1
00:00:07,666 --> 00:00:12,566
"أحد سجون روسيا"

2
00:00:29,129 --> 00:00:31,296
(آن) -
(أوين) -

3
00:00:33,655 --> 00:00:34,769
إفعليها

4
00:00:34,770 --> 00:00:36,553
لا أستطيع

5
00:00:36,555 --> 00:00:37,754
أهي أوامر؟

6
00:00:37,756 --> 00:00:40,607
"عملية "مفتاح الهيكل

7
00:00:40,609 --> 00:00:43,276
مفتاح الهيكل"؟"

8
00:00:43,278 --> 00:00:45,529
كان هذا منذ فترة طويلة

9
00:00:45,531 --> 00:00:48,231
أنتِ تبحثين عن الجهاز

10
00:00:49,567 --> 00:00:54,371
أخرجيني وسوف أخبرك بمكانه

11
00:01:40,251 --> 00:01:42,318
نعم؟

12
00:01:45,172 --> 00:01:48,324
أربعة ساعات

13
00:01:57,001 --> 00:01:59,185
نعم

14
00:02:27,865 --> 00:02:31,001
لا ... شكراً لك

15
00:02:31,003 --> 00:02:33,036
شكراً

16
00:02:33,038 --> 00:02:34,721
أود أن نشرب نخباً

17
00:02:34,723 --> 00:02:37,557
نخباً طال إنتظاره
وأعتذر عن هذا

18
00:02:37,559 --> 00:02:39,426
حسناً، لقد كنا مشغولين قليلاً

19
00:02:39,428 --> 00:02:42,679
... الوكالات الشريرة لن تعطينا الفرصة

20
00:02:42,681 --> 00:02:45,015
من الإحتفال بخطوبتك بشكل مناسب

21
00:02:45,017 --> 00:02:46,516
الليلة للشباب

22
00:02:46,518 --> 00:02:48,184
لا تجلبوا لنا النحس

23
00:02:48,186 --> 00:02:51,237
(إلى (مايكل) و (نيكيتا

24
00:02:51,239 --> 00:02:53,189
... من المفترض أنه

25
00:02:53,191 --> 00:02:54,908
أنه كان طريق طويل

26
00:02:54,910 --> 00:02:59,245
وبشق الأنفس

27
00:02:59,247 --> 00:03:01,197
ولكن سيكون أسهل منذ الآن
أليس كذلك؟

28
00:03:03,517 --> 00:03:05,368
(نيكيتا)

29
00:03:05,370 --> 00:03:07,070
من أين أبدأ؟

30
00:03:07,072 --> 00:03:09,739
أرجو أن تعرفي أني سأفعل أي شيء من أجلك

31
00:03:09,741 --> 00:03:12,408
أتقصدين أكثر من أن تُضربي برصاصة؟

32
00:03:15,346 --> 00:03:18,798
حسنا ... لقد أخذت رصاصة
بدلاً من أليكس من قبل

33
00:03:18,800 --> 00:03:20,717
في الواقع لقد أطلقت عليكي الرصاص

34
00:03:20,719 --> 00:03:22,519
جائت في واقي الرصاص

35
00:03:22,521 --> 00:03:24,888
كي أُنقذ حياتها

36
00:03:24,890 --> 00:03:26,306
أشياء قليلة تُعبر عن كلمة أحبك
... مثل الرصاصة

37
00:03:26,308 --> 00:03:27,891
في منطقة غير مهمة

38
00:03:27,893 --> 00:03:29,425
حسنا حبيبتي
لماذا لم تطلقي عليا الرصاص حتى الآن؟

39
00:03:29,427 --> 00:03:31,027
إستمر في الحديث وسأفعل

40
00:03:31,029 --> 00:03:32,028
ونخبكما

41
00:03:32,030 --> 00:03:34,230
لنا

42
00:03:34,232 --> 00:03:37,450
إذا استطعنا حماية بعضنا

43
00:03:37,452 --> 00:03:39,152
فيمكننا مواجهة أي شيء

44
00:03:40,621 --> 00:03:44,124
نخبكم -
نخبكم -

45
00:03:44,126 --> 00:03:45,408
نخبكم

46
00:03:51,967 --> 00:03:55,051
بيركوف) يريدنا الآن)

47
00:03:55,053 --> 00:03:56,469
... إنه منزعج لأننا في عطلة

48
00:03:56,471 --> 00:03:57,587
وهو لا

49
00:03:57,589 --> 00:03:59,622
لا تقلق
لقد إعتدنا الأمر

50
00:03:59,624 --> 00:04:03,009
شكراً

51
00:04:05,096 --> 00:04:08,148
ماذا كان هذا؟

52
00:04:08,150 --> 00:04:11,768
لا داعي للحديث عن هذا الأمر الآن

53
00:04:11,770 --> 00:04:15,105
الحديث عن ماذا؟

54
00:04:15,107 --> 00:04:17,273
شيء ما أنتِ غير مستعدة لسماعه

55
00:04:17,275 --> 00:04:20,193
ماهو؟

56
00:04:24,749 --> 00:04:27,784
يجب أن تتركي الشعبة

57
00:04:27,786 --> 00:04:29,035
أعرف أنكِ تعتقدين أنك مدينة لـ(نيكيتا) بشيء ما

58
00:04:29,037 --> 00:04:31,287
أنت مُحق

59
00:04:31,289 --> 00:04:33,623
أنا لا أرغب في سماع ذلك

60
00:04:44,351 --> 00:04:47,387
إذن ... أنصتي
لقد فكرت كثيراً

61
00:04:47,389 --> 00:04:49,439
عن طريقة تناولنا للأمور

62
00:04:49,441 --> 00:04:51,641
ربما يجب أن نتناول العشاء سوياً؟

63
00:04:51,643 --> 00:04:53,610
أنا أُقدِّر هذا العرض

64
00:04:53,612 --> 00:04:55,645
... و لكن أعتقد أننا يجب أن نُبقي علاقتنا

65
00:04:55,647 --> 00:04:57,346
مهنية بحتة

66
00:04:57,348 --> 00:04:58,681
... لقد وصلنا أخيراً لمكان

67
00:04:58,683 --> 00:05:00,483
حيث يمكننا أن نتعايش سلمياً في العمل

68
00:05:00,485 --> 00:05:01,785
ولا أريد أن أُعقِّد الأمور

69
00:05:01,787 --> 00:05:05,705
ثلاثون شخصاً آخر من ذوي الأعمال القذرة؟

70
00:05:05,707 --> 00:05:08,191
ليس بالضبط

71
00:05:10,027 --> 00:05:12,361
يا إلهي

72
00:05:13,831 --> 00:05:15,748
(إنه (أوين

73
00:05:15,750 --> 00:05:19,669
<i><i/>أعرف أن بيني وبينك أمور مشتركة
(أكثر مما تعتقد يا (أوين</i>

74
00:05:21,288 --> 00:05:23,723
<i><i/>لقد أخذت مني "الشعبة" كل شيء أيضا</i>

75
00:05:35,236 --> 00:05:36,686
<i><i/> ... إذا إحتجت أي شيء</i>

76
00:05:36,688 --> 00:05:39,222
<i><i/>سأكون بجوارك</i>

77
00:05:39,224 --> 00:05:41,390
<i><i/>إتفقنا؟</i>

78
00:05:42,576 --> 00:05:44,027
إنه حي

79
00:05:44,029 --> 00:05:45,195
... لقد إختفى من على وجه الأرض

80
00:05:45,197 --> 00:05:46,162
منذ ستة أشهر مضت

81
00:05:46,164 --> 00:05:47,230
كيف ستعثرون عليه؟

82
00:05:47,232 --> 00:05:48,748
أخبار المساء

83
00:05:48,750 --> 00:05:50,617
وفقاً للتقارير
(حاول (أوين إليوت

84
00:05:50,619 --> 00:05:52,702
"أن يسرق بنكاً في "مونتريال

85
00:05:52,704 --> 00:05:55,255
نفس البنك الذي أوقف فيه عملية سطو منذ عامين

86
00:05:55,257 --> 00:05:56,589
لا شيء تم سرقته
وإختفى بعد ذلك

87
00:05:56,591 --> 00:05:58,341
وبعد فترة
وصل رجال الشرطة هناك

88
00:05:58,343 --> 00:05:59,742
إنها لم تكن سرقة

89
00:05:59,744 --> 00:06:01,177
إنه يرسل لي برسالة

90
00:06:01,179 --> 00:06:02,762
كيف يمكنك الجزم أنه ليس فخاً؟

91
00:06:02,764 --> 00:06:04,681
أوين) لن يفعل ذلك)

