,156 --> 00:12:22,389
!لا، لا، لا

127
00:12:22,424 --> 00:12:23,724
!لا

128
00:12:23,758 --> 00:12:25,392
.كاترينا) كانت هناك)

129
00:12:25,427 --> 00:12:26,393
كاترينا)؟)

130
00:12:26,428 --> 00:12:28,262
إنها زوجتي

131
00:12:28,296 --> 00:12:30,798
إنها مُمرضة مدنية مُلحقة بالكتيبة رقم 37

132
00:12:30,832 --> 00:12:32,866
لقد كنت أحتضر

133
00:12:32,901 --> 00:12:33,901
إيكابود)، ابق معي)

134
00:12:33,935 --> 00:12:35,836
إبقَ معي

135
00:12:36,838 --> 00:12:38,906
لابد أنني فقدت الوعي

136
00:12:38,940 --> 00:12:41,775
ما أتذكره بعدها أنني استيقظت في كهف

137
00:12:43,845 --> 00:12:50,651
،إذاً أنت لا تتذكر ما حدث بعد ذلك
...وليس لديك تفسيراً منطقياً لإيمانك بأن هناك

138
00:12:50,685 --> 00:12:53,454
"فارس مقطوع الرأس يتجول في قرية "سليبي هولو

139
00:12:53,488 --> 00:12:55,189
كيف انتهى بك المطاف هنا؟

140
00:12:55,223 --> 00:12:57,591
كنت لأخبرك لو كنت أعرف ماهية
.هذا المكان أصلاً

141
00:12:57,626 --> 00:13:03,497
،والآن لديّ أسئلة لك، عدة آلاف منها
!ولكنني سأوفِّر عليك مذلة التقييد في هذا الكرسي اللعين

142
00:13:03,531 --> 00:13:05,766
والآن، أين أنا؟

143
00:13:05,800 --> 00:13:08,869
السؤال ليس "أين".. بل "متى"؟

144
00:13:08,903 --> 00:13:10,371
الأخبار الجيدة هي أنكم فزتم بالحرب

145
00:13:10,405 --> 00:13:13,007
...والأخبار السيئة هي

146
00:13:13,041 --> 00:13:16,276
!أن الحرب كانت منذ 250 عاماً

147
00:13:18,948 --> 00:13:21,715
(مرحباً بك في القرن الواحد والعشرين يا سيد (كرين

148
00:13:27,555 --> 00:13:30,224
الجهاز لم يُثبت كذبه ولو لمرة واحدة

149
00:13:30,258 --> 00:13:32,226
من الممكن أن يكون يدّعي الجنون حتى يخرج من القضية

150
00:13:32,260 --> 00:13:33,894
(خذوه إلى مستشفى القديس (جريجوري

151
00:13:33,928 --> 00:13:35,796
أريد تقييماً لحالته العقلية له لمدة 3 أيام -
حسناً -

152
00:13:35,830 --> 00:13:37,564
سوف آخذ هذا منك الآن

153
00:13:37,599 --> 00:13:40,167
(سوف نرسل سيارتين إلى مستشفى القديس (جريجوري

154
00:13:41,937 --> 00:13:44,038
سيدي؟

155
00:13:44,072 --> 00:13:45,606
أيها النقيب؟

156
00:13:45,640 --> 00:13:47,074
(أنا الملازم (آبي ميلز

157
00:13:47,108 --> 00:13:49,109
(لقد كنت شريكة العمدة (كوربين

158
00:13:49,144 --> 00:13:50,511
أجل، بالطبع

159
00:13:50,545 --> 00:13:52,112
أنا آسف للغاية لخسارتك

160
00:13:52,147 --> 00:13:53,814
شكراً يا سيدي
..ولكن إذا كان بإمكاني أن أطلب

161
00:13:53,848 --> 00:13:58,319
قبل أن ترسلوه للإختبار العقلي
أيمكنني أن أحظى بفرصة لإستجوابه بنفسي؟

162
00:13:58,353 --> 00:14:02,089
بالطبع لا -
لقد قام بوصف الرجل الذي رأيته بدقة تامة -

163
00:14:02,123 --> 00:14:03,624
لقد وصفه بأنه مقطوع الرأس

164
00:14:03,658 --> 00:14:05,092
أتريدين أن تدعمي ما قاله أيتها الملازم؟

165
00:14:06,761 --> 00:14:08,696
لا يا سيدي

166
00:14:08,730 --> 00:14:14,468
،ولكنني بينما كنت أسترجع ما رأيته حينها
.تذكرت شيئاً مهماً

167
00:14:14,502 --> 00:14:15,769
وما هو؟

168
00:14:15,804 --> 00:14:19,006
(كان هناك دماء قليلة جداً في فتحة جرح عنق (أوجست

169
00:14:19,040 --> 00:14:22,409
لقد تحققت من الأمر بمكتب الطبيب الشرعي
.الذي أكد لي أن الجرح تم كيّه

170
00:14:22,444 --> 00:14:25,446
وهذا يعني أن نصل الفأس كانت درجة حرارته
تصل إلى 500 درجة مئوية

171
00:14:25,480 --> 00:14:26,580
وما سبب هذا؟

172
00:14:26,614 --> 00:14:29,516
آرسون) لم يجد دليلاً واحداً على)
وجود نار في تلك المِنطقة

173
00:14:29,551 --> 00:14:32,786
من الواضح أن السيد (كرين) رأى شيئاً
.بإمكانه مساعدتنا في فهم ما غفلنا عنه

174
00:14:32,821 --> 00:14:35,456
،أو يُمكنه أن يكون القاتل
.كلانا يعلم أن أجهزة كشف الكذب يُمكن خداعها

175
00:14:35,490 --> 00:14:39,293
...سيدي، أنا أفهم -
!"أيها الملازم (ميلز)، أنا آسف، ولكن ردّي هو "لا -

176
00:14:39,327 --> 00:14:41,528
اذهبي للمنزل، واحصلي على بعض النوم

177
00:14:42,731 --> 00:14:44,532
أيمكنني على الأقل أن أكون
المنوطة بنقله؟

178
00:14:44,566 --> 00:14:47,401
أسئلتي ستكون محصورة في حدود
العشرين دقيقة اللازمة للوصول إلى هناك

179
00:14:47,435 --> 00:14:50,170
ربما سيساعدني هذا في
.الوصول إلى تفسير منطقي

180
00:14:50,205 --> 00:14:51,772
من فضلك؟

181
00:14:57,612 --> 00:14:59,113
سيد (كرين)؟

182
00:14:59,147 --> 00:15:01,315
(أنا الملازم (آبي ميلز

183
00:15:02,417 --> 00:15:04,718
ملازم أنثى؟

184
00:15:04,753 --> 00:15:05,819
أنتِ تابعة لأي جيش؟

185
00:15:05,854 --> 00:15:10,624
أنت لن تتخلى عن تقمُصك للشخصية، أليس كذلك؟ -
لقد تم تحريركِ، أليس كذلك؟ -

