1
00:00:28,828 --> 00:00:31,079
يالها من لوحة رائعة

2
00:00:31,081 --> 00:00:34,165
غوستاف كليمت)، رسمها في السنوات)
"التي قضاها بمدينة "فينّا

3
00:00:34,167 --> 00:00:36,418
تبدو بحالة ممتازة

4
00:00:36,420 --> 00:00:39,404
المُلّاك السابقين كانوا يأخذون الحيطة الشديدة
في تعاملاتهم بها

5
00:00:39,406 --> 00:00:43,959
وماذا عن هؤلاء اللصوص الذين
سرقوها من مالكيها الأسبوع الماضي؟

6
00:00:47,597 --> 00:00:50,248
هؤلاء السادة دقيقون للغاية

7
00:00:50,250 --> 00:00:53,802
اطمئني، نحن لا نتعامل مع
المجرمين المألوفين

8
00:00:53,804 --> 00:00:56,805
نتعامل مع النُخب منهم فحسب

9
00:00:56,807 --> 00:00:59,224
جميع الأعمال التي يتم طرحها للبيع
تأتي بأوراق كاملة التزوير من منشأها

10
00:00:59,226 --> 00:01:02,394
وإذا لم يكن الفن من هواياتكِ،فلدينا
بضائع أخرى في الجزء الخلفي من المعرض

11
00:01:02,396 --> 00:01:05,113
... أسلحة، تقنيات يتم تداولها في السوق السوداء

12
00:01:05,115 --> 00:01:06,865
لست المُشّتريّة

13
00:01:06,867 --> 00:01:08,599
رب عملي هو المشتري

14
00:01:08,601 --> 00:01:10,151
أود أن أُعرفكِ به

15
00:01:10,153 --> 00:01:12,621
(السيّد (وايت

16
00:01:22,114 --> 00:01:24,666
(اسمي (أنجيلا

17
00:01:24,668 --> 00:01:27,052
مرحبًا

18
00:01:27,054 --> 00:01:29,754
سأعود في غضون دقيقة

19
00:01:31,974 --> 00:01:34,959
حسنٌ، مكتب (أنجيلا)، يقع
في الركن الجنوبي الشرقي

20
00:01:34,961 --> 00:01:37,812
هل حصلتِ على هاتفها؟ -
أجل -

21
00:01:37,814 --> 00:01:39,630
سيرسل رمز " اي أر " مُشفر

22
00:01:39,632 --> 00:01:42,434
سيساعدك في تخطي الحاجز الأمني

23
00:01:42,436 --> 00:01:43,634
آوين)، اكسبها بعض الوقت)

24
00:01:43,636 --> 00:01:46,821
عُلم -
معذرةً -

25
00:01:48,658 --> 00:01:53,328
هذه نُسخة مُقلّدة، صحيح؟

26
00:01:53,330 --> 00:01:56,114
قطعًا لا
ما الذي تخاله عن نوعية هذه اللوحات؟

27
00:01:56,116 --> 00:02:00,151
تيقنت الآن لمَ أعطاه (بيرسي) عملًا
والذي لا يتطلب الاستجابة السريعة للحدث

28
00:02:00,153 --> 00:02:03,505
آوين)، جاملها )

29
00:02:03,507 --> 00:02:08,009
... من الواضح أنها من النوع الأصلي
كفستانكِ تمامًا

30
00:02:09,879 --> 00:02:11,146
شكرًا

31
00:02:11,148 --> 00:02:14,716
نيكيتا)، من الأجدر أن تسرعي)
أجهل إلى متى سيتمكن (آوين) من مماطلتها

32
00:02:14,718 --> 00:02:15,967
أكاد أنتهي

33
00:02:22,892 --> 00:02:26,061
الخزانة بأرضية الغرفة

34
00:02:32,486 --> 00:02:34,152
دقيقتين -
عُلم -

35
00:02:34,154 --> 00:02:36,654
دقيقتين
كيف يسير الأمر مع (آوين)؟

36
00:02:36,656 --> 00:02:39,324
كجرو يحاول الإمساك بفراشة

37
00:02:39,326 --> 00:02:42,410
ولهذا أحببت الطعام الصيني

38
00:02:42,412 --> 00:02:44,579
لا، أنت تفقد انتباهها

39
00:02:44,581 --> 00:02:47,198
تحاور معها، سلّها عن أي شيء

40
00:02:47,200 --> 00:02:50,201
... أتودي
أتودي أن نتناول العشاء بوقت ما؟

41
00:02:50,203 --> 00:02:52,754
كلًا، ليس هذا السؤال

42
00:02:52,756 --> 00:02:55,140
دعني أتفقّد جدول مواعيدي

43
00:02:56,476 --> 00:02:59,060
أبوسعكِ إخباري المزيد عن تلك اللوحة؟

44
00:02:59,062 --> 00:03:03,815
... فمن الممكن أن أعقد صفقة

45
00:03:03,817 --> 00:03:05,817
نيكيتا)، حان وقت الرحيل)

46
00:03:08,888 --> 00:03:11,222
فُتحت الخزنة -
حسنٌ -

47
00:03:11,224 --> 00:03:13,341
ابحثي عن حاملة بيانات

48
00:03:14,493 --> 00:03:16,327
هاتفي فُقد، طوّقوا المنطقة

49
00:03:16,329 --> 00:03:18,947
إلى كل الوحدات، أغلقوا المخارج

50
00:03:18,949 --> 00:03:21,916
جاري التنفيذ

51
00:03:21,918 --> 00:03:26,337
آوين)، تأهب للخروج عنوة)

52
00:03:26,339 --> 00:03:27,572
معذرةً

53
00:03:27,574 --> 00:03:31,960
لقد كنت أشاهد لوحة كونتيسة مُملة
"والتي لم أرها منذ أن كنت بمعرض "بازل ميامي

54
00:03:31,962 --> 00:03:33,428
مُملة للغاية

55
00:03:33,430 --> 00:03:36,598
لقد عثرت على هذا بغرفة السيدات

56
00:03:36,600 --> 00:03:39,217
أبوسعي تركه معكِ
... أم

57
00:03:39,219 --> 00:03:41,219
شكرًا لكِ، إنه هاتفي

58
00:03:42,388 --> 00:03:44,189
سيّد (وايت)، لدينا ارتباطات أخرى

59
00:03:44,191 --> 00:03:45,974
أجل، بالطبع

60
00:03:59,789 --> 00:04:01,656
قميص جميل

61
00:04:01,658 --> 00:04:04,492
أعلم أن الأمور قد تأزّمت قليلًا -
تحاور، اجذب، حدِث -

62
00:04:04,494 --> 00:04:06,628
تحاور مع الهدف، اجذب انتباهها

63
00:04:06,630 --> 00:04:09,164
حدثها فيما تهتم به
انها القاعدة رقم 101

64
00:04:09,166 --> 00:04:11,800
لقد حصلنا على مبتغانا، أليس كذلك؟ -
هذه ليست المشكلة -

65
00:04:11,802 --> 00:04:14,969
(مايكل)، نعلم بنقص الخبرة لدى (آوين)
في العمل قيد التخفي

66
00:04:14,971 --> 00:04:16,921
ولهذا قد درّبناه لتلك العملية

67
00:04:16,923 --> 00:04:21,593
ماذا لو أخبرتك أن أي عملية
لم تشارك بها تُكلل بالنجاح؟

68
00:04:21,595 --> 00:04:27,182
(انظروا، إذا صحّ مصدرنا بأن (أنجيلا
تعمل مع العملاء المنشقّون

69
00:04:27,184 --> 00:04:32,237
حينئذٍ سيتمكن (بيركوف) من العثور
على الكثير من البضائع بهذه، أليس كذلك؟

70
00:04:43,249 --> 00:04:46,835
أسيكون من اللامبالاة إذا أشرت إليه بإصبعي؟

71
00:04:46,837 --> 00:04:48,837
إنه مُحبط وحسب

72
00:04:48,839 --> 00:04:52,156
لذا فيجب أن أكون دُميته التي يقضمها

73
00:04:52,158 --> 00:04:55,743
مايكل) وإيايّ لدينا طرقنا الخاصة )
في تسيّر الأمور عندما نكون بمهمة

74
00:04:55,745 --> 00:04:59,931
ولهذا فالأمر ليس هيّنًا عليه
رؤية شخص يحل محلًه

75
00:05:02,551 --> 00:05:06,170
النبضات الكهربية تبدو جيدة
لقد عدلت مُغذي أجهزة الاستشعار

76
00:05:06,172 --> 00:05:08,523
ليجعلها أكثر حساسية

77
00:05:08,525 --> 00:05:11,526
شكرًا

78
00:05:11,528 --> 00:05:13,511
أهذا الشيء به تلفاز متصل بالقمر الاصطناعي؟

79
00:05:13,513 --> 00:05:15,012
لأنني مشتاق لرؤية عرض
"لعبة الهنود الحمر"

