1
00:00:03,920 --> 00:00:05,758
هل تعتبرين تلك المهمة نجاحًا لنا؟

2
00:00:07,633 --> 00:00:09,633
أردتها أكثر هدوءًا

3
00:00:10,398 --> 00:00:12,699
كيف اقتربتِ من الهدف؟

4
00:00:12,700 --> 00:00:16,285
(عميلة محلية ... امرأة تدعى (يلينا

5
00:00:16,287 --> 00:00:26,629
هل قمتِ بقتلها؟ -
كلا، اضطررت فقط لفتل الهدف وحارسه الشخصي -

6
00:00:31,102 --> 00:00:34,804
كيف كان شعور ذلك؟

7
00:00:34,806 --> 00:00:37,139
عفوًا؟

8
00:00:37,141 --> 00:00:42,010
كيف كان شعور الإطاحة برئيس عصابة مخدرات كبرى؟

9
00:00:45,365 --> 00:00:48,567
... كان شعورًا

10
00:00:51,421 --> 00:00:54,623
جيدًا

11
00:00:59,880 --> 00:01:04,450
لقد قدّمتِ خدمة عظيمة لبلدك

12
00:01:04,452 --> 00:01:09,721
لابد أنه صعب عدم معرفة من وراء قتل أخيك
خاصة وأنك رئيس الاستخبارات البرازيلية

13
00:01:10,533 --> 00:01:12,138
(ليوناردو سانتوس)
رئيس المخابرات البرازيلية

14
00:01:12,309 --> 00:01:14,593
الأمريكيون

15
00:01:14,595 --> 00:01:18,314
"مجموعة العمليات السوداء" ... والتي يطلق عليها اسم "الشعبة"

16
00:01:18,316 --> 00:01:20,549
لطالما اشتبهت في رئيس عصابة منافس

17
00:01:20,551 --> 00:01:24,436
لكنّي لم أستطع الوصول إليها

18
00:01:24,438 --> 00:01:29,692
المرأة ذات الرداء الأحمر ... ما اسمها؟

19
00:01:29,694 --> 00:01:31,410
مشاهدة هذا الفيديو كانت مجانية

20
00:01:31,412 --> 00:01:34,697
سيتوجب عليك الدفع إذا أردت توضيحًا أكثر

21
00:01:35,950 --> 00:01:39,952
يحتوي الصندوق الأسود على كنز دفين
من العمليات السرية القذرة لأمريكا

22
00:01:39,954 --> 00:01:42,955
تلك تزكرتك للثأر

23
00:01:42,957 --> 00:01:47,676
من يدفع أكثر يفوز بها، لكن لا تقلق
هذا مزاد حصري

24
00:01:47,678 --> 00:01:49,128
لا يهم المال

25
00:01:49,130 --> 00:01:54,433
ذلك ما أردت سماعه. هذا هاتف المزايدة
ستتحكم في المزاد عن طريقه

26
00:01:54,435 --> 00:01:59,855
أبقهِ بقربك ... فسأرسل لك التفاصيل قريبًا

27
00:01:59,857 --> 00:02:05,394
أتدري؟ يخالجني شعور جيد حول فرص فوزك

28
00:02:16,656 --> 00:02:19,625
لاشيء ... لا توجد أي إشارة عن (أماندا) في أي مكان

29
00:02:19,627 --> 00:02:21,293
لم يحالفني الحظ في إيجادها أيضًا

30
00:02:21,295 --> 00:02:22,711
لا فائدة من ذلك

31
00:02:22,713 --> 00:02:26,248
(بدون برنامج (شادو نت) لم نستطع إيجاد (والدو) ناهيك عن (أماندا) و (أوين

32
00:02:26,250 --> 00:02:28,250
حسنًا، لن يستطيعوا بيع الصندوق الأسود لأحد

33
00:02:28,252 --> 00:02:31,420
كلا، ولكنهم لن يعلنوا عنه على الإنترنت

34
00:02:31,422 --> 00:02:35,007
سيكون ذلك بالتحويل المباشر، نقطة بيع محمية

35
00:02:35,009 --> 00:02:38,644
أعرف بعض الأماكن المحتملة، لكنها في جميع أنحاء العالم

36
00:02:38,646 --> 00:02:40,512
ولن نستطيع التحقق منها بدون عملاء

37
00:02:41,682 --> 00:02:46,235
انصتوا، الكلام سهل ولكن علينا مواجهة الحقائق

38
00:02:46,237 --> 00:02:53,442
الشعبة" لا يوجد بها أحد سوانا ... نحن حرفيًا المتبقون"

39
00:02:55,161 --> 00:02:58,447
وقد هُزمنا شرّ هزيمة

40
00:03:06,473 --> 00:03:11,427
لقد كنا نحن فقط من قبل، وقد
أطحنا بـ(بيرسي) وكل "الشعبة" من مخبأ

41
00:03:11,429 --> 00:03:13,328
(أجل، ولكننا على الأقل كنا على دراية بمكان (بيرسي

42
00:03:13,330 --> 00:03:16,048
كان لدينا هدفًا واضحًا يمكننا التصويب عليه
أما الآن فنحن نطير عميانًا

43
00:03:16,050 --> 00:03:20,853
وكل ساعة تمر تقربنا أكثر من عملية بيع الصندوق الأسود

44
00:03:20,855 --> 00:03:26,508
ربما حان الوقت للتفكير بخياراتنا -
ماذا؟ -

45
00:03:26,510 --> 00:03:32,231
نيكيتا)، ليس لدينا إمكانيات لإصلاح ذلك)
وعلينا أن نتصرف قبل أن تكتشف الرئيسة

46
00:03:32,233 --> 00:03:41,073
ماحدث هنا وترسل قوات البحرية للتنظيف
... أكره قول ذلك ولكن ...

