1
00:00:19,835 --> 00:00:21,595
كان يتوجب عليّ الإستجابة لإستدعائك مبكرًا

2
00:00:22,410 --> 00:00:24,005
لقد فعلت الخيار الصائب

3
00:00:24,007 --> 00:00:27,276
إذا كانت هناك أيّة فرصة لتدمير "الشعبة"، فأنا معكم -
هذا مانعمل عليه حاليًا -

4
00:00:27,310 --> 00:00:29,311
مرحبًا بك في الجانب الرابح

5
00:00:34,367 --> 00:00:39,121
إلى غرفة العمليات، لديّ رؤية على الهدف

6
00:00:39,155 --> 00:00:40,723
حسنٌ، يا(نيكي)، كوني حذرة

7
00:00:40,757 --> 00:00:43,993
فنحن لا ندري بماذا يتسلّح عميلها

8
00:00:44,027 --> 00:00:45,527
اهدئي

9
00:00:45,545 --> 00:00:47,830
يجب عليّ تحذيرها
(يجب أن أحذر (أماندا

10
00:00:47,864 --> 00:00:49,298
لا

11
00:00:49,332 --> 00:00:51,994
إذا اكتشفت أنني لم أحذرها، فسوف تفعّل
شريحة القتل

12
00:00:52,002 --> 00:00:53,419
وسوف أموت بمكاني

13
00:00:55,755 --> 00:00:57,873
هذا لن يحدث

14
00:00:57,891 --> 00:01:00,226
سوف نوقع بها وسوف تتحررين

15
00:01:06,683 --> 00:01:09,384
أنا آسفه

16
00:01:09,402 --> 00:01:12,488
لقد أخبرتها مسبقًا
فكنت مضطرة لذلك

17
00:01:12,522 --> 00:01:14,907
نيكي)، حاذري)
!إنه فخ

18
00:01:39,766 --> 00:01:42,268
حسنٌ، هذا قد أجدى نفعًا

19
00:01:42,302 --> 00:01:44,270
(بيركوف)

20
00:01:44,304 --> 00:01:46,254
لمَ لم تخبرني؟

21
00:01:46,273 --> 00:01:49,275
لأنكِ لم تكونِ أهلً لثقته

22
00:01:49,309 --> 00:01:52,394
(سونيا)

23
00:01:52,429 --> 00:01:56,465
لقد استغنيت عن خدماتكِ

24
00:02:04,324 --> 00:02:08,294
!لا

25
00:02:08,328 --> 00:02:11,413
!(سونيا)

26
00:02:28,648 --> 00:02:38,300
اخبرها وحسب

27
00:03:09,556 --> 00:03:12,358
(لا أستطيع التنفس يا(نيكي

28
00:03:12,392 --> 00:03:13,842
العبقري؟

29
00:03:13,860 --> 00:03:17,146
ألا تكونِ مسلّحة قط؟ -
أحقًا؟ -

30
00:03:17,180 --> 00:03:19,347
لماذا تتبعني؟

31
00:03:19,366 --> 00:03:21,316
أردت التيقّن من أنكِ غير مُتعقَبة
من أي شخص آخر

32
00:03:21,350 --> 00:03:22,868
حسنٌ

33
00:03:22,902 --> 00:03:25,654
لقد قلتِ أنكِ تشعرين بأنكِ مُتعقَبة
منذ مايقرب من شهر تقريبًا

34
00:03:25,688 --> 00:03:28,540
أجل، ولكني لم ألاحظ أحدًا حتى الآن

35
00:03:28,575 --> 00:03:30,959
ثمة سبب مقنع لذلك

36
00:03:30,994 --> 00:03:33,662
ثقِ بي

37
00:03:33,696 --> 00:03:37,866
سونيا)، هي الجاسوس)

38
00:03:37,884 --> 00:03:38,867
ماذا؟

39
00:03:38,885 --> 00:03:40,302
تحتاج لمساعدتكِ

40
00:03:40,336 --> 00:03:42,171
منذ ثلاثة أسابيع

41
00:03:42,205 --> 00:03:46,392
العميل التابع لـ(أماندا) قد أختطفها أثناء خروجها من شقتها
وأعادوا تفعيل رقاقة القتل بها

42
00:03:46,426 --> 00:03:51,180
والآن، إذا لم تزودها بالمعلومات كل ساعتين
ستقضي عليها

43
00:03:51,214 --> 00:03:52,881
ألم تتمكن من إستراق 10 دقائق لطلب المساعدة؟

44
00:03:52,899 --> 00:03:54,400
يمكننا إزالة رقاقتها بالغرفة الطبية خاصتنا

45
00:03:54,434 --> 00:03:58,053
لا، لا
ثمة جاسوس ثانٍ

46
00:03:58,071 --> 00:04:03,942
ثمة شخص همّه الشاغل مراقبتها
ليتأكد أنها تتبع الأوامر

47
00:04:08,564 --> 00:04:11,233
يمكنها الوصول إليك، والوصول إلينا

48
00:04:11,251 --> 00:04:13,902
أجل، (أماندا) ترغب منها أن تركّز
على أفعالنا الشخصية الغير سوية

49
00:04:13,920 --> 00:04:15,904
فهي لا تآبه بالمهمات

50
00:04:15,922 --> 00:04:19,174
إنها تتلاعب بنا على المدى الطويل

51
00:04:19,209 --> 00:04:23,212
ترغب برؤيتي أعاني

52
00:04:23,246 --> 00:04:25,097
لقد فعلت الصواب بإخباري

53
00:04:25,131 --> 00:04:27,683
ولكن يجب أن نعلم الآخرين بالآمر

54
00:04:27,717 --> 00:04:29,101
لا، لا، لا

55
00:04:29,135 --> 00:04:31,353
... (لقد أخبرت (سونيا

56
00:04:31,387 --> 00:04:36,925
اسمع، لن نحدث ضجيجًا
ثق بي، أعدك

57
00:04:36,943 --> 00:04:38,560
حسنٌ

58
00:04:38,594 --> 00:04:41,980
في الوقت الحالي،تأكد أن (سونيا) تماطلها

59
00:04:41,981 --> 00:04:46,043
</font><font color = "pink" size = "20"> "لقد تصدّرتِ قائمة المطلوبين للشعبة"</font>

60
00:04:46,953 --> 00:04:47,247
تصدّر قائمة المطلوبين
هذا ما أود سماعه

61
00:04:52,108 --> 00:04:54,293
كيف لك أن تتيقني أنها لا تتلاعب بكِ؟

62
00:04:54,327 --> 00:04:57,296
أهذا تلميح ينم عن الغيرة يا(آن)؟

63
00:04:57,330 --> 00:05:02,134
لا، مجرد شك
لمَ تثقِ بـ(سونيا)؟

64
00:05:02,168 --> 00:05:06,889
ثمة مادة متفجرة بالجذع الدماغي لها
والذي أملك زر تفجيره بخاصية الإتصال السريع

65
00:05:06,923 --> 00:05:08,456
من يحتاج للثقة

66
00:05:08,475 --> 00:05:10,392
طالما أنكِ تعلمين متى تستخدميه

67
00:05:10,426 --> 00:05:17,733
لنتفقد أحوال الطقس
هنالك غيوم طفيفة، ولكن درجة الحرارة لا تزال 78 فهرنهايت

68
00:05:17,767 --> 00:05:20,602
أترين؟ -
"شاطيء "وايلا -

69
00:05:20,636 --> 00:05:27,499
إذا أحس صديقنا الذي بالداخل أن
سونيا)، تروادها فكرة الخيانة، ستتغير أحوال الطقس)

70
00:05:27,527 --> 00:05:32,147
وحينها سأحيل (سونيا) للتقاعد

71
00:05:32,165 --> 00:05:37,586
(لا بد وأن هذا هو الشعور بأن تكون (نيكيتا
هاربة من مكان لآخر

72
00:05:37,620 --> 00:05:41,423
تشن حربها عن طريق الحاسوب المحمول
"ولديها جاسوس بداخل "الشعبة