186
00:15:10,659 --> 00:15:12,293
أرجو المعذرة؟

187
00:15:12,327 --> 00:15:13,727
!من العبودية

188
00:15:14,963 --> 00:15:17,731
حسناً، سوف أجاريك في هذا

189
00:15:17,766 --> 00:15:22,503
أنا أنثى سوداء برتبة ملازم
."من قسم الشرطة التابع لمقاطعة "وينشستر

190
00:15:22,537 --> 00:15:24,138
أترى هذا المُسدس؟

191
00:15:24,172 --> 00:15:27,408
لدى الحق في استخدامه.. ضدك

192
00:15:27,442 --> 00:15:31,512
إذا كنتِ تشيرين إلى أنني أوافق
على العبودية، فأنا أشعر بالإهانة

193
00:15:31,546 --> 00:15:33,180
تمهل، أنت تشعر بالإهانة؟

194
00:15:33,214 --> 00:15:37,017
لمعلوماتِك، لقد كنت مؤيداً لقانون إلغاء
"العبودية قبل إجتماع مجلس النواب بـ"نيويورك

195
00:15:37,052 --> 00:15:38,986
...تهائني

196
00:15:39,020 --> 00:15:40,654
لقد تم إلغاء العبودية منذ 150 عاماً

197
00:15:40,689 --> 00:15:42,523
إنه يوم جديد تماماً في أمريكا

198
00:15:44,259 --> 00:15:45,960
حسناً، أنا مسرور لسماع ذلك

199
00:15:45,994 --> 00:15:48,896
وعلى صعيد آخر، فأنا مُقيد بالأغلال هنا

200
00:15:48,930 --> 00:15:51,632
كيف أنتزع هذه الأغلال اللعينة؟ -
لن تفعل -

201
00:15:51,666 --> 00:15:53,300
أنا سأفعل

202
00:15:55,270 --> 00:15:57,738
أنتِ تريدين مُساعدتي

203
00:15:57,772 --> 00:16:01,675
.وهذا يعني أنكِ ليس لديكِ خيارات

204
00:16:01,710 --> 00:16:04,145
.لن أقول بأنني أصدقك

205
00:16:04,179 --> 00:16:07,915
ولكنني أكثر شخص ستقابله بإمكانه تصديقك

206
00:16:07,949 --> 00:16:11,018
حسناً، لايمكنني القول بأنني أصدقكِ أيضاً
(يا آنسة (ميلز

207
00:16:11,052 --> 00:16:13,520
أنا لم أخبرك بأي شئ -
بلى، لقد أخبرتيني بكل شئ -

208
00:16:13,555 --> 00:16:15,589
.كل شئ لم تخبري به زملائكِ

209
00:16:15,624 --> 00:16:17,057
وما هذا الشئ بالضبط؟

210
00:16:17,092 --> 00:16:19,226
أن القاتل الذي رأيتيه كان فارساً مقطوع الرأس

211
00:16:19,261 --> 00:16:23,531
لايمكنها أن تكون محض صدفة أنني و هو وصلنا إلى
.هذا المكان في نفس الوقت بالضبط

212
00:16:23,565 --> 00:16:25,065
هذا ليس مُمكناً

213
00:16:25,100 --> 00:16:26,800
حقاً؟
يالها من أخبار رائعة

214
00:16:26,835 --> 00:16:28,269
شكراً للتوضيح

215
00:16:28,303 --> 00:16:30,037
لقد ظننت حقاً أنني استيقظت في المستقبل

216
00:16:30,071 --> 00:16:33,374
وأن زوجتي ماتت منذ 250 عاماً

217
00:16:33,408 --> 00:16:37,711
أنا سعيد لأن كل شئ أراه وأسمعه
،وألمسه مُستحيل

218
00:16:37,746 --> 00:16:41,182
لأن هذا يعني بأنه لايحدث فعلاً

219
00:16:41,216 --> 00:16:43,584
لديّ أوامر بأن آخذك إلى مصحة عقلية

220
00:16:43,618 --> 00:16:45,519
!مُمتاز

221
00:16:45,554 --> 00:16:47,455
هذا اليوم لايزال مليئاً بالهدايا

222
00:16:47,489 --> 00:16:50,624
هل سنتشارك زنزانة واحدة، أيتها الملازم؟

223
00:16:50,659 --> 00:16:53,127
ادخل إلى السيارة اللعينة
!وإلا أطلقت عليك النار

224
00:17:01,670 --> 00:17:03,304
حسناً

225
00:17:17,352 --> 00:17:19,420
!هذا مُزعج للغاية

226
00:17:22,858 --> 00:17:25,159
.ذلك المبنى كان إسطبلات للجياد

227
00:17:25,193 --> 00:17:27,962
حقاً؟
"لقد أصبح الآن "ستارباكس

228
00:17:27,996 --> 00:17:30,898
مكان يقومون بإعداد القهوة فيه

229
00:17:32,034 --> 00:17:34,702
هذا المبنى "ستارباكس" أيضاً

230
00:17:34,736 --> 00:17:35,703
أجل

231
00:17:35,737 --> 00:17:38,005
كم عددهم؟

232
00:17:38,039 --> 00:17:40,107
!أتعني عددهم بكل مُجمع سكني؟

233
00:17:40,142 --> 00:17:41,842
أهناك قانون لهذا؟

234
00:17:44,379 --> 00:17:46,914
250عاماً، هه؟

235
00:17:46,948 --> 00:17:48,349
الحرب الأهلية لم توقظك؟

236
00:17:48,383 --> 00:17:50,618
والجيران المُزعجين بالجنوب؟

237
00:17:50,652 --> 00:17:52,153
هل نهضت لكي تتبول؟

238
00:17:52,187 --> 00:17:55,589
لا أعلم بشأنك، ولكنني كنت لأنهض لأتبول
!مرة كل 75 أو 80 عاماً

239
00:17:55,624 --> 00:17:56,857
هل انتهيتي من الكلام؟

240
00:17:56,892 --> 00:18:00,928
لأن مُعظم كلامك عبارة عن
ثرثرة غير مفهومة بالنسبة لي

241
00:18:00,962 --> 00:18:02,763
إن الأمر مثل سماع قرقرة الدجاجة

242
00:18:02,798 --> 00:18:06,100
ومنذ متى صار مسموحاً للسيدات بإرتداء البناطيل؟

243
00:18:06,134 --> 00:18:07,101
حسناً

244
00:18:07,135 --> 00:18:09,203
لقد قلت أنك استيقظت بداخل كهف

245
00:18:09,237 --> 00:18:12,740
أريدك أن تريني إياه -
أنتِ تخالفين الأوامر -

246
00:18:12,774 --> 00:18:16,177
،ما يُريحني هو أنك إذا أخبرت أحداً بهذا
!فلن يُصدقك

