1
00:00:02,320 --> 00:00:06,061
دعونا نكون صادقين
التضحية للخاسرين

2
00:00:06,872 --> 00:00:10,257
أعني أنه إستشهاد

3
00:00:10,259 --> 00:00:11,675
إنه أمر مثير

4
00:00:11,677 --> 00:00:14,344
عائلتك فخورة بك
وحزينة أيضاً

5
00:00:14,346 --> 00:00:16,396
ولكنك غير موجود لتجني الثمار

6
00:00:16,398 --> 00:00:18,398
إلا إذا كنا نتحدث عن الآخرة

7
00:00:18,400 --> 00:00:21,468
والتي تأتي كرمية النرد

8
00:00:21,470 --> 00:00:26,223
أعني أنه ربما تكون هناك 77 من العذارى في إنتظاركم

9
00:00:26,225 --> 00:00:28,976
وربما تكون عذراء واحدة عمرها 77 عاماً

10
00:00:28,978 --> 00:00:30,360
لن تعرف ذلك أبداً

11
00:00:30,362 --> 00:00:32,813
نحن لا نفضل الإنتحار

12
00:00:32,815 --> 00:00:34,031
ولا أنا

13
00:00:34,033 --> 00:00:36,766
لهذا السبب أنا أقول عش لفترة أطول

14
00:00:36,768 --> 00:00:38,768
و إبقى بعيداً

15
00:00:38,770 --> 00:00:40,904
"مع سلاح "القبضة القوية 2
يمكنكم حل خلافاتكم

16
00:00:40,906 --> 00:00:42,706
وأنتم مستريحون في غرفة نومكم

17
00:00:42,708 --> 00:00:44,241
أهداف بعيدة
ومن أي مكان في العالم

18
00:00:44,243 --> 00:00:45,709
مع وجود تحديث إختياري بالقمر الصناعي

19
00:00:45,711 --> 00:00:48,045
بهذا السلاح
لن نُضحي بشيء

20
00:00:48,047 --> 00:00:50,581
لأن التضحية للخاسرين

21
00:00:50,583 --> 00:00:54,451
(و ماذا ستفعل بهذا يا (سايروس

22
00:00:54,453 --> 00:00:55,886
ما هذا؟

23
00:00:55,888 --> 00:00:57,454
هيا يا رفاق
لَم تفكرون بهذا

24
00:00:57,456 --> 00:00:58,896
كنتم الوحيدون الذين تزايدون على هذا
أليس كذلك؟

25
00:00:58,897 --> 00:01:00,229
هذا بالضبط ما أخبرتنا به

26
00:01:00,231 --> 00:01:02,015
أنت على حق
أطلق عليها النار

27
00:01:02,017 --> 00:01:05,869
مهلاً ... أنا لا املك حتى مسدساً

28
00:01:05,871 --> 00:01:08,922
والآن لدي واحد

29
00:01:08,924 --> 00:01:10,239
و أنا أيضاً

30
00:01:10,241 --> 00:01:12,241
جميل ... و اخيراً إلتقيت بك
بالمناسبة

31
00:01:12,243 --> 00:01:14,461
معجب كبير
"هيا نعود إلى "الشعبة

32
00:01:14,463 --> 00:01:17,714
سأحضر لك توقيع شخصي
"بعد أن أرجع بك إلى "الشعبة

33
00:01:17,716 --> 00:01:19,382
شكراً

34
00:01:19,384 --> 00:01:21,384
ولكن حتى الآن أنا قلق قليلاً بشأنك

35
00:01:21,386 --> 00:01:24,020
"هذا هو "جلوك 17
يعبر 10 مباني ... وتم تغيير إتجاهه

36
00:01:24,022 --> 00:01:25,305
إختيار تقليدي

37
00:01:25,307 --> 00:01:26,957
في حين أنه حالة من الفن

38
00:01:26,959 --> 00:01:28,558
تبريد الهواء بمعدل 1200 لفة في الدقيقة

39
00:01:28,560 --> 00:01:30,026
سبعة ... ستة

40
00:01:30,028 --> 00:01:32,278
سبعة، ستة، إثنين، من المدافع الآلية

41
00:01:32,280 --> 00:01:34,280
مع إعادة تحميل تلقائي

42
00:01:34,282 --> 00:01:37,100
(لقد بعت واحد لـ (واد
وقام باستخدامه ضدنا

43
00:01:37,102 --> 00:01:38,318
اللعنة

44
00:01:38,320 --> 00:01:39,769
كما تعلمون
إنه من هؤلاء الرجال

45
00:01:39,771 --> 00:01:41,538
الذي يعطينا نحن العملاء المنشقين سمعة سيئة

46
00:01:41,540 --> 00:01:43,406
أنت الذي تصوب حالياً مدفعاً

47
00:01:43,408 --> 00:01:44,991
إلى خطيبتى

48
00:01:44,993 --> 00:01:47,994
خطيبتك؟؟

49
00:01:47,996 --> 00:01:51,197
تهانيّ

50
00:01:51,199 --> 00:01:53,583
إذا تركتيني أرحل ... سيعيش
وتحتفظين بالسلاح

51
00:01:53,585 --> 00:01:55,118
فكري في ذلك كهدية زفاف

52
00:01:55,120 --> 00:01:56,469
خالص أمنياتي القلبية

53
00:01:56,471 --> 00:01:58,421
آه ... أنا لا اعرف

54
00:01:58,423 --> 00:02:00,340
عزيزي ... ألم يكن هناك مشكلة
مع انظمة الإبطال؟

55
00:02:00,342 --> 00:02:04,010
نعم نعم ... (بيركوف) لم يجد صعوبة في إختراقها

56
00:02:10,300 --> 00:02:11,768
وماذا عن ذلك التوقيع؟

57
00:02:11,770 --> 00:02:13,136
وماذا عن هدية الزفاف؟

58
00:02:13,138 --> 00:02:16,322
أي شيء تريدونه ... سموه لي -
(أماندا) -

59
00:02:21,445 --> 00:02:23,046
(نيكيتا)

60
00:02:23,048 --> 00:02:26,616
هذا هو صنع يديها
آخر إنتصار لها

61
00:02:26,618 --> 00:02:28,752
ما زالت أعتقد أنه ينبغي عليك
أن تدعيني اقتلها

62
00:02:28,754 --> 00:02:33,154
(الموت رحمة لها (آن
وهي لا تستحق الرحمة

63
00:02:31,137 --> 00:02:33,945
"الأندلس، أسبانيا"

64
00:02:33,608 --> 00:02:35,425
إذن ماذا تستحق؟

65
00:02:35,427 --> 00:02:37,961
نيكيتا) تعتقد أنها تستطيع إدارة الشعبة)

66
00:02:37,963 --> 00:02:39,679
بدون دفع روحها ثمنا لذلك

67
00:02:39,681 --> 00:02:41,381
وهي مخطئة

68
00:02:41,383 --> 00:02:43,149
يجب أن تُضحي

69
00:02:43,151 --> 00:02:44,784
أكثر مما تتخيل على الإطلاق

70
00:02:44,786 --> 00:02:47,670
هذا هو الدرس الذي يجب أن تتعلمه

71
00:02:47,672 --> 00:02:49,289
كيف ستتعلمه؟

72
00:02:49,291 --> 00:02:51,641
بنفس الطريقة التي تعلمت بها كل شيء تعرفه

73
00:02:51,643 --> 00:02:53,676
أنا علمتها

74
00:02:53,678 --> 00:02:55,228
متى؟

75
00:02:55,230 --> 00:02:57,030
إذا صبر الواحد منا

76
00:02:57,032 --> 00:02:59,499
الفرصة ستظهر دائما من تلقاء نفسها

77
00:03:01,036 --> 00:03:04,404
ربما أقرب مما نتوقع

78
00:03:09,370 --> 00:03:10,914
"نيكيتا)، قد عادت من مهمة)"

79
00:03:11,413 --> 00:03:13,362
ها هو

80
00:03:15,466 --> 00:03:17,200
هل الجاسوس يرسل رسالة أخرى؟

81
00:03:17,202 --> 00:03:21,137
لم يفعل بعد

82
00:03:21,139 --> 00:03:23,339
هل يمكننا تتبعها إلى موقع أماندا؟

83
00:03:23,341 --> 00:03:25,008
أنا أحاول

84
00:03:25,010 --> 00:03:27,376
إنها تضيع بإستمرار

85
00:03:27,378 --> 00:03:28,812
... حسناً حسناً ... فقط حاول أن تعزل

86
00:03:28,814 --> 00:03:32,065
المكان الذي يرسل منه

87
00:03:32,067 --> 00:03:34,984
غيرت مساراها عدة مرات

88
00:03:34,986 --> 00:03:37,153
إبن العاهرة
كيف يفعل هذا بإستمرار؟

89
00:03:37,155 --> 00:03:39,055
كيف تعرف أنه رجل؟

90
00:03:39,057 --> 00:03:41,241
حسناً ... إبنة العاهرة

91
00:03:41,243 --> 00:03:43,610
بغض النظر من هم
إنهم في المبنى الآن

92
00:03:43,612 --> 00:03:44,994
(يجب أن أبلغ (نيكيتا

93
00:03:44,996 --> 00:03:49,415
إستمري في محاولة تتبع مصدر المحطة

94
00:03:56,841 --> 00:03:58,591
هل لدينا طريق آمن للإستجواب؟

95
00:03:58,593 --> 00:04:01,577
نعم ... لن يراكي أحد

96
00:04:01,579 --> 00:04:03,630
ولكن ماذا عن مطاردة الجاسوس؟ -
قاربنا على الإنتهاء من أمره -