73
00:05:41,457 --> 00:05:44,593
إنها تعيش بداخل جدران أقوى من ذي قبل الآن

74
00:05:44,627 --> 00:05:46,929
ولكنها بطريقه، أضعف من ذي قبل أيضًا

75
00:05:46,963 --> 00:05:50,766
حتّى أقوى الجدران أصبح في الإمكان تحطيمها

76
00:05:50,800 --> 00:05:56,471
وكل ما عليك فعله إكتشاف الشروخ السطحية

77
00:06:02,862 --> 00:06:05,680
مرحبًا -
مرحبًا -

78
00:06:05,698 --> 00:06:07,950
ما الذي تفعله هنا؟

79
00:06:07,984 --> 00:06:10,018
إنها يوم مُبّهج، أتجوّل قليلًا

80
00:06:11,704 --> 00:06:13,488
إنه طقس دافيء على ارتداء هذا المعّطف، صحيح؟

81
00:06:13,522 --> 00:06:16,291
ليس كثيرًا، أكنت تتبعني؟

82
00:06:16,326 --> 00:06:18,460
هل عليّ ذلك؟ -
لا -

83
00:06:18,494 --> 00:06:23,031
... إنه فقط
شعرت مؤخرًا أن شخص ما يراقبني

84
00:06:23,049 --> 00:06:24,883
جميعنًَا مُراقَبين

85
00:06:24,918 --> 00:06:27,502
نحن من يدع ألعاب (أماندا) النفسية تتوغّل إلينا

86
00:06:27,536 --> 00:06:30,889
أو أنكِ قد تعاطيتِ الكثير من هذا

87
00:06:33,209 --> 00:06:35,143
سوبليكس"، صحيح؟"

88
00:06:35,178 --> 00:06:37,563
لقد رأيت الأعراض باديةً عليكِ منذ بضعة أيام

89
00:06:37,597 --> 00:06:38,847
(أعدها لي، يا(مايكل

90
00:06:38,881 --> 00:06:43,051
لماذا؟
"فهذا العقار لا يخصّكِ، إنه يخص "الشعبة

91
00:06:43,069 --> 00:06:46,738
إنه عقار مزيل للألم تحت الإختبار
قد أُعدّ لإستعماله عند خوض النزالات

92
00:06:46,773 --> 00:06:48,723
وليس مُحبّذًا للمدمنين السابقين

93
00:06:48,741 --> 00:06:50,492
لقد كنت اتعاطيه من أجل ذراعي وحسب

94
00:06:50,526 --> 00:06:52,911
أردت المساعدة -
مساعدة؟ -

95
00:06:52,946 --> 00:06:58,000
هذا لا يعرّض حياتكِ وحسب للخطر
هذا يعرّضني أيضًَا للخطر

96
00:06:58,034 --> 00:07:03,505
وحياة (نيكيتا) وكل من يعتمد عليكِ
لتدعميه وتخيّبي ظنهم عند الحاجة إليكِ

97
00:07:03,539 --> 00:07:06,508
أنا أدعمهم جميعًا

98
00:07:06,542 --> 00:07:11,213
(إنها (نيكيتا -
حسنٌ يا(مايكل)، أنت محق سأتوقف عن التعاطي

99
00:07:11,247 --> 00:07:13,966
ولكن رجاءً لا تخبر (نيكيتا) من فضلك

100
00:07:16,919 --> 00:07:18,420
مرحبًا

101
00:07:22,091 --> 00:07:23,525
أنا في طريقي

102
00:07:23,559 --> 00:07:25,560
يجب أن نذهب للشعبة

103
00:07:25,594 --> 00:07:27,279
أشكرك -
إياكِ -

104
00:07:27,313 --> 00:07:33,285
(لقد قررت أن أتحدث إليكِ قبل (نيكيتا
لأن هذا سوف يجرحها أكثر من أي شخص آخر

105
00:07:33,319 --> 00:07:36,955
ونضع في الحسبان كل شيء خاضته من أجلك

106
00:07:36,990 --> 00:07:40,125
لذا، فستخبريها بنفسكِ

107
00:07:40,159 --> 00:07:41,710
وفي الوقت الحالي
يجب البدأ في الإقلاع عن هذا المخدّر

108
00:07:41,744 --> 00:07:44,796
ولن تقومي بمهمات في الوقت الراهن
حتى تقلعين كليًا

109
00:07:44,831 --> 00:07:46,381
ماذا أردات (نيكيتا)؟

110
00:07:49,085 --> 00:07:52,638
يبدو وأن كلينا سيكتشف مافي الأمر

111
00:07:52,672 --> 00:07:57,926
حسنٌ، يارفاق علينا أن نخطو للأمام بتلك العملية
ولنضيّق الخَناق

112
00:07:57,960 --> 00:08:01,430
والآن نعرف أنها كانت بمدينة "لوكسمبرج" منذ
ثلاثة أسابيع

113
00:08:01,464 --> 00:08:03,649
وفي "الأندلس" منذ 6 أيام

114
00:08:03,683 --> 00:08:06,968
علينا أن نكتشف خطوتها التالية

115
00:08:06,986 --> 00:08:09,104
فلنباشر العمل

116
00:08:09,138 --> 00:08:12,274
أين القائمة التي تحتوي على كل مصادرها؟

117
00:08:12,308 --> 00:08:13,641
قاربت على الانتهاء

118
00:08:13,660 --> 00:08:15,494
نحتاج إليها الآن، ضعيها قيد الإحاطة

119
00:08:15,528 --> 00:08:17,863
أجل، ياسيدي

120
00:08:20,500 --> 00:08:21,983
يجب أن يكسبنا هذا وقتًا

121
00:08:22,001 --> 00:08:23,318
أتدّعي أن هذا الأمر قابلًا للتصديق؟

122
00:08:23,336 --> 00:08:25,120
"حسن يارفاق، يجب أن نخطو للأمام بتلك المهمة"

123
00:08:25,154 --> 00:08:27,005
بيركوف)، إهدأ قليلًا)

124
00:08:33,496 --> 00:08:34,963
بدا هذا وكأنه شيئًا مُزيّفًا

125
00:08:34,997 --> 00:08:36,831
يجب أن نفعل هذا الأمر بغرفة (رايان) على أي حال

126
00:08:36,849 --> 00:08:39,667
حينها لن أكون متواجدة هنا
قائمتك المزيّفة ياسيدي

127
00:08:39,686 --> 00:08:41,336
أنتِ متيقنة أن هناك جاسوس ثانٍ؟

128
00:08:41,354 --> 00:08:43,188
لا، ولكني لا أود المجازفة

129
00:08:43,222 --> 00:08:45,190
لنبدأ بعرض الخيارات المتاحة

130
00:08:45,224 --> 00:08:47,142
الجراحة، وإزالة الرقاقة

131
00:08:47,176 --> 00:08:49,611
لقد فقدنا أفضل جرّاحينا في
هجوم (أماندا) على الغرفة الطبية

132
00:08:49,645 --> 00:08:51,196
وستستغرق الجراحة 6 ساعات على الأقل.