247
00:18:25,587 --> 00:18:27,822
<i>ليس لدينا الكثير من الوقت</i>

248
00:18:57,586 --> 00:18:58,686
.إنه أشبه بالمسدس

249
00:18:58,720 --> 00:19:00,721
صوب واضغط الزناد

250
00:19:04,359 --> 00:19:06,193
.لقد دخلنا عبر المدخل الشمالي

251
00:19:06,228 --> 00:19:09,530
هناك ما يبدو وكأنها نقوش على الحوائط

252
00:19:09,564 --> 00:19:10,765
وهناك حفرة مليئة بالوحل

253
00:19:10,799 --> 00:19:15,036
الحفرة على بُعد 20 قدماً من المدخل تقريباً

254
00:19:15,070 --> 00:19:18,639
ويُحيط بها أشياء تبدو وكأنها أوعية مليئة بسوائل

255
00:19:18,674 --> 00:19:20,741
ستة من الأوعية مُحطمة

256
00:19:31,553 --> 00:19:33,421
<i>ليس لدينا الكثير من الوقت</i>

257
00:19:34,456 --> 00:19:36,290
!يا إلهي

258
00:19:36,325 --> 00:19:37,725
ما الأمر؟

259
00:19:37,759 --> 00:19:39,694
إنه إنجيل

260
00:19:39,728 --> 00:19:42,029
لقد كان مدفوناً معي

261
00:19:42,064 --> 00:19:45,633
وهناك علامة على هذه الفقرة
"كتاب كشف الأسرار"

262
00:19:45,667 --> 00:19:47,935
...ووقف أمامي حصان أبيض"

263
00:19:49,271 --> 00:19:51,706
،وكان راكبه يحمل قوساً"

264
00:19:51,740 --> 00:19:54,675
.وكان يُدعى الموت"

265
00:19:54,710 --> 00:20:00,047
ثم سمعت صوتاً يشبه الرعد يقول"
"تعال لترى

266
00:20:00,082 --> 00:20:02,717
هذه الفقرة تحكي قصة الفرسان الأربعة
الذين يحملون نهاية العالم

267
00:20:04,252 --> 00:20:05,653
!بالله عليك

268
00:20:07,222 --> 00:20:10,725
"لقد تربص بنا الجنود البريطانيين في وادي "هدسون

269
00:20:12,594 --> 00:20:15,800
،وفي ساعة من اليأس
إستدعاني (واشنطن) في خيمته

270
00:20:16,732 --> 00:20:22,270
وشرح لي أن الثورة لم تكن مجرد حرب
على مستقبل بلادنا

271
00:20:22,304 --> 00:20:27,174
الحرب سوف تُحدد مصير كل رجل
وامرأة وطفل على وجه الأرض

272
00:20:28,443 --> 00:20:30,878
لقد كلفني بمهمة

273
00:20:30,913 --> 00:20:33,814
"بأن أقتل رجلاً سيظهر في شاطيء "هدسون

274
00:20:33,849 --> 00:20:38,252
قاتل مأجور مجهول الهوية
.لا يميزه سوى الندبة التي على يده

275
00:20:39,488 --> 00:20:40,755
والتى على شكل قوس

276
00:20:40,789 --> 00:20:42,490
حسناً

277
00:20:42,524 --> 00:20:43,758
هذا جنون

278
00:20:43,792 --> 00:20:45,459
وهذا لا يجعل الأمر أقل واقعية

279
00:20:45,494 --> 00:20:46,861
لقد انتهت رحلتنا الميدانية

280
00:20:46,895 --> 00:20:47,995
فلنذهب

281
00:20:49,298 --> 00:20:52,366
لقد تُرِك هذا الإنجيل معي لسبب ما

282
00:20:52,401 --> 00:20:53,935
كل الدلائل موجودة حولنا

283
00:20:53,969 --> 00:20:56,170
.إنك فقط لست مستعدة بعد لتقبلها

284
00:20:56,205 --> 00:20:57,772
أتقبل ماذا؟

285
00:20:57,806 --> 00:20:59,173
،أن الرجل الذي أطارده

286
00:20:59,207 --> 00:21:00,841
،)الرجل الذي قتل (كوربين

287
00:21:00,876 --> 00:21:03,778
هو واحد من فرسان نهاية العالم الأربعة؟

288
00:21:03,812 --> 00:21:06,247
عندما بترت رأسه، ذلك الرجل
.لم يلقَ حتفه

289
00:21:06,281 --> 00:21:08,282
.لأنه لم يكن إنساناً على الإطلاق

290
00:21:08,317 --> 00:21:10,484
.إنه الموت متجسداً، أيتها الملازم

291
00:21:10,519 --> 00:21:15,423
...وبوسيلة ما
..."فقد نجح بالعودة إلى "سليبي هولو

292
00:21:15,457 --> 00:21:17,858
.لكي ينهي ما بدأه

293
00:22:24,593 --> 00:22:27,528
!لن أخبرك قط بمكانه

294
00:22:28,764 --> 00:22:30,698
.أنا مستعد للموت

295
00:23:02,283 --> 00:23:03,984
.أريدك أن تظل هنا

296
00:23:04,019 --> 00:23:05,519
...كلا، إنني

297
00:23:07,255 --> 00:23:09,023
...كيف يمكنكِ أن

298
00:23:09,057 --> 00:23:10,128
...كيف

299
00:23:10,163 --> 00:23:12,427
أيها النقيب؟-
.(ليس الآن يا (ميلز-

300
00:23:12,461 --> 00:23:14,095
،أريد محيطاً نطاقه عشرين قدماً

301
00:23:14,129 --> 00:23:15,430
ومسحاً شاملاً لكافة تسجيلات
...كاميرات المراقبة

302
00:23:29,111 --> 00:23:31,479
مَن قد يبتر رأس قسٍ بحق الجحيم؟

303
00:23:31,513 --> 00:23:33,214
من المفترض أن تكون هذه بلدة
.لطيفة هادئة

304
00:23:33,249 --> 00:23:34,949
هناك شجيرات ورود مزروعة في
.كل مربع سكني

305
00:23:34,984 --> 00:23:36,618
.هذا الجرح مكوي كذلك

306
00:23:36,652 --> 00:23:38,786
.نفس أسلوب الجريمة التي وقع بالمزرعة

307
00:23:38,821 --> 00:23:40,688
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

308
00:23:40,723 --> 00:23:41,990
.إنني لم أُصرح قط بإطلاق سراحه

309
00:23:42,024 --> 00:23:43,958
.سيدي، هذا ما كنت أحاول إخبارك إياه

310
00:23:43,993 --> 00:23:45,727
لقد كان (كراين) في عهدتي
،وقت وقوع هذه الجريمة

311
00:23:45,761 --> 00:23:48,196
...مما يعني أنه ليس الـ-
.إنك لم تجيبي على سؤالي-