97
00:04:03,632 --> 00:04:04,597
الجاسوس نشط

98
00:04:04,599 --> 00:04:05,915
إنه يعرف أنكِ عدتي

99
00:04:05,917 --> 00:04:07,717
ولكن لا يعرف أين ذهبتي
ولا من قابلتي

100
00:04:07,719 --> 00:04:09,319
بالمناسبة ... بمن جئتما؟

101
00:04:09,321 --> 00:04:11,888
أهلاً (بيركوف) ... كيف إستطعت إختراق السلاح؟

102
00:04:11,890 --> 00:04:14,307
هل بذلتم كل هذا العناء يا رفاق
لتجدوا هذا الرجل ... رجل المدفع؟

103
00:04:14,309 --> 00:04:16,810
(إنه يعلم مكان (أماندا

104
00:04:21,398 --> 00:04:24,818
لقد قلت لكم أني لم أرى (أماندا) منذ سنوات

105
00:04:24,820 --> 00:04:26,569
لماذا تظن أنها بهذا السوء؟

106
00:04:26,571 --> 00:04:28,037
لقد أعلنت الحرب علينا

107
00:04:28,039 --> 00:04:32,408
"VZ58" سلاح آلي من طراز
مع بعض التعديلات

108
00:04:32,410 --> 00:04:34,043
تعديلاتك

109
00:04:34,045 --> 00:04:36,129
لقد عثرنا عليه بعد مداهمة منزل (أماندا) الآمن

110
00:04:36,131 --> 00:04:37,564
"في "لوكسمبورج

111
00:04:37,566 --> 00:04:40,266
بمجرد أن إكتشفت أنك بعتهم لها

112
00:04:40,268 --> 00:04:42,168
قمت بوضعك على قمة قائمتنا

113
00:04:42,170 --> 00:04:43,452
أنا على قائمة؟

114
00:04:43,454 --> 00:04:45,255
نعم ... عندما توقفت عن مطاردتك

115
00:04:45,257 --> 00:04:49,259
"ورفضت العودة إلى "الشعبة

116
00:04:49,261 --> 00:04:51,678
بيرسي) وضعني في عالمه لأكون ساعده الأيمن)

117
00:04:51,680 --> 00:04:53,146
الذي يمكنه الحصول على أي شيء

118
00:04:53,148 --> 00:04:55,865
أوامر خاصة
معدات غير مسجلة

119
00:04:55,867 --> 00:04:57,667
المواد التي يمكنك اسقاطها في الميدان

120
00:04:57,669 --> 00:05:00,687
"ولن تشير أبداً إلى "الشعبة

121
00:05:00,689 --> 00:05:02,856
العالم كان في مكتبي

122
00:05:02,858 --> 00:05:05,291
الشمبانيا و اليخوت و النساء

123
00:05:05,293 --> 00:05:07,977
... لذلك فإعذرني على عدم الرجوع فوراً

124
00:05:07,979 --> 00:05:11,247
إلى مخبأ تحت الارض
في ولاية نيو جيرسي عندما أمر بذلك

125
00:05:11,249 --> 00:05:13,983
قلبي يتحطم من أجلك
بل تحطم بالفعل

126
00:05:13,985 --> 00:05:15,702
ولكن إذا كنت تريد حقاً رؤية الشمس ثانية

127
00:05:15,704 --> 00:05:18,487
فعليك أن تخبرني بالضبط
ما أريد أن أعرفه

128
00:05:20,824 --> 00:05:23,476
أنا أحب الشمس

129
00:05:23,478 --> 00:05:25,762
(أماندا)
أن تمدها بالمعدات

130
00:05:25,764 --> 00:05:28,047
أريد أن أعرف أين و متى ستقوم بإمدادها المرة المقبلة

131
00:05:28,049 --> 00:05:29,682
إنها تتحرك في جميع الأنحاء

132
00:05:29,684 --> 00:05:31,801
أنا أتعامل في الغالب مع فتاها الآن

133
00:05:31,803 --> 00:05:33,052
رجل روسي

134
00:05:33,054 --> 00:05:34,888
(أري تيساروف)

135
00:05:34,890 --> 00:05:36,339
إنه يقوم دائما بطلبيات الخاصة

136
00:05:36,341 --> 00:05:39,309
بعض الاشياء لا أستطيع الحصول عليها
و البعض الآخر يمكنني

137
00:05:39,311 --> 00:05:42,078
أنا في طريقي إلى
الجيل المقبل من الأسلحة الآن

138
00:05:42,080 --> 00:05:44,364
"كنت سأستلمه هذا الأسبوع عند "البحر الكاريبي

139
00:05:44,366 --> 00:05:45,648
"سانت لوسيا"

140
00:05:45,650 --> 00:05:48,151
ومتى ستحصل عليه؟ -
(سأتصل ب (أري -

141
00:05:48,153 --> 00:05:49,485
سيخبرني أين سألتقي به

142
00:05:49,487 --> 00:05:52,005
فتقوموا بالقبض عليه
وتصلون إلى امرأة التنين

143
00:05:52,007 --> 00:05:55,041
ولماذا أشم رائحة فخ؟

144
00:05:55,043 --> 00:05:58,995
لأن هناك واحد بالفعل

145
00:05:58,997 --> 00:06:00,263
ليست فكرة جيدة

146
00:06:00,265 --> 00:06:01,631
لقد أمسكتم فقط بهذا الرجل

147
00:06:01,633 --> 00:06:03,383
أعرف ذلك ... ولكن هذه هي طريقة الوصول إلى أماندا

148
00:06:03,385 --> 00:06:04,700
إسمع ... يجب أن تقتنع بهذه الفكرة

149
00:06:04,702 --> 00:06:06,052
(بيركوف)

150
00:06:06,054 --> 00:06:09,005
هذا ما يقوم (سايروس) بشرائه
"جهاز "السايدسوايب

151
00:06:09,007 --> 00:06:10,390
إنه جهاز تشويش صاروخي

152
00:06:10,392 --> 00:06:11,874
... في الواقع إنه

153
00:06:11,876 --> 00:06:13,860
في الواقع إنها مجموعة متعددة الأطياف

154
00:06:13,862 --> 00:06:15,511
يمكنها أن تخدع أي شيء يُطلق عليها

155
00:06:15,513 --> 00:06:16,879
من الآر بي جي وحتى الصواريخ الموجهه

156
00:06:16,881 --> 00:06:18,047
إنه يسحق الصواريخ

157
00:06:18,049 --> 00:06:19,382
و مواد أخرى

158
00:06:19,384 --> 00:06:21,401
أنظر ... أفحصه بعينك

159
00:06:24,438 --> 00:06:26,606
سربت وزارة الدفاع الأمريكية نموذج أولي منه
إلى الجيش المصري

160
00:06:26,608 --> 00:06:28,341
للحرب على الإرهاب

161
00:06:28,343 --> 00:06:32,262
ولكن هذا الرجل
(اللواء (طارق رأفت

162
00:06:32,264 --> 00:06:34,247
هرب من الجيش المصري

163
00:06:34,249 --> 00:06:35,949
وأخذ السلاح معه

164
00:06:35,951 --> 00:06:38,401
(إنه في طريقه إلى "سانت لوسيا" ليبيعه لـ (سايروس

165
00:06:38,403 --> 00:06:40,403
ماذا يريد (سايروس) أن يفعل به؟

166
00:06:40,405 --> 00:06:42,705
مكسب مادي
(بأن يبيعه مرة أخرى لـ (أري تيساروف

167
00:06:42,707 --> 00:06:45,241
وماذا يريد (أري) أن يفعل به؟ -
مكسب مادي أكبر -

168
00:06:45,243 --> 00:06:47,560
إنه يخطط لبيعه لزملائه القدامى
في وزارة الدفاع الروسية

169
00:06:47,562 --> 00:06:49,846
و بذلك ستضع طائراتها على قدم المساواة مع طائراتنا

170
00:06:49,848 --> 00:06:52,465
بهذه السرعة
لن تصل الأمور لهذا الحد

171
00:06:52,467 --> 00:06:54,801
سنضع (سايروس) تحت الرقابة المشددة
وقت عملية البيع

172
00:06:54,803 --> 00:06:56,185
تحصل على السلاح
(ونمسك نحن بـ (أري

173
00:06:56,187 --> 00:06:57,854
ولكن كما تعلم ... أهم شيء

174
00:06:57,856 --> 00:06:59,588
(أن نمسك بـ (أماندا

175
00:06:59,590 --> 00:07:02,659
ولكن قبل أي شيء
علينا إرجاع هذا الثعبان إلى الحفرة

176
00:07:02,661 --> 00:07:03,926
ونعطيه التكنولوجيا الحقيقية

177
00:07:03,928 --> 00:07:05,728
قبل خطر سقوطها في الأيدي الخطأ

178
00:07:05,730 --> 00:07:07,480
ريان) ... إنها بالفعل في الأيدي الخطأ)