133
00:08:51,230 --> 00:08:52,814
وعليّ إبقائها قيد التحديث كل ساعتين

134
00:08:52,848 --> 00:08:55,050
مما سيضطرنا للذهاب لمستشفى خارجي

135
00:08:55,084 --> 00:08:56,868
لمَ لا يرسل شخصًا آخر المعلومات إليها
بدلًا عنكِ؟

136
00:08:56,903 --> 00:08:58,653
(سيعلم الجاسوس الآخر بهذا الأمر ويخبر (أماندا

137
00:09:02,241 --> 00:09:03,525
ماذا عن تعطيل الرقاقة؟

138
00:09:03,543 --> 00:09:06,628
سيستغرق 3 ساعات
عن طريق جراحة منظارية، ومعدات محمولة

139
00:09:06,662 --> 00:09:08,330
يجب علينا إكتساب تلك الساعة الإضافية

140
00:09:08,364 --> 00:09:10,031
تمهلِ، ألم تعطّل (أماندا) شريحتك القاتلة من قبل؟

141
00:09:10,049 --> 00:09:11,216
كيف فعلت هذا؟

142
00:09:11,250 --> 00:09:14,720
لقد صعقتني بالكهرباء، وكنت ميتة سريريًا
لمدة 32 ثانية

143
00:09:14,754 --> 00:09:16,138
لقد خدعت الشريحة

144
00:09:16,172 --> 00:09:18,557
لن أُقتل لإنقاذ حياتي

145
00:09:18,591 --> 00:09:20,726
يجب أن أعود لموقعي

146
00:09:20,760 --> 00:09:22,894
تمهلِ، ثمة طريقة أخرى

147
00:09:22,929 --> 00:09:25,547
(نقتل مصدر التهديد، نقتل (أماندا

148
00:09:25,565 --> 00:09:27,049
كيف؟

149
00:09:27,083 --> 00:09:28,400
إنها تعتمد عليكِ لتزويدها بالمعلومات، سننصب لها فخّا

150
00:09:28,434 --> 00:09:29,651
وهذا من أجل الصالح العام

151
00:09:29,685 --> 00:09:31,052
لا، لا، لا

152
00:09:31,070 --> 00:09:32,387
هذا يعني إبقاء شريحة القتل قيد التفعيل

153
00:09:32,405 --> 00:09:33,822
ونحن نخوض في هذا الحديث لمعرفة طريقة لإبطالها

154
00:09:33,856 --> 00:09:35,240
... ولكن هذا من الممكن أن يكون الطريق الوح

155
00:09:35,274 --> 00:09:37,075
!لا

156
00:09:37,110 --> 00:09:39,411
لا، لن نجازف بحياتها أكثر من ذلك

157
00:09:39,445 --> 00:09:42,664
إنها ليست حياتك يا(سيمور)، إنها حياتي أنا

158
00:09:42,698 --> 00:09:46,867
الجميع هنا يحاول إنقاذي، وكل مافعلته هو تعريض
حياتهم للخطر وعدم طلب المساعدة أبكر من هذا الوقت

159
00:09:47,570 --> 00:09:52,307
بجانب أنّني أرغب بالإنتقام على مافعلته بي

160
00:09:54,460 --> 00:09:57,345
لننال من تلك العاهرة

161
00:09:57,380 --> 00:10:00,599
كنت أعلم أنها تروق لي

162
00:10:00,635 --> 00:10:08,635
<b>‘‘نــيــكــيــتــا’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 7
‘‘تــقــاطــع الــطــرق’’</b>

163
00:10:23,405 --> 00:10:27,172
"بيركوف)، يعمل على تطوير تقنية)"
"سلاح جديد، وسأوافيكِ بالصور"

164
00:10:34,922 --> 00:10:40,804
"شريكي، (آري تازروف) سيكون سعيدًا للغاية"
"للتعرّف عليك أنت ورفاقك"

165
00:10:41,350 --> 00:10:43,349
"بيركوف)، يعمل على تطوير تقنية)"
"سلاح جديد، وسأوافيكِ بالصور"

166
00:10:49,760 --> 00:10:51,538
(لا ليس أنت يا(مارسيل

167
00:10:44,941 --> 00:10:49,759
جهاز (بيركوف) البالغ السرّية -
لا آبه له -

168
00:10:52,161 --> 00:10:54,996
خيارك الأفضل تزودينا بالمعلومات
أو ستَحين ساعة موتكِ ياعزيزتي

169
00:10:59,867 --> 00:11:01,218
أأردت أن تراني؟

170
00:11:01,252 --> 00:11:02,502
أجل

171
00:11:02,536 --> 00:11:04,471
أجل، طلبت حضوركِ

172
00:11:05,891 --> 00:11:09,277
ما رأيكِ؟

173
00:11:09,311 --> 00:11:11,929
إنها لطيفة

174
00:11:11,947 --> 00:11:14,098
لطيفة!!!؟

175
00:11:16,435 --> 00:11:21,105
هذه آلية رفع ذو مكبس هيدروليكي
مزوّدة بعصا رفع

176
00:11:21,123 --> 00:11:26,100
وبها مُعزّز للسرعة، وجهاز رادار على طاولة السيارة
واحتياطي من الزيت

177
00:11:26,128 --> 00:11:30,114
أترين تلك الأضواء الأمامية هناك؟
تُطلق صواريخ موجّة بالليزر

178
00:11:30,132 --> 00:11:33,467
أحقًا؟ -
لكن تخيلِ مدى روعة تلك الكماليات لو وضعناها -

179
00:11:33,468 --> 00:11:36,804
ولهذا السبب علينا أن نجتمع على قلب رجل واحد
لإقناع (ريان) أنها تستحق الإنفاق عليها

180
00:11:36,838 --> 00:11:39,023
مايكل)، لا تحدّثني عن دروس علم النفس تلك، اتفقنا؟)

181
00:11:39,057 --> 00:11:41,097
إنها همّكِ الشاغل بالمنزل وهنا أيضًا

182
00:11:41,098 --> 00:11:44,934
دائمًا ما يأخذنا الحديث للتحدث
... عن (أماندا)، سينتابني السأم من هذا الأمر

183
00:11:44,968 --> 00:11:46,385
وقت غير ملائم

184
00:11:46,419 --> 00:11:48,187
كنا مُغادرين للتو

185
00:11:49,198 --> 00:11:51,415
أجل، سنغادر

186
00:11:53,785 --> 00:11:56,537
هذا بالضبط ما أتحدث عنه، لا نستطيع
الإنفراد ببعضنا للحظة هنا

187
00:11:56,571 --> 00:11:59,046
أهذه عُلتك، أم أن هناك شيء آخر يزعجكَ؟

188
00:11:59,064 --> 00:12:00,732
لمَ يجب دائمًا أن يكون هناك شيء آخر؟

189
00:12:00,766 --> 00:12:03,568
لأنه مؤخرًا يبدو أنك لا تود التقدم بعلاقتنا

190
00:12:03,602 --> 00:12:05,153
أو أنك تخفي شيئًا -
لا، لا، لا -

191
00:12:05,187 --> 00:12:06,487
إذا كان هناك بيننا من يود التراجع بعلاقتنا
فهو أنتِ

192
00:12:06,522 --> 00:12:07,555
أنتِ مَن يعيق نجاح علاقتنا

193
00:12:07,573 --> 00:12:10,825
فمجرد التخلص من (بيرسي)، كان ينبغي
أن نهدم هذا المكان عن بكره أبيه

194
00:12:10,859 --> 00:12:12,160
... ولكنه قائمًا الآن بسبب هَوَسكِ -
ماذا؟، لا -

195
00:12:12,194 --> 00:12:15,496
بلى، بلى
بسبب هَوَسكِ، حُجبتِ عن رؤية مشاكل تقع أمام ناظركِ

196
00:12:15,531 --> 00:12:17,081
ماذا؟

197
00:12:17,116 --> 00:12:18,533
ألم ننتهي بعد؟

198
00:12:18,567 --> 00:12:20,067
لقد توقفت الكاميرا عن التسجيل منذ 10 ثوان

199
00:12:20,085 --> 00:12:22,069
ولكني لم أرغب أن أقاطع
أدائكما التمثيلي

200
00:12:24,289 --> 00:12:25,673
هل سيجدي هذ الأمر نفعًا؟

201
00:12:25,708 --> 00:12:28,176
(عراكنا سويًا، هذا ماتوده (أماندا

202
00:12:28,210 --> 00:12:36,217
(حسنٌ، سأضغط ملف الفيديو وسأرسله لـ(أماندا
ومن ثَم سأخبرها أن (مايكل) قد غادر متجهًا إلى الحانة ليداوي جراحه بالخمر

203
00:12:36,251 --> 00:12:41,022
كلا، أرسلي إليها ملف الفيديو، واتركيه يُرسل
(وفي رسالتكِ التحديثية الثانية أخبريها بمكان (مايكل

204
00:12:41,056 --> 00:12:43,191
أونحن نتيقنين من ظهور (أماندا)؟

205
00:12:43,225 --> 00:12:44,742
(لا أعلم، فمن الممكن أن تُرسل (آن

206
00:12:44,777 --> 00:12:46,627
(إذا أرسلت (آن)،سنتبعها وصولًا لـ(أماندا

207
00:12:46,662 --> 00:12:47,895
ففي كلا الحالتين، علينا أن نزرع لها الطُعم

208
00:12:47,929 --> 00:12:52,099
لذا فلنُباشر العمل
فنحن محكومون بجدول زمني، اذهب