80
00:05:15,014 --> 00:05:16,898
ماذا تفعل هنا؟

81
00:05:16,900 --> 00:05:20,068
لقد وصلني أن واحد منًا قد أُصيب
فأتيت للإطمئنان عليه

82
00:05:20,070 --> 00:05:22,737
أشكرك على شعورك النبيل

83
00:05:24,440 --> 00:05:29,627
لقد وصلني أنكَ تبيت هنا
ألا تود الذهاب لبيتكِ؟

84
00:05:29,629 --> 00:05:35,533
الأمر ومافيه أنني أود أن أكون
بالقرب من غرفة العناية الطبية

85
00:05:35,535 --> 00:05:38,636
أعرف الكثير من الجنود قد مرّوا بحالات
مشابهه لحالتكَ تلك

86
00:05:38,638 --> 00:05:40,338
وجميعهم أقرّوا أن أفضل مايفعله المرء
في مثل تلك الحالات

87
00:05:40,340 --> 00:05:42,924
أن يعدوا كسابق عهدهم بأسرع وقت ممكن

88
00:05:42,926 --> 00:05:46,177
أدرك هذا

89
00:05:46,179 --> 00:05:51,950
بعضهم لا يدركون هذا الأمر، ولكنّي أدركه

90
00:05:51,952 --> 00:05:54,185
أنه قد حان الوقت للمضي قدمًا

91
00:05:55,771 --> 00:05:57,822
أرأيت دكتور (لاستر)؟
... كنت أريده لكي

92
00:05:57,824 --> 00:06:00,775
مرحبًا -
ما الذي تفعله هنا؟ -

93
00:06:00,777 --> 00:06:05,062
جميعكم بحاجة لتنمية مهارة الترحاب بالضيوف

94
00:06:05,064 --> 00:06:07,198
(أنا هنا للاطمئنان على (مايكل

95
00:06:11,003 --> 00:06:13,588
عذرًا على قطع حديثكما، من الأجدر أن أغادر

96
00:06:15,958 --> 00:06:19,510
(يجب أن أذهب لمقابلة (بيركوف

97
00:06:19,512 --> 00:06:24,549
لم ترَها منذ ... شهر تقريبًا؟

98
00:06:24,551 --> 00:06:30,221
أعني، أنها إذا لم تغفر لك بعد
فمن الأجدر أن تدعها وشأنها

99
00:06:32,224 --> 00:06:33,775
ماذا لديك؟

100
00:06:33,777 --> 00:06:38,112
حاملة البيانات التي سرقتها (نيكي) من
المعرض الفني قد قادتنا إلى عميل منشق آخر

101
00:06:38,114 --> 00:06:42,533
منذ أسبوعين تلقت (أنجيلا) شحنة
بها تقنيات عسكرية مسروقة من الصين

102
00:06:42,535 --> 00:06:49,173
تبعًا للسجلات فإن البائع
(كان ... (راي

103
00:06:49,175 --> 00:06:51,409
أتذكره

104
00:06:51,411 --> 00:06:53,411
"لقد كان يعلّمنا "ن م م ه -
"ن م م ه" -

105
00:06:53,413 --> 00:06:56,047
النجاة والمرواغة والمقاومة والهرب

106
00:06:56,049 --> 00:06:58,383
ما يتوجب عليك فعله عندما تكون
عالقًا بين يدي أعدائكَ

107
00:06:58,385 --> 00:07:01,719
إذن فهو لديه خلفية عسكرية

108
00:07:01,721 --> 00:07:03,287
قضى جولتين في الخليج

109
00:07:03,289 --> 00:07:05,590
تم تسريحه من الخدمة حيث عندما عاد
لمنزله هشّم شخصًا بفأس

110
00:07:05,592 --> 00:07:08,509
ظنًا منه أن هذا الشخص كان يضاجع زوجته

111
00:07:08,511 --> 00:07:10,061
ووضع نفسه في طائلة المحكوم عليهم بالإعدام

112
00:07:10,063 --> 00:07:12,063
"وحينئذٍ إنضم إلى "الشعبة

113
00:07:12,065 --> 00:07:14,082
أجل، هاك الأمر الطريف بالموضوع

114
00:07:14,084 --> 00:07:17,818
لم يأخذ مالًا جرّاء بيعه لتلك التقنيات المسروقة
فقد قايضها

115
00:07:16,820 --> 00:07:19,136
قايضها بماذا؟ -
عدة أشياء -

116
00:07:19,138 --> 00:07:21,656
... بعض الإتفاقيات
وأسلحة ... ذخيرة

117
00:07:21,658 --> 00:07:24,492
... أشياء أخرى غريبة

118
00:07:24,494 --> 00:07:26,527
كأجهزة للصدمات الحساسة، وشحنات لتغيّر الهيئة

119
00:07:26,529 --> 00:07:29,814
وأشياء تجدها في الصواريخ
المضادة للدبابات والألغام الأرضية

120
00:07:29,816 --> 00:07:33,484
من الممكن أن يكون الهدف أي شيء
وبأي مكان

121
00:07:33,486 --> 00:07:35,703
أو أي شخص

122
00:07:39,499 --> 00:07:42,570
<u>"شرق مدينة "انسداون
"ولاية "بنسلفانيا</u>

123
00:07:40,456 --> 00:07:44,462
لمَ قد أكذب عليكَ؟ -
لم أقل أنكِ تكذبي -

124
00:07:44,464 --> 00:07:48,966
أنا متيقنة، لقد رأيت (راي)، لقد كان يراقبني

125
00:07:48,968 --> 00:07:53,187
من الممكن أن يكون خُيّل إليكِ؟

126
00:07:53,189 --> 00:07:54,772
أعني، تعرفين ماجعلكِ تمرّين به

127
00:07:54,774 --> 00:07:56,858
وماذا عن تلك المكالمات الليلية؟

128
00:07:56,860 --> 00:07:58,693
رقم خاطيء -
جايسون)، هذه نبرة صوته) -

129
00:07:58,695 --> 00:08:00,194
إنه هو
إنه يتبعني

130
00:08:00,196 --> 00:08:01,996
تعلمين أن هذا مستحيلًا

131
00:08:01,998 --> 00:08:07,985
زوجكِ السابق كان يفعل الكثير من الأشياء
ولكنه ليس شبحًا

132
00:08:11,407 --> 00:08:14,325
(مرحبًا يا(كايت

133
00:08:14,327 --> 00:08:17,161
!لا! لا

134
00:08:17,163 --> 00:08:18,362
!(كايت)
أنصتي إليّ

135
00:08:18,364 --> 00:08:20,164
أنصتي إليّ

136
00:08:20,166 --> 00:08:22,633
كل شيء على مايرام
سأشرح لكِ كل شيء قريبًا

137
00:08:22,635 --> 00:08:25,002
ولكن يستلزم بنا أن نرحل

138
00:08:25,004 --> 00:08:30,842
ليس لديكِ أدنى فكرة
لكم انتظرت تلك اللحظة

139
00:08:30,844 --> 00:08:33,511
لقد عُدت ياحبيبتي

140
00:08:33,662 --> 00:08:38,662
<b>‘‘نــيــكــيــتــا’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 9
‘‘غــرائــز مُــتــبــقّــيــة’’</b>

141
00:08:42,375 --> 00:08:43,992
إذن (راي) كان هنا؟

142
00:08:44,120 --> 00:08:46,735
تقارير الشرطة تُفيد بأن ثمّة متسلل
اقتحم المنزل الليلة الماضية

143
00:08:46,822 --> 00:08:48,221
البصمات التي وجدوها بموقع
الحدث لم تجدي نفعًا

144
00:08:48,223 --> 00:08:51,407
ولكنها لم تكن عائقًا بالنسبة لي

145
00:08:51,409 --> 00:08:53,893
إنه (راي)، وأنا متيقن من هذا -
ماذا كان يفعل؟ -

146
00:08:53,895 --> 00:08:56,395
خطف امرأة، وقتل عشيقها

147
00:08:56,397 --> 00:08:58,031
عشيقها هذا جندي خارج
"الخدمة من ولاية "بنسلفانيا

148
00:08:58,033 --> 00:09:00,233
حيث أنه كان محظوظًا لإرتدائه
سترة واقية ضد الرصاص

149
00:09:00,235 --> 00:09:03,453
تبعًا للتقارير، فإنه لم يتمكن من
رؤية القاتل بوضوح

150
00:09:03,455 --> 00:09:05,505
من كانت تلك المرأة؟

151
00:09:05,507 --> 00:09:08,258
كايت باريت)، زوجة (راي) السابقة)