179
00:07:07,482 --> 00:07:09,282
أماندا) لديها جاسوس هنا)
إنها تطاردني

180
00:07:09,284 --> 00:07:10,733
أريدها اولاً

181
00:07:10,735 --> 00:07:12,385
الطريقة الوحيدة للإمساك بها
(هي من خلال (أري

182
00:07:12,387 --> 00:07:14,620
هؤلاء الإثنان الملتصقان بها

183
00:07:18,409 --> 00:07:22,662
(حسناً (سايروس
دعنا نعقد إتفاقاً

184
00:07:22,703 --> 00:07:27,703
<b>‘‘نــيــكــيــتــا’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 6
‘‘جــهــاز الــســايــد ســوايــب’’</b>

185
00:07:34,168 --> 00:07:38,188
عشرة رجال للمراقبة

186
00:07:38,190 --> 00:07:39,440
أحتاج لذلك

187
00:07:39,442 --> 00:07:41,341
حسناً ... أحتاج لتفاصيل الأمن

188
00:07:41,343 --> 00:07:43,343
لا تكوني غير عقلانية

189
00:07:43,345 --> 00:07:45,612
(عندما يتعلق الأمر بـ (نيكيتا
يمكن أن أكون غير عقلاينة تماماً

190
00:07:45,614 --> 00:07:47,731
"أنظر ماذا حدث في "لوكسمبورج

191
00:07:47,733 --> 00:07:49,800
"تقصدي حدث لكِ في "لوكسمبورج

192
00:07:49,802 --> 00:07:51,902
هواجسك تجاه (نيكيتا) كادت تقتل كلانا

193
00:07:51,904 --> 00:07:54,238
وعليّ الآن أن اعوض خسائرنا

194
00:07:54,240 --> 00:07:57,157
كل ما تهتم به هو المال -
(إفتحي عينيكِ يا (أماندا -

195
00:07:57,159 --> 00:07:59,243
جنودنا لا يعملون مجاناً

196
00:07:59,245 --> 00:08:01,695
لقد تم تعيينهم مقابل المال الذي أدفعه نظير إتفاق

197
00:08:01,697 --> 00:08:04,081
المال المعني ببناء شيء ما

198
00:08:07,535 --> 00:08:09,169
بعد هذا الإتفاق

199
00:08:09,171 --> 00:08:13,140
سكون لديكِ كل المصادر التي طالما إحتجتي لها

200
00:08:13,142 --> 00:08:18,195
أحيانا كي تحصلين على ما تريدين
عليكي أن تقومي ببعض التضحيات

201
00:08:25,220 --> 00:08:27,521
هل تعرفين ... جهاز التعقب هذا

202
00:08:27,523 --> 00:08:30,691
أثر على خط البيكيني خاصتي

203
00:08:30,693 --> 00:08:32,392
يعتقد (مايكل) أنه يجب أن نجربه

204
00:08:32,394 --> 00:08:33,861
"عندما نذهب إلى شارع "لوسيا

205
00:08:33,863 --> 00:08:35,496
(مايكل)

206
00:08:35,498 --> 00:08:37,648
منتهى الجنون
أعرف ذلك

207
00:08:37,650 --> 00:08:40,250
أخبرته أن يسترخي
كل شيء تحت السيطرة

208
00:08:40,252 --> 00:08:41,335
آآآه

209
00:08:41,337 --> 00:08:42,536
ما هذا بحق الجحيم؟

210
00:08:42,538 --> 00:08:44,288
لقد حدثت جهاز تعقبك

211
00:08:44,290 --> 00:08:47,224
بمسمار ذو تيار كهربي ضعيف
إلى العصب الوركي

212
00:08:47,226 --> 00:08:49,510
يعمل مع أقل لمسة

213
00:08:49,512 --> 00:08:51,411
(كنت اعتقد أن التعذيب هو هواية (أماندا

214
00:08:51,413 --> 00:08:54,181
أنت محظوظ أنك لم تحصل
على واحدا من أجهزة تعقب أماندا

215
00:08:54,183 --> 00:08:55,883
فقد تم إقرانهم مع شرائح قتل

216
00:08:55,885 --> 00:08:59,085
تسقط العميل هكذا
إذا خرج عن الخطة المرسومة

217
00:08:59,087 --> 00:09:01,772
لقد تم إبطال مفعولهم
حتى آخر واحدة منهم

218
00:09:03,592 --> 00:09:06,276
تعتقدين حقاً يمكنك التغيير من "الشعبة" للأحسن
أليس كذلك؟

219
00:09:08,112 --> 00:09:10,664
وهل تعتقد أني لا أستطيع؟

220
00:09:10,666 --> 00:09:14,401
هذا المكان صُمم للقيام بالأعمال المشبوهة

221
00:09:14,403 --> 00:09:17,938
والإحتفاظ بهم سراً

222
00:09:17,940 --> 00:09:21,575
العادات القديمة لا تموت بسهولة

223
00:09:26,614 --> 00:09:29,166
تشعرين بالضعف

224
00:09:31,285 --> 00:09:35,622
وأنتِ غاضبة لأنكِ تشعرين بالضعف

225
00:09:35,624 --> 00:09:38,342
أنت محقة كي تشعري بهذا

226
00:09:38,344 --> 00:09:40,594
كنت مدمنة

227
00:09:40,596 --> 00:09:42,512
"لستِ الوحيدة كذلك في "الشعبة

228
00:09:42,514 --> 00:09:45,465
ولهذا السبب قمنا بالبحث العشوائي

229
00:09:49,136 --> 00:09:51,905
"عقار "الأوكسيكودون
من المقر الطبي

230
00:09:54,993 --> 00:09:57,160
لم أتناول أي منه

231
00:09:57,162 --> 00:09:59,696
ولكنك في حاجة إليه

232
00:09:59,698 --> 00:10:01,765
ستحتاجين إليه دائما

233
00:10:01,767 --> 00:10:05,252
و أحياناً هذه الحاجة ستتحول إلى ثورة

234
00:10:05,254 --> 00:10:07,671
(يمكنك إستخدام هذا يا (أليكس

235
00:10:11,277 --> 00:10:13,176
رفقاً بهذه اليد

236
00:10:13,178 --> 00:10:15,012
إنها لم تتماثل للشفاء بنسة 100% بعد

237
00:10:15,014 --> 00:10:16,797
أنا بخير

238
00:10:16,799 --> 00:10:19,032
أنتِ لا تبدين بخير

239
00:10:19,034 --> 00:10:22,302
هل إستمعتي إلى "شون"؟

240
00:10:22,304 --> 00:10:25,973
مايكل) هل حقا تريد التحدث معي عن الرجال؟)

241
00:10:25,975 --> 00:10:27,774
لا

242
00:10:27,776 --> 00:10:29,509
أنا فقط حريص على عودتك
هذا كل مافي الأمر

243
00:10:30,796 --> 00:10:35,065
حسناً ... لا تكن بهذا الحرص

244
00:10:35,067 --> 00:10:37,734
سيغادر "جيت" يوم 20

245
00:11:03,718 --> 00:11:09,654
جزيرة سانت لوسيا
بالبحر الكاريبي

246
00:11:10,718 --> 00:11:13,654
إذن كم عدد الرجال الذين يحيطون باللواء؟

247
00:11:13,656 --> 00:11:15,155
تقصدين طارق؟

248
00:11:15,157 --> 00:11:19,176
خمسة أو ستة رجال على الأقل
"منذ أن حصلوا على سلاح "سايد سوايب

249
00:11:19,178 --> 00:11:20,894
... لا يجب أن تكوني مثيرة للمشاكل

250
00:11:20,896 --> 00:11:22,446
... عندما يشاهدون كم أنا مسترخي

251
00:11:22,448 --> 00:11:23,830
يقشعر بدني مع فتاتي

252
00:11:23,832 --> 00:11:25,699
لدينا دقيقتين فقط للتقل

253
00:11:25,701 --> 00:11:28,585
على الأقل

254
00:11:30,538 --> 00:11:33,073
آآآه

255
00:11:33,075 --> 00:11:35,876
هل كان هذا ضروريا؟

256
00:11:35,878 --> 00:11:37,511
بالنسبة لـ (مايكل) كان ضرورياً

257
00:11:37,513 --> 00:11:40,380
إن رأسك في نطاق بندقيته الآن

258
00:11:40,382 --> 00:11:43,083
الهدف هناك

259
00:11:43,085 --> 00:11:46,603
هل تصدق هذا الرجل؟

260
00:11:46,605 --> 00:11:47,854
أمامي اثنين منهم يتخذون مواقع محددة

261
00:11:47,856 --> 00:11:49,272
على السطح في الجناح

262
00:11:49,274 --> 00:11:50,724
لابد أن (طارق) قريب

263
00:11:50,726 --> 00:11:52,893
انهم يعبئون أسلحة شخصية
ربما بندقية صغيرة

264
00:11:52,895 --> 00:11:54,945
لا أعرف إذا كانوا يرتدون سترات واقية

265
00:11:54,947 --> 00:11:56,396
ربما يجب علينا إستخدام القذائف

266
00:11:56,398 --> 00:11:57,931
أليكس) نحن نعرف أنهم يقومون بتعبئة الأسلحة)

267
00:11:57,933 --> 00:12:00,450
نحن لسنا هنا لنبدأ بالقتال

268
00:12:00,452 --> 00:12:01,785
هناك شيء ما خطأ

269
00:12:01,787 --> 00:12:03,704
ركز فقط على هدفك

270
00:12:03,706 --> 00:12:05,572
أنت تعلم أنك على حافة الهاوية

271
00:12:05,574 --> 00:12:07,457
منذ أن وصلنا من الطائرة

272
00:12:07,459 --> 00:12:09,576
إذا أردتي التحدث بشأن هذا الأمر
... ربما يمكنني