209
00:12:52,117 --> 00:12:57,288
... يارفاق، أردت القول أنه
... يعني لي الكثير أن

210
00:12:57,322 --> 00:12:59,207
أيها العبقري
أيمكننا الخوض بهذا الحديث بوقت لاحق؟

211
00:12:59,241 --> 00:13:00,625
فلديك جاسوس آخر وجب عليك تحديد هويته

212
00:13:00,659 --> 00:13:02,543
حيث (ريان)، (أليكس)، ينتظران مباشرة
الطور الثاني من الخطة

213
00:13:02,578 --> 00:13:03,544
حسنٌ، جيد -
عظيم -

214
00:13:03,579 --> 00:13:05,913
أنتِ بارعة

215
00:13:05,948 --> 00:13:08,549
ما خطبك؟

216
00:13:08,584 --> 00:13:10,752
دعينا لا نخوض عراكًا كهذا مجددًا

217
00:13:25,300 --> 00:13:29,103
الطور الثاني من الخطة، الإيقاع بالجاسوس

218
00:13:29,138 --> 00:13:32,607
حسنٌ يارفاق

219
00:13:32,641 --> 00:13:34,475
جميعكم أنصتوا لي

220
00:13:34,510 --> 00:13:40,331
(لدينا معلومات أوّلية للإيقاع بـ(أماندا
وبمساعدتكم يمكننا إتمام الأمر

221
00:13:40,365 --> 00:13:41,916
وستوافيكم (أليكس) بالتفاصيل

222
00:13:41,950 --> 00:13:45,019
طبقًا لقاعدة معلوماتنا
فنعتقد أن يكون لـ(أماندا) بيت آمن تُقبع به

223
00:13:45,053 --> 00:13:47,255
يقع في دائرة نصف قطرها 2 ميل من مدينة
هوفجارتين" بألمانيا"

224
00:13:47,289 --> 00:13:55,842
أرغب من الجميع أن يجمعوا كل مصادرهم، وأبذلوا
مافي وسعكم لتقليص دائرة الأماكن المشتبه تواجدها بها

225
00:14:01,470 --> 00:14:06,841
المراكز التي ظهر بها نشاط
2، 5، 6، 8، 13

226
00:14:06,859 --> 00:14:09,009
أهؤلاء الأشخاص الكُثر الذين انتفضوا عند
سماعهم إسم (أماندا)؟

227
00:14:09,027 --> 00:14:14,014
أجل، فلنقلّص عدد المشتبهين بهم
(ونرى من سيتفاعل بتحركات (سونيا

228
00:14:16,735 --> 00:14:19,237
تحرّكِ

229
00:14:33,886 --> 00:14:39,674
والآن قد تقلّص العدد لأربعة أشخاص
يجب أن تذهبِ الآن والبدأ بتنفيذ بقية الخطة

230
00:14:39,708 --> 00:14:42,009
سأُباشر الأمر في الحال

231
00:15:09,421 --> 00:15:12,123
أليكس) تتحدث، بقيّة الخطة قد نُفّذت)

232
00:15:13,709 --> 00:15:16,711
<i>أهذا مايشغلك؟
أم أن هناك شيء آخر يزعجك؟</i>

233
00:15:16,745 --> 00:15:18,429
<i>لمَ وجب أن يكون هناك شيئًا آخر دائمًا؟</i>

234
00:15:18,463 --> 00:15:20,848
<i>لأنه مؤخرًا، يبدو وأنك لا تود التقدم بعلاقتنا</i>

235
00:15:20,883 --> 00:15:22,517
أترين ما أرى؟

236
00:15:22,551 --> 00:15:26,587
أرى لمَ تم حظر العلاقات العاطفية
عندما كنتِ تديرين "الشعبة"؟

237
00:15:26,605 --> 00:15:33,261
نيكيتا)، متيقنة من أن (مايكل) يُخفي شيئًا عنها)
ولديّ فكرة لمعرفة ما يُخفيه

238
00:15:36,899 --> 00:15:40,736
حسن، قِطع الأُحجية تتجمع مع بعضها الآن
أو تتباعد

239
00:15:41,770 --> 00:15:45,206
اتصلِ بالمُراقِب وأخبريه أن لديّ مهمة أخرى
من أجله

240
00:15:45,240 --> 00:15:48,876
لا أستوعب كيف يمكنه الإقتراب من هدفه بهذه الطريقة
لإلتقاط تلك الصور

241
00:15:48,911 --> 00:15:50,461
لكل منّا مايبّرع فيه

242
00:15:50,495 --> 00:15:52,880
أنتِ بارعة بإستخدام سكينكِ
والمراقب بارع في إستخدام عينيه

243
00:15:52,915 --> 00:15:56,801
سأعمل على إيجاد الشروخ السطحية

244
00:15:59,805 --> 00:16:01,639
أمن شيء بعد؟

245
00:16:01,673 --> 00:16:03,808
كان يتحتم عليها الإستجابة الآن

246
00:16:03,842 --> 00:16:05,309
ماذا لو كانت على علمٍ؟

247
00:16:05,344 --> 00:16:07,428
لا تعلم

248
00:16:09,348 --> 00:16:11,799
تمهّل

249
00:16:13,685 --> 00:16:15,269
منفذ لبيع أحذية (دلتاتاون)؟

250
00:16:15,303 --> 00:16:20,424
أماندا)، تُشفّر أوامرها على مواقع عادية)
مُستخدمة "الستيجانوجرافيا": برامج لإخفاء المعلومات

251
00:16:31,203 --> 00:16:35,006
لمَ قد تطلب (أماندا) من (سونيا) أن تراقب كليكما؟

252
00:16:35,040 --> 00:16:36,674
لابد وأنها لديها شخص يتبعنا

253
00:16:36,708 --> 00:16:38,509
نحن؟، كليكما؟

254
00:16:38,543 --> 00:16:43,848
لقد تقابلنا صباح اليوم -
مايكل)، توقف) -

255
00:16:48,520 --> 00:16:51,789
نيكيتا)، منذ بضعة أسابيع)
بدأت بالتعاطي مجددًا

256
00:16:51,823 --> 00:16:53,841
ماذا؟

257
00:16:53,859 --> 00:16:55,610
مايكل)، قد اكتشف الأمر وواجهني)

258
00:16:55,644 --> 00:16:57,979
كان عليها إخباركِ -
كان عليها؟ -

259
00:16:58,013 --> 00:16:59,430
ولكنه لم يكن هناك وقت مناسب
(فلقد إنشغلنا بأمر (سونيا

260
00:16:59,464 --> 00:17:02,900
تمهلِ، ماذا تعاطيتِ؟ -
أجل، ما الذي تتعاطيه يا (أليكس)؟ -

261
00:17:04,219 --> 00:17:07,355
سوبيليكس"، من أجل ذراعي"

262
00:17:07,389 --> 00:17:10,691
لقد ساعدني لإسترجاع جهاز فك الشفرات، حسنًا؟

263
00:17:10,709 --> 00:17:12,827
وإذا أخبرتك آنفًا،لكنتِ ستمنعينني

264
00:17:12,861 --> 00:17:13,861
أنت محقة، كنت سأمنعكِ

265
00:17:13,879 --> 00:17:15,129
... (نيكيتا)

266
00:17:15,163 --> 00:17:16,530
لا أستوعب فعلتك تلك

267
00:17:16,548 --> 00:17:19,700
عضو من فريقنا بحالة غير مستقرة، ولم تخبرني
أو حتى تخبر (رايان)؟

268
00:17:19,718 --> 00:17:21,135
أردت تجنب هذا النوع من المبالغة برد الفعل؟

269
00:17:21,169 --> 00:17:22,837
مبالغة برد الفعل؟
(إنها مدّمنة، يا(مايكل

270
00:17:22,871 --> 00:17:29,727
يارفاق، تمهلوا، انظروا إلى حالكم
هذا ماتوده (أماندا)، أن نكذب وأن نلقي باللّوم على بعضنا