312
00:23:48,230 --> 00:23:50,999
ما سبب كون هذا الرجل ليس محتجَزاً
بمستشفى "سانت جريجوري"؟

313
00:23:51,033 --> 00:23:52,534
،أيها النقيب، هناك قاتل مهووس ما طليق
...وذلك الرجل

314
00:23:52,568 --> 00:23:53,701
.هو فرصتنا المثلى للإيقاع به

315
00:23:53,736 --> 00:23:55,103
،ذاك الرجل بحاجة لسترة للمجانين

316
00:23:55,137 --> 00:23:57,171
وأنتِ قد خالفت أمراً مباشراً بإحضارك
.إياه إلى هنا

317
00:23:57,206 --> 00:23:58,640
،لقد رأى شيئاً ما

318
00:23:58,674 --> 00:24:00,008
.شيئاً ما قد يساعدنا

319
00:24:00,042 --> 00:24:01,809
.هذا القرار لا يرجع إليكي

320
00:24:01,844 --> 00:24:03,878
والآن، إقتادي ذلك الرجل إلى زنزانة
،مبطنة للمجانين

321
00:24:03,912 --> 00:24:06,147
وإلا سيتم إيقافكِ عن العمل
.حتى إشعار آخر

322
00:24:06,181 --> 00:24:08,183
.هذه نهاية القصة

323
00:24:12,755 --> 00:24:14,956
إنك تخاطرين بمستقبلكِ لأجل
.(هذا الرجل يا (آبي

324
00:24:14,990 --> 00:24:16,357
.إبتعدي عنه

325
00:24:16,392 --> 00:24:18,393
.أرجوكي

326
00:24:29,805 --> 00:24:31,039
.سيدي، تعالَ برفقتنا

327
00:24:31,073 --> 00:24:32,674
...إننا بحاجة لإصطحابك إلى-
،يا رفاق-

328
00:24:32,708 --> 00:24:34,409
.يا رفاق، إنه في عهدتي

329
00:24:36,445 --> 00:24:38,813
.لقد أمرتك بالبقاء داخل السيارة

330
00:24:38,847 --> 00:24:41,249
!ولكنني، كما تعلمين، مختل عقلياً

331
00:24:41,283 --> 00:24:43,518
وهذا يجعلني غير مدركاً
.لأبسط الأوامر

332
00:24:43,552 --> 00:24:45,620
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

333
00:24:45,654 --> 00:24:47,755
.ذلك الطائر، لقد قادني إلى هنا

334
00:24:47,790 --> 00:24:49,891
طائر قادك إلى هنا؟
.هذا رائع

335
00:24:52,315 --> 00:24:53,475
"(هنا يرقد جثمان (كاترينا كراين"

336
00:24:53,729 --> 00:24:55,063
!(كاترينا)

337
00:24:58,361 --> 00:25:01,026
.حُرقت عقاباً على ممارستها السحر"
"توفيت عام 1782 عن عمر 32 عاماً

338
00:25:01,237 --> 00:25:03,271
"حُرقت عقاباً على ممارستها السحر؟"

339
00:25:03,305 --> 00:25:05,506
.هناك أمر ما لابد أن تعرفه

340
00:25:05,541 --> 00:25:07,876
.إنه أمر لم أخبرك إياه من قبل

341
00:25:07,910 --> 00:25:10,245
كراين)؟)

342
00:25:10,279 --> 00:25:12,046
أي ادلة أخرى تحتاجين لكي تصدقيني؟

343
00:25:12,081 --> 00:25:14,215
...أأنت تريدني أن أعترف بأن القاتل

344
00:25:14,250 --> 00:25:16,284
...هو أول فرسان نهاية العالم

345
00:25:16,318 --> 00:25:18,887
وأن دليلي هو إنجيل عتيق عثرنا
!علينا بداخل كهف؟

346
00:25:18,921 --> 00:25:21,122
.لقد شاهدتي مصرع زميلك أمام عينيكِ

347
00:25:21,157 --> 00:25:23,057
لِم تصرين على إنكار الأمر بهذا الشكل؟

348
00:25:23,092 --> 00:25:24,492
...لأنني لا أملك الترف

349
00:25:24,527 --> 00:25:26,561
.بمنحك مزية الشك في الوقت الحالي

350
00:25:26,595 --> 00:25:29,164
،لم يبقَ سوى أسبوع واحد على رحيلي
...وذلك الرجل

351
00:25:29,198 --> 00:25:30,965
،بإمكانه تدمير مستقبلي المهني
.وأنت غير ذا نفع

352
00:25:31,000 --> 00:25:32,800
.لذا هيا بنا-
.لا، لا، إنتظري-

353
00:25:32,835 --> 00:25:34,068
أأنت تنوين مغادرة "سليبي هولو"؟

354
00:25:35,070 --> 00:25:36,804
.أجل

355
00:25:36,839 --> 00:25:39,174
.كلا، هذا ليس صحيحاً

356
00:25:39,208 --> 00:25:40,775
.كلا، لقد صار مصيرينا متشابكان الآن

357
00:25:40,810 --> 00:25:43,821
.والفرار لن يغير من هذا الأمر شيئاً

358
00:25:44,747 --> 00:25:47,348
،لن أجري هذه المحادثة معك الآن

359
00:25:47,383 --> 00:25:49,651
وحتى لو ظننت بأن ما رأيته
،كان ممكناً

360
00:25:49,685 --> 00:25:50,985
،فسوف أصير بمفردي من جديد

361
00:25:51,020 --> 00:25:52,921
...أتجادل بشأن قضية ما لا أفهمها

362
00:25:52,955 --> 00:25:55,757
.بناءاً على أمر ما أعجز عن تفسيره

363
00:25:55,791 --> 00:25:58,493
!هيا بنا

364
00:25:58,527 --> 00:26:00,261
.مهلاً، مهلاً

365
00:26:00,296 --> 00:26:02,197
ما الذي عنيتيه بـ"من جديد"؟

366
00:26:03,833 --> 00:26:05,533
.لا شيء

367
00:26:05,568 --> 00:26:07,402
لقد وقع لكِ أمر ما، أليس كذلك؟

368
00:26:07,436 --> 00:26:08,636
.قبل كل هذا

369
00:26:08,671 --> 00:26:10,305
...لقد جعلكِ شيء ما تشكين ببصيرتكِ

370
00:26:10,339 --> 00:26:11,940
.لفترة ليس بالوجيزة من الوقت

371
00:26:11,974 --> 00:26:13,708
،إسمع، أنا لست بحاجة لتحليل نفسي

372
00:26:13,742 --> 00:26:15,643
،أو أياً كانت تسميتك لأمر كهذا

373
00:26:15,678 --> 00:26:17,278
على يديّ رجل يؤمن بأنه كان
...بالأمس فقط

374
00:26:17,313 --> 00:26:18,813
...(يحارب لصالح (جورج واشنكن

375
00:26:18,848 --> 00:26:20,081
.في حرب الإستقلال

376
00:26:20,115 --> 00:26:21,983
،أنا آسفة

377
00:26:22,017 --> 00:26:25,679
،ولكنني بحاجة للمزيد
.وكلانا بحاجة لقسط من النوم