273
00:12:09,578 --> 00:12:11,461
إنقاذي؟

274
00:12:11,463 --> 00:12:13,747
مساعدتك

275
00:12:13,749 --> 00:12:18,385
لمَ أنتم أيها الرجال تظنون أننا بحاجة للإصلاح أو المساعدة
أو الإنقاذ؟

276
00:12:20,304 --> 00:12:22,789
إنظرِ، ليس لديّ مانع
(للإيقاع بـ(أماندا

277
00:12:22,791 --> 00:12:25,342
او أيّ ماترغبِ به
طالما سأحصل على ما أريد

278
00:12:25,344 --> 00:12:28,095
وماذا تريد؟

279
00:12:28,097 --> 00:12:31,481
بعدما نحصل على "السايد سوايب" ونعرف
(موقع (آري

280
00:12:31,483 --> 00:12:33,517
ستتركينني أذهب لحال سبيلي

281
00:12:33,519 --> 00:12:37,637
أعطني سببًا وجيهًا واحدًا

282
00:12:37,639 --> 00:12:40,073
لأنكِ مدينة لي

283
00:12:40,075 --> 00:12:42,475
هذا سببًا كافٍ

284
00:12:42,477 --> 00:12:44,528
كيف أصبحت مدينة لك؟

285
00:12:44,530 --> 00:12:50,316
أتعتقدين أنكِ الشخص الوحيد القادر على
تتبع أحدًا من خلال أسلحتهم؟

286
00:12:50,318 --> 00:12:52,085
عندما إنشققتِ وأعلنتِ الحرب
(على (بيرسي

287
00:12:52,087 --> 00:12:54,254
لم تأخذي سلاح عيار 12 مل من الحجم الكبير
وحسب

288
00:12:54,256 --> 00:12:57,674
بريتا (a.r.x) سلاح
"بجهاز رؤيا "أجوج

289
00:12:57,676 --> 00:12:59,960
مُعدل الأسهم
... لإطارك الصغير

290
00:12:59,962 --> 00:13:02,462
لقد تعقبت تلك المجموعة

291
00:13:02,464 --> 00:13:04,681
عن طريق قنوات خلفية
صُممت لتجعله غير قابل للتعقب

292
00:13:04,683 --> 00:13:06,883
... وقد قادتني إالى

293
00:13:06,885 --> 00:13:09,335
"الدور العلوي الرائع الذي كنتِ تسكنين فيه بـ "تشلسيا

294
00:13:09,337 --> 00:13:11,805
لقد كانت غرفة لطيفة
بالمناسبة

295
00:13:11,807 --> 00:13:15,942
مخبأي المفضل بتلك البلد
إلى حد بعيد

296
00:13:15,944 --> 00:13:17,861
"a.r.x " سلاح
(حصلت عليه من (ترافيس

297
00:13:17,863 --> 00:13:22,015
في سنة 2010؟

298
00:13:22,017 --> 00:13:24,684
أتخبرني أنك كنت على علم بمكاني
طوال هذه الفترة؟

299
00:13:24,686 --> 00:13:27,353
التاجر كان اسمه
(تريفور)

300
00:13:27,355 --> 00:13:31,758
لقد كان شهر يوليو
وأنا أعرف أين كنتِ طوال الوقت

301
00:13:31,760 --> 00:13:36,362
ولم أخبر أحدًا قط

302
00:13:36,364 --> 00:13:38,531
لماذا؟

303
00:13:43,489 --> 00:13:45,544
"قابلني بالطابق العلوي"

304
00:13:45,640 --> 00:13:48,208
حان وقت الذهاب

305
00:13:57,435 --> 00:14:00,654
(سامي)
هل رأيت (بيركوف)؟

306
00:14:00,656 --> 00:14:03,273
أليس في عرينة؟

307
00:14:03,275 --> 00:14:06,226
لا، لقد كنت هناك للتو

308
00:14:08,362 --> 00:14:10,163
هل بالإمكان سؤالكِ عن شيء؟

309
00:14:10,165 --> 00:14:12,732
هل سمعتِ بتلك الشائعات عن وجود جاسوس بيننا؟

310
00:14:12,734 --> 00:14:14,618
أيّة شائعات؟

311
00:14:14,620 --> 00:14:16,253
بعض الكلمات المتطايرة

312
00:14:16,255 --> 00:14:18,238
لقد ظننت أنكِ سمعتِ شيئًا في الأرجاء

313
00:14:18,240 --> 00:14:19,239
في الأرجاء؟

314
00:14:19,241 --> 00:14:20,924
... (أتعرفين، (كاميلوت

315
00:14:20,926 --> 00:14:22,926
دائرة (نيكيتا) الداخلية

316
00:14:22,928 --> 00:14:25,295
يبدو دائمًا أنهم يعرفون شيئًا
أكثر مما يخبرونا به

317
00:14:25,297 --> 00:14:28,748
(منذ مواعدتكِ لـ(بيركوف
... ظننت أنكِ قد سمعتِ

318
00:14:28,750 --> 00:14:31,051
كيف علمت بشأن مواعدتي لـ(بيركوف)؟

319
00:14:31,053 --> 00:14:34,104
بالله عليكِ، تعرفين أنه من الصعب
الإحتفاظ بأي سر هنا

320
00:14:34,106 --> 00:14:37,190
"تلك هي "الشعبة
دائمًا ما يراقبك شخصًا ما

321
00:14:45,432 --> 00:14:49,269
أيّ كان الجاسوس
فهو يتواجد الآن بهذا المبنى

322
00:15:13,728 --> 00:15:16,563
والآن يارفاق
لا حاجة لعدم الثقة بنا

323
00:15:16,565 --> 00:15:19,516
نحن نشتري الأسلحة الآن
ولكننا لا نحملها

324
00:15:19,518 --> 00:15:21,735
ليس بحوزته شيء

325
00:15:24,188 --> 00:15:27,490
أيها الجينرال
كيف حال سلاح "الرينو" معك هذه الأيام؟

326
00:15:27,492 --> 00:15:29,576
أعشقه

327
00:15:29,578 --> 00:15:31,978
أخطط لشراء المزيد منك

328
00:15:36,000 --> 00:15:37,784
يبهج يومي

329
00:15:40,488 --> 00:15:42,923
عزيزتي، يجب أن تجربي هذا السلاح
سأجلب لكِ واحد منه

330
00:15:42,925 --> 00:15:44,624
لا عليك
لا أحب الأسلحة

331
00:15:44,626 --> 00:15:48,328
هذا السلاح بالذات ستحبينه
تقِ بي

332
00:15:48,330 --> 00:15:49,596
لنركز على العمل

333
00:15:49,598 --> 00:15:51,881
لم نستقر على سعرٍ قط

334
00:16:06,864 --> 00:16:09,182
أظن أن هذا سعرٍ عادل

335
00:16:20,294 --> 00:16:22,329
جميل
أتمانع أن أجرب؟

336
00:16:22,331 --> 00:16:25,465
ليس لديّ صاروخ موجه إليك لتشويشه
ولكن تفضّل

337
00:16:38,045 --> 00:16:40,096
نيكيتا)؟)

338
00:16:42,216 --> 00:16:45,602
تم حجب الإشارة

339
00:16:45,604 --> 00:16:49,572
(وكذلك جهاز التعقب الخاص بـ(سايرس

340
00:16:49,574 --> 00:16:52,776
أين أنتم بحق الجحيم يارفاق؟

341
00:16:52,778 --> 00:16:54,394
هذا ليس جيدًا

342
00:17:00,951 --> 00:17:02,252
أكل شيء بخير؟

343
00:17:02,254 --> 00:17:06,572
عقبة واحدة

344
00:17:06,574 --> 00:17:07,907
إنها عملية للشرطة الدولية

345
00:17:07,909 --> 00:17:09,409
وقد أجبرتني لفعل هذا

346
00:17:09,411 --> 00:17:11,378
وهذا الإجتماع لضبطنا مُتلبّسين

347
00:17:11,380 --> 00:17:14,914
... ابن العاهر -
!أقبضوا عليها -

348
00:17:15,933 --> 00:17:18,134
لا

349
00:17:20,971 --> 00:17:23,139
حظًا موفقًا

350
00:17:47,798 --> 00:17:49,332
! لقد سقط بالفعل

351
00:17:49,334 --> 00:17:50,800
... ماذا تفعلِ بحق الجيم

352
00:17:50,802 --> 00:17:52,285
هيا

353
00:17:52,287 --> 00:17:55,788
!هيا بنا

354
00:18:06,734 --> 00:18:09,102
"لديه جهاز "السايد سوايب

355
00:18:09,104 --> 00:18:12,021
ونحن أفلتناه من قبضتنا

356
00:18:30,684 --> 00:18:32,568
... مكان لطيف

357
00:18:32,570 --> 00:18:35,688
يشبه كثيرًا مساكن القرون الوسطى

358
00:18:35,690 --> 00:18:39,191
في الحقيقة، لقد رُمم هذا المكان بعد
الحرب العالمية الثانية

359
00:18:39,193 --> 00:18:41,877
... سراديب الموتى تقطن أسفله

360
00:18:41,879 --> 00:18:45,897
... ويرجع تاريخها إلى الحروب الصليبية

361
00:18:45,899 --> 00:18:49,201
عندما كان الحدادين يزيّفون الأنصال
في الحروب المقدسة