92
00:06:04,683 --> 00:06:06,850
لماذا لم يلتقط هاتفا ويتصل بك؟

93
00:06:06,852 --> 00:06:08,268
إنه لا يعلم أين يتصل

94
00:06:08,270 --> 00:06:09,402
آخر ما يعرفه
أننا كنا في منزل على الشاطئ

95
00:06:09,404 --> 00:06:10,937
وكان هذا منذ فترة طويلة

96
00:06:10,939 --> 00:06:12,222
وهذا سبب عودته

97
00:06:12,224 --> 00:06:13,356
إنه يريدني أن أعثر عليه

98
00:06:13,358 --> 00:06:14,974
أنا أعرف أين سيتجه بعد ذلك

99
00:06:14,976 --> 00:06:17,060
خذي معكِ فريقاً -
فريق؟ -

100
00:06:17,062 --> 00:06:20,313
(ريان) ... إننا نبحث عن (أوين)
منذ ستة أشهر

101
00:06:20,315 --> 00:06:22,815
إنه ليس عميلاً محتالاً
يرفض المجيء هنا

102
00:06:22,817 --> 00:06:25,268
على الأرجح أنه لا يعلم حتى
ما الذي حدث هنا

103
00:06:25,270 --> 00:06:27,620
ونحن لا نعرف ما حدث له

104
00:06:27,622 --> 00:06:30,240
مدرسة مهجورة؟

105
00:06:30,242 --> 00:06:32,458
منذ أن هجر (أوين) هذا البنك
منذ عامين

106
00:06:32,460 --> 00:06:34,127
بات ينفذ مهام لصالحه
و هذا هو المكان الذي تتبعته فيه

107
00:06:35,747 --> 00:06:37,497
لا تقلقي
... إنهم على دراية بالتدريبات

108
00:06:37,499 --> 00:06:39,299
الغير مميتة فقط

109
00:06:39,301 --> 00:06:41,450
نعم ... وماذا عنك؟

110
00:06:41,452 --> 00:06:43,086
سأحاول ألاّ أطلق عليه النار

111
00:07:11,665 --> 00:07:13,666
أين هي؟
أين (نيكيتا)؟

112
00:07:13,668 --> 00:07:17,120
أين هي؟

113
00:07:19,256 --> 00:07:21,591
لا
أوين) ... (أوين) ... أنا هنا)

114
00:07:21,593 --> 00:07:23,826
أنا هنا
كل شيء على ما يرام ... دعه يذهب

115
00:07:23,828 --> 00:07:25,378
إنه ليس تهديداً
إنهم معنا

116
00:07:25,380 --> 00:07:27,013
كلهم جميعاً
كلهم معك؟

117
00:07:27,015 --> 00:07:28,497
"إنهم من "الشعبة

118
00:07:28,499 --> 00:07:30,850
نعم ... ونحن أيضا

119
00:07:30,852 --> 00:07:32,101
أنا أعرف
هذا جنون

120
00:07:32,103 --> 00:07:33,186
ولكنها قصة طويلة

121
00:07:33,188 --> 00:07:34,554
بيرسي) مات)

122
00:07:34,556 --> 00:07:36,472
لقد ذهبت (أماندا) أيها الوغد

123
00:07:36,474 --> 00:07:37,523
(أوين)
لا أحد سوف يؤذيك

124
00:07:37,525 --> 00:07:38,942
ولكن دعه يذهب

125
00:07:38,944 --> 00:07:40,727
الأشياء إختلفت الآن

126
00:07:43,848 --> 00:07:45,865
(مايكل) -
ماذا؟ -

127
00:07:45,867 --> 00:07:47,533
أنا لم أطلق النار

128
00:07:49,635 --> 00:07:55,335
<b>‘‘نــيــكــيــتــا’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 4
‘‘الــعــواقــب’’</b>

129
00:08:02,108 --> 00:08:03,625
هذا أمر مثير للسخرية

130
00:08:03,627 --> 00:08:05,878
لقد أخبرنا (أوين) بالفعل
... (بعد أن أخذته (جوجول

131
00:08:05,880 --> 00:08:07,579
أنه أُلقي به في سجن في روسيا

132
00:08:07,581 --> 00:08:09,331
ليس لدينا أي دليل لدعم قصته

133
00:08:09,333 --> 00:08:10,999
دعونا فقط نستجوبه

134
00:08:11,001 --> 00:08:12,751
ونتأكد أنها ليست حيلة منه

135
00:08:12,753 --> 00:08:14,386
أنظر ... قل ما تشاء عنه

136
00:08:14,388 --> 00:08:16,722
ولكن (أوين) ليس عقل إجرامي مدبر

137
00:08:16,724 --> 00:08:18,140
ربما قامت (جوجول) برشوة بعض ضباط السجن

138
00:08:18,142 --> 00:08:19,624
لإبقائه بعيداً عن الأنظار

139
00:08:19,626 --> 00:08:21,093
ولهذا السبب لم نستطع العثور عليه

140
00:08:21,095 --> 00:08:22,460
إذاً لا داعي للقلق

141
00:08:22,462 --> 00:08:24,680
لقد تأكدنا أنه يقول الحقيقة

142
00:08:24,682 --> 00:08:26,348
وهذا نهاية الأمر -
جيد -

143
00:08:27,442 --> 00:08:28,926
سوف أتحدث إليه

144
00:08:28,927 --> 00:08:32,028
(نيكيتا)
أنتِ مقربة جدا منه

145
00:08:32,030 --> 00:08:34,731
نحن بحاجة لشخص حيادي

146
00:08:34,733 --> 00:08:39,819
شخص لا يعرفه

147
00:08:39,821 --> 00:08:42,939
(أهلا (أوين

148
00:08:42,941 --> 00:08:45,959
(أنا (أليكس -
(إذاً أنتِ (أليكس -

149
00:08:45,961 --> 00:08:48,712
(آخر مرة رأيت فيها (نيكيتا
كنتما تتسكعان سوياً

150
00:08:48,714 --> 00:08:51,514
إذاً ماذا؟
كنتي تُقبلين و تضعين الماكياج؟

151
00:08:51,516 --> 00:08:53,870
لم يكن هناك أي قبلات
ولكن نعم

152
00:08:53,871 --> 00:08:57,539
والآن ... دورك للتحدث

153
00:09:00,475 --> 00:09:02,426
(لقد أخبرت (نيكيتا
أنك كنت في سجن روسي

154
00:09:02,428 --> 00:09:04,428
كيف خرجت؟

155
00:09:04,944 --> 00:09:08,546
أحد عملاء "الشعبة" أخرجني

156
00:09:08,548 --> 00:09:10,948
(آن)

157
00:09:10,950 --> 00:09:12,216
من "الشعبة" السابقة

158
00:09:12,218 --> 00:09:13,884
والآن محتالة

159
00:09:16,671 --> 00:09:20,123
(كنت تعرف (آن

160
00:09:20,125 --> 00:09:22,793
هل كنتما صديقين؟

161
00:09:22,795 --> 00:09:24,962
آن) ليس لديها أصدقاء)

162
00:09:24,964 --> 00:09:28,482
إذا لم تكن أنت و آن صديقين
لماذا ستساعدك؟

163
00:09:28,484 --> 00:09:31,569
كانت تريد معلومات عن مهمة قديمة

164
00:09:31,571 --> 00:09:33,737
أى مهمة؟

165
00:09:33,739 --> 00:09:35,356
"عملية مفتاح الهيكل"