378
00:26:36,132 --> 00:26:37,699
.شكراً لك

379
00:26:37,733 --> 00:26:40,802
.لقد حصلت لك على زنزانة خاصة

380
00:26:40,836 --> 00:26:42,737
.هذا أفضل ما أمكنني فعله

381
00:26:42,772 --> 00:26:46,040
!إنها تقدم لا بأس به عن الكهف

382
00:26:46,075 --> 00:26:47,809
،إسمع

383
00:26:47,843 --> 00:26:50,345
لست أدري كيف أستطيع إستيعاب
،أي من هذه الأحداث

384
00:26:50,379 --> 00:26:52,747
ولكنني واثقة أن بغض النظر
،عما وقع لك

385
00:26:52,782 --> 00:26:55,850
.فلابد أن هذا الأمر برمته..مخيفاً

386
00:27:00,423 --> 00:27:03,925
ربما كانت المصحة العقلية هي
.مكاني الملائم

387
00:27:03,959 --> 00:27:05,960
.حسناً

388
00:27:08,564 --> 00:27:10,031
.لقد سألتني آنفاً عما وقع لي

389
00:27:12,435 --> 00:27:14,436
...إبان دراستي بالمدرسة الثانوية

390
00:27:18,174 --> 00:27:19,908
...(أنا وشقيقتي (جيني

391
00:27:19,942 --> 00:27:22,177
...كنا نسير عائدتين للمنزل ذات ليلة

392
00:27:22,211 --> 00:27:24,279
.عبر الغابة

393
00:27:24,313 --> 00:27:27,449
...ودون سابق إنذار، فوجئنا برؤية تلك

394
00:27:27,483 --> 00:27:30,318
.الأشجار البيضاء الأربع

395
00:27:31,454 --> 00:27:33,688
.كان هناك شيئاً غير صائباً بشأنها

396
00:27:33,723 --> 00:27:36,324
،وبعد ذلك

397
00:27:36,359 --> 00:27:38,426
.سمعنا هذا الصوت

398
00:27:40,262 --> 00:27:41,930
.لم أستطع رؤية الأمر بوضوح

399
00:27:41,964 --> 00:27:44,399
لم أستطع تبين ما إذا كان
.شخصاً أم شيئاً

400
00:27:44,433 --> 00:27:47,202
...وبعدها

401
00:27:47,236 --> 00:27:49,704
.غبنا عن الوعي

402
00:27:49,739 --> 00:27:51,740
،والشيء التالي الذي أدركناه

403
00:27:51,774 --> 00:27:53,441
هو عثور شخص ما علينا
،على جانب الطريق

404
00:27:53,476 --> 00:27:56,044
.وقال الجميع وقتها أننا كنا مخبولتان

405
00:27:56,078 --> 00:27:59,948
وأظن أن (جيني) بدأت تقتنع
.بهذا بعد قترة من الوقت

406
00:27:59,982 --> 00:28:02,283
أين هي الآن؟

407
00:28:02,318 --> 00:28:05,560
.إنها تتردد على أماكن أشبه بهذا المكان

408
00:28:06,122 --> 00:28:08,690
.إنها تصارع شياطينها

409
00:28:10,793 --> 00:28:12,694
...ولكن بعدها

410
00:28:12,728 --> 00:28:14,362
،ظهرت أنت

411
00:28:14,397 --> 00:28:16,798
.وقال الجميع أنك كنت مخبولاً

412
00:28:18,467 --> 00:28:21,536
لذا فأنا أعتقد أنني أدرك ماهية
.هذا الشعور

413
00:28:25,841 --> 00:28:26,908
.حان وقت إطفاء الأنوار

414
00:28:26,942 --> 00:28:28,643
.حسناً، شكراً لك

415
00:28:28,678 --> 00:28:31,446
.أظن أن هذا يعني الوداع، أيتها الملازم

416
00:28:31,480 --> 00:28:33,448
."تستطيع مناداتي بـ"آبي

417
00:28:38,020 --> 00:28:40,322
.أنا آسف للغاية بشأن زميلك

418
00:28:58,297 --> 00:29:00,373
<i>.(المأمور (أوجست كوربين</i>

419
00:29:51,444 --> 00:29:54,458
كانت هناك مائة ساحرة تم إعدامهن
..."بقرية "سليبي هولو

420
00:29:54,493 --> 00:29:57,532
.بين عاميّ 1712 و 1816

421
00:29:59,402 --> 00:30:01,703
وتشير سجلات البلدة إلى وجود أعضاء
...من عشيرتين مختلفتين للسحرة

422
00:30:01,737 --> 00:30:03,338
،إندمجوا بين سكان البلدة

423
00:30:03,372 --> 00:30:06,308
.وغيروا أسماءهم للبقاء متخفين

424
00:30:06,342 --> 00:30:09,044
وهناك آخرون إنتشروا عبر أنحاء
.الساحل الشرقي

425
00:30:09,078 --> 00:30:11,980
.عشيرتان تمثلان الخير والشر

426
00:30:13,482 --> 00:30:16,873
لقد عثرت على مئات القضايا غير المحلولة
،التي تم تجاهلها على ما يبدو

427
00:30:17,286 --> 00:30:19,321
،حوادث قتل، وإختفاء

428
00:30:19,355 --> 00:30:21,022
.والأمر لا يقتصر على هنا فحسب

429
00:30:21,057 --> 00:30:23,925
"فتلك القضايا تعود كذلك إلى "بوسطن
."و"واشنطن العاصمة" و"مانهاتن

430
00:30:23,960 --> 00:30:25,460
.أنا واثق أنها متصلة جميعاً

431
00:30:25,495 --> 00:30:27,796
.ولكنني فقط...لا أدري وجه الصلة

432
00:30:27,830 --> 00:30:31,066
،)ملف القضية رقم 632، (آبيغيل) و(جينيفر ميلز

433
00:30:31,100 --> 00:30:33,869
إنهما شقيقتين قد وصفتا رؤيتهما
...لشكل شيطاني ما