362
00:18:49,203 --> 00:18:52,671
أعتقد حينها أن طبيعة عملي
لم يكن يعلم بشأنها إلا الله

363
00:18:52,673 --> 00:18:54,289
آمين

364
00:18:54,291 --> 00:18:58,060
سمعنا أنه كان هناك بعض المشاكل
"بشارع "لوشيا

365
00:18:58,062 --> 00:18:59,745
أثمة شيء ينبغي أن نقلق حياله؟

366
00:18:59,747 --> 00:19:02,931
لا، إلا إذا كنتِ مواطنة مصرية
مطلوبة من أجل جرائم حرب

367
00:19:02,933 --> 00:19:06,249
إنها مسألة وقت وحسب قبل أن
(تقبض الشرطة الدولية بـ(طارق

368
00:19:05,770 --> 00:19:08,587
(عمل ممتاز يا(سايرس -
أشكرك -

369
00:19:08,511 --> 00:19:11,565
نيكيتا)، قد عادت من جزر الكاريبيان)

370
00:19:18,548 --> 00:19:21,950
(لقد عادت إشاره تعقب (سايرس

371
00:19:21,952 --> 00:19:24,069
(من المؤكد أنه سلّم (السايد سوايب) لـ(آري

372
00:19:24,071 --> 00:19:25,120
أين هو؟

373
00:19:25,122 --> 00:19:26,655
جنوب أسبانيا

374
00:19:26,657 --> 00:19:29,658
أجرك

375
00:19:32,996 --> 00:19:34,580
كله هنا

376
00:19:34,582 --> 00:19:37,599
والآن، أعذرني
فلديّ طائرة بإنتظاري

377
00:19:37,601 --> 00:19:39,918
(سايد سوايب)
أنا بالكاد قد تعرفت عليك

378
00:19:39,920 --> 00:19:44,790
إلى متى سَيطول غيابك، ياعزيزي؟

379
00:19:44,792 --> 00:19:47,543
لن يطول البتة

380
00:19:48,678 --> 00:19:51,963
لا أود التطفّل
لكن، أتمانعين إذا تخلصت من هذه الملابس؟

381
00:19:51,965 --> 00:19:55,734
لقد كانت رحلة طويلة -
آخر الردهة -

382
00:20:01,257 --> 00:20:02,975
حسنٌ، يمكننا إرسال فريق هناك
في غضون 7 ساعات

383
00:20:02,977 --> 00:20:05,277
انسْ هذا الإقتراح
لن يظل متواجدًا بهذا المكان لأكثر من ساعة

384
00:20:05,279 --> 00:20:07,029
ومن المُرجّح أنه قد أزال شريحة التعقب
بينما نحن نتحدث

385
00:20:07,031 --> 00:20:10,532
إذًا، (تازروف) ليس بحوزتنا
"ولديه جهاز "السايد سوايب

386
00:20:10,534 --> 00:20:12,317
وهو على وشك أن يُسلّمه
والله وحده من يعلم أين سيسلّمه

387
00:20:12,319 --> 00:20:14,002
و(سايرس) حرًا طليقًا

388
00:20:14,004 --> 00:20:16,455
نعرف مكان إلتقائهم
ونعلم أيضًا بأن (آري) يتواجد بأسبانيا

389
00:20:16,457 --> 00:20:17,923
ومن المرجح أن تكون (أماندا) هناك أيضًا

390
00:20:17,925 --> 00:20:19,358
لذا، فلنذهب الآن -
لن يكونوا هناك

391
00:20:19,360 --> 00:20:21,210
(وسيرحلوا بعدما يُحذّرهم (سايرس

392
00:20:21,212 --> 00:20:22,795
إنه يعمل لصالح (أماندا)، أتذكرين

393
00:20:22,797 --> 00:20:25,497
لا، إنه يعمل لصالح نفسه
لقد كان واضحًا جدًا بهذا الأمر

394
00:20:25,499 --> 00:20:28,767
<i>ليس لديّ أيّ مانع
(للإيقاع بـ(أماند</i>

395
00:20:28,769 --> 00:20:31,937
<i>، أو أي شيء آخر ترغبين به
طالما سأحصل على ما أريد</i>

396
00:20:31,939 --> 00:20:36,692
حسنٌ، ولكنه تركنا خاليّن الوفاض -
سلاح فحسب -

397
00:20:36,694 --> 00:20:39,728
<i>.هذا السلاح سيروق لكِ
ثقِ بي</i>

398
00:20:39,730 --> 00:20:41,997
تمهل دقيقة

399
00:20:46,903 --> 00:20:49,071
ما الأمر؟

400
00:20:58,364 --> 00:21:00,716
... ابن العاهـ

401
00:21:03,002 --> 00:21:08,190
لقد حصلتِ على ماتريدي
وأنا حصلت على ما أريد

402
00:21:08,192 --> 00:21:10,375
(صناعات (كريلوف

403
00:21:12,762 --> 00:21:16,882
"أنتِ مدينة لي مرتين"
ماذا يقصد بهذا؟

404
00:21:16,884 --> 00:21:19,268
كريلوف)، أين هذا المكان؟)

405
00:21:19,270 --> 00:21:21,036
"آري) مُتوجه إلى "رومانيا)

406
00:21:21,038 --> 00:21:24,923
نجلبه إلى هنا
(وسيقودنا إلى (أماند

407
00:21:28,077 --> 00:21:29,495
أتشعر بتحسّن؟

408
00:21:29,497 --> 00:21:31,530
كشخص جديد، أشكرك
ولكن يُجدر بي الذهاب

409
00:21:31,532 --> 00:21:32,748
قريبًا جدًا؟

410
00:21:32,750 --> 00:21:34,399
تعرفين طبيعة هذا العمل

411
00:21:34,401 --> 00:21:38,234
... يستلزم عليكِ الترحال كثيرًا

412
00:21:50,767 --> 00:21:53,585
أستطيع أن أشتم رائحتها عليك

413
00:21:53,587 --> 00:21:57,856
لقد إخترت هذا العِطر لـ(نيكيتا) منذ سنوات مضت

414
00:21:57,858 --> 00:22:00,108
أعرف الكثير من النساء

415
00:22:00,110 --> 00:22:02,811
أنا أهتم لأمر واحدة منهم وحسب

416
00:22:02,813 --> 00:22:06,949
حسنٌ، تمهلِ، تمهلِ
لستِ بحاجة لفعل هذا

417
00:22:06,951 --> 00:22:09,985
فنحن جميعًا أصدقاء هنا

418
00:22:09,987 --> 00:22:12,170
نيكيتا)، أتت إليّ منذ بضع أيام)

419
00:22:12,172 --> 00:22:15,707
ولقد حاولت إعتراض صفقتي
"والإستيلاء على "السايد سوايب

420
00:22:15,709 --> 00:22:18,627
فتخلّصت منها
وأتيّت مباشرة إلى هنا

421
00:22:20,780 --> 00:22:24,115
ولمَ لم تخبرنا بهذا الأمر حال وصولك؟
لمَ كذبت؟

422
00:22:24,117 --> 00:22:26,385
"لقد حصلتِ على "السايد سوايب
وأنا حصلت على أجري

423
00:22:26,387 --> 00:22:28,003
لذا فبقية الأمر ليس من شأني

424
00:22:28,005 --> 00:22:29,388
لا أظن ذلك

425
00:22:29,390 --> 00:22:32,341
في إعتقادي أنك تحميها

426
00:22:35,529 --> 00:22:37,679
(أنا أعرفك يا(سايرس

427
00:22:37,681 --> 00:22:39,180
أتذكر جلساتنا؟

428
00:22:39,400 --> 00:22:44,803
... لقد كنت تتحدث عن والدك
والقصة المؤسفة عن ضابط الشرطة والذي اُتهم بالفساد

429
00:22:44,805 --> 00:22:46,738
أتقرعين الجرس

430
00:22:46,740 --> 00:22:50,141
لقد كان بريئًَا
والجميع كان على علمٍ بهذا الأمر

431
00:22:50,143 --> 00:22:54,162
ولكنه مازال فاقدًا لشارته
وبات يشرب المُسكرات حتى الممات

432
00:22:54,164 --> 00:23:01,920
ومن المؤكد أن هذا الأمر كان مريرًا على طفل صغير
مشاهدًا أحد أحبائه يعاني كثيرًا

433
00:23:01,922 --> 00:23:06,124
لقد تخطيت تلك المِحن
ينغبي عليكِ تخطيها بوقت ما

434
00:23:06,126 --> 00:23:11,096
لقد خمّنت أن تلك التجارب التي ممرت بها
ماتفسر طبيعتك العدائية

435
00:23:11,098 --> 00:23:14,600
لا يوجد عمل خيّر يذهب بلا عقاب ... صحيح؟

436
00:23:16,603 --> 00:23:18,503
!تمهلِ، تمهلِ

437
00:23:26,896 --> 00:23:34,686
لقد أخبرتها
(إنها تعلم بشأن "رومانيا"، وتعلم بشأن صفقة (آري

438
00:23:34,688 --> 00:23:40,742
لقد فكرت بعمق أكثر، ووجدت أنك تشبه
والدك أكثر مما تظن، فهذا بادٍ عليك

439
00:23:40,744 --> 00:23:45,864
ثمة شخص صالح بداخلك
وأراهن بأن (نيكيتا) ترى هذا بك أيضًا