166
00:09:35,358 --> 00:09:38,141
وكالة الأمن القومي" لديهم فتى عبقري"
في الطابق السفلي

167
00:09:38,143 --> 00:09:40,778
يُطوِّر شفرات غير قابلة للكسر

168
00:09:40,780 --> 00:09:42,830
الأمر أن هذا الرجل لم يكن يصمم شفرات فقط

169
00:09:42,832 --> 00:09:44,865
لقد كان يحاول معرفة
كيفية حل الشفرة أيضا

170
00:09:44,867 --> 00:09:46,650
دعني أخمن
بيرسي) وجد الشفرات)

171
00:09:46,652 --> 00:09:48,335
و بينما لم تكن خيانة تقنية

172
00:09:48,337 --> 00:09:51,154
ولكنها كانت كافية
لإبتزار هذا الفتى العبقري

173
00:09:51,156 --> 00:09:52,506
قام (أوين) بتزوير وفاة الفتى

174
00:09:52,508 --> 00:09:54,658
و(بيرسي) جعله مهندسه الخاص المدلل

175
00:09:54,660 --> 00:09:56,343
المهندس

176
00:09:56,345 --> 00:09:58,045
مصمم الصناديق السوداء

177
00:09:58,047 --> 00:09:59,663
قبل أن يقطع (بيرسي) رقبته

178
00:09:59,665 --> 00:10:02,266
أمامي

179
00:10:02,268 --> 00:10:04,668
ما هذا الجهاز الذي تبحث عنه (آن)؟

180
00:10:04,670 --> 00:10:07,337
جهاز التشفير

181
00:10:07,339 --> 00:10:10,941
المفتاح الرئيسي

182
00:10:10,943 --> 00:10:14,344
يخترق أي نظام في العالم

183
00:10:14,346 --> 00:10:16,196
أي نظام؟

184
00:10:16,198 --> 00:10:18,399
مكتب التحقيقات الفيدرالي"؟"
الإستخبارات الأمريكية"؟"
وكلة الأمن القومي"؟"

185
00:10:18,401 --> 00:10:21,452
"الشعبة"

186
00:10:21,454 --> 00:10:23,203
على الأرجح سبب تخبئة الجهاز خارج الموقع

187
00:10:23,205 --> 00:10:24,521
لحفظ الأمن

188
00:10:24,523 --> 00:10:26,290
فقط ثلاثة هم من كانوا يعرفون مكانه

189
00:10:26,292 --> 00:10:28,459
بيرسي) والمهندس)

190
00:10:28,461 --> 00:10:31,545
(و (أوين

191
00:10:31,547 --> 00:10:33,797
و (أوين) هو الوحيد الذي تبقى

192
00:10:37,719 --> 00:10:39,637
لقد كنتي مشغولة

193
00:10:39,639 --> 00:10:41,388
(بيرسي)، (أماندا)، (أري)

194
00:10:41,390 --> 00:10:42,706
أنجزوا العديد من قائمة مهامك

195
00:10:42,708 --> 00:10:43,974
عندما رحلت عنكِ

196
00:10:43,976 --> 00:10:45,976
لقد قمت بقص شعري أيضاً

197
00:10:45,978 --> 00:10:47,377
لقد نسيتي شيء واحد

198
00:10:47,379 --> 00:10:48,512
"إغلاق "الشعبة

199
00:10:48,514 --> 00:10:49,813
(أوين) -
(نيكيتا) -

200
00:10:49,815 --> 00:10:52,433
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

201
00:10:52,435 --> 00:10:53,901
أنا أساعد الناس أمثالنا

202
00:10:53,903 --> 00:10:55,269
الذين يستحقون فرصة ثانية

203
00:10:55,271 --> 00:10:56,854
يبدو الأمر أكثر بالمطاردة

204
00:10:56,856 --> 00:10:58,221
وقتل الناس أمثالنا

205
00:10:58,223 --> 00:10:59,723
ليس قتل
ولكن جلب

206
00:10:59,725 --> 00:11:02,443
كم شخص جلبتيه حتى الآن؟

207
00:11:02,445 --> 00:11:05,412
نحن ننقذ الأروح، إتفقنا؟

208
00:11:05,414 --> 00:11:07,581
كان هناك عميلين للمخابرات المركزية

209
00:11:07,583 --> 00:11:08,949
وكان هناك فتاة صغيرة مخطوفة

210
00:11:08,951 --> 00:11:10,233
و أرجعناها لعائلتها

211
00:11:10,235 --> 00:11:12,586
كم عدد العملاء الأوغاد الذين وجدتيهم؟

212
00:11:12,588 --> 00:11:14,621
ثلاثة ولكن -
و كم عدد ... ؟ -

213
00:11:14,623 --> 00:11:17,041
الذين جلبتيهم أحياء؟

214
00:11:20,545 --> 00:11:22,096
... إذاً فعندما تقولين الأشياء إختلفت

215
00:11:22,098 --> 00:11:24,098
فما تعنيه في الحقيقة أن لا شيء تغير

216
00:11:24,100 --> 00:11:26,550
أنظر، أنا لديّ شكوك مثلك

217
00:11:26,552 --> 00:11:27,951
ولكن ما زلنا نحاول تثبيت أقدامنا

218
00:11:27,953 --> 00:11:30,521
لقد مضى فقط شهرين على ذلك

219
00:11:30,523 --> 00:11:34,775
أهذا ما يستغرقه الأمر
لتفقدي الحس؟

220
00:11:34,777 --> 00:11:39,113
(لكل فعل عواقب ... (نيكيتا

221
00:11:39,115 --> 00:11:42,116
أنتِ أخبرتيني بهذا

222
00:11:42,118 --> 00:11:45,486
هل تفكرين في كل العواقب؟

223
00:11:45,488 --> 00:11:47,237
أهلاً

224
00:11:47,239 --> 00:11:49,206
نحن مستعدين لعملية الإسترداد

225
00:11:49,208 --> 00:11:52,576
نريد أن نعرف فقط أين سنذهب

226
00:11:54,879 --> 00:11:56,246
... هل تذكرين عندما أخبرتك

227
00:11:56,248 --> 00:11:58,916
أن المهندس غريب الأطوار بعض الشيء؟

228
00:12:04,723 --> 00:12:08,509
هل وضع المهندس جهاز فك الشفرات
... فائق السرية

229
00:12:08,511 --> 00:12:09,626
داخل "مقبرة"؟

230
00:12:09,628 --> 00:12:11,045
كان مُصاب بجنون العظمة

231
00:12:11,047 --> 00:12:13,347
(كان يكره أن يضع (بيرسي
الصناديق السوداء في البنوك

232
00:12:13,349 --> 00:12:15,232
لأن البنوك دائما ما يتم سرقتها

233
00:12:15,234 --> 00:12:18,502
تبدو مختلفة كثيراً الآن

234
00:12:18,504 --> 00:12:21,655
أعتقد أنهم أضافوا لها
المزيد من الأموات

235
00:12:21,657 --> 00:12:22,990
حسنا ... لم لا نُقسِّم أنفسنا؟

236
00:12:22,992 --> 00:12:25,242
عن ماذا نبحث؟ -
(عن (أنتوني جورج -

237
00:12:25,244 --> 00:12:29,196
إنها علامة مسطحة

238
00:12:56,057 --> 00:12:57,107
وجدتها

239
00:13:12,356 --> 00:13:14,625
ما هذا -
لصوص قبور مسلحون -

240
00:13:43,521 --> 00:13:44,988
هناك تبادل إطلاق نار
نحن بحاجة لمساعدة

241
00:13:44,990 --> 00:13:46,523
مايكل) ... قم بتغطيتي)

242
00:13:46,525 --> 00:13:48,358
(سأذهب لأجد (أوين

243
00:13:59,538 --> 00:14:01,572
مايكي) ... المساعدة وصلت الساحة الآن)