152
00:09:08,260 --> 00:09:11,711
وماذا نعرف عنها؟

153
00:09:11,713 --> 00:09:14,931
تزوجت من (راي) في ولاية "تكساس" في عام 2004

154
00:09:14,933 --> 00:09:17,884
بعد أن قتل ذاك الرجل ودخل السجن

155
00:09:17,886 --> 00:09:20,887
قد تقدمت بطلب الطلاق
"وانتقلت إلى مدينة "فيلادلفيا

156
00:09:20,889 --> 00:09:24,423
ومكثت هناك منذئذٍ

157
00:09:24,425 --> 00:09:27,760
لا توجد أيّ صور قديمة بأي مكان

158
00:09:27,762 --> 00:09:29,445
أظنها كانت تحاول أن تترك ماضيها خلفها

159
00:09:29,447 --> 00:09:31,231
هذا أمر جيد

160
00:09:31,233 --> 00:09:32,532
هذا يعني بأن لدينا فرصة لكي لا ينبش أحد خلفه

161
00:09:32,534 --> 00:09:34,117
لا أظن ذلك

162
00:09:34,119 --> 00:09:36,619
سيدة شابة تُخطف من بين يدي
عشيقها ضابط الشرطة

163
00:09:36,621 --> 00:09:38,238
بواسطة زوجها الذي من المفترض أن يكون ميّتًا؟

164
00:09:38,240 --> 00:09:40,323
مرحبًا بمحرري المجلات
لدي خبر سيتصدر غلاف المجلة

165
00:09:40,325 --> 00:09:43,793
إذا انتشرت تلك الحادثة
ستثير الكثير من التساؤلات

166
00:09:43,795 --> 00:09:45,444
"وتلك التساؤلات ستقودهم إلى "الشعبة

167
00:09:45,446 --> 00:09:48,665
لن نسمح بحدوث هذا -
أو ماذا؟ -

168
00:09:48,667 --> 00:09:51,117
هل فاتني شيء؟

169
00:09:51,119 --> 00:09:54,821
إذا اكتشفوا أن موت (راي) قد زُيف
فقد يُعرّض "الشعبة" للانكشاف

170
00:09:54,823 --> 00:09:57,557
والرئيسة بنفسها قد أخبرتنا أنها لن
تسمح بحدوث مثل هذا الأمر

171
00:09:57,559 --> 00:09:59,893
... مما يعني -
"تدمير "الشعبة -

172
00:09:59,895 --> 00:10:02,679
أجل، فأنا قاتل مُحترف

173
00:10:02,681 --> 00:10:06,516
أعرف كيف تتم مثل هذه الأشياء

174
00:10:09,820 --> 00:10:11,020
ما الذي تفعلانه هنا؟

175
00:10:11,022 --> 00:10:13,273
المباحث الفيدرالية -
أجل، قد أخبرني الرجال بهذا -

176
00:10:13,275 --> 00:10:15,657
ما أود معرفته ما دخل المباحث
الفيدرالية بجريمة محلية؟

177
00:10:15,659 --> 00:10:17,327
من أنت؟

178
00:10:17,329 --> 00:10:20,196
"الملازم (جايسون ديكر)، من شرطة ولاية "بنسلفانيا

179
00:10:20,198 --> 00:10:22,999
هذا هو العشيق، الشخص الذي أُطلق عليه الرصاص

180
00:10:23,001 --> 00:10:26,169
حضرة الملازم، نخال بأن مشتهبكَ
نفس الشخص الذي نطارده

181
00:10:26,171 --> 00:10:30,456
مطلوب للعدالة لخطفه العديد من النساء
بولايات مختلفة

182
00:10:30,458 --> 00:10:34,327
لا أظن ذلك، أعرف من فعل هذا

183
00:10:34,329 --> 00:10:40,016
أتعرفه حقًا؟ -
كايت)، أخبرتني أن زوجها السابق يلاحقها) -

184
00:10:40,018 --> 00:10:42,802
أنت مُخطيء
لقد فحصنا ملفها

185
00:10:42,804 --> 00:10:44,437
ووجدنا أن زوجها قد تم إعدامه

186
00:10:44,439 --> 00:10:46,606
بولاية "تكساس" منذ 6 سنين

187
00:10:46,608 --> 00:10:48,024
أعرف، وهذا ما كنت أنفك أخبرها بذلك

188
00:10:48,026 --> 00:10:51,694
لكن ... لابد أن بعض الأخطاء قد اُقترفت

189
00:10:51,696 --> 00:10:53,846
كعدم القدرة على تحديد الهوية
أو أخطاء كتابية

190
00:10:53,848 --> 00:10:56,566
لقد أخبرتني أنه كان يلاحقها
وكان يتصل بها بتليفون المنزل

191
00:10:56,568 --> 00:10:58,284
من الممكن أن يكون ثمة من يلاحقها

192
00:10:58,286 --> 00:11:00,453
ولكن ليس من نفس الشخص الذي اعتقدته

193
00:11:00,455 --> 00:11:05,024
هذا أمر مألوف بالنسبة لها
فلقد مرّت بصدمة في الماضي بسبب هذا الشخص

194
00:11:05,026 --> 00:11:06,960
وهذا يعد تهديدًا جديدًا بالنسبة لها

195
00:11:06,962 --> 00:11:09,295
مما قد يجعل عقلها يتصور بأنه نفس التهديد
الذي كانت تخاف منه في السابق

196
00:11:09,297 --> 00:11:13,666
زوجها السابق -
ليس لدي أدني فكرة -

197
00:11:13,668 --> 00:11:16,085
لقد أُرديت خلال مباغتته لكما

198
00:11:16,087 --> 00:11:18,738
ثلاث طلقات بالسترة الواقية، صحيح؟ -
أجل -

199
00:11:18,740 --> 00:11:20,757
إذن فلماذا مازالت تعمل على هذه القضية؟

200
00:11:22,926 --> 00:11:25,544
لقد أُعطيت إجازة إدارية

201
00:11:25,546 --> 00:11:27,096
أجل، ولهذا ... لا يستلزم وجودكَ هنا

202
00:11:27,098 --> 00:11:28,931
أليس كذلك؟

203
00:11:28,933 --> 00:11:30,516
إنها حبيبتي

204
00:11:30,518 --> 00:11:37,106
إذا كنت تظن أننا سنبحث عن رجل ميت
فمن الواضح أنك فقدت عقلك

205
00:11:41,912 --> 00:11:44,897
من المرجح أن يكون كلامكِ صائب بشأن مشتبهكِ

206
00:11:44,899 --> 00:11:47,667
حسنٌ، لقد ابعدتوه عن تلك
الفكرة، ولكن ازيلوها تمامًا عن تفكيره

207
00:11:47,669 --> 00:11:51,587
لا نريده أن يتحدث بشأن نظريته عن
ذاك الرجل الميت لأي شخص آخر

208
00:11:51,589 --> 00:11:54,424
حضرة الملازم، نحتاج لشخصًا يساعدنا
في التنسيق مع شرطة الولاية

209
00:11:54,426 --> 00:11:57,460
ومن الواضح أنكَ على علمٍ بهذه
القضية أفضل من أي شخص آخر

210
00:11:57,462 --> 00:12:01,681
لقد أصبحت المستشار الرسمي
للمباحث الفيدرالية بهذه القضية

211
00:12:01,683 --> 00:12:06,052
وسيمكنك هذا من معرفة مجريات القضية

212
00:12:12,310 --> 00:12:13,526
كيف يُعقل هذا؟

213
00:12:13,528 --> 00:12:14,927
أنّى لك أن تكون هنا؟

214
00:12:14,929 --> 00:12:19,098
... قصة طويلة، وللعلم فقط

215
00:12:19,100 --> 00:12:21,984
فقد كنت أخدم بلدي

216
00:12:21,986 --> 00:12:24,320
لم أُرد أن أترككِ قط

217
00:12:24,322 --> 00:12:27,623
أبدًا
ولكن لم يكن الخيار بيدي

218
00:12:27,625 --> 00:12:32,078
هؤلاء الناس الذين جندوني، لم
يسمحوا لي بالإتصال بأي شخص

219
00:12:33,547 --> 00:12:36,582
راي)، يجب أن تدعني وشأني) -
ماذا؟ -

220
00:12:38,252 --> 00:12:40,119
لا أعرف أين كنت، وكيف أتيت إلى هنا

221
00:12:40,121 --> 00:12:42,055
ولكن هذه الحقبة من حياتي
قد ولّت منذ زمن طويل

222
00:12:42,057 --> 00:12:43,789
أنتِ لا تفهمين

223
00:12:43,791 --> 00:12:46,843
سنكون كسابق عهدنا تمامًا

224
00:12:46,845 --> 00:12:49,562
كسابق عهدنا؟

225
00:12:49,564 --> 00:12:53,733
كتلك المرة التي هددت بقتلي إذا نظرت لشخص آخر؟ -
لقد تغيّرت -