47
00:03:41,075 --> 00:03:44,159
أعتقد أن علينا الهرب

48
00:03:44,161 --> 00:03:48,864
تحدث عن نفسك أيها الجندي

49
00:03:48,866 --> 00:03:55,688
سايرس)؟ ماذا تفعل هنا؟)

50
00:03:55,690 --> 00:04:00,092
أسأل نفسي السؤال ذاته ... أرى لمَ تذهب مكالماتي للبريد الصوتي

51
00:04:00,094 --> 00:04:02,428
سقط كل شيء كما ترى

52
00:04:02,430 --> 00:04:03,929
ألم يصلك الطرد الذي أرسلناه؟

53
00:04:03,931 --> 00:04:07,900
هوية جديدة، ملفات إحاطة أو بطاقة "أخرج من "الشعبة" مجانًا"؟

54
00:04:07,902 --> 00:04:12,888
"وصلني، وبقدر الإغراء فقد رهنت ساعتي الذهبية وتوجهت لـ"كانكون

55
00:04:12,890 --> 00:04:18,110
سمعت بعض الثرثرة والتي يجب أن تكونوا على علمٍ بها
لذا أتيت ... بدا لي أن ذلك فعل صائب

56
00:04:18,112 --> 00:04:20,913
الشيء الصواب أنه يملك مؤخرتي في ذلك الصندوق أيضًا

57
00:04:20,915 --> 00:04:26,068
انتظر لحظة، ما نوع الثرثرة؟ -
مزاد رفيع المستوى على وشك البدء -

58
00:04:26,070 --> 00:04:35,744
للمدعوين فقط وسري للغاية أما ما يزايدون عليه
فهو أقذر العمليات السرية لأمريكا في صفقة واحدة

59
00:04:35,746 --> 00:04:38,464
الصندوق الأسود -
إليكم ما سيحدث -

60
00:04:38,466 --> 00:04:43,185
أيا كان صاحب ذلك المزاد فهم يعرفون ما يفعلون

61
00:04:43,417 --> 00:04:47,185
<i><font color=#FFFF00>"فندق "دورست جلين
تورونتو، كندا</font></i>

62
00:04:51,993 --> 00:04:54,535
<i><font color=#FFFF00>(كارل هيجر)
من المخابرات الألمانية</i>

63
00:04:50,075 --> 00:04:55,781
و تريدني أن أدفع لشراء ذلك؟
إذا أردت أن أنشر إشاعة فسأشتري جريدة

64
00:04:55,783 --> 00:05:02,788
ليست إشاعة، إنها نفوذ وأحيانًا يكون
أفضل سلاح ضد عدوك هو بإستخدام عدو آخر

65
00:05:09,412 --> 00:05:14,249
نيتشي) ... ذلك الرجل مصدر إلهامي)

66
00:05:15,719 --> 00:05:19,054
"أجل، ستشترك ألمانيا أجل"

67
00:05:21,007 --> 00:05:23,092
"شكرًا جزيلًا"

68
00:05:26,780 --> 00:05:28,931
حسنًا، متى وأين سيعقد المزاد؟

69
00:05:28,933 --> 00:05:31,517
في "تورونتو" وقت انعقاد قمة "جي - 20 "الأسبوع الحالي

70
00:05:31,519 --> 00:05:34,486
يا إلهي، بالطبع في قمة جي - 20

71
00:05:34,488 --> 00:05:37,940
رؤساء أكبر 20 إقتصاد في العالم مجتمعون معًا في مكان واحد

72
00:05:37,942 --> 00:05:41,143
مع إستخباراتهم التي لايستهان بها وقادة ألأجهزة الأمنية

73
00:05:41,145 --> 00:05:42,911
أكثر الناس الذين قد يهتموا بالصندوق الأسود

74
00:05:42,913 --> 00:05:45,114
إنها الفرصة المثلى والغطاء الأفضل

75
00:05:45,116 --> 00:05:48,550
كيف لم أرى ذلك؟ -
حسنًا، لقد أفقت لتوك من غيبوبة -

76
00:05:48,552 --> 00:05:52,671
تم دعوة خمسة دول للرهان، ولكن إثنتان فقط
الصين" و "روسيا" هما اللاعبان الحقيقيان"

77
00:05:52,673 --> 00:05:56,925
كما أن "ألمانيا" و "تركيا" و"البرازيل" على تلك
القائمة القصيرة ولكنهم حقًا مجرد ملء للمقاعد

78
00:05:56,927 --> 00:06:01,680
لديهم المال ولكن مخابراتهم بنصف حجم القوى العظمى

79
00:06:01,682 --> 00:06:07,219
حسنًا، سيكون تأمين تلك القمة محكمًا
ولكن إذا استطعنا إسكات مشارك من الدول الصغيرة

80
00:06:07,221 --> 00:06:08,837
سيتسنى لنا الاشتراك

81
00:06:08,839 --> 00:06:11,190
(كل ما يتوجب علينا فعله هو الإقتراب كفاية والإمساك بـ(سام

82
00:06:11,192 --> 00:06:13,859
سايرس)، أتستطيع إشراكنا مع أحد المراهنين؟)

83
00:06:13,861 --> 00:06:16,311
الطريقة الوحيدة للإشتراك مع ذلك النوع من المخابرات هي النقود

84
00:06:16,313 --> 00:06:17,846
بعض المال لمساعدتهم على الفوز بالمزاد

85
00:06:17,848 --> 00:06:20,032
لم يتبقى لـ"الشعبة" أي رصيد

86
00:06:20,034 --> 00:06:23,118
حسنًا، إذا لديكم مشكلة ... ماذا ستستخدمون في عملية الشراء؟

87
00:06:23,120 --> 00:06:29,575
(يمكننا استخدام نقودي ... من إئتمان (يودينوف

88
00:06:31,661 --> 00:06:33,162
هل أنت متأكده؟

89
00:06:33,164 --> 00:06:37,366
إذا كان ذلك سيساعدنا على إستعادة الصندوق الأسود فأنا متأكدة

90
00:06:37,368 --> 00:06:40,836
إنني مدينة بذلك لكم

91
00:06:40,838 --> 00:06:45,090
إنني مدينة بذلك لكم جميعًا

92
00:06:45,092 --> 00:06:48,310
كان مقدرًا لنا إنقاذ حياة (سايرس) حتى ينقذ هو حياتنا

93
00:06:48,312 --> 00:06:50,712
وربما حياة (أوين) أيضًا

94
00:06:50,714 --> 00:06:55,150
نيكيتا)، لنكن واضحين حيال شيء ما)
و هو أن (أوين) عدونا الآن

95
00:06:57,738 --> 00:07:01,523
أعرف أنه لم يعد كما عرفناه -
أجل، هذا هو مقصدي -

96
00:07:01,525 --> 00:07:07,329
سام) هو شخصه الحقيقي)
ولذلك سيكون (سام) هو من يسقط

97
00:07:07,331 --> 00:07:13,118
كلا، ذلك ما كان عليه
الناس يتغيرون ...