244
00:14:01,574 --> 00:14:03,841
فريق (ألفا) يقترب من موقعك
من اتجاه الشمال

245
00:14:25,096 --> 00:14:27,398
أوين)؟) -
لقد قاوم -

246
00:14:27,400 --> 00:14:30,067
ضعي الجهاز في الخلف

247
00:14:34,539 --> 00:14:36,791
تم

248
00:14:54,042 --> 00:14:57,511
(فريق (ألفا
إبحثوا عن الناجيين

249
00:14:59,898 --> 00:15:02,466
هناك واحد على قيد الحياة

250
00:15:02,468 --> 00:15:05,019
ما هذا
هل تملك (آن) جيش مخالف الآن؟

251
00:15:05,021 --> 00:15:06,854
آن) هي مجرد جندي)

252
00:15:06,856 --> 00:15:09,523
(إنه جيش (أماندا

253
00:15:15,525 --> 00:15:18,032
كيف كوَّنت (أماندا) جيش
دون أن نعلم؟

254
00:15:18,896 --> 00:15:20,061
عرفنا أنها كانت تجندهم

255
00:15:20,063 --> 00:15:21,846
(حسنا ... هذا يشرح أمر (آن

256
00:15:21,848 --> 00:15:23,848
ولكن ليس باقي المرتزقة المسلحين

257
00:15:23,850 --> 00:15:25,567
(أعتقد بعضهم كان يعمل لدى (جوجول

258
00:15:25,569 --> 00:15:26,851
(تماماً مثل (آري تيساروف

259
00:15:26,853 --> 00:15:28,219
أعتقد أنهم مازالوا معاً

260
00:15:28,221 --> 00:15:31,239
جميل
(إذاً على الأقل عملاء (جوجول

261
00:15:31,241 --> 00:15:32,890
لديهم هويات حقيقية يمكننا تتبعها

262
00:15:32,892 --> 00:15:35,243
أحد المسلحين من قتال المقبرة ما زال حياً

263
00:15:35,245 --> 00:15:37,529
إنه تحت الرعاية الطبية
سوف نبدأ به

264
00:15:41,867 --> 00:15:44,686
ماذا؟

265
00:15:44,688 --> 00:15:47,756
لا يمكنني فهم لماذا
حاولت (آن) الإمساك بـ (أوين) مرة أخرى

266
00:15:47,758 --> 00:15:50,382
لقد قامت بإسقاطه
و كانت على وشك أن تأخذه للخارج

267
00:15:50,386 --> 00:15:52,085
وتفر بجهاز فك الشفرات

268
00:15:52,087 --> 00:15:55,389
ربما أرادت (أوين) لأمر آخر

269
00:15:56,291 --> 00:15:58,258
(إنها تأخذ الأوامر من (أماندا

270
00:15:58,260 --> 00:16:02,229
إذن السؤال هو
ماذا كانت تريد (أماندا) من (أوين)؟

271
00:16:14,494 --> 00:16:16,661
إسترخي

272
00:16:18,714 --> 00:16:21,615
لن يؤذيك أحد

273
00:16:21,617 --> 00:16:23,501
هل هذه مستشفى أخرى؟

274
00:16:23,503 --> 00:16:27,305
شيء أشبه بذلك

275
00:16:31,143 --> 00:16:33,978
ما هذا؟
ماذا تفعلين؟

276
00:16:33,980 --> 00:16:36,480
سأقوم بمساعدتك

277
00:16:42,154 --> 00:16:44,488
ماذا تفعل هنا بالأسفل؟

278
00:16:44,490 --> 00:16:47,024
أبحث عن إجابات

279
00:16:47,026 --> 00:16:51,078
إعتقدت أنه لو أمكنني تذكر
... ما فعتله بي (أماندا) من قبل

280
00:16:51,080 --> 00:16:54,314
وقتها ربما يمكنني معرفة
ماذا تريد مني الآن

281
00:16:54,316 --> 00:16:56,000
(سوف نكشف ما تريده (أماندا

282
00:16:56,002 --> 00:16:57,785
لدينا أحد رجالها

283
00:16:57,787 --> 00:16:59,954
عندما يفيق
سوف نبدأ التحقيق معه

284
00:17:02,507 --> 00:17:06,627
أنا لم أخبرك أي شيء عني من قبل

285
00:17:06,629 --> 00:17:09,063
لم أخبرك عن حياتي
قبل "الشعبة" أبداً

286
00:17:09,065 --> 00:17:12,266
... حسناً، أنا أعرف أنك
أنك لا تحب التحدث عن ذلك أبدا

287
00:17:17,505 --> 00:17:19,306
... لأنني لا أستطيع أن أتذكر

288
00:17:21,059 --> 00:17:23,377
أي شيء عن حياتي

289
00:17:23,379 --> 00:17:26,364
"حياتي قبل "الشعبة

290
00:17:26,366 --> 00:17:28,065
خالية

291
00:17:28,067 --> 00:17:31,702
هذا مستحيل
يجب أن تتذكر شيء ما

292
00:17:31,704 --> 00:17:34,521
كنت أعتقد أنها من الآثار الجانبية للأدوية
التي وضعوني عليها

293
00:17:34,523 --> 00:17:35,706
أعني

294
00:17:35,708 --> 00:17:37,357
لماذا لم تتأثر ذاكرتي أيضا؟

295
00:17:37,359 --> 00:17:38,859
كل هذا الوقت
لماذا لم تخبرني؟

296
00:17:38,861 --> 00:17:41,212
لأنه كان هناك العديد من الأحداث

297
00:17:41,214 --> 00:17:42,913
الصناديق السوداء
(و (بيرسي

298
00:17:42,915 --> 00:17:44,382
و الحراس

299
00:17:44,384 --> 00:17:45,666
كنت أظن أن لدي الكثيرمن الوقت

300
00:17:45,668 --> 00:17:47,218
لأكتشف ذلك فيما بعد
نعم

301
00:17:47,220 --> 00:17:50,137
وبعدها إنتهى بك الأمر في سجن
ليس لديك شيء سوى الوقت

302
00:17:50,139 --> 00:17:52,757
... لذلك وقتها أدركت

303
00:17:52,759 --> 00:17:57,194
أنه في كل وقت أحاول تذكر حياتي
"قبل "الشعبة

304
00:17:57,196 --> 00:18:00,931
يأتيني هذا الصداع
تعرفين هذا

305
00:18:00,933 --> 00:18:02,400
أسوأ من أي شيء

306
00:18:02,402 --> 00:18:04,151
لقد محوا حياتك بالكامل

307
00:18:04,153 --> 00:18:06,520
لقد محت حياتي

308
00:18:06,522 --> 00:18:09,990
أماندا) فعلت هذا بي)
و أريد أن أعرف لماذا

309
00:18:16,364 --> 00:18:19,834
لماذا لا تساعدني في العثور عليها؟

310
00:18:19,836 --> 00:18:22,920
سوف نستجوب رجلها

311
00:18:23,816 --> 00:18:27,016
"بيوفورت - لوكسمبورج"

312
00:19:00,125 --> 00:19:02,409
هل حصلتي على رحلة ممتعة؟

313
00:19:02,411 --> 00:19:05,946
رأيت عرضاً
و رأيت بعض الأصدقاء

314
00:19:05,948 --> 00:19:09,116
(لقد إندهشت عندما أخبرني (أومري
أنكِ ستطيرين إلى نيويورك