226
00:12:53,735 --> 00:12:55,401
وبوسعي أن أثبت لكِ -
أوقف السيارة -

227
00:12:55,403 --> 00:12:58,688
! أنتِ لا تُنصتين إليّ
لقد فعلت هذا من أجلكِ

228
00:12:58,690 --> 00:13:00,022
... كل هذا

229
00:13:00,024 --> 00:13:05,244
كل شيء، كان من أجلكِ

230
00:13:19,009 --> 00:13:22,345
... مايكل)، يبدو بخير)
بإعتبار الظروف الراهنة

231
00:13:22,347 --> 00:13:24,464
إنه يتحسّن

232
00:13:26,850 --> 00:13:28,351
و(نيكيتا)، كيف حالها؟

233
00:13:29,604 --> 00:13:32,972
كان أمرًا شاقًا عليها

234
00:13:32,974 --> 00:13:37,393
من الصعب رؤية شخصًا نهتم به قد جُرح

235
00:13:40,181 --> 00:13:41,781
أجل، أمر صعب

236
00:13:41,783 --> 00:13:43,950
الأمر الجيد أنها مثابرة كفاية للتعامل مع الأمر

237
00:13:43,952 --> 00:13:45,485
بعض الناس ينتابهم اليأس

238
00:13:45,487 --> 00:13:47,570
أتخالني من هؤلاء الناس؟

239
00:13:47,572 --> 00:13:49,705
أعتقد أنك قدمت إنذارًا، وتوجهت به إلى التلال

240
00:13:49,707 --> 00:13:51,124
إنذار

241
00:13:51,126 --> 00:13:53,692
أهذا ما توصلّتي إليه؟

242
00:13:53,694 --> 00:13:56,712
... معظم الناس كانوا ليفعلوا -
معظم الناس كانوا ليفعلوا ماذا؟ -

243
00:13:56,714 --> 00:13:58,080
ترك أصدقائهم عند تأزّم الأمور؟

244
00:13:58,082 --> 00:13:59,532
لم أترك أي شخص

245
00:13:59,534 --> 00:14:02,418
كانت الطريقة الوحيدة لكي أجعلكِ تستوعبين الأمر

246
00:14:02,420 --> 00:14:04,387
لقد كنت أفكر بكِ وبسلامتكِ

247
00:14:04,389 --> 00:14:05,755
عن الطريق الهرب من ساحة القتال؟

248
00:14:05,757 --> 00:14:07,173
أنتِ لا تنصتين إليّ

249
00:14:07,175 --> 00:14:09,875
لم أهرب من ساحة قتال قط

250
00:14:09,877 --> 00:14:13,396
"حتى غادرت "الشعبة

251
00:14:24,558 --> 00:14:26,025
أين نحن ذاهبون؟

252
00:14:26,027 --> 00:14:29,078
أحتاج لجلب بعض الأغراض

253
00:14:36,003 --> 00:14:37,787
أنا جائعة

254
00:14:51,134 --> 00:14:53,386
أيمكنني الحصول على أي مشروب؟

255
00:14:58,475 --> 00:15:01,310
لا تغيبي عن نظري

256
00:15:32,142 --> 00:15:35,628
مرحبًا بكِ

257
00:15:35,630 --> 00:15:37,263
!(مايكي)

258
00:15:37,265 --> 00:15:42,401
بطاقة الصراف الآلي المفقودة
... قد اُستخدمت للتو

259
00:15:42,403 --> 00:15:44,820
بمرأب تخزين غرب بنسلفانيا

260
00:15:44,822 --> 00:15:46,272
أيمكننا رؤيتهم؟

261
00:15:46,274 --> 00:15:47,940
تم فتح الكاميرات الأمنية

262
00:15:50,077 --> 00:15:52,612
إنه مُغادر

263
00:15:52,614 --> 00:15:54,997
ثمة طريق واحد من هذا المخزن

264
00:15:54,999 --> 00:15:57,750
لا يقاطعه طريق أو يتداخل معه
ولكن إذا وصل للطريق السريع

265
00:15:57,752 --> 00:15:59,335
فسنفقد إثره نظرًا لتداخل الطرقات

266
00:15:59,337 --> 00:16:01,304
أبوسعنا إرسال فريق لقطع عليه الطريق؟

267
00:16:01,306 --> 00:16:04,840
بهذا المعدل الذي يسير عليه، فسيصل إلى
الطريق السريع في غضون 20 دقيقة

268
00:16:04,842 --> 00:16:08,427
وبأسرع معدل لدينا لإرسال فريق
فسيستغرق نصف ساعة على أقل تقدير

269
00:16:08,429 --> 00:16:10,212
(نيكيتا)، لقد وجدنا (راي)

270
00:16:10,214 --> 00:16:12,164
"إنه على طريق بالقرب من مدينة "بروكفيل

271
00:16:12,166 --> 00:16:14,717
وأمامنا 20 دقيقة فقط، وبعدها
سنفقده بتقاطع الولايات

272
00:16:14,719 --> 00:16:16,936
ولا يمكننا إرسال فريق يمكنه
الوصول في الموعد المحدد

273
00:16:16,938 --> 00:16:18,888
أنتِ و(آوين) فقط الأقرب إليه

274
00:16:18,890 --> 00:16:22,642
لن نتمكن من الوصول هناك قط

275
00:16:25,112 --> 00:16:26,529
أتفكرين بإستخدام قوة الشرطة؟

276
00:16:26,531 --> 00:16:27,980
(نيكيتا)، لابد وأن تمنعيهم من الوصول لـ(راي)

277
00:16:27,982 --> 00:16:29,515
مسح سجلاته شيء

278
00:16:29,517 --> 00:16:34,120
وأن تعثر السلطات على رجل ميت وكان مسجونًا شيئًا آخر

279
00:16:34,122 --> 00:16:35,655
أجل، أعرف هذا ولكن قوات الشرطة
لهي السبيل الوحيد الآن

280
00:16:35,657 --> 00:16:37,873
للوصول لذاك الطريق في الموعد المحدد

281
00:16:37,875 --> 00:16:40,293
نحتاج إليهم

282
00:16:41,713 --> 00:16:45,915
أيها الملازم -
أستميحكَ عذرًا -

283
00:16:45,917 --> 00:16:48,501
نحتاجكَ بأن تدبر لنا كمين

284
00:16:48,503 --> 00:16:52,221
لديك صلاحيات بإستخدام المروحية، صحيح؟

285
00:16:59,229 --> 00:17:01,063
لقد نصبنا كمينًا على نهايتي الطريق

286
00:17:01,065 --> 00:17:02,315
ولكنه لم يصل إليهم قط

287
00:17:02,317 --> 00:17:04,049
لذا فقد إقتربنا منه ووجدنا سيارته هنا

288
00:17:04,051 --> 00:17:06,402
هل مرّت أي سيارة من نفس الطريق؟ -
لا -

289
00:17:06,404 --> 00:17:07,703
هل اقترب أي شخص منهم؟

290
00:17:07,705 --> 00:17:09,405
لقد تلقوا أمرًا بإنتظارك

291
00:17:09,407 --> 00:17:11,774
ابقوا هنا حتى نستدعيكم

292
00:17:14,561 --> 00:17:18,030
بمجرد أن نُمسك بـ(راي) يجب أن نواريه عن الأنظار

293
00:17:25,455 --> 00:17:27,456
أين هم؟

294
00:17:27,458 --> 00:17:28,874
أمن الممكن أن يكون قد عاود
أدراجه مشيًا على الأقدام؟

295
00:17:28,876 --> 00:17:30,326
لا، وإلّا كانت قوات الشرطة ستراهم

296
00:17:30,328 --> 00:17:32,762
(وجدنا السيارة، ولكن لم نعثر على (راي

297
00:17:32,764 --> 00:17:34,597
"أخبرني مجددًا بعمل (راي) التدريبي بـ"الشعبة

298
00:17:34,599 --> 00:17:36,132
خبير في البقاء حيًا

299
00:17:36,134 --> 00:17:38,351
كان (بيرسي) يستفيد منه في المهمات
التي كانت تتم ببيئة معادية

300
00:17:38,353 --> 00:17:43,556
... كالصحراء والأحراش
والغابات؟

301
00:17:45,610 --> 00:17:51,230
نيكيتا)، لم يكن مقصد (راي) عبور الطريق)
وإنما مقصده الطريق نفسه

302
00:17:51,232 --> 00:17:52,531
هنا؟، لماذا؟

303
00:17:52,533 --> 00:17:56,786
لأن ... مقصده الغابات

304
00:18:10,704 --> 00:18:14,484
غابات "أليغيني" الوطنية
مساحتها نصف مليون فدان

305
00:18:14,584 --> 00:18:16,250
تمتد عبر ولايتين

306
00:18:16,252 --> 00:18:18,169
ستبدأ الشرطة عملية البحث في الصباح

307
00:18:18,171 --> 00:18:22,123
لمَ لا تطلبي منهم العثور على دمية
البوبا فيت" التي فقدتها وأنا بالصف الثاني"