98
00:07:13,120 --> 00:07:17,456
(انظر إلى (سايرس) انظر إلي ّيا (مايكل

99
00:07:17,458 --> 00:07:23,929
إذا كان ما يراه الناس فيّ هو ما فعلته من
أجل "الشعبة" فسيظنون أني كنت وحشًا

100
00:07:23,931 --> 00:07:29,718
إذا لم نستطع أن نؤمن بأن الناس يمكنهم التغير
فسيكون كل ما نحارب من أجله بدون معنى

101
00:07:38,361 --> 00:07:41,563
لقد وصلت يا حبيبتي

102
00:07:46,769 --> 00:07:48,871
لم تستخدمِ هذا البار الصغير، أليس كذلك؟

103
00:07:48,873 --> 00:07:52,741
لأنهم يحسدونك على ذلك الخمر

104
00:07:52,743 --> 00:07:56,895
علي أن أعترف لك ... كان اختيارك للمال صحيحًا

105
00:07:56,897 --> 00:08:00,949
ماذا عساي أقول ... إنني أعرف كيف أجذب انتباه الرجل

106
00:08:00,951 --> 00:08:02,951
الوحيد الذي اضطررت للتلطف معه كان الألماني

107
00:08:02,953 --> 00:08:08,807
حين أخبرته بمقولة "أفضل سلاح ضد عدوك" فشارك لك ما لديه

108
00:08:08,809 --> 00:08:12,010
(أجل، الألمان يحبون فيلسوفهم (نيتشي

109
00:08:12,012 --> 00:08:19,518
بما أنني قمت بعملي حيال تلك الصفقة الرابحة
فما قولك في القيام بالمزيد من علاقات العمل المريحة؟

110
00:08:19,520 --> 00:08:22,771
أجل

111
00:08:22,773 --> 00:08:26,858
لا لن نفعل، ليس قبلما يبدأ المزاد

112
00:08:26,860 --> 00:08:31,763
آسف ولكني أعرف كيف تجذبين إنتباه الرجل

113
00:08:39,172 --> 00:08:42,791
إلى العمليات، نحن في الموقع
متأكد أننا سنجده هنا؟

114
00:08:42,793 --> 00:08:47,879
آسف يا (نيكيتا) لا أستطيع التأكيد
( ... ليس لدينا عيون هنا ... لست متأكد أن (إ

115
00:08:47,881 --> 00:08:50,332
إرهان جولر) وزير الشئون الداخلية التركي)

116
00:08:50,334 --> 00:08:52,017
لست متاكدًا حتى من وجود (جولر) في الموقع

117
00:08:52,019 --> 00:08:59,591
سيكون أصغر رجل إستخبارات على البار
متأثر بالثقافة الغربية ويحب شراب المارتيني

118
00:08:59,593 --> 00:09:04,646
وجدته ... حرس مكون من ثلاثة رجال

119
00:09:04,648 --> 00:09:07,816
أليكس) جاء دورك) -
في طريقي -

120
00:09:07,818 --> 00:09:09,151
حسنًا، تلك إشارتي

121
00:09:09,153 --> 00:09:10,569
تستطيع تولي الأمر من هنا

122
00:09:10,571 --> 00:09:13,972
إذا جئتم إلى "يوكاتان" اتصلوا بي و شراب "الموجيتوس "على حسابي

123
00:09:15,909 --> 00:09:19,661
فلينبطح الجميع -
انبطحوا -

124
00:09:19,663 --> 00:09:21,330
فلينبطح الجميع -

125
00:09:20,338 --> 00:09:21,207
<font color=#00FFFF>"تم تشغيل المذياع"

126
00:09:21,332 --> 00:09:24,049
انبطحوا جميعًا -
فلينبطح الجميع -

127
00:09:24,051 --> 00:09:27,386
فلينبطح الجميع -
اجثوا على ركبكم -

128
00:09:27,388 --> 00:09:30,756
انبطحوا جميعًا -

129
00:09:30,758 --> 00:09:34,176
الآن اجثوا على ركبكم

130
00:09:34,178 --> 00:09:40,298
رايان)، ماذا يحدث؟) -
قوات البحرية هنا -

131
00:09:43,210 --> 00:09:49,210
<b>{\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}‘‘نــيــكــيــتــا’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 20
‘‘هــدف ثــمــيــن’’</b>

132
00:09:55,033 --> 00:09:56,766
مشّط وأمّن المنطقة وبقية المكان

133
00:09:56,768 --> 00:09:58,986
كن حذرًا -
حاضر سيدي -

134
00:09:58,988 --> 00:10:00,437
لا يوجد سوانا هنا

135
00:10:00,439 --> 00:10:02,990
تم إخلاء باقي الأفراد منذ يومين

136
00:10:02,992 --> 00:10:07,244
إننا نعلم بذلك، فلقد أعدنا تكليف الأقمار الإصطناعية لمراقبتكم

137
00:10:07,246 --> 00:10:10,914
(هذه المنشأة تحت المراقبة منذ موت (دانفورث

138
00:10:10,916 --> 00:10:15,969
هل ظننتم أنكم تستطيعون الهروب من تحت أنف الرئيسة؟