315
00:19:09,118 --> 00:19:12,303
لدي هدية لك

316
00:19:21,629 --> 00:19:24,515
جهاز الشفرات

317
00:19:27,635 --> 00:19:30,104
إذن السيد (إليوت) كان يعرف مكانه

318
00:19:30,106 --> 00:19:33,140
لماذا إذاً جعلت (آن) تُخرِجه من السجن؟

319
00:19:33,142 --> 00:19:35,693
مممممم

320
00:19:35,695 --> 00:19:40,080
سوف نربح من وراءه الكثير من النقود

321
00:19:41,783 --> 00:19:44,785
هل رأيتي (نيكيتا)؟ -
بالطبع -

322
00:19:44,787 --> 00:19:47,538
لقد أرسلت لها هدية حارة للمنزل

323
00:19:47,540 --> 00:19:50,341
ينبغي أن تفتحها قريباً

324
00:19:52,093 --> 00:19:54,512
لا أعرف سبب فقدانه الوعي

325
00:19:54,514 --> 00:19:56,096
لا يوجد أثر لصدمة بالرأس

326
00:19:56,098 --> 00:19:58,349
... رغم أني أرى تجمع لبعض السوائل

327
00:19:58,351 --> 00:19:59,433
بالقرب من الرئتين

328
00:19:59,435 --> 00:20:02,336
ربما يكون هناك نزيف داخلي

329
00:20:02,338 --> 00:20:06,891
دعونا نحاول تخفيف الضغط عن الرئتين

330
00:20:16,317 --> 00:20:20,186
هذا ليس دماً
هنالك خطب ما

331
00:20:20,188 --> 00:20:22,372
... ماهذا

332
00:20:33,551 --> 00:20:35,701
<i>تسرّب غازات بيولوجية خطِرة</i>

333
00:20:35,703 --> 00:20:37,554
<i>أخلوا المبنى
غلقوا الأبواب</i>

334
00:20:37,556 --> 00:20:39,389
<i>تسرّب غازات بيولوجية خطِرة</i>

335
00:20:39,391 --> 00:20:41,424
<i>أخلوا المبنى
غلقوا الأبواب</i>

336
00:20:41,426 --> 00:20:43,542
<i>تسرّب غازات بيولوجية خطِرة</i>

337
00:21:12,011 --> 00:21:14,212
تمت عملية التنقية

338
00:21:17,022 --> 00:21:19,590
تمت عملية التنقية

339
00:21:34,381 --> 00:21:37,097
ثماني موتى -
بما فيهم سجيننا -

340
00:21:37,098 --> 00:21:40,649
هنالك 4 أشخاص آخرون لا يُحتمل نجاتهم

341
00:21:40,651 --> 00:21:42,318
هل نعرف ماهيّة هذا الشيء؟

342
00:21:42,320 --> 00:21:44,453
"السارين السائل"

343
00:21:44,455 --> 00:21:47,323
يتم وضعه داخل جعبه من السيليكون الرقيق

344
00:21:47,325 --> 00:21:49,875
لذا عندما أخترق الطبيب السدادة

345
00:21:49,877 --> 00:21:51,460
إصتطدمت بالهواء وتحولت لبخار

346
00:21:51,462 --> 00:21:53,879
وقد عمل نظام التهوية على غلق المنطقة

347
00:21:53,881 --> 00:21:55,214
ولكن ليس بالسرعة الكافية

348
00:21:55,216 --> 00:21:57,116
هي من فعلت هذا الأمر

349
00:21:57,118 --> 00:21:59,318
<i>"مرحباً، بعملاء "الشعبة</i>

350
00:21:59,320 --> 00:22:03,789
<i>من المؤكد أنكم متعجّبون
"أنّى مثل هذه الحادثة تُنفذ بمكان كـ"الشعبة</i>

351
00:22:03,791 --> 00:22:05,674
<i>حيث أنه بمثابة الملاذ الآمن لكم</i>

352
00:22:05,676 --> 00:22:08,043
<i>حسنُ، إسمحوا لي أن أُؤكد لكم</i>

353
00:22:08,045 --> 00:22:09,795
<i>هذه ليست بحادثة</i>

354
00:22:09,797 --> 00:22:12,598
<i>ولم يعد الملاذ الآمن بالنسبة لكم</i>

355
00:22:14,518 --> 00:22:16,685
<i>(نيكيتا)، قد قتلت (بيرسي)</i>

356
00:22:16,687 --> 00:22:18,854
<i>"وأجبرتني على الخروج من "الشعبة</i>

357
00:22:18,856 --> 00:22:20,806
<i>لقد قتلت أصدقائكم ورفقائكم</i>

358
00:22:20,808 --> 00:22:23,659
<i>والآن تتبعونها لمجرد سردها لقصة </i>

359
00:22:23,661 --> 00:22:25,477
هل توصّلتي لشيء؟ -
نحن محظورون كلياً -

360
00:22:25,479 --> 00:22:27,830
<i>إذا إتبعتم الأوامر وكنتم أطفال جيدين</i>

361
00:22:27,832 --> 00:22:29,999
<i>ستغفّر لكم الحكومة كل خطاياكم</i>

362
00:22:30,001 --> 00:22:31,450
كيف تفعل هذا بحق الجحيم؟

363
00:22:31,452 --> 00:22:32,985
بإستخدام جهاز التشفير اللامع خاصتها

364
00:22:32,987 --> 00:22:35,421
أعتقد أنها تُجرّبه

365
00:22:35,423 --> 00:22:39,008
إذا خُيّل إليكم شيء جيد جداً على أنه حقيقة، فهذا صحيح

366
00:22:39,010 --> 00:22:40,159
أطفيء البثْ

367
00:22:40,161 --> 00:22:42,261
الآن -
نحاول إطفائه -

368
00:22:42,263 --> 00:22:44,346
إسحبِ القابس وحسب -
على النظام بأكمله؟ -

369
00:22:44,348 --> 00:22:47,933
<i> ... ولكن من سيبقى منكم</i>

370
00:22:50,053 --> 00:22:53,672
<i>سوف أطاردك
وسأجدك</i>

371
00:22:53,674 --> 00:22:57,476
<i>وستدفع الثمن بحياتك</i>

372
00:22:57,478 --> 00:23:00,312
هذا إذا لم تمحيك الحكومة أولاً

373
00:23:07,571 --> 00:23:10,072
هذا يُفسر عودتكِ للميدان

374
00:23:10,074 --> 00:23:14,660
أردتي أن تتيقني من أن
سلاحكِ البشري البيولوجي

375
00:23:14,662 --> 00:23:17,362
(أن يحدّ من تحركات (نيكيتا

376
00:23:17,364 --> 00:23:21,366
هنالك أشياء يجب أن تفعلها بنفسك

377
00:23:21,368 --> 00:23:23,135
كيف علمّتي أنهم
لن يقتلوه؟

378
00:23:23,137 --> 00:23:24,920
لقد درّبوا الفريق الطبي
علي كيفية التعامل مع السجناء الجرحى

379
00:23:26,674 --> 00:23:29,308
وتجهيزهم للإستجواب

380
00:23:29,310 --> 00:23:31,060
بجانب، أنه ذو قيمة كبيرة

381
00:23:31,062 --> 00:23:32,478
كان يجب إستشارتي أولاً

382
00:23:32,480 --> 00:23:33,596
لقد مللت الإنتظار

383
00:23:33,598 --> 00:23:34,647
حان وقت العمل

384
00:23:34,649 --> 00:23:37,233
حسنُ، تهانيّ على تلك الخطوة الناجحة

385
00:23:37,235 --> 00:23:39,401
بتوحيد صفوف (نيكيتا) وجميع أعضاء "الشعبة" ضدّنا

386
00:23:39,403 --> 00:23:43,322
هل تظن حقاً أنهم سيتوحدوا ضدنا
ويعلنوا الحرب علينا؟

387
00:23:43,324 --> 00:23:45,057
آري)، إنهم مجرد فئران)