308
00:18:22,125 --> 00:18:27,044
احتمالية العثور على (راي) مساوية
لاحتمالية العثور على دُميتي

309
00:18:27,046 --> 00:18:29,397
فتلك الأشجار تجعل التصوير بالأقمار
الصناعية عديم الفائدة

310
00:18:29,399 --> 00:18:31,215
ماذا عن الرؤية الحرارية؟

311
00:18:31,217 --> 00:18:32,850
ستجدي نفعًا، إن أردت تفقد جميع الدببة فتلك الغابات

312
00:18:32,852 --> 00:18:34,101
نحن بملعب (راي) الآن

313
00:18:34,103 --> 00:18:35,536
ويمكنه التملّص منا هناك
إلى أجل غير مسمى

314
00:18:35,538 --> 00:18:37,822
ولهذا قد توقف لجلب المؤن

315
00:18:37,824 --> 00:18:39,774
في الواقع مقاتلة (آوين) مع
الدب سيكون شيئًا جليًا

316
00:18:39,776 --> 00:18:41,725
لدينا دليل واحد فحسب

317
00:18:41,727 --> 00:18:44,061
بيركوف)، قد حلل مؤخرًا سجلات الهاتف)

318
00:18:44,063 --> 00:18:45,562
(والتي صدرت من هاتف (كايت

319
00:18:45,564 --> 00:18:48,499
بضع من المكالمات قد صدرت
من برج قريب من المنطقة

320
00:18:48,501 --> 00:18:52,670
نصف القطر الذي يغطيه بث البرج
يتقاطع جزء منه مع الغابة

321
00:18:52,672 --> 00:18:54,388
وهذا يقلص منطقة البحث

322
00:18:54,390 --> 00:18:56,257
وهذا ما سيجعنا نصل إليهم قبل قوات الشرطة

323
00:18:56,259 --> 00:18:58,342
أنتما ستقودان الفريق

324
00:18:58,344 --> 00:18:59,677
فريق "ألفا" الثاني سيدعمكما

325
00:18:59,679 --> 00:19:03,130
:ولكن تبقى الأولوية كما هي
أن نصل لـ(راي) أولًا

326
00:19:05,050 --> 00:19:06,851
(لقد كنت صارمًا جدًا في تعاملك مع (ديكر

327
00:19:06,853 --> 00:19:08,903
نيكيتا)، كان تتولى زمام أمره)
وأنت كدت أن تفقده

328
00:19:08,905 --> 00:19:12,589
ولكننا لم نفقده -
ليس الأمر منوّط دائمًا بما حدث أثناء عملك متخفيًا -

329
00:19:12,591 --> 00:19:16,927
ولكنه منوّط إلى عدم ترك ما يُثير التساؤلات

330
00:19:16,929 --> 00:19:18,446
أمن شيء آخر؟ -
أجل -

331
00:19:18,448 --> 00:19:21,198
يمكننا الإستفادة من أسلوبك في الحوار

332
00:19:32,127 --> 00:19:34,879
... (مايكل)

333
00:19:34,881 --> 00:19:36,613
لقد درّبني أبي للتأقلم على معيشة الغابات

334
00:19:36,615 --> 00:19:38,949
بوسعي قيادة فريق الدعم
ونتحرى البحث

335
00:19:38,951 --> 00:19:41,118
مازلتِ مُقعدة -
ولكني على الدرب الصحيح بإعادة التأهيل -

336
00:19:41,120 --> 00:19:42,786
وأنا على يقين أنني بوسعي تقديم المساعدة

337
00:19:42,788 --> 00:19:43,954
ولكن تم الإعداد للمهمة بالفعل

338
00:19:43,956 --> 00:19:45,389
هل حصلت على أي شيء من الخرائط؟

339
00:19:45,391 --> 00:19:47,057
هذا الشخص كان مدرّب "سيري"، صحيح؟

340
00:19:47,059 --> 00:19:48,342
لذا فسيرغب بمساحات واضحة الرؤية

341
00:19:48,344 --> 00:19:49,844
ربما بأراضي مرتفعة

342
00:19:49,846 --> 00:19:52,480
وإذا فكر مليًا، فيسحتاج لمياه نقية

343
00:19:52,482 --> 00:19:53,981
حسنٌ، الفريق الثاني يتأهب

344
00:19:53,983 --> 00:19:55,799
سنغادر عند أول ضوء للنهار

345
00:19:55,801 --> 00:19:57,134
ماذا تفعل؟

346
00:19:57,136 --> 00:20:01,355
أنضم لساحة القتال، اجلسي وشاهدي

347
00:20:02,824 --> 00:20:04,525
!مرحبًا

348
00:20:04,527 --> 00:20:06,193
أنت تقسو على (آوين) منذ فترة

349
00:20:06,195 --> 00:20:08,078
كلّا، فهو من يقسو على نفسه

350
00:20:08,080 --> 00:20:10,664
لديه قدرات جيدة، وسيكون على مايُرام

351
00:20:10,666 --> 00:20:13,667
أعرف أنكَ تمر بوقت عصيب كونكَ لست
متواجدًا لإتمام المهمات بنفسك

352
00:20:13,669 --> 00:20:15,619
ولكنكَ ستكون جاهزًا عما قريب

353
00:20:15,621 --> 00:20:18,005
لذا فحاول أن تجد شيئًا آخر لتفرغ به غضبك

354
00:20:18,007 --> 00:20:19,489
هذا الأمر ليس شخصيًا

355
00:20:19,491 --> 00:20:20,824
الأمر وما فيه أني أرغب (آوين) أن يكون مستعدًا

356
00:20:20,826 --> 00:20:22,376
مستعد لماذا؟

357
00:20:22,378 --> 00:20:26,680
تعرفين تمامًا أنه من الممكن أن تتأزم الأمور

358
00:20:26,682 --> 00:20:31,668
وعندما تتفاقم الأمور فيجب أن نكون على ثقة
من مهارات الشخص الذي يدعمكِ

359
00:20:31,670 --> 00:20:33,771
وأنا على ثقة بأن (آوين) بوسعه
أن يكون هذا الشخص

360
00:20:33,773 --> 00:20:36,506
جيد، لأنني لا أثق به

361
00:20:36,508 --> 00:20:40,978
نيكيتا)، لسن أنوي العودة للعمل الميداني)

362
00:20:40,980 --> 00:20:45,449
هذه الإصابة من الممكن أن تكون ذات
نفع لشخص يرغب بقيادة السيارة

363
00:20:45,451 --> 00:20:48,569
أو يستخدم الشوكة والسكينة بالمطعم

364
00:20:48,571 --> 00:20:50,221
ولكنها فيما نفعله، فليست ذات أهمية تُذكر

365
00:20:50,223 --> 00:20:52,156
ليست ذات نفع يّذكر حتى

366
00:20:52,158 --> 00:20:54,291
أنت مُحبط وحسب -
لا، في الوقع لست كذلك -

367
00:20:54,293 --> 00:20:56,076
هذا ليس إحباط

368
00:20:56,078 --> 00:21:00,130
... الأشياء يتبدل حالها
وأنا أتقبل هذا الوضع

369
00:21:00,132 --> 00:21:05,886
ولهذا أردت التيقن أن (آوين) مستعد لهذا العمل

370
00:21:05,888 --> 00:21:10,891
إنه شريككِ الآن

371
00:21:21,987 --> 00:21:25,522
بيركوف)، لابد وأن يكون ثمة شيء أفضل)

372
00:21:25,524 --> 00:21:27,224
ماذا؟ -
(يد (مايكل -

373
00:21:27,226 --> 00:21:29,059
لابد وأن يكون هناك نموذج أولي، صحيح؟

374
00:21:29,061 --> 00:21:33,730
... شيء يمكّنه من الإعتياد على هذا الجهاز حتى
لا أعرف، ربما شيء أفضل منه؟

375
00:21:33,732 --> 00:21:35,699
لا يوجد شيء أفضل

376
00:21:35,701 --> 00:21:38,586
هذا أفضل مالدينا

377
00:21:38,588 --> 00:21:41,205
مايكل)، أتى إليّ قاصدًا نفس الشيء)