139
00:10:15,971 --> 00:10:17,971
إننا هالكون يا رفاق

140
00:10:17,973 --> 00:10:20,140
كنت أعلم أن عودتي ستأتي بضرر عليّ

141
00:10:20,142 --> 00:10:23,292
أيها "القائد"، إنني أعلم مقدار غضب الرئيسة مني
... لكننا في ـ

142
00:10:23,394 --> 00:10:25,896
خذوهم للعربات

143
00:10:25,898 --> 00:10:30,767
لو كنت مكانك لما فعلت ذلك ... إلا اذا أردت
أن تكون مَن يخون بلاده

144
00:10:30,769 --> 00:10:33,770
أهذا تهديد؟
عرِّفي نفسك

145
00:10:33,772 --> 00:10:36,440
أنا رئيسة عملية تقوم أنت بمقاطعتها الآن

146
00:10:36,442 --> 00:10:40,577
ما يحاول (فليتشر) قوله لك أننا نسعى
وراء شيء مسمى بالصندوق الأسود

147
00:10:40,579 --> 00:10:41,995
صندوق أسود؟

148
00:10:41,997 --> 00:10:44,798
لم يتم إطلاعك على كل شيء، أليس كذلك أيها الجندي؟

149
00:10:44,800 --> 00:10:49,336
التقط هاتفك واتصل بالرئيسة
... أخبرها

150
00:10:49,338 --> 00:10:52,789
أن (أماندا) ستبيع الصندوق الأسود في قمة جي - 20

151
00:10:52,791 --> 00:10:54,091
فلترى ما ستقوله -
ماذا تفعلين؟ -

152
00:10:54,093 --> 00:10:55,375
اتصل بها

153
00:10:55,377 --> 00:10:58,845
إذا لم توافق فسنلغي المهمة ونسلم أنفسنا

154
00:10:58,847 --> 00:11:01,348
حسنًا، يا (أليكس) لايمكننا انتظار تلك المكالمة

155
00:11:01,350 --> 00:11:05,202
للحصول على الصندوق، علينا أن ننخرط في ذلك المزاد

156
00:11:05,204 --> 00:11:07,304
عُلم

157
00:11:11,276 --> 00:11:14,161
الوزير (جولر)؟

158
00:11:14,163 --> 00:11:16,396
... أهلا، إسمي

159
00:11:16,398 --> 00:11:18,865
(أليكساندرا يودينوف)

160
00:11:20,202 --> 00:11:23,654
من فضلك، اعذري حراستي

161
00:11:23,656 --> 00:11:28,075
في الحقيقة أنا وكيل وزارة ولكني أقدر تلك الترقية

162
00:11:28,077 --> 00:11:30,527
تعرفني -
لقد سمعت عنك -

163
00:11:30,529 --> 00:11:34,548
مهمتي مليئة بالقراءة بما فيها الصحف

164
00:11:34,550 --> 00:11:37,751
السؤال الأكثر تشويقًا هو كيف تعرفينني أنتِ؟

165
00:11:37,753 --> 00:11:41,271
تقصد كيف سمعت عنك؟
من صديق صديق لي

166
00:11:41,273 --> 00:11:44,541
حسنًا، فلتشكري صديق صديقك ذلك

167
00:11:44,543 --> 00:11:49,212
أتودين شرابًا؟ -
كلا، إنني أود دخول المزاد الليلة -

168
00:11:49,214 --> 00:11:53,317
لشراء الصندوق الأسود وأنا مستعدة لإسترجاع رهانك

169
00:11:53,319 --> 00:11:57,354
... صندوق أسود؟ أهو مجوهرات أم
... لا أدري ... ماذا

170
00:11:57,356 --> 00:12:02,626
أرجوك، لا تتظاهر بعدم معرفتك ما أتحدث عنه

171
00:12:02,628 --> 00:12:06,396
السؤال هو كيف تعلمين ما تتحدثين عنه؟

172
00:12:06,398 --> 00:12:08,649
عميل سابق لـ(زيتروف) أخبرني عن المزاد

173
00:12:08,651 --> 00:12:11,752
يعلم الجميع أن مجموعة عمليات سوداء أمريكية قتلت عائلتي

174
00:12:11,754 --> 00:12:18,842
و الدليل موجود على ذلك الصندوق
أريد أن أؤكد ذلك ثم يمكنك الحصول عليه

175
00:12:18,844 --> 00:12:23,380
استطعت الحصول على 200 مليون، سائلة

176
00:12:23,382 --> 00:12:25,782
وجئت إلي الأن ... ؟

177
00:12:25,784 --> 00:12:29,536
لأنه بدون مالي ليس لديك أدنى فرصة للفوز

178
00:12:29,538 --> 00:12:32,272
حسنصا، ذلك جرحني

179
00:12:32,274 --> 00:12:35,925
تعرف أن الصينيين والروس سيخرجون
تركيا من المزايدة ليحصلوا عليه

180
00:12:35,927 --> 00:12:42,265
حين يرتبط الأمر بميزانية الإستخبارات فإنكم لا تقدرون على احتماله

181
00:12:42,267 --> 00:12:46,453
إذا لم تدعميننا؟ لم ليست "ألمانيا" أو "البرازيل"؟

182
00:12:46,455 --> 00:12:51,241
لأنهم ليسوا أصدقاء أصدقائي

183
00:12:51,243 --> 00:12:54,444
يتم تنفيذ مهمتنا ... اتصل برئيستك

184
00:12:54,446 --> 00:12:57,647
او الغِ المهمة -
إنه قرارك -

185
00:12:57,649 --> 00:13:00,067
توقف عن المساعدة

186
00:13:11,629 --> 00:13:13,513
سيدتي الرئيسة

187
00:13:35,169 --> 00:13:36,420
سوزان)؟)

188
00:13:38,956 --> 00:13:41,825
كل شيء على ما يرام، إنها تلميذة
"سابقة من كلية الحقوق بجامعة"هارفارد