271
00:17:29,761 --> 00:17:31,646
الإنكسار

272
00:17:31,680 --> 00:17:34,900
(بيركوف)، محق، لقد زيّفنا عراكًا لتشاهده (أماندا)
وهانحن في خضام عراك حقيقيّ

273
00:17:35,067 --> 00:17:36,984
حسنٌ، هذا كان خطأي، لذا سأنسحب

274
00:17:37,019 --> 00:17:39,053
كلا

275
00:17:39,071 --> 00:17:44,391
سنتكيف على الظروف الراهنة، وسنقاتل
بمصادرنا المتاحة

276
00:17:44,409 --> 00:17:48,996
لدينا تأكيد أن (أماندا) تتعقبنا، ولقد
شككنا في هذا الأمر منذ أسابيع

277
00:17:49,031 --> 00:17:50,314
لم أرَ أي شخص، عندما كنت أتفقد المكان

278
00:17:50,349 --> 00:17:53,150
إذا كان ثمة من يتبعكم فلا بد أن يكون
من على مسافة كبيرة جدًا

279
00:17:53,185 --> 00:17:56,754
أو قريبًا جدًا

280
00:17:56,788 --> 00:17:59,373
أماندا)، لديها عميلًا منشقًا آخر يعمل لصالحها)

281
00:17:59,407 --> 00:18:02,209
آوه، المُراقِب

282
00:18:02,243 --> 00:18:04,011
ما هو المُراقِب؟

283
00:18:04,046 --> 00:18:07,214
إنه أسطورة "الشعبة"، والآن أصبح تذكرة
(وصولنا لـ(أماندا

284
00:18:07,248 --> 00:18:09,884
إنها تظن أن ثمة شيء بينكما

285
00:18:09,918 --> 00:18:12,937
لنعطي السيدة ماتوده

286
00:18:19,726 --> 00:18:21,756
عمل عظيم في آخر دفعاتك من الصور

287
00:18:22,162 --> 00:18:24,347
من نوع المعلومات التي أحتاجها بالظبط

288
00:18:24,381 --> 00:18:26,149
لذا فتلك الأمور لا تتم بثمن بخث

289
00:18:26,183 --> 00:18:27,500
(ابق عينيك على (أليكس)، و(مايكل

290
00:18:27,534 --> 00:18:29,335
ولا تلقِ بالًا لـ(نيكيتا) بالوقت الراهن

291
00:18:29,386 --> 00:18:32,772
أيّ مايحدث بين (أليكس) و(مايكل) أهم من أي شيء الآن

292
00:18:32,806 --> 00:18:34,974
سأباشر العمل بمجرد وضع المال بحسابي

293
00:18:35,008 --> 00:18:36,592
المال في طريقه بالفعل

294
00:18:36,626 --> 00:18:39,762
هذه اللقطة قد أُخذت من كاميرا قريبة بالمتنزّه اليوم

295
00:18:39,796 --> 00:18:43,132
(ها أنا و(أليكس
وها هو المُراقِب

296
00:18:43,167 --> 00:18:45,101
كيف لك أن تتيقن من أنه هو المُراقِب؟

297
00:18:45,135 --> 00:18:48,371
لقد إستخدم (بيركوف) برنامج للتعرف على الوجوه
ومرّره عبر كل الكاميرات المحيطة

298
00:18:48,405 --> 00:18:52,024
وتمكن من تعقب كل الأشخاص الذين اشتروا القهوة من عربة القهوة
وما حولها لإمتداد 12 مبنى

299
00:18:52,075 --> 00:18:53,276
هذا الشخص قد تبخّر بمنى منهم

300
00:18:53,310 --> 00:18:54,494
تبخّر

301
00:18:54,528 --> 00:18:56,312
هذا تخصصه

302
00:18:56,330 --> 00:18:58,364
هذا المُراقِب كان الخبير المشرف على المراقبة
"بداخل "الشعبة

303
00:18:58,415 --> 00:19:03,119
كان قادرًا على تغيّر شكلة في غمضة عين
حتى أصبحت تلك طبيعته

304
00:19:03,153 --> 00:19:06,706
كان شغله الشاغل مراقبة الأهداف بدون أن يلحظوا
أنهم مُراقَبين

305
00:19:06,757 --> 00:19:12,261
أماند)، و(بيرسي) فقط من يعرفان اسمه وشكله الحقيقي)

306
00:19:13,997 --> 00:19:16,332
ماذا عن ملفه؟ -
لم يحظَ بواحد قط -

307
00:19:16,350 --> 00:19:18,684
"مهنته الأخرى كانت التحري عن عملاء "الشعبة

308
00:19:18,719 --> 00:19:22,905
كان يقوم بتحريات روتينية على الجميع، ويراقبهم
وهم يعملون كعملاء سرّيّن

309
00:19:22,940 --> 00:19:24,580
ويتأكد من ألّا يخرجوا عن القانون

310
00:19:24,608 --> 00:19:27,527
الأمر الذي جعل كل تعاملاته مع (أماندا)، و(بيرسي) فقط

311
00:19:27,561 --> 00:19:29,478
إنه على وشك كتابه تقريره الأخير

312
00:19:29,512 --> 00:19:31,981
لا أزال غير متيقنة من هذا الأمر

313
00:19:32,015 --> 00:19:35,368
أتريدين أن نتظاهر أنا و(مايكل) بأننا نتواعد
بإحدى الملاهي الليلية

314
00:19:35,402 --> 00:19:37,519
(سونيا) سوف ترسل العنوان لـ(أماندا)

315
00:19:37,538 --> 00:19:40,900
هذه عمليه تمويهيه، لكي يتم تصويركما
فأي مكان ستذهبان إليه سيكون المراقِب في إثركما

316
00:19:41,024 --> 00:19:42,241
وأنا سأكون في إثره

317
00:19:42,292 --> 00:19:46,746
وعندما يعقد إتصال مع (أماندا)، سنتعقب
هذا الإتصال ومن ثم سنحدد مكانها

318
00:19:46,797 --> 00:19:48,247
وماذا عن الجاسوس الثاني؟

319
00:19:48,298 --> 00:19:49,699
فهو لا يزال قيد العمل

320
00:19:49,733 --> 00:19:51,551
بيركوف)، تكفل بالأمر)

321
00:19:51,585 --> 00:19:54,887
حسنٌ، يارفاق، إنتبهوا لي

322
00:19:54,922 --> 00:19:56,722
ماذا تفعل هنا بالطابق السفلي؟؟

323
00:19:56,757 --> 00:19:59,058
لمَ كل هذه الأسئلة؟

324
00:19:59,092 --> 00:20:05,431
نظام الهالونات قد تعطّل، والذي يغطي البرج بأكمله
وقد أحرق ثمانية من عقد الالتقاء

325
00:20:05,482 --> 00:20:07,183
هل حدث بها خلل؟ -
كلا -

326
00:20:07,217 --> 00:20:09,352
نظام كبح الحرائق الخاص بنا
أصبح يستجيب فجأة من تلقاء نفسه

327
00:20:09,386 --> 00:20:13,773
وقرر مهاجمتنا بكريمة القشدة

328
00:20:13,807 --> 00:20:16,075
هذه كانت مزّحة

329
00:20:16,109 --> 00:20:19,895
على أي حال يارفاق، الأمر ومافيه أننا بوسط
(مطاردة (أماندا

330
00:20:19,913 --> 00:20:21,948
علينا انا نكون منتبهين ونبذل كل مافي وسعنا

331
00:20:21,999 --> 00:20:26,185
لذا أريد كل اثنين منكم أن يختار عقدتي إلتقاء
ويعيد بنائهما من البداية