440
00:23:45,866 --> 00:23:51,703
ولكن الآن، هذا شيء مختلف بإمكاني التعامل معه
(أترين هذا يا (آني

441
00:23:51,705 --> 00:23:55,206
أخبرتكِ أن ثمة فرصة ستعرض نفسها علينا

442
00:23:58,978 --> 00:24:02,381
المصنع الذي أخبرنا عنه (سايرس) مهجور
مما يعني أنه لن تواجهنا صعوبة لنُغير عليه

443
00:24:02,383 --> 00:24:06,051
"ولكننا بحاجة لجلب (آري) وجهاز "السايد سوايب
قبل وصول الروسيّن إلى هناك

444
00:24:06,053 --> 00:24:07,886
بإمكاني أن أرسل فريق "ألفا" هناك

445
00:24:07,888 --> 00:24:10,022
مايكل)، ستضطر لحراسة هذا الباب)

446
00:24:10,024 --> 00:24:13,025
أليكس)، نحتاجكِ على السطح) -
عُلم -

447
00:24:13,027 --> 00:24:17,913
بيركوف)، لن نسمح للجاسوس أن يعلم بهذا الأمر)
علامَ حصلت من معلومات جرّاء مطاردته؟

448
00:24:17,915 --> 00:24:19,931
تعقبه ليس بالأمر الهيّن

449
00:24:19,933 --> 00:24:21,733
ولكني تمكنت من تجميع جزء كبير من الأحجية
على الرغم من هذا

450
00:24:21,735 --> 00:24:23,234
علامَ حصلت؟

451
00:24:23,236 --> 00:24:26,571
إنه لا يرسل الرسائل بنفس وقت وقوع الحدث
ينتظر 30 دقيقة حتى يبعث برسائله

452
00:24:26,573 --> 00:24:30,042
يارفاق، لقد إعترضنا للتو مكالمة فيديو
على البث الخاص بنا

453
00:24:30,044 --> 00:24:32,243
(إنها (أماندا
أشرع في تعقبها

454
00:24:32,245 --> 00:24:36,131
التعقب الذي لا جدوى منه قد بدأ بالفعل

455
00:24:38,801 --> 00:24:42,821
(مرحبًا يا(نيكيتا
(آسفه لعدم الإلتقاء بكِ بـ(لكسمبرج

456
00:24:42,823 --> 00:24:44,756
ولكن كان لديّ مهمة عاجلة بمكان آخر

457
00:24:44,758 --> 00:24:48,193
أجل بلا شك
لقد كنتِ تبحثين عن جحر فئران للإختباء به

458
00:24:48,195 --> 00:24:51,113
منزلي الجديد مريح تمامًا، أشكرك

459
00:24:51,115 --> 00:24:59,154
في الحقيقة، لديّ أول ضيف بهذا المنزل
(وهو صديقك. رحبِ بـ(سايرس

460
00:25:04,577 --> 00:25:06,211
إنه ليس صديقي

461
00:25:06,213 --> 00:25:09,514
سايرس)، كان كتومًا جدًا عندما تطرقنا للتحدث عنكِ)

462
00:25:09,516 --> 00:25:13,085
"وبالتحديد عندما تطرقتما للحديث عن ماضي "الشعبة

463
00:25:13,087 --> 00:25:14,669
لم يكن بهذا القدر من التشويق

464
00:25:14,671 --> 00:25:16,571
إذًا، سيكون هذا سهلًا

465
00:25:16,573 --> 00:25:20,759
إذا أخبرتني ماقاله (سايرس) لكِ
سأمنحه هدية وأقتله بسرعة وبدون ألم

466
00:25:20,761 --> 00:25:22,928
... وإلًا سأكتشف الحقيقة بطريقتي

467
00:25:22,930 --> 00:25:24,346
الخيار لكِ

468
00:25:24,348 --> 00:25:30,355
(أسدي لي معروفًا يا(أماندا
أحكمِ ربط تلك الأحبال، فهذا الشخص زلق جدًا

469
00:25:35,658 --> 00:25:38,744
كان بإمكانك أن تخبريها بأي شيء مضلل
لتوفري عليه عناء الألم

470
00:25:38,746 --> 00:25:40,245
هذا الألم سيكسبه وقتًا

471
00:25:40,247 --> 00:25:42,647
سأذهب في إثره
أين؟

472
00:25:42,649 --> 00:25:45,450
شريحة تعقبه مازالت تتواجد
"بـ"أسبانيا" - "الأندلس

473
00:25:45,452 --> 00:25:47,119
من المرجح أن (أماندا) هناك أيضًا

474
00:25:47,121 --> 00:25:48,820
... تصحيحًا لكلامك
(من المرجح أن تكون هذه مكيدة تدبرها (أماندا

475
00:25:48,822 --> 00:25:51,923
لكي تستدرجنا إلى هناك
ولهذا أبقت شريحة التعقب قيد العمل

476
00:25:51,925 --> 00:25:54,126
مايكل)، أنا أدين له) -
لقد إختار هذا بمحض إرادته -

477
00:25:54,128 --> 00:25:57,129
أعرف، لهذا السبب يجب أن أذهب إليه

478
00:25:57,131 --> 00:25:59,664
نيكيتا)، لا أستطيع السماح لكِ بفعل هذا)

479
00:25:59,666 --> 00:26:03,969
لن أمنعكِ، ولكني لا أستطيع أرسل
فريقك يدعمكِ

480
00:26:03,971 --> 00:26:06,304
أجل أعرف، سأذهب وحدي

481
00:26:06,306 --> 00:26:07,856
لا لن تذهبِ وحدكِ

482
00:26:10,610 --> 00:26:13,228
لا يمكنك التواجد بـ"أسبانيا" و"رومانيا" بنفس الوقت

483
00:26:13,230 --> 00:26:16,832
خطتكِ لجلب (آري) وجهاز "السايد سوايب" جيدة تمامًا
أنتِ من خططتِ لهذا الأمر

484
00:26:16,834 --> 00:26:20,185
من سينفذ تلك الخطة؟ -
سأفعلها أنا -

485
00:26:20,187 --> 00:26:22,704
بإمكاني إعداد فريق وتجهيزه لهذه المهمة
بغضون ساعة

486
00:26:22,706 --> 00:26:25,540
(فأنا أتضور شوقًا لإلقاء التحية على (آري

487
00:26:25,542 --> 00:26:26,908
حسنٌ

488
00:26:26,910 --> 00:26:31,379
لنقم بالأمر

489
00:26:34,000 --> 00:26:39,721
... أعرف.سأتيقن أنهن يعملان بسرية تامة
كلاهما

490
00:26:44,219 --> 00:26:46,937
حسنٌ، حسنٌ

491
00:26:46,939 --> 00:26:48,605
بدأ برنامج التصفية

492
00:26:49,969 --> 00:26:53,838
تنشيط خادمات الأنظمة

493
00:26:53,840 --> 00:26:56,974
مكثف الفيض يتدفق

494
00:26:56,976 --> 00:26:58,976
مستعد

495
00:27:00,463 --> 00:27:03,297
لنرى إذا كان هذا الجاسوس اللعين
سيستطيع الصمود هذه المرة

496
00:27:09,822 --> 00:27:10,988
! قبضت عليك

497
00:27:11,770 --> 00:27:14,989
<font color="#green" >نيكيتا)، قد غادرت الشعبة)
وجهتها غير معروفة</font>{\a3}

498
00:27:12,859 --> 00:27:14,355
هذا جيد

499
00:27:24,453 --> 00:27:25,870
أين كنت؟

500
00:27:25,872 --> 00:27:27,588
لقد وجدت الجاسوس

501
00:27:27,590 --> 00:27:30,758
وكان يبعث برسائل بتأخير مقداره 30 دقيقة

502
00:27:30,760 --> 00:27:32,960
ماذا عن مكان المصدر؟

503
00:27:32,962 --> 00:27:35,012
كان هذا أصعب قليلًا

504
00:27:42,172 --> 00:27:46,006
عن طريق إستخدام برنامج جديد

505
00:27:46,008 --> 00:27:50,478
بإمكانه أن يطارد مسار الخوارزميات

506
00:27:50,480 --> 00:27:57,001
حصلت على آخر بث له
ولكني لم أجد مصدر البث بعد

507
00:27:57,003 --> 00:27:58,486
وأين كان هذا البث؟

508
00:27:58,488 --> 00:28:03,624
على المحطة التاسعة

509
00:28:03,626 --> 00:28:06,994
يبعث برسالة مكتوب بها
نيكيتا) قد غادرت، والوجه مجهولة)

510
00:28:06,996 --> 00:28:11,916
ينغبي أن نتحرى عن هذه المحطة
لنرى مايمكننا العثور عليه

511
00:28:14,202 --> 00:28:15,887
أجل

512
00:28:15,889 --> 00:28:18,706
... أجل، حسنٌ
سآتي إليك الآن

513
00:28:18,708 --> 00:28:22,894
لا تدع أحدًا يراك أثناء تنقلك، فقط لسلامتك

514
00:28:34,573 --> 00:28:37,892
نيكيتا) قد غادرت، والوجه مجهولة)

515
00:28:37,894 --> 00:28:40,244
أراهن أني أعرف مكان وجهتها

516
00:28:40,246 --> 00:28:42,864
إنها بطريقها لإنقاذك

517
00:28:42,866 --> 00:28:45,416
نيكيتا)، لا تهتم لأمري)