189
00:13:41,827 --> 00:13:44,010
تعالي

190
00:13:44,012 --> 00:13:46,162
أمهلونا دقيقة من فضلكم
كيف حالك؟

191
00:13:46,164 --> 00:13:47,681
على أفضل ما يرام، كيف حالك أنتِ؟

192
00:13:47,683 --> 00:13:49,132
بخير، شكرًا لكِ

193
00:13:49,134 --> 00:13:51,435
وشكرًا لكِ على مقابلتي

194
00:13:51,437 --> 00:13:53,720
فاسكيز) أطلعني على كل شيء)
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

195
00:13:53,722 --> 00:13:56,306
سيتم بيع الصندوق في المزاد لدولة منافسة

196
00:13:56,308 --> 00:13:59,326
إذا أدخلتني لغرفة الإستقبال الليلة فسأستعديه لكِ

197
00:13:59,328 --> 00:14:02,729
وستنتهي مهمتنا، ولن تسمعي كلمة "الشعبة" مرة أخرى

198
00:14:02,731 --> 00:14:05,398
وماذا عن باقي العملاء الهاربين؟

199
00:14:05,400 --> 00:14:10,704
إنهم سيهتمون بالتواري عن الأنظار
خاصة بعد محو هوياتهم من الصندوق

200
00:14:10,706 --> 00:14:22,632
إذا، ألدينا إتفاق؟ -
أتتفهمين أنه بفشلك فسيدفع أصدقاؤك بالقبو الثمن؟ -

201
00:14:27,388 --> 00:14:31,475
ستيف)، هلا حصلت لصديقتي على تصريح)
دخول كضيفة لغرفة الاستقبال الليلة؟

202
00:14:31,477 --> 00:14:36,930
سوزان)، إنه لمن الرائع أني رأيتك مجددًا) -
وأنت أيضًا -

203
00:14:45,491 --> 00:14:47,657
يتحتم علي القول بأنك تنظف بطريقة جميلة

204
00:14:47,659 --> 00:14:51,661
أتدرين، لقد اعتاد (بيرسي) أن يقول ذات الشيء لي

205
00:14:51,663 --> 00:14:55,699
"هذا صحيح، فقبل أن تكون حارسًا ... كنت منظفًا : - "حاصد أرواح

206
00:14:55,701 --> 00:14:58,118
أجل

207
00:14:58,120 --> 00:15:00,504
و ستكونين أنتِ أخر عملية تنظيف لي

208
00:15:00,506 --> 00:15:02,956
لو كنت مكانك لانتظرت قليلًا

209
00:15:02,958 --> 00:15:05,091
لقد انتظرت عشرة أعوام

210
00:15:05,093 --> 00:15:10,847
لو حدث شيء خطأ فستحتاج إليّ لعمل مزاد آخر

211
00:15:10,849 --> 00:15:14,050
وجهة نظر سليمة

212
00:15:16,053 --> 00:15:19,206
سأقتلك بعده

213
00:15:43,965 --> 00:15:45,131
إلى العمليات لقد دخلنا

214
00:15:45,133 --> 00:15:47,334
جيد
مايكل)، هل أنت في موقعك؟)

215
00:15:47,336 --> 00:15:48,952
أجل

216
00:15:48,954 --> 00:15:51,888
نيكيتا)، أنت أعيننا في الداخل)
ماذا ترين؟

217
00:15:51,890 --> 00:15:54,290
أليكس) على البار مع التركي)

218
00:15:54,292 --> 00:15:59,312
سايرس)، لقد قلت الروسي سمين والصيني طويل، أليس كذلك؟)

219
00:15:59,314 --> 00:16:05,352
كلا، الطويل هو الروسي ... و أجل، وزير الدفاع الصيني هو السمين

220
00:16:05,354 --> 00:16:07,354
شكرًا

221
00:16:10,241 --> 00:16:13,410
وجدت روسيا

222
00:16:16,530 --> 00:16:19,583
وجدت الصين

223
00:16:19,585 --> 00:16:21,317
و ألمانيا

224
00:16:21,319 --> 00:16:24,120
هل ترين (سام)؟

225
00:16:24,122 --> 00:16:27,307
كلا، (أوين) ليس هنا

226
00:16:33,598 --> 00:16:35,265
لقد بدأ المزاد

227
00:16:35,267 --> 00:16:37,100
لا تزايد بالكثير بسرعة

228
00:16:37,102 --> 00:16:40,437
لا تخبري تركي كيف يزايد

229
00:16:44,842 --> 00:16:49,112
لقد بدأت المزايدة لابد أنه هنا

230
00:16:49,114 --> 00:16:53,149
<i>تذكري يا (نيكيتا) رجال الأمن يحملون أسلحة</i>

231
00:16:53,151 --> 00:16:56,569
مايكل)، سأجعل نفسي مرئية)
لأستدرج (أوين) إليك

232
00:16:56,571 --> 00:17:00,156
كيف تعلم بالضبط أين سيذهب؟

233
00:17:00,158 --> 00:17:01,875
أفضل طريق للخروج هو ممر الخدمة

234
00:17:01,877 --> 00:17:03,359
حيث ينصب (مايكل) الكمين

235
00:17:03,361 --> 00:17:05,211
وما أدراكم أنه سيخرج

236
00:17:05,213 --> 00:17:07,547
... لأنه حين يلمح (نيكيتا) فسيعلم بوجودنا في

237
00:17:07,549 --> 00:17:09,582
وهل أنت متأكد أنه موجود في الموقع أصلًا؟

238
00:17:09,584 --> 00:17:13,169
فاسكيز)، هلا حاولت من فضلك)
وتوقفت عن تشتيتنا أكثر من ذلك؟

239
00:17:13,171 --> 00:17:16,423
بالكاد أسمع نفسي أفكر، ناهيك عن متابعتهم بدون رؤية

240
00:17:16,425 --> 00:17:21,094
تصيبه البنادق بالتوتر خاصة حين يوجهونها نحو رأسه