388
00:23:45,059 --> 00:23:47,660
يحاولون إيجاد طريقة لإنقاذ سفينتهم الغارقة

389
00:23:47,662 --> 00:23:49,228
أنتِ لا تُفكرين بعقلانية

390
00:23:49,230 --> 00:23:51,113
... تَدَعين غضبكِ تجاه (نيكيتا) يـ

391
00:23:51,115 --> 00:23:53,182
أنا أفكر بعقلانية شديدة

392
00:23:55,418 --> 00:23:58,254
لقد أعطيت (نيكيتا) كل شيء

393
00:23:58,256 --> 00:24:00,422
هذا القُنفد الصغير ذو الحواجب الرديئة

394
00:24:00,424 --> 00:24:01,674
لم تكن قائداً يوماً ما

395
00:24:01,676 --> 00:24:03,876
ولم تكن تساوي شيئاً

396
00:24:03,878 --> 00:24:06,929
(أنا من إبتدعت خوف الناس وإحترامهم لـ(نيكيتا

397
00:24:06,931 --> 00:24:11,684
والآن تستخدم تلك الهِبات التي أعطيتها ضدّي

398
00:24:11,686 --> 00:24:14,937
والآن حان سداد هذا الديّن

399
00:24:18,425 --> 00:24:21,310
أماندا)، تكّذب)
ونحن جميعا نعلم هذا الأمر

400
00:24:21,312 --> 00:24:24,196
لقد قطعت وعداً لكل شخص منكم

401
00:24:24,198 --> 00:24:26,115
وسوف أفي بهذا الوعد مهما حدث

402
00:24:26,117 --> 00:24:31,320
لذا لنعد إلى العمل
ونعثر عليها

403
00:24:33,907 --> 00:24:36,075
لنُخرج الجُثث الأخرى من المبنى

404
00:24:36,077 --> 00:24:37,826
لا أود المُجازفة مرة أخرى

405
00:24:39,796 --> 00:24:41,463
وجدت شيئاً

406
00:24:41,465 --> 00:24:44,416
(من المحتمل أن يمكّننا من تعقب إشارة (أماندا

407
00:24:45,635 --> 00:24:47,086
هل تظن أنها يمكنها السخرية منّا

408
00:24:47,088 --> 00:24:50,005
ليس بيدها حيلة الآن

409
00:24:59,065 --> 00:25:00,349
شون)؟)

410
00:25:00,351 --> 00:25:03,652
ماذا تفعل هنا؟

411
00:25:06,439 --> 00:25:08,691
أنتِ لم تعاودي الرد على مكالماتي

412
00:25:08,693 --> 00:25:11,610
"وبعدها سمعت أن (أماندا) قد فجّرت قنبلة بـ"الشعبة

413
00:25:11,612 --> 00:25:13,028
لذا جئت للإطئنان عليكِ

414
00:25:13,030 --> 00:25:13,996
إذا مازلتِ على قيد الحياة

415
00:25:13,998 --> 00:25:15,164
أنا على ما يُرام

416
00:25:15,166 --> 00:25:16,165
لم أكن بالقرب من أي معدات طبية

417
00:25:16,167 --> 00:25:17,983
وقت الحادثة

418
00:25:17,985 --> 00:25:19,818
أنظري حولكِ

419
00:25:19,820 --> 00:25:22,171
طالما أنتِ هنا
فأنتِ في خطر

420
00:25:22,173 --> 00:25:23,422
لقد أصبتِ بعيار ناري الأسبوع الماضي

421
00:25:23,424 --> 00:25:24,623
وكان من الممكن أن تُقتلِ اليوم

422
00:25:24,625 --> 00:25:25,924
ولكني لم أُُقتل

423
00:25:25,926 --> 00:25:27,293
أُدرك أنك تُريد حِمايتي

424
00:25:27,295 --> 00:25:30,262
(ولكني قطعت وعداً لـ(نيكيتا

425
00:25:32,182 --> 00:25:34,833
لقد قطعت وعداً لأمّي

426
00:25:34,835 --> 00:25:38,270
وقد لقت حتفها

427
00:25:38,272 --> 00:25:39,504
لقد بذلت ما في وسعك

428
00:25:39,506 --> 00:25:41,390
"عندما أخبرتني بأمر "الشعبة

429
00:25:41,392 --> 00:25:43,142
كان يتوجب عليّ إخبارها أن تغلق هذا المكان نهائياً

430
00:25:43,144 --> 00:25:45,144
وتستقيل من المكتب
وتهرب لا رجعة

431
00:25:45,146 --> 00:25:47,029
"نحن ننهي عمل "الشعبة

432
00:25:47,031 --> 00:25:49,681
ولكن هذا الأمر سيستغرق وقتاً
... وبمجرد أن ننتهي من تلك الأشياء

433
00:25:49,683 --> 00:25:51,650
عندما أتيت إلى هنا
كان منصباً مؤقتاً

434
00:25:51,652 --> 00:25:54,519
"الإشراف على عمليات التنظيف تلك"
هذا ماقالته لي

435
00:25:54,521 --> 00:25:56,405
ولكن مهما فعلت يزداد الأمر إتساعاً

436
00:25:56,407 --> 00:25:59,291
وبعد سنة من رحيلها
مازالت "الشعبة" قيد العمل

437
00:25:59,293 --> 00:26:01,193
ومازلتِ تعملين بها

438
00:26:01,195 --> 00:26:03,862
(والآن لا أعرف ماذا أقول لكِ يا (آليكس

439
00:26:03,864 --> 00:26:10,002
ولكنّي لن أظل خالي الوفاض
مُنتظراً أن يُدمّر هذا المكان شخصاً آخر أحبّه

440
00:26:12,589 --> 00:26:14,973
ماذا؟

441
00:26:26,719 --> 00:26:29,721
أنا أُحبكِ

442
00:26:29,723 --> 00:26:32,191
وإذا لم يكن هذا سبباً كافياً لترحلي عن هذا المكان

443
00:26:32,193 --> 00:26:34,243
فليس هناك ما أظل هنا من أجله

444
00:27:17,036 --> 00:27:20,155
أنتِ

445
00:27:20,157 --> 00:27:21,156
أأنتِ بخير؟

446
00:27:21,158 --> 00:27:22,875
أجل، أنا بخير

447
00:27:22,877 --> 00:27:24,443
رجاءٌ، أخبريني أننا بصدد
(مُطاردة (أماندا

448
00:27:24,445 --> 00:27:26,945
أعتقد أن تتركي هذه المهمة

449
00:27:26,947 --> 00:27:30,382
... ذراعكِ -
إنه على مايُرام -

450
00:27:30,384 --> 00:27:33,719
هذه واحدة من المُهمّات التي لا أود تفويتها

451
00:27:33,721 --> 00:27:35,454
وجدتها

452
00:27:35,456 --> 00:27:38,173
"إنهم بـ"لوكسمبورج

453
00:27:38,175 --> 00:27:40,125
"بمنطقة غابات بـ"بيوفورت

454
00:27:40,127 --> 00:27:42,928
... مرحى، هذه فتاتـ

455
00:27:42,930 --> 00:27:45,314
عظيم
زميلة محّترفة

456
00:27:45,316 --> 00:27:47,632
أبلغ فريق "أفا" الرابع
أن يجهزوا خلال ساعتين

457
00:27:47,634 --> 00:27:50,185
سيذهبوا بالطائرة -
عُلم -

458
00:27:50,187 --> 00:27:53,155
يبدو أن (أماندا) مولعة بالقصص الخرافية

459
00:27:53,157 --> 00:27:56,158
"عملية "الغابة المُظلمة

460
00:27:56,160 --> 00:28:00,446
لندمر بيت الساحرة الشريرة

461
00:28:21,043 --> 00:28:22,844
<i>فريق "ألفا" الأول
عبر الباب</i>

462
00:28:22,846 --> 00:28:24,262
<i>آمّنوا المنطقة</i>

463
00:28:24,264 --> 00:28:25,764
(سونيا)، أنتِ الآن بمثابة أعّيُن كلاً من (مايكل) و(آليكس)

464
00:28:25,766 --> 00:28:27,265
أرشديهم لجهاز التشفير

465
00:28:27,267 --> 00:28:28,316
(بيركوف)

466
00:28:28,318 --> 00:28:30,718
(أتولى أمر (نيكي)، و(أوين
(بحثاً عن (أماندا

467
00:28:30,720 --> 00:28:33,521
إذا رأيتم (أماندا) فربما يجب أن تتجنبوا التواصل البصري