378
00:21:41,207 --> 00:21:42,990
وأخبرته بنفس الإجابة

379
00:21:42,992 --> 00:21:46,527
لم يعجبه الأمر، ولكنه تقبّله

380
00:21:46,529 --> 00:21:49,413
من الأجدر أن تتقبليها أنتِ أيضًا

381
00:22:17,275 --> 00:22:20,327
لا عليكِ

382
00:22:20,329 --> 00:22:24,548
تفضّلي

383
00:22:33,174 --> 00:22:36,393
أنت من بنى هذا؟

384
00:22:36,395 --> 00:22:42,816
بدأت في إنشائه اليوم الذي هربت فيه من السجن

385
00:22:44,903 --> 00:22:48,822
لقد أخليت مساحة من أجلكِ هنا

386
00:22:54,362 --> 00:22:59,783
بلا هواتف، وبدون حواسيب

387
00:22:59,785 --> 00:23:01,985
إياكِ والتجول خارجًا

388
00:23:01,987 --> 00:23:05,322
فقد قمت بوضع ... بعض العراقيل

389
00:23:06,875 --> 00:23:11,011
لا أرغب أن يضع أحدًا أنفه بشؤوننا

390
00:23:14,265 --> 00:23:17,501
سأريكِ أين هم لاحقًا

391
00:23:17,503 --> 00:23:22,723
... لكي يكون بوسعكِ التجوّل بحرية، لكن

392
00:23:30,281 --> 00:23:31,648
لابد أن أعتني أولًا ببعض الأمور

393
00:23:31,650 --> 00:23:35,903
!لا

394
00:23:42,745 --> 00:23:47,864
النساء اللاتي تم اختطافهن
ما الذي حل بهن؟

395
00:23:47,866 --> 00:23:50,250
لم يتم العثور عليهن

396
00:23:50,252 --> 00:23:52,369
هل هناك نمطًا محددًا في اختطاف الضحايا؟

397
00:23:52,371 --> 00:23:57,925
ينبأنا ملفه بأنه سيحاول إعادة
شيئًا قد فقده من زمن بعيد

398
00:23:57,927 --> 00:24:03,046
لمَ يواجة البعض دائمًا صعوبات بترك ماضيهم؟

399
00:24:03,048 --> 00:24:04,898
لأنه يذّكرهم بأوقات سعيدة؟

400
00:24:04,900 --> 00:24:06,784
ليس على الدوام

401
00:24:06,786 --> 00:24:08,268
... (كايت)

402
00:24:08,270 --> 00:24:10,988
(كان لديها ماضي مريع مع (راي

403
00:24:10,990 --> 00:24:15,909
وكان هذا الماضي يطاردها
ولم تستطع نسيانه

404
00:24:15,911 --> 00:24:19,413
كان لزامًا عليّ أن أساعدها

405
00:24:22,000 --> 00:24:28,572
أحيانًا، أيّما فعلت لمساعدة شخص
فإنك لا تستطيع مساعدته

406
00:24:28,574 --> 00:24:33,460
هيا، حان وقت الرحيل

407
00:24:33,462 --> 00:24:35,929
قوات الشرطة تدخل البقعة الأولى الآن

408
00:24:35,931 --> 00:24:38,348
أين فريق (شون)؟

409
00:24:38,350 --> 00:24:40,801
يمسح المنطقة مقتربًا من برج البث

410
00:25:07,713 --> 00:25:11,131
(فخ (بونجي
إنه ينصب مصائد للبلهاء

411
00:25:11,133 --> 00:25:15,636
أخبر (نيكيتا) أن تتوخى الحذر -
يارفاق، قد ترك الهدف خلفه بعض من الهدايا من أجلنا -

412
00:25:15,638 --> 00:25:18,172
توخو الحذر -
عُلم -

413
00:25:27,965 --> 00:25:30,967
"الشعبة"

414
00:25:54,092 --> 00:25:55,742
إلى جميع الوحدات

415
00:25:55,744 --> 00:25:58,295
القيادة المركزية ألغت عملية البحث والإنقاذ

416
00:25:58,297 --> 00:26:00,047
قم بإنهاء المهمة

417
00:26:00,049 --> 00:26:03,800
وسيتولى المختصون عملية البحث

418
00:26:03,802 --> 00:26:05,519
ولكن المباحث الفيدرالية تعمل
بالفعل على هذه القضية

419
00:26:05,521 --> 00:26:11,508
مركز القيادة ليس لديها علم بأي
سلطات مُخوّلة للمباحث الفيدرالية

420
00:26:11,510 --> 00:26:13,560
هلا أريتني تلك الخريطة مجددًا؟

421
00:26:18,684 --> 00:26:23,954
بأي مكتب فيدرالي قلتم أنكم تابعون له؟

422
00:26:26,324 --> 00:26:28,709
"فيلي" -
صحيح -

423
00:26:28,711 --> 00:26:31,328
ومن العميل المسؤل بتلك المنطقة؟

424
00:26:31,330 --> 00:26:32,579
أتعرف أحدًا بتلك الدائرة؟

425
00:26:32,581 --> 00:26:34,331
أجل، القليل

426
00:26:34,333 --> 00:26:37,668
أعمل عليه الآن

427
00:26:37,670 --> 00:26:44,391
... العميل الخاص المسؤل في منطقة فيلادلفيا
(خافير فيرناديز)

428
00:26:44,393 --> 00:26:48,044
إذن، سأخبر (خافي) أنك بعثت إليه السلام

429
00:26:48,046 --> 00:26:51,047
أعتقد أنه من الممكن أن نستفيد بشيء

430
00:26:51,049 --> 00:26:54,101
من جرائم الإختطاف التي تمت

431
00:26:54,103 --> 00:26:57,413
لمَ لا نعود إلى مكتبكِ وتريني بعض
ملفات قضايا الخطف تلك؟

432
00:26:58,323 --> 00:26:58,906
فكرة طيبة

433
00:26:58,908 --> 00:27:00,991
على الرغم من أنه لا يوجد
متسع من الوقت حاليًا

434
00:27:00,993 --> 00:27:03,944
أعتقد أنا لدينا متسع من الوقت

435
00:27:12,403 --> 00:27:14,605
!هيا

436
00:27:19,369 --> 00:27:21,537
إلى غرفة العمليات؟
نيكيتا)، تتحدث)

437
00:27:21,539 --> 00:27:23,306
نحن بأمان -
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -

438
00:27:23,308 --> 00:27:24,874
لقد تم كشفنا وتحتم علينا الرحيل

439
00:27:24,876 --> 00:27:26,760
لا، لقد كنتم تبلون حسنًا

440
00:27:26,762 --> 00:27:29,813
حتى قام (آون) بضرب ضباط الشرطة -
استلزم الأمر ذلك -

441
00:27:29,815 --> 00:27:32,265
وكنا نماطلهم -
ولكن لم يجدي الأمر نفعًا -

442
00:27:32,267 --> 00:27:33,650
توجب عليّ أن أخطو تلك الخطوة

443
00:27:33,652 --> 00:27:37,187
مايكل)، كان هذا هو الحل الوحيد)

444
00:27:37,189 --> 00:27:39,823
الشرطة ستباغتكم الآن، و(راي) بحالة تأهب الآن

445
00:27:39,825 --> 00:27:43,243
لذا عاودوا أدراجكم لكي
نتدبر أمر تلك الفوضى

446
00:27:43,245 --> 00:27:46,329
إذا ظل يضايقني هكذا، فسأقطع يده الأخرى

447
00:27:46,331 --> 00:27:47,997
صدقني، فهو يهتم لأمرك

448
00:27:47,999 --> 00:27:49,699
أعرف تمامًا كيف يهتم لأمري

449
00:27:49,701 --> 00:27:54,954
لا، أعني أنه يقسو عليك لسبب

450
00:27:57,541 --> 00:28:01,594
يريدك أن تكون جيداً كفاية لدعمي

451
00:28:04,532 --> 00:28:06,382
حيث أنه سيتقاعد عن العمل

452
00:28:06,384 --> 00:28:08,718
العمل الميداني

453
00:28:08,720 --> 00:28:11,805
لقد أخبرني بأنك شريكي اعتبارًا من الآن

454
00:28:11,807 --> 00:28:15,608
ويريدك متأهبًا لهذا الأمر

455
00:28:19,063 --> 00:28:22,532
أنتِ

456
00:28:22,534 --> 00:28:27,370
إنه يحاول فعل الصواب

457
00:28:30,074 --> 00:28:33,076
كل ما سيفعله، ترك حياته كعميل

458
00:28:33,078 --> 00:28:35,795
ليس إلّا

459
00:28:35,797 --> 00:28:40,300
ماذا إذا لم يترك حياته كعميل وحسب؟

460
00:28:42,452 --> 00:28:43,837
ليس بوسعي النظر لشجرة أخرى

461
00:28:43,839 --> 00:28:45,588
ولابد وأن هذا مايشعر به السناجب

462
00:28:45,590 --> 00:28:47,290
لابد وأنه يقطن بمنشأة هناك

463
00:28:47,292 --> 00:28:48,791
حتى ولو كانت مجرد خيمة

464
00:28:48,793 --> 00:28:52,395
أجل، ولكن هذا الشخص هوايته بأن يكون متواريًا عن الأنظار