241
00:17:24,715 --> 00:17:30,904
ذات الرداء الأحمر ... تلك هي

242
00:17:34,493 --> 00:17:36,159
إنها هي ... القاتلة

243
00:18:00,051 --> 00:18:03,269
لقد رآني
إنه قادم إليك

244
00:18:13,698 --> 00:18:15,765
(أهلا يا (سام

245
00:18:15,767 --> 00:18:18,952
لقد انتهى المزاد

246
00:18:28,411 --> 00:18:30,811
إذن لقد اكتشفتي أمر مزاد قمة "جي - 20"؟

247
00:18:30,813 --> 00:18:32,863
أتعلم ماذا سيحدث إذا انكشف أمر هذا الصندوق؟

248
00:18:32,865 --> 00:18:34,832
لا أبالي -
لقد كنت تبالي بوقت ما -

249
00:18:34,834 --> 00:18:37,484
مهمة حياتك كانت حماية ذاك الصندوق

250
00:18:37,486 --> 00:18:39,336
لم تكن حياتي

251
00:18:39,338 --> 00:18:40,588
أين هو؟

252
00:18:40,590 --> 00:18:42,373
... اسمعي

253
00:18:42,375 --> 00:18:44,542
أتظنان أنني قد أحمله معي؟

254
00:18:44,544 --> 00:18:46,677
هذه الساقطة التي قتلت أخي

255
00:19:03,195 --> 00:19:04,562
من يكون؟

256
00:19:04,564 --> 00:19:06,030
لا أدري

257
00:19:06,032 --> 00:19:08,232
ومَن يكون أخوه؟ -
ليس لديّ أي فكرة -

258
00:19:08,234 --> 00:19:11,869
ولكني أجزم بأنه أستحق ما فعلته به

259
00:19:25,503 --> 00:19:27,497
"ستنتهي المناقصة بعد 15 دقيقة"

260
00:19:34,059 --> 00:19:36,543
لقد أفلت من الكمين الذي نصبته له

261
00:19:36,545 --> 00:19:38,479
إذن ما هي خطتكَ؟

262
00:19:38,481 --> 00:19:45,102
ما زال تحت قبضتنا، وبوسعنا تدبر أمره
كل ما عليك أن تدعنا ننهي هذا الأمر

263
00:19:45,104 --> 00:19:46,887
هذا لا يُبشّر بخير

264
00:19:46,889 --> 00:19:49,773
يجب أن نفكر في خطة احتياطية
تحسبًا لفشل المهمة

265
00:19:49,775 --> 00:19:51,725
أي خطة؟

266
00:19:51,727 --> 00:19:54,195
أسنفكر بخطة ضد قوات "السيل" البحرية المسلحة؟
هل جُننتَ؟

267
00:19:54,197 --> 00:19:57,414
هل جُننتُ؟

268
00:19:59,400 --> 00:20:00,918
أولئك الأشخاص قد أفشلوا مهمتنا
وقد عدنا لنقطة البداية

269
00:20:00,920 --> 00:20:02,119
ليس بالضبط

270
00:20:02,121 --> 00:20:06,540
عندما قبضت على (سام)، انظري على ماذا حصلتُ

271
00:20:06,542 --> 00:20:08,909
"مفتاح غرفة في فندق "دورست جلين -
بالضبط -

272
00:20:08,911 --> 00:20:12,429
بيركوف)، هلّا بحثت لي في أمر)
هذا الكارت وتخبرني برقم الغرفة؟

273
00:20:12,431 --> 00:20:15,633
(أليكس)، راقبي (آوين)

274
00:20:26,945 --> 00:20:29,363
لنتحدث

275
00:20:29,365 --> 00:20:31,615
لقد أصبحتم شديدي التوتر بعد
"الفوضى التي أحدثتموها بـ"الشعبة

276
00:20:31,617 --> 00:20:33,300
مؤسف جدًا أنها لم تجدي نفعًا

277
00:20:33,302 --> 00:20:36,704
لعلكِ أنتِ وصديقكِ الحميم
ستواتيكما فرصة ثانية

278
00:20:36,706 --> 00:20:39,907
لا تعولي على هذا

279
00:20:42,127 --> 00:20:48,015
... أخبرني شيئًا
كم من الوقت استغرقت لنسيان (إيميلي)؟

280
00:20:51,470 --> 00:20:53,187
لم أكن أنا هذا الشخص

281
00:20:53,189 --> 00:20:55,789
(لقد كان (آوين

282
00:20:55,791 --> 00:20:58,592
كم من الوقت استغرقه؟

283
00:21:01,529 --> 00:21:03,797
لم ينسها قطّ

284
00:21:07,520 --> 00:21:14,742
... تمهلي
أتقولين بأن (بيرسي) قد مات؟

285
00:21:18,364 --> 00:21:25,286
عزيزتي، إنها حرب
والناس يموتون فتنسين أمرهم وتمضين قدمًا

286
00:21:25,288 --> 00:21:28,505
آوين) لم يستطع)

287
00:21:31,159 --> 00:21:36,297
هل هذا ما رغبتي في الحديث عنه؟ -
لا -

288
00:21:36,299 --> 00:21:39,183
سأعرض عليك صفقة

289
00:21:39,185 --> 00:21:42,002
سأعطيك 200 مليون دولار وقتي

290
00:21:42,004 --> 00:21:46,506
في مقابل أن تخبرني بمكانين
(الصندوق الأسود ومكان (أماندا

291
00:21:46,508 --> 00:21:49,193
وستتكفل "الشعبة" بالبقية

292
00:21:49,195 --> 00:21:51,979
أتريديني أن أبيع (أماندا)؟

293
00:21:51,981 --> 00:21:54,648
نريدها أن تموت مثلما تريدها أنت أيضًا

294
00:21:54,650 --> 00:21:57,017
لا أوافق على هذه الصفقة

295
00:21:57,019 --> 00:22:02,823
أريد أن أقتلها بنفسي، بالإضافة أن
المزايادات قد تخطت سعركِ بالفعل

296
00:22:02,825 --> 00:22:06,660
لا تفعل هذا

297
00:22:06,662 --> 00:22:09,630
الوقت الذي عشته وأنت (آوين) لابد وأنه يعني لك شيئًا