332
00:20:26,220 --> 00:20:27,920
ماذا؟
هذا سيستغرق ساعات من العمل

333
00:20:27,955 --> 00:20:29,789
لذا فمن الأفضل أن تتوقف عن النحيب وتباشر العمل

334
00:20:29,840 --> 00:20:33,876
لأنه لن يغادر أيّ منكم حتى إنتهاء العمل

335
00:20:33,910 --> 00:20:37,546
استمتعوا

336
00:20:37,580 --> 00:20:39,581
تعال وأحدث خلل بمؤخرتي

337
00:20:39,600 --> 00:20:41,583
يبدو وكأنها عمليه تخريبية

338
00:20:41,602 --> 00:20:43,269
ما رأيك بهذا يا(بيكر)؟

339
00:20:43,303 --> 00:20:45,454
هدية أخرى من صديقنا الجاسوس الودود؟

340
00:20:45,489 --> 00:20:48,224
رأيّ أن تظل صامتًا

341
00:20:48,258 --> 00:20:50,059
لدينا الكثير من العمل لننجزه

342
00:20:50,093 --> 00:20:53,562
لا أود تمضية طوال الليل وأنا أعمل هنا
برفقتك و رفقة نظرياتك التآمُرية

343
00:20:53,596 --> 00:20:55,764
إذا سمحتم لي

344
00:21:29,966 --> 00:21:33,769
يارفاق، من المفترض أنكما على علاقة غير شرعية
وليس في أغرب مواعدة على الإطلاق

345
00:21:33,803 --> 00:21:35,488
صحيح، أن هذه العلاقة غريبة

346
00:21:35,522 --> 00:21:39,358
أنا بصدد مواعدة حبيب أفضل صديقة لي
وصوتها يتردد في أذني

347
00:21:39,409 --> 00:21:41,494
خطيبي وليس حبيبي فقط
والآن تظاهرا أنكما تروقان لبعضكما

348
00:21:41,528 --> 00:21:46,530
أتعلمان، لمِ لا نبدأ بالتظاهر أنكما تعرفان بعضكما

349
00:21:47,751 --> 00:21:49,818
إذن، عماذا سنتحدث؟ -
لا أعرف -

350
00:21:49,836 --> 00:21:55,207
لم أخن أي شخص من قبل -
وأنا أيضًا -

351
00:21:55,258 --> 00:21:58,660
طالما نحن هنا، لمِ لا نتحدث بشأن تعافيكِ
من التعاطي

352
00:21:58,679 --> 00:22:00,629
هناك عقار للتخلص من السموم
"اسمه "ببرينورفين

353
00:22:00,663 --> 00:22:02,181
ببـ ... ماذا؟

354
00:22:02,215 --> 00:22:05,334
يسهّل الأمر للإقلاع عن أقوى المخدرات
كما أنه يخفف من حدة الألم

355
00:22:05,352 --> 00:22:06,969
تلك الخطوة الأولى وحسب

356
00:22:07,003 --> 00:22:08,304
وماهي الخطوة الثانية؟

357
00:22:08,338 --> 00:22:09,722
يجب أن تتحدثِ إلى شخص ما

358
00:22:09,773 --> 00:22:17,846
أنا متيقنة أنه إذا أخبرت أي شخص
عن وكالة سرية تابعة للحكومة فسأُدان وينتهي أمري

359
00:22:17,864 --> 00:22:21,016
نيكيتا)، أمن جديد عن صديقنا المتحوّل؟)

360
00:22:21,034 --> 00:22:23,703
لقد أتي هنا من أجل عرض لائق، وأنتما لا تعطيانه ما يريد

361
00:22:23,737 --> 00:22:26,855
يجب أن نجعله يباشر عمله، ونجبره
على الخروج من مخبأه

362
00:22:26,873 --> 00:22:27,907
ماذا يدور بخلدكِ؟

363
00:22:27,958 --> 00:22:29,075
قبّلها

364
00:22:29,126 --> 00:22:31,026
أتمزحين؟

365
00:22:31,044 --> 00:22:37,195
مايكل)، المزاح له أوقاته)
ونحن بمهمه الآن،حسنٌ، كن جاسوسًا جيدًا وقبّلها

366
00:22:44,558 --> 00:22:46,892
حسنٌ

367
00:22:51,982 --> 00:22:58,684
لقد أعتقدت أن الأمر لن يكون مريحًا وحسب -
والآن تصعّد الأمور لمستوى جديد -

368
00:23:34,307 --> 00:23:35,307
أمسكت بكْ

369
00:23:45,576 --> 00:23:47,710
بيركوف)، ألديك رؤية له؟)

370
00:23:47,744 --> 00:23:49,851
أجل، ولكنها ليست مُجّدية

371
00:23:49,853 --> 00:23:52,868
فهو سوف يغيّر شكله للعبث مع أنظمة
كاميرات الشوارع خاصتي

372
00:23:52,903 --> 00:23:57,289
سيتوجب عليّ فعل هذا يدويًا

373
00:24:04,698 --> 00:24:07,049
اضبط كاميراتك على معطف أسمر واقي من المطر

374
00:24:45,171 --> 00:24:47,756
لقد فقدته

375
00:24:47,791 --> 00:24:50,793
تقاطع شارعي "بينت"وشارع 12
من المحتمل أن يكون قد ذهب من أمام المبنى

376
00:24:54,297 --> 00:24:55,597
وجدته

377
00:24:55,632 --> 00:24:59,802
"لقد استقل سيارة أجرة بشارع "بينت
سأتبعه الآن

378
00:25:02,522 --> 00:25:04,423
بيركوف)، أهو في مرمى بصرك؟)

379
00:25:04,441 --> 00:25:06,641
أحكم قبضتي عليه

380
00:25:11,931 --> 00:25:13,265
انطلق، انطلق

381
00:25:17,770 --> 00:25:19,271
إنه بشارع 69

382
00:25:19,289 --> 00:25:21,490
خارج نفق "أمستردام" مباشرةً

383
00:25:36,806 --> 00:25:40,676
رقم المبنى 523 بشارع 69
الشقة رقم 1

384
00:26:13,760 --> 00:26:16,462
وجدته

385
00:26:16,496 --> 00:26:18,797
إنه يرسل ملفات إلى حاسوب
يسلك طريقًا مباشرًا

386
00:26:18,831 --> 00:26:20,499
"في مدينة "كيوبك

387
00:26:20,517 --> 00:26:22,667
سأحدد إحداثيات المكان الآن

388
00:26:22,685 --> 00:26:24,186
انه كلّه لكِ الآن

389
00:26:24,220 --> 00:26:25,387
مرحى

390
00:26:27,006 --> 00:26:29,725
مرحبًا

391
00:26:29,776 --> 00:26:31,693
أجاهز للقّطتك القريبة والأخيرة؟

392
00:26:39,035 --> 00:26:41,686
بيركوف)، لديّ بعض القمامة لإلتقاطها)

393
00:26:41,704 --> 00:26:45,524
يجب أن تكونوا متأهبين يارفاق، ليتني
كنت برفقتكم

394
00:26:45,542 --> 00:26:47,526
يجب أن تكوني هنا

395
00:26:47,544 --> 00:26:51,863
بيركوف)، سيحتاج لشخص يدعمه)
عندما يبدأ بإبطال مفعول الرقاقة

396
00:26:51,881 --> 00:26:53,749
من يُراقب المُراقِب؟

397
00:26:53,800 --> 00:26:55,584
هل ركلتيه في الأماكن الحساسة؟

398
00:26:55,635 --> 00:26:57,202
أجل

399
00:26:57,220 --> 00:27:01,557
بمناسبة ذِكر الأمور الحساسة، ثمة الكثير
من الصور بهذا الحاسوب أكثر مما كنا نظن

400
00:27:01,591 --> 00:27:02,841
ماذا؟

401
00:27:02,875 --> 00:27:06,845
لديه بضع لقطات عن يوم التقدم
"لخطبتي بمدينة "تريبكا

402
00:27:06,880 --> 00:27:08,397
ماذا؟ -

403
00:27:08,431 --> 00:27:12,217
بعد أن اغتسلت 10 مرات، كنت
أفكر بأنه سيكون تذكارًا جميلًا

404
00:27:14,737 --> 00:27:19,241
أيمكنكِ إيصال هذا لـ(رايان)؟ -
أجل، بالطبع -

405
00:27:20,443 --> 00:27:24,446
أعرف أنكِ مررتي بيوم شاق، ولكننا
سنتحدث بأمر إنتكاستك عند عودتي، اتفقنا؟