518
00:28:45,418 --> 00:28:48,252
لا أوافقك الرأي
ولهذا سوف نستعد

519
00:28:48,254 --> 00:28:49,537
السيارات جاهزة

520
00:28:49,539 --> 00:28:52,123
أنحن ذاهبون لمكان ما؟

521
00:28:52,125 --> 00:28:54,959
(وداعًا يا(سايرس

522
00:28:58,914 --> 00:29:01,749
إنه هناك

523
00:29:07,306 --> 00:29:09,724
هل هذه المحطة التي إستخدمها الجاسوس؟

524
00:29:09,726 --> 00:29:12,426
أخبريني أنتِ

525
00:29:19,451 --> 00:29:22,286
سيمور)؟)

526
00:29:22,288 --> 00:29:25,039
منذ متى؟

527
00:29:26,825 --> 00:29:30,161
منذ أن كنت هنا؟

528
00:29:30,163 --> 00:29:31,479
رجاءً

529
00:29:31,481 --> 00:29:33,664
منذ أن كنا معًا؟

530
00:29:33,666 --> 00:29:36,450
ألهذا السبب كنا نتسكع سويًا؟

531
00:29:36,452 --> 00:29:39,286
إياك

532
00:29:39,288 --> 00:29:43,808
هل كان أي شيء حقيقي
مما حدث بيننا؟

533
00:29:43,810 --> 00:29:45,927
أي شيء؟

534
00:29:45,929 --> 00:29:51,999
إذا خطوتِ خطوة واحدة أخرى
فسأقتلك على الفور

535
00:29:52,001 --> 00:29:54,819
إذًا أفعلها

536
00:29:56,137 --> 00:29:58,656
فأنا ميتة بكل الأحوال

537
00:29:58,658 --> 00:30:03,444
أماندا)، لقد أعادت تنشيط)
شريحة القتل خاصتي

538
00:30:03,446 --> 00:30:05,997
عندما كنت بطريقي للعودة إلى شقتي
منذ 3 أسابيع

539
00:30:05,999 --> 00:30:08,249
أوقفتني شاحنة
... وتلك المرأة سحبتني

540
00:30:08,251 --> 00:30:11,702
آني) قد سحبتني)
وألقوني بمؤخرة الشاحنة

541
00:30:11,704 --> 00:30:14,672
توقفِ، توقفِ

542
00:30:14,674 --> 00:30:16,173
لا أصدقكِ

543
00:30:16,175 --> 00:30:18,759
لقد أظهرت لي وصلة الإرسال

544
00:30:20,846 --> 00:30:22,613
أماندا)، لسيت هنا)

545
00:30:22,615 --> 00:30:24,632
لذا فهي لا تستطيع أن تعرف أنكِ طلبتِ المساعدة

546
00:30:24,634 --> 00:30:25,883
والتي لم تطلبيها مطلقًا

547
00:30:25,885 --> 00:30:29,220
"ثمة شخص آخر داخل "الشعبة

548
00:30:30,839 --> 00:30:33,157
لقد أخبرتني أن هناك شخص آخر

549
00:30:33,159 --> 00:30:35,526
وهكذا يستطيعوا مراقبتي

550
00:30:35,528 --> 00:30:38,245
"وبالشعبة، ثمة من يراقبك دائمًا

551
00:30:38,247 --> 00:30:40,564
لا يمكنك أن تتيقني من صحة هذا الأمر

552
00:30:40,566 --> 00:30:42,667
ولا يمكنني أيضًا أن أجزم أنه خطأً

553
00:30:42,669 --> 00:30:47,855
لقد أحكمت قبضتها عليّ
وعليّ أن أخبرها بالتطورات كل ساعتين

554
00:30:47,857 --> 00:30:50,190
وأنا لم أنم الليل منذ أسابيع

555
00:30:50,192 --> 00:30:55,997
إذا خطوت بإتجاه الغرفة الطبية حتى
والتي كانت بها قنبلة (أماندا) الغازية كتحذير لي

556
00:30:55,999 --> 00:30:58,466
لكان جاسوسها رآني وأخبرها بذلك

557
00:30:58,468 --> 00:31:01,719
وكانت ستلقم الشريحة
... وكنت سأسقط

558
00:31:01,721 --> 00:31:04,171
حسنٌ، حسنٌ

559
00:31:06,709 --> 00:31:10,311
لقد أردت إخبارك

560
00:31:10,313 --> 00:31:12,179
لقد كنت فزعة جدًا

561
00:31:12,181 --> 00:31:17,101
لقد كنت فزعة من أن يروا هذا على وجهي
ويعرفوا بأمري

562
00:31:21,406 --> 00:31:22,821
حسنٌ

563
00:31:26,112 --> 00:31:29,413
بإمكاننا التصدي لهذا الأمر

564
00:31:29,415 --> 00:31:31,231
... عندما يعودوا رجالي من ماوراء البحار

565
00:31:31,233 --> 00:31:32,666
لا -
أجل -

566
00:31:32,668 --> 00:31:34,668
سأخبرهم في سرية تامة

567
00:31:34,670 --> 00:31:36,737
لا، لايمكنك إخبار أحد
فمن الممكن أن يكون أي شخص

568
00:31:36,739 --> 00:31:40,074
ليست (نيكيتا)، حسنٌ؟
(وليس (مايكل) أيضًا أو (أليكس

569
00:31:40,076 --> 00:31:41,675
وما أدراك؟ -
أعرف هذا -

570
00:31:41,677 --> 00:31:43,961
! أنت لا تعرف
! أنت لا تعرف

571
00:31:43,963 --> 00:31:46,580
حسنٌ، لا عليكِ
ينبغي أن تبقِ هادئة

572
00:31:46,582 --> 00:31:50,551
إذا كان ثمة جاسوس آخر
فلا بد ألا يروكِ هكذا

573
00:31:50,553 --> 00:31:52,186
ولا ينبغي أن نظهر لهم أن
هنالك خطب ما

574
00:31:52,188 --> 00:31:55,172
يجب أن يظلوا معتقدين
أنكِ مازالتِ تعملِ لصالحهم

575
00:31:55,174 --> 00:31:58,943
متى سيكون موعد الرسالة التالية؟

576
00:32:01,880 --> 00:32:03,280
اثنى عشر دقيقة

577
00:32:03,282 --> 00:32:05,149
حسنٌ
... سنعطيهم شيئًا

578
00:32:05,151 --> 00:32:07,251
شيء حقيقي، ولكن
ليس ذو قيمة عالية

579
00:32:07,253 --> 00:32:09,937
وهذا سيكسبنا وقتًا

580
00:32:09,939 --> 00:32:13,791
وحينها سنتدبر طريقة للخروج من هذا المأزق

581
00:32:24,035 --> 00:32:27,371
لا، نحن بأسبانيا
إنها برومانيا

582
00:32:27,373 --> 00:32:31,509
أجل، هذا صحيح
هل لديك الإحداثيات

583
00:32:31,511 --> 00:32:34,845
لا، لا، ثق بي
أشكرك

584
00:32:34,847 --> 00:32:36,897
أكل شيء جيد؟ -
لنأمل هذا -

585
00:32:36,899 --> 00:32:38,933
ماذا عنكِ؟ -
سأكون بخير -

586
00:32:38,935 --> 00:32:40,968
أي كان ما سيحدث
فأنا ممتنة جدًا لوجودك هنا

587
00:32:40,970 --> 00:32:43,104
رجاءً
تعرفين أني أحب أسبانيا

588
00:32:43,106 --> 00:32:47,307
أعرف أني تماديت بهذا الأمر

589
00:32:47,309 --> 00:32:49,326
حسن، فأسدي لي معروفًا واحدًا

590
00:32:49,328 --> 00:32:52,997
إذا كانت (أماندا) هنا بحق
اضربِ بيد من حديد

591
00:32:52,999 --> 00:32:56,367
هذه المرة
أقتلِ تلك العاهرة

592
00:33:23,745 --> 00:33:25,396
أين هي؟

593
00:33:25,398 --> 00:33:28,098
لقد رحلت

594
00:33:31,736 --> 00:33:34,354
ما كان ينبغي عليكِ
أن تأتي إليّ

595
00:33:38,326 --> 00:33:41,262
... كيف تعمل تلك القنبلة
هل تعمل بلوحات الضغط؟

596
00:33:41,264 --> 00:33:43,914
لا
لا، تتحكم بها عن بعد

597
00:33:43,916 --> 00:33:47,735
لقد أرادت أن تكون من يفجرها

598
00:33:47,737 --> 00:33:51,555
... (نيكيتا)
أنا ممتنة جدًا أنكِ أتيتِ

599
00:33:51,557 --> 00:33:53,257
... وأرى أيضًا أنك أحضرت خطيبكِ

600
00:33:53,259 --> 00:33:55,743
يالها من مفاجأة سارة
تهانيّ لكما

601
00:33:55,745 --> 00:33:57,995
لسنا هنا للدردشة

602
00:33:57,997 --> 00:34:00,965
إذًا، لنبدأ الدرس، هلّا فعلنا؟

603
00:34:09,137 --> 00:34:11,421
إذا إقتربنا أكثر
فسنكون بمنطقة الإنفجار

604
00:34:11,423 --> 00:34:13,055
نيكيتا)، إرحلِ فحسب)
! إذهبِ

605
00:34:13,057 --> 00:34:15,942
ليس هناك طريقة لتعطيل القنبلة

606
00:34:15,944 --> 00:34:17,894
ما هو المغزى من إختبار لا يمكنني إجتيازه؟

607
00:34:17,896 --> 00:34:20,363
هذا ليس إختبارًا
... هذا درسًا

608
00:34:20,365 --> 00:34:22,615
الدرس الأول من عدة دروس
وهذا الدرس بسيط

609
00:34:22,617 --> 00:34:25,985
لإيقافي سيتوجب عليكِ التضحية
بأناس تهتمين لأمرهم