465
00:28:52,397 --> 00:28:53,813
وإذا تسنى له عمل تلك الفخاخ

466
00:28:53,815 --> 00:28:56,015
فسيمكنه أن يخفي مكان إقامته جيدًا

467
00:28:56,017 --> 00:28:59,269
أجل، ولكن كم استغرق من الوقت؟

468
00:28:59,437 --> 00:29:05,503
بيركوف)،أبوسعك استخراج صورة من)
القمر الصناعي لتلك الغابة منذ 6 أشهر؟

469
00:29:11,448 --> 00:29:17,420
حسنٌ، أيمكنك أن تحدد التغيرات
التي طرأت على تلك البقعة؟

470
00:29:20,507 --> 00:29:22,375
أجل

471
00:29:24,011 --> 00:29:26,095
ثمة بقعة كانت خالية من الأشجار
في الركن الشمالي الغربي من الغابة

472
00:29:26,097 --> 00:29:28,514
لم تعد كما كانت
فهي مليئة بالأشجار الآن

473
00:29:28,516 --> 00:29:31,351
ما نوعية تلك الأشجار التي تنمو بمرور 6 أشهر؟

474
00:29:31,353 --> 00:29:33,770
إنه تمويه

475
00:29:33,772 --> 00:29:36,806
(بيركوف)، أرسل تلك الإحداثيات إلى (شون)

476
00:29:36,808 --> 00:29:39,175
(نكيتا)، وجدنا دليل مُحتمل يدلنا على قاعدة (راي)

477
00:29:39,177 --> 00:29:41,060
أبوسعكم أن تعودوا لملاقاة (شون)؟

478
00:29:41,062 --> 00:29:42,345
كدنا نصل

479
00:29:42,347 --> 00:29:44,030
ماذا؟
لقد أمرتكم أن تعاودا أدراجكم

480
00:29:44,032 --> 00:29:45,615
نحن مَن إطلعنا جيدًا على ملف (راي) الشخصي

481
00:29:45,617 --> 00:29:49,319
وليس ذاك الفريق، وأيضًا ليسوا على علمٍ
بمنطقة البحث، لذا فقد غيّرت الخطط

482
00:29:49,321 --> 00:29:53,823
أحيانًا يرغمك العمل الميداني
على فعل أشياء كهذه

483
00:29:53,825 --> 00:29:57,243
(أعلمني عندما تجد (شون

484
00:29:57,245 --> 00:29:59,528
أيها الوغد

485
00:30:03,884 --> 00:30:05,701
ماذا لدينا؟

486
00:30:05,703 --> 00:30:09,038
نوع من الغرف الأرضية من هذه الناحية

487
00:30:10,424 --> 00:30:11,707
أرأيت (راي)؟

488
00:30:11,709 --> 00:30:15,228
لا، ولا يوجد أي إشارة بوجود الفتاة أيضًا

489
00:30:16,431 --> 00:30:18,348
(شون) هذا (آوين)
(آوين) هذا (شون)

490
00:30:18,350 --> 00:30:20,733
من حيثما سمعت، لقد ظننت أنك أكبر حجمًا

491
00:30:20,735 --> 00:30:22,185
حقًا؟

492
00:30:22,187 --> 00:30:26,889
لم أعرف كيف تبدو
لأنه لم يتحدث أي شخص عنك أبدًا

493
00:30:26,891 --> 00:30:30,393
حسنٌ، لنتحرك، أين فريقك؟

494
00:30:30,395 --> 00:30:33,413
في الجانب الآخر، لكي يغطوا هذا الجناح

495
00:30:34,398 --> 00:30:38,117
(إلى الأحمر رقم واحد، صلني بـ(ريكون

496
00:30:50,431 --> 00:30:53,082
(لقد فقدت إشارة (جينسون -
(لقد فقدنا إشارة (جينسون -

497
00:30:53,084 --> 00:30:54,801
جاري التحري

498
00:31:02,310 --> 00:31:04,360
نيكيتا)، أنتِ مُعرّضة للهجوم)

499
00:31:04,362 --> 00:31:06,946
أكرر، أنت مُعرّضة للهجوم -
إلى الأحمر رقم ثلاثة -

500
00:31:06,948 --> 00:31:08,931
قابلني بنقطة الإلتقاء السابقة

501
00:31:08,933 --> 00:31:12,601
راقبا هذا القبو

502
00:31:18,575 --> 00:31:20,443
تمهل، قف، لا تتحرك

503
00:31:20,445 --> 00:31:23,830
!لا

504
00:31:27,919 --> 00:31:29,836
شون)؟)
شون)؟)

505
00:31:29,838 --> 00:31:31,504
قد سقط العملاء

506
00:31:33,257 --> 00:31:35,341
هيا

507
00:31:37,295 --> 00:31:39,095
!(آوين)

508
00:31:39,097 --> 00:31:41,314
!(آوين)

509
00:31:59,813 --> 00:32:01,252
أأنت بخير؟

510
00:32:01,253 --> 00:32:03,038
سترتك الواقية قد تلقت الرصاصة، أبوسعك التحرك؟

511
00:32:03,478 --> 00:32:04,695
أجل

512
00:32:04,697 --> 00:32:07,864
أصيب (آوين) ولكن يمكنه التحرك

513
00:32:07,866 --> 00:32:09,583
(سنتوجه لـ(شون

514
00:32:17,491 --> 00:32:19,543
شون)؟)

515
00:32:19,545 --> 00:32:21,661
أهو ميت؟

516
00:32:21,663 --> 00:32:23,329
مازال حيًا، ولكنه يحتاج للعناية الطبية

517
00:32:23,331 --> 00:32:25,665
حسنٌ، يمكننا أن ننقله جوًا في غضون نصف ساعة

518
00:32:25,667 --> 00:32:27,500
ولكن ثمة مشكلة أخرة، سمعنا صافرات الشرطة

519
00:32:27,502 --> 00:32:31,004
لقد سمعوا الإنفجار وهم في طريقهم إلى هناك

520
00:32:31,006 --> 00:32:32,505
(سأذهب في إثر (راي

521
00:32:32,507 --> 00:32:34,558
ليس بوسعك حتى أن تأخذ نفسًا عميقًا

522
00:32:34,560 --> 00:32:36,943
ستبقى مع (شون)، احتمي

523
00:32:36,945 --> 00:32:38,528
(سأذهب في إثر (راي -
ليس بمفردك -

524
00:32:38,530 --> 00:32:40,847
إذا لم تلحظي ذلك، فقد تغلب علينا للتو

525
00:32:40,849 --> 00:32:42,182
لقد باغتنا فجأة

526
00:32:42,184 --> 00:32:43,850
... (نيكيتا)

527
00:32:43,852 --> 00:32:45,185
أترغب بمساندتي؟

528
00:32:45,187 --> 00:32:46,403
إنتبه لمن أهتم لأمرهم

529
00:32:46,405 --> 00:32:48,455
بما فيهم أنت

530
00:32:48,457 --> 00:32:51,792
حسنٌ

531
00:33:20,655 --> 00:33:23,190
كايت)، (كايت)، استيقظي)

532
00:33:23,192 --> 00:33:25,192
أين (راي)؟ -
من أنتِ؟ -

533
00:33:25,194 --> 00:33:29,496
أنا هنا لمساعدتكِ
(ولكني بحاجة لمعرفة مكان (راي

534
00:33:29,498 --> 00:33:31,064
لا أدري

535
00:33:31,066 --> 00:33:32,582
سأخرجكِ من هنا

536
00:33:32,584 --> 00:33:34,251
هل بوسعك الاختباء تحت
السرير منتظرةً إشارتي؟

537
00:33:34,253 --> 00:33:35,535
أجل -
أبوسعكِ هذا؟ -

538
00:33:35,537 --> 00:33:38,038
حسنٌ

539
00:33:53,421 --> 00:33:58,925
(راي)

540
00:33:58,927 --> 00:34:02,863
! يا إلهي

541
00:34:02,865 --> 00:34:06,116
لاعليكِ، لقد انقضي الأمر

542
00:34:06,118 --> 00:34:08,768
كايت)؟)

543
00:34:08,770 --> 00:34:10,370
ستصل الشرطة هنا قي القريب العاجل

544
00:34:10,372 --> 00:34:14,607
وأنا لستِ معهم
أنا أعمل مع الحكومة

545
00:34:14,609 --> 00:34:16,493
ليس بوسعي تفسير ماحدث هنا

546
00:34:16,495 --> 00:34:20,413
ولكن إذا أخبرتي الناس أن (راي) مازال
حيًا، سيثير ذلك التساؤلات