434
00:30:33,903 --> 00:30:36,605
متصل بأربع أشجار بيضاء ظهرت
.من العدم

435
00:30:37,771 --> 00:30:40,328
وهذه الواقعة مرتبطة بمزارع محلي
...في عام 1882

436
00:30:40,363 --> 00:30:41,576
...إدعى رؤيته للشيء ذاته

437
00:30:41,611 --> 00:30:44,179
.في ذات البقعة بعينها

438
00:30:44,213 --> 00:30:45,947
...لقد كان يؤمن بأن الأشجار كانت رموزاً

439
00:30:45,982 --> 00:30:48,750
.تمثل فرسان نهاية العالم الأربعة

440
00:30:48,784 --> 00:30:51,720
وبأن الشيطان قد تم إرساله إلى هنا
.لإيقاظهم

441
00:30:51,754 --> 00:30:54,089
.لست أدري ما يجدر بي تصديقه

442
00:30:54,123 --> 00:30:56,725
.أريد إخبار (آبي) بما توصلت إليه

443
00:30:56,759 --> 00:31:00,061
.ولكنني لا أجد كيفية لهذا

444
00:31:00,096 --> 00:31:02,597
كلما تجولت في أرجاء البلدة، لا يمكنني
.العثور على شخص أهل للثقة

445
00:31:02,632 --> 00:31:04,699
،وكلما إقتربت من هذا الأمر

446
00:31:04,734 --> 00:31:07,736
كلما راودني إحساس بأن هناك
.شر ما يتهددني

447
00:31:07,770 --> 00:31:09,805
ماذا تفعلين؟

448
00:31:12,175 --> 00:31:14,376
لقد كنت أراجع بعض ملفات القضايا
...القديمة فحسب

449
00:31:14,410 --> 00:31:16,244
.بحثاً عن أي شيء قد يساعدنا

450
00:31:16,279 --> 00:31:17,946
.ليس هناك أي شيء هنا

451
00:31:17,980 --> 00:31:19,981
.إسمعي، لن أكرر قولي هذا ثانيةً

452
00:31:20,016 --> 00:31:22,317
.دعينا نؤدي عملنا

453
00:31:22,351 --> 00:31:24,019
.إحصلي على قسط من الراحة

454
00:31:25,430 --> 00:31:27,541
.شكراً لك سيدي

455
00:31:58,000 --> 00:32:00,535
كاترينا)؟)

456
00:32:00,569 --> 00:32:02,270
.سامحني يا حبيبي

457
00:32:02,304 --> 00:32:06,107
هذه هي الوسيلة الوحيدة لكي
.أتصل بك

458
00:32:06,142 --> 00:32:08,576
.لقد كنت أحاول جاهدة أن أقودك

459
00:32:10,112 --> 00:32:12,247
.شاهد القبر

460
00:32:12,281 --> 00:32:15,116
.إن جسدي لم يُدفن قط في ذلك القبر

461
00:32:15,151 --> 00:32:18,052
إنه يخفي الموقع الحقيقي
،لجمجمة الفارس

462
00:32:18,087 --> 00:32:21,122
الذي ظل محروساً طيلة العصور
،على يديّ أحد أفراد عشيرتي

463
00:32:22,092 --> 00:32:24,059
.ليس لدينا الكثير من الوقت

464
00:32:25,127 --> 00:32:26,861
...إذاً

465
00:32:26,896 --> 00:32:28,897
.إذاً فأنت ساحرة بالفعل

466
00:32:28,931 --> 00:32:31,499
...نحن جزء من جماعة عتيقة

467
00:32:31,534 --> 00:32:34,302
أقسمت على محاربة الظلام الذي
."يقبع في "سليبي هولو

468
00:32:34,336 --> 00:32:37,704
،عندما تمكنت من جرح الفارس
.إمتزجت دماؤكما

469
00:32:39,608 --> 00:32:43,078
،لقد صرتما متصلين
.مربوطان سوياً بصلة الدم

470
00:32:48,618 --> 00:32:51,920
كانت الوسيلة الوحيدة لإيقافه هي إلقاء
.تعويذة على كليكما

471
00:32:51,954 --> 00:32:53,588
...وبعدها قمنا بدفن جثمان الفارس

472
00:32:53,622 --> 00:32:55,757
.عميقاً في غياهب النهر

473
00:32:59,362 --> 00:33:02,397
.لقد دفنّاك في ذلك الكهف حمايةً لك

474
00:33:02,431 --> 00:33:04,599
.إذاً فأنتِ لست من أيقظتيني

475
00:33:04,633 --> 00:33:07,502
إنه الفارس الذي تم إيقاظه
...(يا (إيكابود

476
00:33:07,536 --> 00:33:09,504
.وأنت كذلك برفقته

477
00:33:09,538 --> 00:33:10,905
كيف؟

478
00:33:10,940 --> 00:33:11,973
على يديّ مَن؟

479
00:33:12,007 --> 00:33:14,576
،على يديّ الشر ذاته الذي إحتجزني هنا

480
00:33:14,610 --> 00:33:17,078
.الشر ذاته الذي يسيطر على الفارس الآن

481
00:33:22,652 --> 00:33:24,452
!لقد عثر علينا
!ليس لدينا وقتاً كثيراً

482
00:33:26,489 --> 00:33:29,257
إذا إستعاد الفارس جمجمته، فسوف
.يصير مكتملاً من جديد

483
00:33:30,393 --> 00:33:33,028
سوف يليه ثلاثة آخرون، وبعدها
.سوف يبدأ الأمر

484
00:33:33,062 --> 00:33:34,295
ما الذي سيبدأ؟

485
00:33:34,330 --> 00:33:35,964
!النهاية

486
00:33:35,998 --> 00:33:39,200
.لابد أن تمنع الفارس من إستعادة جمجمته

487
00:33:39,235 --> 00:33:43,171
.تذكر، إن النور هو نقطة ضعفه
.لا يمكنه تحمل ضوء الشمس

488
00:33:43,205 --> 00:33:45,307
!جدني أرجوك
!حررني من هذا المكان

489
00:33:45,341 --> 00:33:47,509
.كيف؟ لست أفهم

490
00:33:48,711 --> 00:33:50,679
.(إن الأجوبة تقبع بداخل إنجيل (واشنطن

491
00:33:50,713 --> 00:33:53,048
!(أنت الشاهد الأول يا (إيكابود-
!(كاترينا)-

492
00:33:53,082 --> 00:33:55,334
!والآن أرجوك، إستيقظ-
!كاترينا)، إنتظري)-

493
00:33:55,518 --> 00:33:57,052
!إستيقظ

494
00:33:58,421 --> 00:34:00,488
!إعثر على الجمجمة

495
00:34:00,523 --> 00:34:01,990
!لا، لا

496
00:34:02,024 --> 00:34:05,026
!لا، لا! توقفوا

497
00:34:05,061 --> 00:34:06,227
...ماذا...ماذا

498
00:34:06,262 --> 00:34:07,729
.هذا سيساعدك على الإسترخاء

499
00:34:07,763 --> 00:34:11,232
،إنني أعلم ما يبتغيه. حسناً، إذا ما إضطررتم
...فدعوني