298
00:22:11,499 --> 00:22:15,085
أجل، يعني أنني فقدت 10 سنوات من عمري

299
00:22:15,087 --> 00:22:17,471
لا يُعتبر كله فقدان

300
00:22:17,473 --> 00:22:19,556
لقد كسبت أشياء أيضًا

301
00:22:19,558 --> 00:22:22,976
كلنا كذلك

302
00:22:22,978 --> 00:22:26,680
نحن نهتم لأمرك

303
00:22:26,682 --> 00:22:29,983
أجل، كان هذا أول أخطائكم

304
00:22:34,572 --> 00:22:35,989
(نيكيتا)

305
00:22:35,991 --> 00:22:37,758
مايكي)، هل تسمعني؟)
أنا بالكاد أستطيع سماعكم

306
00:22:37,760 --> 00:22:40,494
نحن على دَرَج الفندق -
هل المِصعد مُعطّل؟ -

307
00:22:40,496 --> 00:22:43,414
شرطة "تورينتو" تقوم بعملية تأمين
ونحن بحوزتنا أسلحة

308
00:22:43,416 --> 00:22:45,366
كما قلت، نحن نصعد على الدَرَج

309
00:22:45,368 --> 00:22:47,034
لقد عرفت رقم الغرفة

310
00:22:47,036 --> 00:22:49,503
رائع، ورجاءً لا تقول لي أنها
بأعلى طابق في الفندق

311
00:22:49,505 --> 00:22:51,455
الغرفة رقم 616

312
00:22:51,457 --> 00:22:53,374
نحن في طريقنا

313
00:22:55,927 --> 00:22:57,544
ماذا تفعل؟

314
00:22:57,546 --> 00:23:00,347
إعلام بعض من أصدقائي المخترقون
القدامى أنني قد عدت للميدان

315
00:23:00,349 --> 00:23:03,767
إنهم مجموعة من الفوضويين أظن أن بإستطاعتهم
"اختراق كاميرات قمة "جي - 20

316
00:23:03,769 --> 00:23:06,437
حسنٌ، من الأجدر أن تسرع -
ولماذا هذا؟ -

317
00:23:06,439 --> 00:23:09,723
لأن المزاد قد انتهى
ولم نفز به

318
00:23:14,112 --> 00:23:17,364
ومَن فاز به؟

319
00:23:17,366 --> 00:23:19,433
يبدو أنهم الألمان

320
00:23:19,435 --> 00:23:21,151
أتريديني أن أتبع (سام)؟

321
00:23:21,153 --> 00:23:26,006
لا، راقبي الألمان، لأنهم ذاهبون لأخذ جائزتهم

322
00:23:26,008 --> 00:23:27,791
الألمان؟ مستحيل

323
00:23:27,793 --> 00:23:29,293
لقد كنت مخطئًا

324
00:23:29,295 --> 00:23:33,881
لا، مستحيل أن يكون لدى
" وكالة الإستخبارات الألمانية مال كافٍ أكثر من "الصين و"روسيا

325
00:23:33,883 --> 00:23:37,084
لقد انتهينا، اتصل بفريقك وانهِ المهمة -
لا -

326
00:23:37,086 --> 00:23:38,952
سنتعقب مَن فاز بالمزاد

327
00:23:38,954 --> 00:23:43,023
وسنبقى معهم وسيدلونا مباشرة
إلى مكان الصندوق الأسود

328
00:23:56,989 --> 00:24:00,657
لقد تأخرتم كثيرًا -
لقد تلقينا رسالتكِ -

329
00:24:25,767 --> 00:24:28,769
!أسلحة

330
00:24:28,771 --> 00:24:32,356
!أعطني مفتاح الغرفة

331
00:24:36,177 --> 00:24:39,379
مَن كانوا أولئك الأشخاص؟

332
00:24:45,923 --> 00:24:47,239
الغرفة 622 فارغة

333
00:25:04,585 --> 00:25:07,619
الشرطة! هل من أحد هنا؟

334
00:25:19,382 --> 00:25:22,584
مرحبًا؟

335
00:25:26,974 --> 00:25:29,558
ما هذا بحق الجحيم؟

336
00:25:29,560 --> 00:25:31,843
هل أرسلتك زوجتي؟

337
00:25:31,845 --> 00:25:33,228
أنت متزوج؟

338
00:25:33,230 --> 00:25:36,565
معذرةً، أنا آسف
لقد وقعت حادثة

339
00:25:42,021 --> 00:25:43,622
استمرا

340
00:25:45,543 --> 00:25:47,659
إنها (نيكي)، إنها تتصل

341
00:25:47,661 --> 00:25:49,694
ضعها على سماعة منعزلة -
لا -

342
00:25:49,696 --> 00:25:53,382
عبر المذياع

343
00:25:55,701 --> 00:25:57,536
(لقد فقدنا (أماندا

344
00:25:57,538 --> 00:25:59,088
ماذا؟ كيف؟

345
00:25:59,090 --> 00:26:01,890
لقد أُخذت من غرفة (سام) بواسطة أشخاص مجهولين

346
00:26:01,892 --> 00:26:03,375
هل أُخذت رغم إرادتها؟

347
00:26:03,377 --> 00:26:05,811
بدا الأمر وكأنه عملية إنقاذ وليس اختطاف

348
00:26:05,813 --> 00:26:08,480
<i>أبوسعك تعقبهم؟</i>

349
00:26:08,482 --> 00:26:10,549
الرواق يعجّ بأفراد الشرطة

350
00:26:10,551 --> 00:26:11,883
سنضطر للإنتظار حتى يرحلوا

351
00:26:11,885 --> 00:26:13,669
يجب أن نتحرك الآن

352
00:26:13,671 --> 00:26:15,154
"لم يعد يمكنني اكتساب مزيد من الوقت من قوات "السيل

353
00:26:15,156 --> 00:26:17,222
أيها المهووس، يجب أن يكون لدينا
رؤية على (أماندا) لكي نتمكن من تعقبها

354
00:26:17,224 --> 00:26:19,558
كاميرات المرور، صور من القمر الصناعي، أو أي شيئ