406
00:27:27,083 --> 00:27:30,169
كوني حذرة -
حسنًا -

407
00:27:31,621 --> 00:27:35,591
"ستستغرق الطائرة ساعتين وصولًا لمدينة "كيوبك
يمكنك تغيّر ملابسكِ في الطائرة

408
00:27:35,625 --> 00:27:37,876
أتعتقد أنّي مهووسة يا(مايكل)؟

409
00:27:37,910 --> 00:27:39,595
ماذا؟

410
00:27:39,629 --> 00:27:41,213
(مهووسة للنيل من (أماندا

411
00:27:41,247 --> 00:27:43,098
كان شجارنا المزيّف يدور حول هذا الأمر

412
00:27:43,133 --> 00:27:45,801
أواجه عوائق في الحفاظ على مساري الطبيبعي

413
00:27:45,852 --> 00:27:49,104
أجل،(أماندا) تعرف كيف تؤذينا
أكثر من أي شخص آخر

414
00:27:49,139 --> 00:27:54,276
أنا متيقن أنّي سأواجه صعوبة في التنفّس
حتى ترحل عنا

415
00:27:54,310 --> 00:27:56,761
لديّ ذاك الإحساس بأن ثمة شيء سيحدث

416
00:27:58,698 --> 00:28:00,732
شيئ ما

417
00:28:00,766 --> 00:28:01,950
لـ(سونيا)؟

418
00:28:05,104 --> 00:28:10,600
نيكيتا)، لا يمكننا التحكم بما سيحدث في المستقبل)

419
00:28:10,793 --> 00:28:16,248
مايهم الآن، أنه مهما حدث سنواجهه
سويًا

420
00:28:16,282 --> 00:28:18,217
هذا همّي الشاغل

421
00:28:23,956 --> 00:28:25,557
لننهي هذا الأمر

422
00:29:03,546 --> 00:29:06,882
لا يسعنا الإنتظار أطول من هذا

423
00:29:06,933 --> 00:29:08,500
يجب أن نباشر بهذا الأمر الآن

424
00:29:08,518 --> 00:29:10,052
نيكيتا)، و(مايكل)، لم يصلا لمواقعهما حتى الآن)

425
00:29:10,103 --> 00:29:12,137
(إنهما على بعد ساعة من موقع (أماندا

426
00:29:12,171 --> 00:29:15,173
تعطيل الرقاقة سيستغرق 3 ساعات
لنبدأ بتنفيذ الأمر

427
00:29:15,191 --> 00:29:16,358
وليس لدينا هوية الجاسوس الآخر حتى الآن

428
00:29:16,392 --> 00:29:17,726
لا يمكننا الإنتظار

429
00:29:17,777 --> 00:29:19,511
ماذا لو كان الجاسوس لديه وقت يحكمه؟

430
00:29:19,529 --> 00:29:21,012
لسنا متيقنين

431
00:29:21,030 --> 00:29:22,731
لسنا متيقنين حتى من أن هناك جاسوس حقيقي

432
00:29:22,782 --> 00:29:24,700
ما نحن متيقنين منه الآن
أن الرقاقة القاتلة مُفعّلة

433
00:29:24,734 --> 00:29:26,652
وأود إبطال مفعولها

434
00:29:26,686 --> 00:29:27,869
أين ترغب بمباشرة هذا الأمر؟

435
00:29:27,904 --> 00:29:29,854
الطابق السفلي رقم 12

436
00:29:29,872 --> 00:29:31,907
غرفة التعذيب القديمة
الخاصة بـ(نيكيتا)؟

437
00:29:31,958 --> 00:29:34,092
لا أحد يذهب إلى هناك
ولن يزعجنا أحد

438
00:29:34,127 --> 00:29:36,411
إلى متى سيظل المشتبه بهم مشغولين؟

439
00:29:36,462 --> 00:29:38,864
أربع ساعات تقريبًا قابلة للزيادة

440
00:29:43,703 --> 00:29:45,537
قم بالأمر

441
00:29:45,555 --> 00:29:47,038
إذا غادر أي شخص، سأتعامل معه

442
00:29:47,056 --> 00:29:50,559
سأدعم ظهرك

443
00:30:02,102 --> 00:30:04,186
حسنٌ، أنا خائف

444
00:30:04,221 --> 00:30:06,021
لمِ أنت لستِ خائفة؟

445
00:30:06,056 --> 00:30:07,306
لا أعرف كيف سيساعدني الخوف بهذا الأمر

446
00:30:07,340 --> 00:30:08,674
أنا أصب كل تركيزي على الخطة

447
00:30:11,361 --> 00:30:13,696
لابد وأن يكون هناك سبيل آخر
من الممكن أن نسلكه

448
00:30:13,730 --> 00:30:16,198
ولا يعرض حياتكِ للخطر

449
00:30:16,233 --> 00:30:19,301
نحن بالفعل قد قلصنا عدد المشتبهين
بهم إلى أربعة أشخاص

450
00:30:19,336 --> 00:30:21,070
إنهم تحت المراقبة

451
00:30:21,121 --> 00:30:25,023
حتى يتسنى لك تعطيل ذاك الشيء اللعين برأسي

452
00:30:25,041 --> 00:30:28,043
كيف لكِ أنك تتيقني من أن هذا
الأمر سينجح؟

453
00:30:28,078 --> 00:30:36,600
أنا على وشك أن أدعك تثقب رأسي
بواسطة إبرة، فيبدو أنني أثق بك

454
00:30:43,376 --> 00:30:46,211
حسنٌ، هيا

455
00:30:48,815 --> 00:30:51,483
اجلسي هنا واسترخِ

456
00:30:56,439 --> 00:30:59,608
انحني للأمام قليلًا

457
00:31:01,494 --> 00:31:04,079
هكذا تمامًا

458
00:31:08,234 --> 00:31:10,202
أيبدوا الأمر مخيفًا

459
00:31:10,237 --> 00:31:16,600
في الحقيقة أنها عمليه جراحية بسيطة

460
00:31:17,761 --> 00:31:19,628
والآن استرخِ

461
00:31:19,679 --> 00:31:25,267
ابقِ هادئة

462
00:31:26,937 --> 00:31:28,737
خذِ نفسًا عميقًا

463
00:31:40,450 --> 00:31:45,487
هذا مخدّر موضعي، ستوخزكِ قليلًا

464
00:32:00,136 --> 00:32:03,672
يجب أن تظلي ثابتة جدّا

465
00:32:03,723 --> 00:32:05,457
(أيّ ما تقوله يادكتور (بيركوف

466
00:32:07,727 --> 00:32:13,182
من المفترض أن أستمر بسؤالك
لكي أتيقن من أن وظائف دماغك تعمل بشكل سليم

467
00:32:13,233 --> 00:32:17,486
أعتقد أن قطاع الذاكرة يعمل بكفاءة

468
00:32:17,520 --> 00:32:20,172
أسأل

469
00:32:20,206 --> 00:32:21,640
أأنتِ جادة

470
00:32:21,675 --> 00:32:24,093
أي شيء لإلهائي

471
00:32:24,127 --> 00:32:26,028
حسنٌ

472
00:32:28,865 --> 00:32:31,834
بماذا سوف تتنكرين في عيد الهالوين؟

473
00:32:31,868 --> 00:32:33,502
أميرة

474
00:32:33,536 --> 00:32:36,305
أميرة؟

475
00:32:36,339 --> 00:32:37,656
الأميرة (ليا)؟

476
00:32:37,691 --> 00:32:40,175
(زيلدا)

477
00:32:40,210 --> 00:32:42,561
(أعلم أنكِ كنتِ ستختارين (زيلدا

478
00:32:42,595 --> 00:32:44,830
إذن، فلمِ تفوّهت بـ (ليا)؟

479
00:32:44,848 --> 00:32:46,348
لأنه قد شتت إنتباهك

480
00:32:46,383 --> 00:32:48,717
أليس كذلك؟

481
00:32:48,768 --> 00:32:51,020
ها قد مضى الجزء الخطير

482
00:33:10,147 --> 00:33:12,735
</font><font color = "white" size = "20"> "سونيا)، الطابق السفلي رقم 12)"</font>