500
00:34:11,267 --> 00:34:13,335
.توقفوا! إنني سأعيده إلى عهدة الشرطة

501
00:34:13,369 --> 00:34:15,570
.كراين)، إجلب أغراضك)-
...أيتها الضابطة، هذا الرجل ليس مؤهَلاً-

502
00:34:15,604 --> 00:34:17,339
.ليتم نقله

503
00:34:17,373 --> 00:34:19,307
!تراجعي، ودعيني أؤدي عملي

504
00:34:19,342 --> 00:34:20,709
.هيا بنا

505
00:34:24,514 --> 00:34:25,647
.أسرع الخطى

506
00:34:25,682 --> 00:34:27,749
أمامنا دقيقة واحدة فحسب
...حتى تدرك

507
00:34:27,784 --> 00:34:29,685
أن هذا الأمر القضائي هو مجرد
...نموذج إختبار

508
00:34:29,719 --> 00:34:31,386
.من إختباراتي الأكاديمية

509
00:34:32,922 --> 00:34:35,357
.إنني أعلم ما يبتغيه الفارس

510
00:34:37,393 --> 00:34:39,394
كوربين) كان يخفي خزانة مليئة)
،بملفات قضايا

511
00:34:39,428 --> 00:34:43,198
.المثات منها، وهذا كذلك

512
00:34:44,234 --> 00:34:47,369
إنها خريطة لوادي "هدسون"، تم رسمها
.عام 1776

513
00:34:47,404 --> 00:34:49,605
خمن من تحمل هذه الخريطة توقيعه
.في أسفلها

514
00:34:50,141 --> 00:34:51,585
<i>(واشنطن)</i>

515
00:34:51,741 --> 00:34:54,009
.لقد رأيت هذه من قبل

516
00:34:55,545 --> 00:34:57,079
لقد إعتاد (واسنطن) بنفسه على
...رسم

517
00:34:57,113 --> 00:34:59,548
.كل الخرائط الميدانية إستعداداً للمعارك

518
00:34:59,582 --> 00:35:02,010
لقد وضع (كوربين) علامات على مواقع
،معينة بأرجاء البلدة

519
00:35:02,010 --> 00:35:02,908
.ظن أنها تحمل مغزى ما

520
00:35:03,145 --> 00:35:04,453
.كما لو كانت لغزاً حاول إستنتاجه

521
00:35:05,789 --> 00:35:07,790
كيف إنتهى المطاف بهذه الخريطة
في خزانة مأموركم؟

522
00:35:10,660 --> 00:35:12,561
لست أدري، لا أظن أن الأمر
.كان مصادفة

523
00:35:12,595 --> 00:35:14,897
،تلك الليلة عندما قام بإعتقالي

524
00:35:14,931 --> 00:35:16,965
كان يعلم مسبقاً بما وقع لي
.ولأختي

525
00:35:18,468 --> 00:35:19,968
.كان موقناً بأن الأمر حقيقياً

526
00:35:20,003 --> 00:35:22,037
...(إنه حقيقي يا آنسة (ميلز

527
00:35:22,072 --> 00:35:25,541
،ذلك الجسد عديم الوجه
.الأشجار الأربع

528
00:35:25,575 --> 00:35:28,210
.لقد رأيتها أنا الآخر

529
00:35:47,630 --> 00:35:48,997
،آندي)، من فضلك)

530
00:35:49,032 --> 00:35:51,233
.أريدك أن تقوم بإخطار جميع الوحدات

531
00:35:51,267 --> 00:35:53,168
.آندي)، إنني أعلم ما هي بغيته)

532
00:35:53,203 --> 00:35:55,471
.إنني أؤكد لك، إنها بداخل الكنيسة

533
00:35:55,505 --> 00:35:57,005
رويدك، رويدك، كيف علمتِ بذلك؟

534
00:35:57,040 --> 00:35:58,273
بسبب ذلك الرجل المخبول؟

535
00:35:58,308 --> 00:35:59,842
.سأشرح لك كل شيء لاحقاً
.فقط إستدعهم إل هناك

536
00:35:59,876 --> 00:36:01,176
،)إذا إضطررت لأخذ الإذن من (إرفينج

537
00:36:01,211 --> 00:36:02,511
سيطلب مني دليلاً لا يمكنني
،إمداده به بعد

538
00:36:02,545 --> 00:36:04,513
.والقسم متقلص الموارد بطبيعة الحال

539
00:36:04,547 --> 00:36:06,749
بلا مزاح! لقد إنتهيت لتوّي من وردية
.مدتها 36 ساعة

540
00:36:06,783 --> 00:36:08,684
.لا أريد سوى العودة للبيت

541
00:36:08,718 --> 00:36:10,753
!إسمع، أنا محقة بشأن هذا
.أريد القبض على هذا الرجل

542
00:36:10,787 --> 00:36:13,188
وإذا كنت مخطئة، ستقع اللائمة
.على كلينا

543
00:36:13,223 --> 00:36:14,990
!آندي)، ثق بي)

544
00:36:15,025 --> 00:36:16,792
.أرجوك

545
00:36:16,826 --> 00:36:18,260
.حسناً، بأخطر الوحدات

546
00:36:18,294 --> 00:36:19,528
.سأقابلكِ هناك

547
00:36:19,562 --> 00:36:21,030
.شكراً لك

548
00:37:06,977 --> 00:37:09,411
!إنني اعلم أين مكانها

549
00:37:41,603 --> 00:37:43,538
!يا إلهي

550
00:38:43,966 --> 00:38:45,366
هل أنتِ بخير؟

551
00:38:45,401 --> 00:38:47,935
.أريد بندقية من مؤخرة سيارتك فوراً

552
00:38:47,970 --> 00:38:49,137
أين الدعم؟

553
00:38:49,171 --> 00:38:50,738
.لست أدري
.لقد...أخطرت الجميع

554
00:38:50,773 --> 00:38:52,106
...إلى جميع الضباط

555
00:39:07,022 --> 00:39:09,090
آندي)؟)