547
00:34:20,415 --> 00:34:24,217
تساؤلات بدون أجوبة، مفهوم؟

548
00:34:24,219 --> 00:34:29,005
صديقك، في انتظاركِ

549
00:34:29,007 --> 00:34:31,291
يرغب بأن تعيشا سويًا

550
00:34:31,293 --> 00:34:34,811
... وإذا أردتِ حدوث هذا
وأظن أنكِ تودين ذلك

551
00:34:34,813 --> 00:34:37,514
فبوسعكِ الحصول على تلك الحياة

552
00:34:37,516 --> 00:34:39,182
(ولكن سيتوجب عليك نسيان (راي

553
00:34:39,184 --> 00:34:40,800
ونسيان هذه الأمر برمته

554
00:34:43,738 --> 00:34:47,640
أتستوعبين ما أقوله؟

555
00:34:47,642 --> 00:34:52,829
أجل، أستوعبه

556
00:34:52,831 --> 00:34:55,615
حسنٌ

557
00:35:15,137 --> 00:35:18,271
الحمد لله، أأنتِ بخير؟

558
00:35:18,273 --> 00:35:20,056
أجل

559
00:35:20,058 --> 00:35:21,975
أين هو؟

560
00:35:21,977 --> 00:35:25,028
... لا أعرف، إنه

561
00:35:25,030 --> 00:35:27,731
لقد غادر المكان منذ مدّة ولم يعد قط

562
00:35:27,733 --> 00:35:31,017
المكان خالٍ

563
00:35:32,570 --> 00:35:33,853
... أخبرني بالحقيقة

564
00:35:33,855 --> 00:35:36,223
أكان (راي)؟

565
00:35:38,910 --> 00:35:42,229
لا

566
00:35:42,231 --> 00:35:44,130
راي)، قد مات)

567
00:35:55,910 --> 00:36:00,998
<i>كايت باريت)، نسبت فضل إنقاذها السريع لكفاءة)
"ومجهودات شرطة ولاية "بنسلفانيا</i>

568
00:36:01,000 --> 00:36:05,319
<i>،أما عن المشتبه المجهول الهوية الذي قام بإختطافها
فلم يتم القبض عليه بعد</i>

569
00:36:05,321 --> 00:36:08,572
<i>،ولكن قوات الشرطة قد وجدت دماء وملابس مُمزقة بموقع الحادث</i>

570
00:36:08,574 --> 00:36:12,960
<i>مما قادهم للإعتقاد بأن المشتبه
به قد جُرح، ومن المرجح أنه قد مات</i>

571
00:36:12,962 --> 00:36:15,596
دماء وملابس مُمزقة؟

572
00:36:15,598 --> 00:36:20,751
عمليات التنظيف لا تقتصر عى إبادة الجثث وحسب
بل وخلق قصة جيدة كفاية عما حدث للجثة

573
00:36:20,753 --> 00:36:23,854
وحتى لا يثير فضول الناس للتساؤل

574
00:36:23,856 --> 00:36:26,641
أحسنت عملًا

575
00:36:26,643 --> 00:36:35,866
وليس فقط من أجل هذا، بل من
أجل دعمك لـ(نيكيتا) أيضًا

576
00:36:35,868 --> 00:36:37,785
... (انظر يا(مايكل

577
00:36:37,787 --> 00:36:40,237
أعلم أننا مؤخرًا لم نكون على وفاق سويًا

578
00:36:40,239 --> 00:36:43,908
لكن عليك أن تعلم شيئًا

579
00:36:43,910 --> 00:36:46,077
ليس عليك أن تقلق قط بشأن
(حمايتي لـ(نيكيتا

580
00:36:46,079 --> 00:36:48,996
هذا ما سأفعله على الدوام

581
00:36:48,998 --> 00:36:52,583
لا داعي للشكر

582
00:36:54,336 --> 00:36:57,555
... حسنٌ

583
00:36:57,557 --> 00:36:59,590
أنتما تشكلان فريقًا رائعًا

584
00:37:12,437 --> 00:37:14,655
ماذا قال الطبيب؟

585
00:37:17,559 --> 00:37:21,529
لقد قال ... أنه إرتجاج

586
00:37:21,531 --> 00:37:24,498
أعني، بعض الجروح والكدمات، ولكني سأعيش

587
00:37:24,500 --> 00:37:26,734
جيد

588
00:37:28,553 --> 00:37:31,255
سعيد بإعتقادكِ هذا

589
00:37:31,257 --> 00:37:36,791
بالنظر لما حدث بيننا مؤخرًا، لم أكن متأكدًا من هذا

590
00:37:43,769 --> 00:37:46,420
لقد أردتكِ أن تختاري

591
00:37:49,090 --> 00:37:53,227
إما أنا أو هذا المكان، ولهذا قد غادرت

592
00:37:53,229 --> 00:37:56,230
كيف لي أن أختار وأنت قد غادرت سلفًا؟

593
00:37:56,232 --> 00:37:59,450
من الممكن أن تتصلِ بي -
كان بوسعك العودة -

594
00:37:59,452 --> 00:38:02,486
ولهذا السبب أنا هنا الآن

595
00:38:05,824 --> 00:38:14,381
ماقلته عماذا سيفعل أغلب الناس؟

596
00:38:14,383 --> 00:38:18,586
لا تتوقع هذا منّي أبدًا

597
00:38:18,588 --> 00:38:24,892
أغلب هؤلاء الناس لم يروا
والدهم قد قُتل أمام أعينهم

598
00:38:24,894 --> 00:38:29,814
معظم الناس لم يُباعوا بسوق العبيد

599
00:38:31,483 --> 00:38:35,920
لست كمعظم هؤلاء الناس

600
00:38:35,922 --> 00:38:38,606
ولم أكن كذلك قط -
أعرف -

601
00:38:38,608 --> 00:38:42,359
أعرف، وكان عليّ إدراك هذا الأمر

602
00:38:42,361 --> 00:38:44,662
أجل كان عليك إدراك هذا

603
00:38:44,664 --> 00:38:48,199
أأنت غاضبة؟

604
00:38:48,201 --> 00:38:51,035
أجل

605
00:38:51,037 --> 00:38:55,005
ولكنّي لست غاضبة منك

606
00:39:00,161 --> 00:39:02,329
لا يتعيّن عليّ فعل هذا

607
00:39:02,331 --> 00:39:05,800
ليس هنا

608
00:39:35,413 --> 00:39:39,366
ألا تود جولة تدريب؟

609
00:39:39,368 --> 00:39:41,585
لا أظن ذلك

610
00:39:41,587 --> 00:39:45,873
هل يدك ليست مستعدة بعد؟ -
لا -

611
00:39:48,677 --> 00:39:54,565
ألست أنت نفس الشخص الذي قال
لي ذات مرة أن بوسعه هزيمتي بيد واحدة؟

612
00:39:54,567 --> 00:39:57,067
سأهزمكِ وثمة ذراع لي خلف ظهري

613
00:39:57,069 --> 00:39:59,103
هذه جنازتكَ

614
00:40:03,224 --> 00:40:05,058
محاولة جيدة

615
00:40:07,696 --> 00:40:11,565
إن لم تكن تود العمل الميداني، فلا بأس

616
00:40:11,567 --> 00:40:13,500
آوين)، مستعد ليكون شريكي)

617
00:40:13,502 --> 00:40:17,571
وقد عملت بمفردي لسنوات عديدة
ولهذا أستطيع تدبر أمر نفسي

618
00:40:17,573 --> 00:40:20,374
نيكيتا)، ماذا تريدي؟)

619
00:40:20,376 --> 00:40:24,712
! أريدك أن تواجه الأمر
من أجلي! من أجلنا جميعًا

620
00:40:24,714 --> 00:40:32,970
لا أريدكَ شريكي في العمل الميداني
أريدكَ كشريك حياتي

621
00:40:32,972 --> 00:40:35,756
! لذا قاتل

622
00:40:37,443 --> 00:40:40,311
أترغب في معادلة الفرص؟ -
بالتأكيد -

623
00:40:52,540 --> 00:40:56,794
أترغب في المضي قدمًا؟
أتفهم هذا

624
00:40:56,796 --> 00:41:01,048
ولكني لن أمضي قدمًا قط بعيدًا عنكَ

625
00:41:19,634 --> 00:41:21,986
نيكي)، علينا التحدث)

626
00:41:24,472 --> 00:41:28,442
أتذكرين قولي بأنه لا يوجد تقنيات أفضل لدينا؟

627
00:41:28,444 --> 00:41:32,312
ليس هناك خيارات أفضل من أجل (مايكل)؟

628
00:41:32,314 --> 00:41:37,534
أجل -
لقد كذبت عليكِ -

629
00:41:37,536 --> 00:41:40,120
ربما ثمة تقنية أفضل

630
00:41:40,122 --> 00:41:42,990
ولكنها ستفتح أبواب الجحيم على
شيء أسوأ بكثير

631
00:41:42,992 --> 00:41:45,676
ماذا يعني هذا؟
ما الذي تتحدث عنه؟

632
00:41:45,678 --> 00:41:54,115
أعني، أنه من الممكن أن يكون ثمة طريقة
ستمكّن (مايكل) من إستعاده يده