483
00:33:18,865 --> 00:33:20,031
!سحقًا

484
00:33:21,918 --> 00:33:23,168
عربة حمقاء

485
00:33:23,202 --> 00:33:25,220
يبدو الجرح خطيرًا

486
00:33:37,049 --> 00:33:39,651
سأذهب للغرفة الطبية -
حسنٌ -

487
00:33:47,894 --> 00:33:49,244
غرفة خادم الحواسيب

488
00:33:49,279 --> 00:33:51,080
أجل،(أليكس) تتحدث، هل (بيكر) موجود عندك

489
00:33:51,114 --> 00:33:52,230
أود سؤاله عن شيء

490
00:33:52,248 --> 00:33:54,366
لقد فوتهِ للتو

491
00:33:54,400 --> 00:33:57,734
إنه متوجه للغرفة الطبية
لقد جرح نفسه عن غير عمد

492
00:34:11,234 --> 00:34:14,085
هل أتى (بيكر) إلى هنا؟

493
00:34:27,317 --> 00:34:28,951
لا أرى أي شيء

494
00:34:28,985 --> 00:34:31,269
ثمة حركة هناك، على شمالك

495
00:34:35,775 --> 00:34:37,626
والآن ليس لديّ رؤية واضحة

496
00:34:37,660 --> 00:34:40,278
سنضطر أن نتوجه للداخل، ونواجهها شخصيًا

497
00:34:40,296 --> 00:34:42,331
لا يمكننا المجاذفة بالهجوم، حتى تتعطل
(شريحة (سونيا

498
00:34:42,382 --> 00:34:43,749
بيركوف)، كيف حالها؟)

499
00:34:43,783 --> 00:34:46,368
47%
وتتزايد

500
00:34:48,287 --> 00:34:50,839
دائما مايروق لك المجندات، أليس كذلك؟

501
00:34:50,890 --> 00:34:52,958
(صديقكِ (مارسيل) قد اتصل بـ(آري

502
00:34:52,976 --> 00:34:54,760
إنه يرغب باللقاء، بشرط أن تتواجدي هناك

503
00:34:54,794 --> 00:34:56,578
أين؟ -
"صربيا" -

504
00:34:56,613 --> 00:34:58,313
لدي طائرة خاصة تنتظركِ بالمطار المحلى

505
00:34:58,348 --> 00:35:00,482
" أكره "صربيا

506
00:35:00,517 --> 00:35:03,485
ولكن على الأقل لديّ بعض العمل
لإنهائه على متن الطائرة

507
00:35:24,174 --> 00:35:25,323
أأنت تائه؟

508
00:35:25,341 --> 00:35:28,994
لقد جرحت نفسي
وسأذهب للغرفة الطبية

509
00:35:29,012 --> 00:35:30,929
أنت تبعد عنها ب12 طابق

510
00:35:33,433 --> 00:35:35,000
ماذا تملك (أماندا) ضدك؟

511
00:35:35,034 --> 00:35:38,336
ماذا تملك؟

512
00:35:38,354 --> 00:35:42,841
لديها ولائي
وسيكون لها دائمًا

513
00:35:42,859 --> 00:35:45,894
أنت الخائنة هنا
والخونة يموتون

514
00:35:50,917 --> 00:35:53,118
ماذا يحدث؟ -
لا أعرف -

515
00:36:03,913 --> 00:36:05,330
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

516
00:36:05,365 --> 00:36:07,916
إنه كان (بيكر) من غرفة خادم الحواسيب
الجاسوس الثاني

517
00:36:07,967 --> 00:36:09,918
بيكر)، أحقًا؟)
هذا الفتى لديه مهارات

518
00:36:09,953 --> 00:36:11,670
لم يرق لي قط

519
00:36:11,704 --> 00:36:13,171
هذا الفتى كان أحمق

520
00:36:13,205 --> 00:36:15,591
ينبغي أن تتصلِ بـ(نيكيتا) وتخبريها
بتلك الأخبار السعيدة

521
00:36:15,642 --> 00:36:16,758
أأعطي لها الإذن بالهجوم؟

522
00:36:16,809 --> 00:36:19,895
نحن مازلنا عند
72%

523
00:36:19,929 --> 00:36:21,513
إذن ها قد سقط الجاسوس
لكن الشريحة قيد العمل؟

524
00:36:21,547 --> 00:36:23,515
أجل -
إلى أين وصلتوا؟ -

525
00:36:23,549 --> 00:36:27,019
72% -
(بالدقائق يا(أليكس -

526
00:36:27,053 --> 00:36:29,671
(نيكيتا)

527
00:36:29,706 --> 00:36:31,523
بيركوف)، كم تبقى من الدقائق؟)

528
00:36:31,557 --> 00:36:32,741
حوالي 6 أو 5 دقائق

529
00:36:32,775 --> 00:36:33,942
حوالي 6 أو 5 دقائق

530
00:36:33,993 --> 00:36:35,226
خمس دقائق أم ستة؟

531
00:36:35,245 --> 00:36:37,896
نيكيتا)، انظري)

532
00:36:39,449 --> 00:36:40,899
لقد خرجت من مخبأها

533
00:36:40,917 --> 00:36:42,200
تغيّر في الخطة
إنها تتحرك

534
00:36:42,234 --> 00:36:43,418
يجب ان نتحرك
سحقًا

535
00:36:57,535 --> 00:36:59,403
أنتِ قريبة جدًا -
لا يجب أن نفقدها -

536
00:37:09,581 --> 00:37:11,281
هذا غريب

537
00:37:11,299 --> 00:37:14,134
المناخ داخل "الشعبة" لم يتغير قط

538
00:37:14,169 --> 00:37:15,719
هذا جيد، صحيح؟

539
00:37:15,720 --> 00:37:19,840
ليس هناك تحديث في البيانات، لا يوجد شيء جديدعلى الإطلاق

540
00:37:26,419 --> 00:37:27,731
"اكتملت عملية تعطيل الشريحة"

541
00:37:35,473 --> 00:37:37,357
لقد انتهينا -
هل انتهينا حقًا؟ -

542
00:37:37,408 --> 00:37:39,359
سيمور)؟)

543
00:37:39,410 --> 00:37:41,645
أنتِ بأمان الآن

544
00:37:41,663 --> 00:37:43,647
نيكيتا)، تم تعطيل الشريحة)

545
00:37:43,665 --> 00:37:45,365
لديكما الإذن بالهجوم

546
00:38:28,710 --> 00:38:30,244
(إنها (نيكيتا

547
00:38:30,500 --> 00:38:31,964
... كيف تمكنت

548
00:38:35,121 --> 00:38:35,817
"شريحة القتل قد تم تعطيلها"

549
00:38:37,252 --> 00:38:39,369
!(بيركوف)

550
00:38:54,886 --> 00:38:56,103
ماذا تفعلين؟

551
00:38:56,154 --> 00:38:57,905
إنهم يمطروننا بالرصاص

552
00:38:57,939 --> 00:38:59,273
!تمهلِ

553
00:39:01,609 --> 00:39:02,743
!قنبلة

554
00:39:19,093 --> 00:39:21,094
آن)، توقفِ)

555
00:39:21,129 --> 00:39:22,429
لا تقتليها

556
00:39:23,464 --> 00:39:25,248
(مايكل)

557
00:39:25,266 --> 00:39:26,967
أأنت على مايرام؟

558
00:39:27,018 --> 00:39:29,887
ذراعي عالق

559
00:40:02,971 --> 00:40:04,004
(آن)

560
00:40:59,193 --> 00:41:02,145
نيكيتا)، إذهبِ وحسب)

561
00:41:02,179 --> 00:41:04,564
لا، خزان الوقود سينفجر

562
00:41:04,615 --> 00:41:06,984
أعرف، أريدك، أن تعيشِ
إذهب، من فضلك

563
00:41:07,018 --> 00:41:09,185
أحبكِ
سحقًا، إذهبِ

564
00:41:11,039 --> 00:41:12,689
أحبك أيضًا

565
00:41:36,481 --> 00:41:37,681
(مايكل)

566
00:41:37,715 --> 00:41:40,267
يجب أن نرحل عن هنا
السيارة ستنفجر