468
00:28:33,523 --> 00:28:35,774
لكي لا تتحولوا لهياكل حجريّة
فلمَ المجازفة؟

469
00:28:35,776 --> 00:28:37,892
شكراً على النصيحة، أيها العبقري

470
00:28:37,894 --> 00:28:41,613
رجالنا بمواقعهم

471
00:28:41,950 --> 00:28:45,615
إنطلقوا

472
00:29:38,721 --> 00:29:40,171
<i>الطريق خالي</i>

473
00:29:43,676 --> 00:29:45,927
آليكس) تتحدث)
وأنا متوجه لجلب جهاز التشفير

474
00:29:45,929 --> 00:29:48,763
إنعطفي يميناً
وأذهبي عبر الردهة

475
00:30:01,994 --> 00:30:03,027
(لقد رأيت (أماندا

476
00:30:03,029 --> 00:30:04,496
أين؟

477
00:30:04,498 --> 00:30:06,915
(بيركوف)
(أرشدني لمُتعقب (آوين

478
00:30:51,794 --> 00:30:53,244
يجب أن تبق بمنطقة آمنة

479
00:30:53,246 --> 00:30:55,296
!أقتلهم

480
00:30:57,699 --> 00:30:59,918
!إحم ظهري

481
00:31:01,370 --> 00:31:03,838
!إذهب

482
00:31:38,424 --> 00:31:39,841
آوين)، ليس هنا)

483
00:31:39,843 --> 00:31:41,176
أنا أنظر للشاشة الآن

484
00:31:41,178 --> 00:31:42,710
أنت تقفي فوّقه الآن

485
00:31:42,712 --> 00:31:46,181
تمهلي لحظة، أنتِ تَعليه

486
00:31:46,183 --> 00:31:49,050
الطابق السفلي

487
00:32:00,362 --> 00:32:02,530
إستديري ببطىء

488
00:32:03,765 --> 00:32:06,317
أريد أن أعرف ماذا فعلتي بي

489
00:32:06,319 --> 00:32:07,768
لمَ عبثـّتي برأسي؟

490
00:32:07,770 --> 00:32:10,771
رأسك كان به خَلل قبل أن أعبث به

491
00:32:10,773 --> 00:32:14,209
لقد كنت جندي مُعاق، وكان عليهم أن يبقوا هذا الأمر سراً

492
00:32:19,798 --> 00:32:21,916
أنا الذي عالجتكَ

493
00:32:23,719 --> 00:32:25,803
لا تجعلوه يتحرّك

494
00:32:25,805 --> 00:32:28,890
(كل شيئ سيكون على مايُرام يا (آوين

495
00:32:28,892 --> 00:32:30,675
سنعالج الأمر

496
00:32:33,262 --> 00:32:38,433
أنت لا تبدو بخير
أخبرني، هل عاد الصُداع مُجدداً؟

497
00:33:00,122 --> 00:33:01,506
هل أنتِ بخير؟

498
00:33:01,508 --> 00:33:05,209
لقد حصلت على جهاز التشفير

499
00:33:05,211 --> 00:33:06,628
عظيم
لنذهب الآن

500
00:33:06,630 --> 00:33:09,547
هيا

501
00:33:09,549 --> 00:33:10,882
يجب أن أقتلكِ

502
00:33:10,884 --> 00:33:12,800
ولكنك تحتاجني

503
00:33:12,802 --> 00:33:14,469
تحتاج لإجابات
وأنا لديّ تلك الإجابات

504
00:33:14,471 --> 00:33:15,803
سحقاً
أخبريني ماذا فعلتِ

505
00:33:15,805 --> 00:33:17,889
من أين تُريدني أن أبدأ، يا(آوين)؟

506
00:33:17,891 --> 00:33:19,941
أم يجب أن أدعوك بـ(سام)؟

507
00:33:19,943 --> 00:33:21,693
هذا ما أعتاد عليه أصدقائك أن ينادوك به

508
00:33:21,695 --> 00:33:23,278
قبل أن تقتلهم جميعاً

509
00:33:23,280 --> 00:33:25,146
أليس كذلك، يا(سام)؟

510
00:33:27,149 --> 00:33:29,951
ربما ينبغي أن تعطيني هذا

511
00:33:29,953 --> 00:33:32,870
لا نريدكَ أن تؤذي أحداً آخر

512
00:33:32,872 --> 00:33:35,957
مرحباً

513
00:33:38,026 --> 00:33:40,328
(آن)، أطلقت الرصاص على السيد (إليوت)

514
00:33:40,330 --> 00:33:42,880
لا
سيأتي معنا

515
00:33:42,882 --> 00:33:45,383
لم أخوض كل هذه المشاكل
لكي تقتله وحسب

516
00:33:45,385 --> 00:33:48,086
كل هذه المشاكل؟

517
00:33:55,511 --> 00:33:57,712
لا أستطيع دخول الغرفة
إنه باب من الفولاذ

518
00:33:57,714 --> 00:34:00,548
أي باب؟
أنا أنظر لمخططات المبنى الآن

519
00:34:00,550 --> 00:34:02,066
لا توجد أيّ غُرف

520
00:34:05,104 --> 00:34:07,939
إنها غرفة حديثة الإنشاء

521
00:34:14,363 --> 00:34:16,447
أين موقع (آوين)؟

522
00:34:16,449 --> 00:34:18,616
يبعد عنكِ بمقدار مترين أو 4 مترات

523
00:34:20,068 --> 00:34:22,203
لم يكن هذا الأمر بشأن جهاز التشفير أبداً

524
00:34:22,205 --> 00:34:24,122
لقد علمتِ مكانه طوال الوقت

525
00:34:24,124 --> 00:34:25,923
لقد أردتي (آوين) وحسب

526
00:34:25,925 --> 00:34:28,209
لم تطمع يوماً لتهًريبه

527
00:34:28,211 --> 00:34:29,927
إذا لم تظن أن لديه شيء ليقدمه

528
00:34:44,810 --> 00:34:47,695
والآن سيكون إلهاء جيد

529
00:35:03,612 --> 00:35:05,296
!(لقد أُصيب (آوين
!أحتاج للمساعدة

530
00:35:05,298 --> 00:35:07,832
أماندا)، ستهرب)

531
00:35:07,834 --> 00:35:11,219
!لقد قالت أنها على علمٍ بحالتي

532
00:35:11,221 --> 00:35:13,004
سنُمسك بها

533
00:35:13,006 --> 00:35:14,756
لا تقلق

534
00:35:14,758 --> 00:35:17,158
! أحتاج للمساعدة

535
00:35:30,890 --> 00:35:32,641
<i>(مرحباً، أنا (شون بيرس</i>

536
00:35:32,643 --> 00:35:35,560
<i>وأنا لست هنا لإستقبال مكالمتك الآن
لذا أترك رسالة</i>

537
00:36:08,011 --> 00:36:10,178
مازلت مريض مُزعج

538
00:36:10,180 --> 00:36:11,847
من المفترض أن تتضجع، أتعرف هذا

539
00:36:11,849 --> 00:36:14,966
إذا أردتي أن يظل المريض مضجعاً بغرفته

540
00:36:14,968 --> 00:36:17,052
يجب أن يكون هناك تلفاز أو شيئاً من هذا القبيل

541
00:36:17,054 --> 00:36:19,821
يبدو وأن أحدهم لا يعاني من الصداع

542
00:36:19,823 --> 00:36:23,258
تقول جُمل كاملة مجدداً

543
00:36:24,593 --> 00:36:27,979
مازالت مُشتت قليلاً

544
00:36:27,981 --> 00:36:30,032
لا أعرف
مالذي فعلته بي

545
00:36:30,034 --> 00:36:35,404
لابد وأنها عبثت برأسي أو شيئاً من هذا

546
00:36:35,406 --> 00:36:39,107
أوتعرفين
(بعد أن ماتت (إيميلي

547
00:36:39,109 --> 00:36:45,080
أستيقظ كل صباح
وأعتقد أن اليوم سيكون اليوم المنشود