556
00:39:09,124 --> 00:39:12,160
.لقد طلبت منكِ الإبتعاد عنه

557
00:39:12,194 --> 00:39:15,429
.لقد حاولت، ولكنكِ لم تنصتي لي-
.أرجوك-

558
00:39:23,062 --> 00:39:24,604
.لا بأس-
.آندي)، أرجوك)-

559
00:39:24,718 --> 00:39:27,310
.أريد أن أحميكي
.سوف أحميكي

560
00:39:41,790 --> 00:39:43,091
!أيتها الملازم

561
00:39:43,125 --> 00:39:46,527
...(آبي)..(آبي)-
.قيد معصميك إلى باب السيارة-

562
00:39:46,562 --> 00:39:49,597
.(لا يمكنك قتله يا (آبي
.إنه الموت ذاته

563
00:39:49,631 --> 00:39:50,598
!نفذ الأمر

564
00:39:55,537 --> 00:39:59,607
!ضع السلاح أرضاً
!...ضع يديك فوق

565
00:39:59,642 --> 00:40:01,309
ما هذا بحق الجحيم؟

566
00:40:01,343 --> 00:40:04,112
!نفذ الأمر فوراً

567
00:40:04,146 --> 00:40:05,279
أتعتقد أن بإمكانه سماعنا؟

568
00:40:05,314 --> 00:40:08,613
...أعني أنه-
وما أدراني بحق الجحيم؟-

569
00:40:14,857 --> 00:40:16,491
!...قلت لك ضع سلاحك

570
00:40:24,700 --> 00:40:27,335
.لا يمكنكِ قتله

571
00:40:27,369 --> 00:40:28,569
!(إنه لن يموت يا (آبي

572
00:40:40,416 --> 00:40:41,983
!كراين)، رويدكما)

573
00:40:42,017 --> 00:40:43,351
.رويدكما، أنا من إتصلت بكما

574
00:40:44,420 --> 00:40:45,853
أيتها الملازم؟

575
00:40:46,722 --> 00:40:48,222
!توقفا! لا

576
00:40:48,257 --> 00:40:49,590
.إنه برفقتي

577
00:40:51,460 --> 00:40:53,227
.أنا بخير

578
00:41:19,221 --> 00:41:21,623
.ينبغي عليّ إلقاؤك بالسجن

579
00:41:21,657 --> 00:41:24,025
إلا أن لديّ رأس آدمية محفوظة
،ببرطمان للمخللات

580
00:41:24,059 --> 00:41:26,394
.وشرطيين قد دعما قصتك لتوّهما

581
00:41:26,428 --> 00:41:28,196
ناهيكي عن ذكر الإعتراف المفصل
،)من شفتيّ (بروكس

582
00:41:28,230 --> 00:41:29,731
،الذي قال أنه سيتعاون مقابل إتفاق

583
00:41:29,765 --> 00:41:33,167
ولكن في مقابل أن يتحدث إليكِ
!وإلى (كابتن أمريكا) هذا

584
00:41:33,202 --> 00:41:34,168
ماذا؟

585
00:41:34,203 --> 00:41:35,603
...والآن، هناك غرفة

586
00:41:35,638 --> 00:41:37,739
مملوءة بالصحفيين الذين يسعون
.وراء إجابات لا أملكها

587
00:41:37,773 --> 00:41:41,276
إذاً لِم لا تساعديني على سبيل التغيير
وتعطيني بعضاً من تلك الأجوبة؟

588
00:41:41,310 --> 00:41:42,343
الحقيقة يا سيدي؟

589
00:41:42,378 --> 00:41:43,745
.إننا لم نصل سوى لظاهر الأمور

590
00:41:43,779 --> 00:41:46,014
أياً كان ما يجري، فهو على وشك
.أن يسوء أكثر

591
00:41:47,550 --> 00:41:49,417
.مذهل

592
00:41:49,451 --> 00:41:51,920
(لقد أُعلمت بأنك ستنتقلين إلى (كوانتيكو
في الأسبوع المقبل؟

593
00:41:54,423 --> 00:41:55,556
.لم أعد ذلك

594
00:41:58,160 --> 00:42:02,263
أعتقد أن هنا هو المكان حيث
.يفترض أن أكون

595
00:42:03,332 --> 00:42:05,400
.ذلك الرجل هو دليلنا الوحيد

596
00:42:05,434 --> 00:42:06,834
.إنه يمتلك أجوبة

597
00:42:06,869 --> 00:42:08,970
.إذهبي وآتيني بشيء أستطيع فهمه

598
00:42:09,004 --> 00:42:10,338
!كلاكما

599
00:42:14,343 --> 00:42:17,845
.هناك أمر ما يجدر بكِ معرفته

600
00:42:17,880 --> 00:42:19,247
،في حلمي

601
00:42:19,281 --> 00:42:21,449
."أشارت إليّ (كاترينا) بكوني "الشاهد الأول

602
00:42:21,484 --> 00:42:23,952
.سفر الرؤيا

603
00:42:23,986 --> 00:42:26,588
،هذا الجزء يتحدث عن شاهدين
...إجتمعا سوياً

604
00:42:26,622 --> 00:42:28,923
على "فترة من المحنة" مدتها
،سبع سنوات

605
00:42:28,958 --> 00:42:30,925
.لإنقاذ البشرية من قوى الجحيم

606
00:42:30,960 --> 00:42:33,261
...هناك نبوءة بأن معركتهما

607
00:42:33,295 --> 00:42:36,231
...سوف تقيّم مصير العالم

608
00:42:36,265 --> 00:42:37,765
.في يوم الحساب

609
00:42:37,800 --> 00:42:40,535
أتظن أن هذا يعنينا؟

610
00:42:40,569 --> 00:42:43,404
،أنت أخبرتيني، أن بعد واقعة الغابة
...أنت ضللتي طريقكِ

611
00:42:43,439 --> 00:42:45,974
ولكن ربما تم إستدعاؤك لغرض ما
.(يا (آبي

612
00:42:46,008 --> 00:42:49,143
.لإنهاء العمل الذي بدأه مأموركِ

613
00:42:50,646 --> 00:42:52,814
.ربما تم إستدعاء كلينا

614
00:42:57,953 --> 00:43:00,655
.بروكس) قال أن هناك حرب مقبلة)

615
00:43:02,491 --> 00:43:05,360
.دعينا نكتشف ما يعرفه كذلك

616
00:43:16,117 --> 00:43:17,613
"لقد أخفقت"

617
00:43:17,640 --> 00:43:20,441
.أرجوك، إمنحني فرصة أخرى

618
00:43:25,994 --> 00:43:27,118
.أرجوك

619
00:43:41,731 --> 00:43:44,265
...وسمعت بعدها، كما لو كان"

620
00:43:44,300 --> 00:43:46,167
،دوي الرعد"

621
00:43:46,202 --> 00:43:49,471
."واحد من الوحوش الأربعة يقول "تعال وإنظر

622
00:43:51,974 --> 00:43:54,285
،وبعدها رأيت حصاناً ساحب اللون

623
00:43:54,320 --> 00:43:57,412
وكان إسم راكبه الذي يعتليه
،"هو "الموت

624
00:43:57,446 --> 00:43:59,948
.وجاء الجحيم تباعاً برفقته

625
00:44:02,238 --> 00:44:09,066
<font color="#FF4500">تـرجـمـة</font>
<font color="#ADD8E6">د. كريم عصمت & مصطفـى رشـدي</font>