610
00:34:25,987 --> 00:34:30,206
حتى من تآبهِ لأمرهم ولو بالقليل
(أمثال (سايرس

611
00:34:30,208 --> 00:34:35,161
كعلاوة لكِ
أصدقائكِ برومانيا على وشك المعاناة أيضًا

612
00:34:35,163 --> 00:34:37,780
أنا آسف

613
00:34:37,782 --> 00:34:39,682
لقد أخبرتها

614
00:34:41,951 --> 00:34:43,166
(<font color="#green" >مصنع (كريلوف)، رومانيا</font>{\a3})

615
00:34:45,194 --> 00:34:46,472
وصلنا لمكان الهدف
ونمضي قدمًا

616
00:34:46,507 --> 00:34:49,308
نراكِ بمرمى البصر

617
00:34:50,812 --> 00:34:52,645
إلتزموا مواقعكم

618
00:35:03,542 --> 00:35:04,985
<font color="#red" >أليكس)، تُجهز تُجهز مهمة ومعها فريق "ألفا" الثاني)
وسوف أعلم المزيد</font>{\a3}

619
00:35:05,609 --> 00:35:07,210
معلومات قديمة

620
00:35:09,363 --> 00:35:13,282
العمليات
وجدنا المكان خاليًا هنا

621
00:35:21,959 --> 00:35:24,143
العمليات
... لقد فُقدت الإشارة، هل يمكنك

622
00:35:38,742 --> 00:35:42,395
إذا أردتي تعليمي شيئًا بحق
فلمَ أنت لستِ هنا؟

623
00:35:42,397 --> 00:35:44,130
لا يوجد هذا الأمر بخطة تعليمكِ

624
00:35:44,132 --> 00:35:45,498
ليس هذا الوقت

625
00:35:45,500 --> 00:35:49,485
سأمنحكِ 20 ثانية

626
00:35:49,487 --> 00:35:51,654
نيكيتا)، ينبغي أن نذهب) -
لن أغادر -

627
00:35:51,656 --> 00:35:54,290
(أنصت لـ(مايكل
سوف تقتلكِ

628
00:35:54,292 --> 00:35:59,745
... وصدقي هذا أم لا
هذا سوف يغضبني كثيرًا

629
00:35:59,747 --> 00:36:05,418
من فضلك، إرحلي -
لا -

630
00:36:08,922 --> 00:36:13,392
... فهمت الأمر الآن
الدرس

631
00:36:13,394 --> 00:36:15,127
الأشياء التي نآبه لها
بإمكانها أذيتنا

632
00:36:15,129 --> 00:36:17,146
لذا فالخدعة
ليست بشأن الإهتمام

633
00:36:20,350 --> 00:36:21,601
!نيكيتا)، لا)

634
00:36:21,603 --> 00:36:25,220
لنرى مقدار حُسن تعلمكِ

635
00:36:25,222 --> 00:36:27,540
ماذا تنتظرِِ؟

636
00:36:27,542 --> 00:36:29,191
!إفعليها

637
00:36:33,581 --> 00:36:36,048
!إفعليها

638
00:36:59,940 --> 00:37:02,424
ماذا الآن؟

639
00:38:17,217 --> 00:38:19,301
... كيف فعلت

640
00:38:19,303 --> 00:38:22,338
مايكل)، قال لي أنك من المحتمل ستحتاجين للدعم)

641
00:38:32,082 --> 00:38:34,316
لمَ فعلتِ هذا من أجلي؟

642
00:38:34,318 --> 00:38:35,985
لمَ خاطرتِ بحياتكِ؟

643
00:38:35,987 --> 00:38:38,287
لا تفهم هذا على نحو خاطيء
ولكني لم أخاطر بحياتي

644
00:38:38,289 --> 00:38:40,072
أماندا)، أرادت أن تعلمني درسًا)

645
00:38:40,074 --> 00:38:42,491
فلا تستطيع أن تعلمني درسًا وأنا ميتة
إنه تآبه كثيرًا

646
00:38:42,493 --> 00:38:44,860
فهي لم تنتهي منّي بعد

647
00:38:53,038 --> 00:38:55,951
... إذًا، مالذي نبحث عنه
"مزرعة بولاية "ايوا

648
00:38:56,468 --> 00:38:59,869
ربما شيء ما بجانب الشاطيء بولاية "ماين"؟

649
00:38:59,871 --> 00:39:03,540
نحن نتسائل
"بعد "سانت - لوشا" و"رومانيا

650
00:39:03,542 --> 00:39:06,393
إذا ظننت أن بإمكانك مزاولة عملك

651
00:39:08,679 --> 00:39:11,348
سيتغرق هذا المزيد من السيطرة

652
00:39:11,350 --> 00:39:13,417
بعض من رأب الصدع بين البلدين

653
00:39:13,419 --> 00:39:17,387
لكن، أجل، بالتأكيد

654
00:39:19,557 --> 00:39:22,259
أعتبر نفسك قد أُعيد تنصيك

655
00:39:22,261 --> 00:39:24,894
دعمنا للحصول على مانريد
لإتمام المهمات

656
00:39:24,896 --> 00:39:28,749
"وإغلاق الأبواب على"الشعبة

657
00:39:31,869 --> 00:39:33,587
ماهذا؟

658
00:39:33,589 --> 00:39:35,372
قائمة تحتوي على المنظمات
والأفراد

659
00:39:35,374 --> 00:39:37,758
وبواستطهم بإمكانك ألا تعود لعقد صفقات

660
00:39:37,760 --> 00:39:40,494
وليست كعقوبات لعميل أمريكي

661
00:39:40,496 --> 00:39:43,613
يبدو وكأنه
... كل شخص قد بعت له

662
00:39:48,419 --> 00:39:52,272
أحب التحدي

663
00:39:52,274 --> 00:39:54,257
جيد

664
00:39:54,259 --> 00:39:56,759
سنكون على إتصال

665
00:40:01,115 --> 00:40:02,833
ماذا؟

666
00:40:02,835 --> 00:40:04,934
أعرف أن كنت تشتاقين لي

667
00:40:04,936 --> 00:40:08,155
أعرف أنك أخترت جانبًا

668
00:40:14,546 --> 00:40:16,913
ماهو السبب الحقيقي لعدم تسليمك لي
إلى (بيرسي)؟

669
00:40:16,915 --> 00:40:20,951
لقد كنتِ تفعلين الشيئ الصواب

670
00:40:20,953 --> 00:40:25,655
لنقل أنكِ تذكريني بشخص ما

671
00:40:36,133 --> 00:40:37,634
مرحبًا

672
00:40:37,636 --> 00:40:39,603
مازالت هنا

673
00:40:39,605 --> 00:40:41,855
أجل، (ريان) كان يستجوبني
في بعض الأشياء وحسب

674
00:40:41,857 --> 00:40:43,273
عظيم

675
00:40:43,275 --> 00:40:46,476
بشأن رومانيا
... أردت القول أنه

676
00:40:46,478 --> 00:40:49,145
لا داعي للعتبير عما بداخلكِ
لا عليكِ

677
00:40:49,147 --> 00:40:51,114
لم أكن سأعبر عما بداخلي

678
00:40:51,116 --> 00:40:53,900
أردت شكرك وحسب

679
00:40:53,902 --> 00:40:57,621
مايكل)، طلبني بمهمة)
وقد نفذتها

680
00:40:57,623 --> 00:41:00,006
هذا كل مافي الأمر

681
00:41:08,432 --> 00:41:10,333
منشقًا آخر

682
00:41:10,335 --> 00:41:13,169
وقد أخذنا جهاز "السايد سوايب" بعيدًا
عن السوق السوادء من أجل الصالح العام

683
00:41:13,171 --> 00:41:15,305
هل من جديد عن الجاسوس؟

684
00:41:15,307 --> 00:41:17,524
أجل، أعتقد أنني بِت قريبًا

685
00:41:17,526 --> 00:41:18,725
... (وماذا عن (أماندا

686
00:41:18,727 --> 00:41:21,695
أثمة نظريات عن خطوتها التالية؟

687
00:41:21,697 --> 00:41:23,997
أجل

688
00:41:23,999 --> 00:41:27,918
قبل اليوم، لقد ظننت أن (أماندا) تريدني ميّتة

689
00:41:27,920 --> 00:41:31,905
لأني كنت العقبة التي تعقوها من تنفيذ مخططاتها

690
00:41:33,424 --> 00:41:35,575
ولكن الأمر ليس هكذا

691
00:41:35,577 --> 00:41:38,812
فأنا خطتها

692
00:41:38,814 --> 00:41:40,463
فهي لا ترغب بقتلي

693
00:41:40,465 --> 00:41:41,965
تريدني أن أعاني

694
00:41:41,967 --> 00:41:46,403
وهذا يعني تدمير
كل شيء أهتم لأمره

695
00:41:46,405 --> 00:41:49,739
أنا لست هدفها

696
00:41:49,741 --> 00:41:52,142
ولكنكم جميعًا المستهدفون