548
00:36:45,082 --> 00:36:47,716
(لأضع حداً لجرائم (بيرسي

549
00:36:47,718 --> 00:36:50,135
أوتعلمين؟

550
00:36:50,137 --> 00:36:53,338
هذا ما كان يدفعني للأمام

551
00:36:55,224 --> 00:36:57,509
والآن لقد رحل

552
00:36:57,511 --> 00:37:00,362
وقد تغيّر حال العالم أجّمع

553
00:37:02,682 --> 00:37:04,733
لست متيقناً
ماذا ستكون الخطوة التالية

554
00:37:04,735 --> 00:37:09,988
أنا لست متيقناً من نفسي حتى

555
00:37:09,990 --> 00:37:12,240
أنت تعرف نفسك جيداً

556
00:37:12,242 --> 00:37:14,526
أنت أول نجاحاتـنا

557
00:37:14,528 --> 00:37:18,029
أنت أول عميل مُنشق
... ننجح بإستعادته

558
00:37:18,031 --> 00:37:21,917
على قيد الحياة

559
00:37:21,919 --> 00:37:24,503
لقد نجحتم أخيراً لضم واحداً بخانة الفائزين

560
00:37:24,505 --> 00:37:28,290
... هذا يعني أننا من الممكن أن

561
00:37:28,292 --> 00:37:31,426
أعتقد أن هذا يعني أننا بدأنا نتمساك مجدداً

562
00:37:31,428 --> 00:37:33,812
أنتِ تعلمين ... سيحدث هذا فقط ان بقيت

563
00:37:35,932 --> 00:37:38,666
خططي المستقبلية واضحة تماماً

564
00:37:38,668 --> 00:37:40,452
أعتقد أني أستطيع البقاء قريباً منكم

565
00:37:56,852 --> 00:37:59,054
أنا أتضور جوعاً
ماذا عنك؟

566
00:37:59,056 --> 00:38:01,540
... أنت تتـ

567
00:38:01,542 --> 00:38:04,876
... تريدين أن

568
00:38:04,878 --> 00:38:09,381
أود هذا بشدة، ولكنني
... بمنتصف شيء

569
00:38:09,383 --> 00:38:10,832
ماذا؟

570
00:38:10,834 --> 00:38:12,918
ما كل هذا؟

571
00:38:15,171 --> 00:38:19,508
لا زلت أفكر بنبوءة (أماندا) بشأن الموت

572
00:38:19,510 --> 00:38:23,678
إذن، لقد إستخدمت جهاز التشفير
لإختراق نظامنا

573
00:38:23,680 --> 00:38:25,647
ولكن كيف عرفت متى تقوم بهذا الأمر؟

574
00:38:25,649 --> 00:38:28,216
ربما كانت على علم بوقت
إطلاص الغاز المُسمم

575
00:38:28,218 --> 00:38:30,318
ربما كانت هذه إنطلاقة لها لبث مقطع الفيديو

576
00:38:30,320 --> 00:38:31,853
لقد أعتقدت هذا

577
00:38:31,855 --> 00:38:36,575
ولكنها لم تخترق نظامنا
إلّا بعد ساعة من إطلاق الغاز المُسمم

578
00:38:38,727 --> 00:38:43,031
أنّى لها أن تعرف هذا
من الممكن أن يكون لديها أحداً بداخل "الشعبة" يعمل لصالحها

579
00:38:43,033 --> 00:38:45,800
لا يوجد هناك تفسير آخر

580
00:38:45,802 --> 00:38:48,903
أرني ما توصلت إليه

581
00:38:53,092 --> 00:38:56,261
لقد ظننت أنكِ تتضورين جوعاً -
سنطلب الطعام هنا -

582
00:38:56,263 --> 00:38:58,263
يمكنك دفع الحساب

583
00:38:58,265 --> 00:39:00,365
سيتوجب علينا قتل عامل توصيل الطلبات

584
00:39:00,367 --> 00:39:03,084
صحيح

585
00:39:12,111 --> 00:39:15,730
منذ أن داهمنا منزل (أماندا) التي كانت
تحتمي به، قد أختفت عن الأنظار هي و (آري) مجدداً

586
00:39:15,732 --> 00:39:18,283
هذا ليس ربحاً كاملاً
ولكنه مجرد بداية

587
00:39:18,285 --> 00:39:21,936
لقد عاد (آوين) إلينا
وهذا يُعد ربحاً

588
00:39:23,372 --> 00:39:26,208
لقد ألقيت نظرة على الغرفة التي وجدتِ (آين) بداخلها

589
00:39:26,210 --> 00:39:30,495
وقد لفت شيئاً نظري

590
00:39:30,497 --> 00:39:32,130
لا نعرف ماهيّة هذا المِقعد

591
00:39:32,132 --> 00:39:35,133
ولكن (بيركوف) أستطاع التعرف على هذا

592
00:39:35,135 --> 00:39:37,168
يُستخدم بالعمليات الجراحية بالمُخ

593
00:39:37,170 --> 00:39:39,838
أماندا)، أرادت أن تُقنعه لإستخدام هذا عليه)

594
00:39:39,840 --> 00:39:41,506
أتظن أنها كانت ستخدم هذا الشيء على (آوين)؟

595
00:39:41,508 --> 00:39:43,892
لقد فعلت شيئاً له بالفعل

596
00:39:43,894 --> 00:39:46,428
إختبارات (آوين) تُظهر أن
لديه ندوب بالمُخ

597
00:39:46,430 --> 00:39:50,298
وتلك الندوب ليست حديثة
وليست ناتجة عن جرح

598
00:39:50,300 --> 00:39:52,183
إنها ندوب ناتجة عن عمليات جراحية

599
00:39:52,185 --> 00:39:54,019
وهذا مايُسبب له فُقدان الذاكرة

600
00:39:54,021 --> 00:39:56,821
على الأرجح
أماندا)، لن تتوقف)

601
00:39:56,823 --> 00:40:00,742
إنها غاضبة، وهذا الغضب موجه إليكِ وحدكِ

602
00:40:00,744 --> 00:40:02,994
(أستطيع التعامل مع (أماندا

603
00:40:02,996 --> 00:40:05,580
في الـ48 ساعة الماضية

604
00:40:05,582 --> 00:40:09,751
كانت تتربص بنا
(محاولةً إختطاف (آوين

605
00:40:09,753 --> 00:40:13,588
"وتفجير القنابل البيولوجية داخل "الشعبة

606
00:40:13,590 --> 00:40:15,707
وهذه البداية فقط لما سوف تفعله لاحقاً

607
00:40:15,709 --> 00:40:20,128
إذن، يجب أن نعرف خطوتها التالية

608
00:40:20,889 --> 00:40:23,105
""مدينة"أنتويرب" "بلجيكا"

609
00:40:27,270 --> 00:40:28,637
(لديّ مُهمّة لك يا (آن

610
00:40:28,639 --> 00:40:30,338
آوين)؟)

611
00:40:30,340 --> 00:40:32,958
أوه، لقد أبحرت تلك السفينة

612
00:40:32,960 --> 00:40:34,976
نيكيتا)، تعلم أنني أُريد (أوين) من أجل شيء ما)

613
00:40:34,978 --> 00:40:36,895
ستكون لديها شكوك تجاه خططتي الأصلية
التي سوف أنفذها

614
00:40:36,897 --> 00:40:40,882
ولكني لديّ فكرة أخرى الآن

615
00:40:40,884 --> 00:40:43,785
لمَ لا نقتل (نيكيتا) وحسب؟

616
00:40:43,787 --> 00:40:46,438
أستطيع أن أفعلها بالمقابر
إذا سمحتِ لي بذلك

617
00:40:46,440 --> 00:40:49,574
الموت آخر خطوة سنلجأ إليها خلال مسيرتها

618
00:40:49,576 --> 00:40:50,825
ولم نصل لتلك الخطوة بعد

619
00:40:50,827 --> 00:40:52,294
مسيرتها؟

620
00:40:52,296 --> 00:40:55,997
(لم أنهِ تعليمي لها، يا (آن

621
00:41:03,973 --> 00:41:07,475
لم أنهِ تعليمي لها