355
00:26:19,560 --> 00:26:22,828
أعمل على ذلك -
حسنٌ، اعمل بسرعة -

356
00:26:24,916 --> 00:26:25,732
" أكيرا): "المتتبع"، أهذا أنت فعلًا؟ أين كنت؟) "

357
00:26:26,182 --> 00:26:28,733
(حسنٌ، لقد اتصلت بـ(أكيرا

358
00:26:28,735 --> 00:26:30,035
إنه إسطورة في الإختراق

359
00:26:30,037 --> 00:26:31,837
داخل عقله، ربما

360
00:26:31,839 --> 00:26:33,205
لديّ اتصالات مع فريقه، على الرغم من ذلك

361
00:26:33,207 --> 00:26:34,426
أظن أننا يمكن أن نستغلهم لنحصل على ما نبغي

362
00:26:35,150 --> 00:26:37,459
<font color=#00FFFF>" أكيرا): "المتتبع"، أهذا أنت فعلًا؟ أين كنت؟) " -
المتتبع): سأشرح لك فيما بعد، أحتاج لبرنامج)" -
" "التعرف على الأوجه في "تورينتو
"أكيرا): لك هذا إن كنت فعلًا (المتتبع) الحقيقي)" -

363
00:26:37,494 --> 00:26:38,927
يحتاج للتأكد من هويتي؟
إنه أنا بحق الجحيم

364
00:26:38,929 --> 00:26:40,745
(أكيرا)

365
00:26:40,747 --> 00:26:45,300
ألم يكن لديكم هويات تنكرية تعملون بها سويًا؟ -
أجل -

366
00:26:46,934 --> 00:26:50,590
<font color=#00FFFF>(المتتبع): في هوياتنا التنكرية، أنت كنت ترتدي زِيّ (هان الكربوني)"
"وأنا كنت أرتدي زِيّ "(ليا) ذات البكيني الذهبي

367
00:26:51,724 --> 00:26:53,609
أأنت كنت متنكرًا بزِيّ
ليا ذات البكيني الذهبي)؟)

368
00:26:53,611 --> 00:26:55,490
كان هذا بسبب خسارتي رهانًا، حسنًا؟

369
00:26:56,329 --> 00:26:57,756
<font color=#00FFFF>"أكيرا): عودًا حميدًا أيها (المتتبع) تم السماح لك بالدخول)"

370
00:26:57,864 --> 00:26:59,114
أجل، مرحى

371
00:26:59,116 --> 00:27:00,649
لدينا برنامج التعرف على
الأوجه مباشرة طوع أيدينا

372
00:27:00,651 --> 00:27:07,239
حسنٌ، ابحث عن (أماندا) من خلال
"كاميرات المرور بمدينة "تورينتو

373
00:27:07,241 --> 00:27:10,509
أليكس)، هل رأيتِ الصندوق الأسود بعد؟)

374
00:27:12,762 --> 00:27:15,280
إنهم يتجهون نحو سيارة سوداء من نوع
"إس يو في"

375
00:27:30,230 --> 00:27:32,815
لقد رأيت الصندوق الأسود

376
00:27:33,983 --> 00:27:36,401
حوّل بقية الأموال

377
00:27:36,403 --> 00:27:39,104
تم الدفع إليه كامل ماله

378
00:27:39,106 --> 00:27:43,659
يصعب تصديق أن حاملة البيانات هذه تساوي 300
مليون دولار عند المستشار

379
00:27:43,661 --> 00:27:47,279
إنها تساوي أكثر من ذلك
عند الشخص الصحيح

380
00:27:47,281 --> 00:27:49,081
أجل، الصندوق الأسود بحوزتي

381
00:27:49,083 --> 00:27:51,450
أنا متوجه لنقطة الإلتقاء

382
00:27:51,452 --> 00:27:55,087
قصة التغطية قيد التنفيذ

383
00:27:55,089 --> 00:27:57,172
أية قصة تغطية؟

384
00:27:58,842 --> 00:28:05,130
القصة التي ستفسر للمستشار سبب
"عدم وصول الصندوق إلى "برلين

385
00:28:05,132 --> 00:28:07,799
لقد قتل القائد رجاله

386
00:28:07,801 --> 00:28:10,102
إنه يتحرك، سأطارده

387
00:28:18,278 --> 00:28:21,230
هل فقدنا الصندوق؟

388
00:28:21,232 --> 00:28:24,032
(ولكننا وجدنا (أماندا

389
00:28:24,034 --> 00:28:26,851
"كان هذا منذ 5 دقائق في "الجاردينر

390
00:28:26,853 --> 00:28:28,787
إنها تسلك طريقًا يتجه إلى المرفأ

391
00:28:28,789 --> 00:28:31,657
إنها تتجه إلى الميناء
(أخبر (نيكيتا

392
00:28:31,659 --> 00:28:34,509
القائد الألماني فعل ماذا؟

393
00:28:34,511 --> 00:28:37,246
لقد قتل رجاله
الأمر لا يبدو منطقيًا

394
00:28:37,248 --> 00:28:40,198
كارل هيجر) عميل بالإستخبارات الألمانية)

395
00:28:40,200 --> 00:28:42,251
ربما قد عرض عليه أحدهم عرض أفضل

396
00:28:42,253 --> 00:28:43,635
مثل مَن؟

397
00:28:43,637 --> 00:28:46,371
(كالأشخاص الذين أنقذوا (أماندا

398
00:28:46,373 --> 00:28:50,676
لقد حدث شيئان في نفس
الوقت ولا يمكننا تفسيرهما

399
00:28:50,678 --> 00:28:52,261
لست متأكدًا أن هناك شيئ يربطهما

400
00:28:52,263 --> 00:28:53,562
ولا أنا أيضًا

401
00:28:53,564 --> 00:28:56,231
ولكني أظن أنني أعرف شخصًا ربما يعرف

402
00:28:56,233 --> 00:28:59,518
أما زلتَ تملك هاتف المزايدات ذاك؟

403
00:29:05,109 --> 00:29:08,660
لكنت قلت "ليلة سعيدة"، ولكني
(أظن أن المتصل ليس (سانتوس

404
00:29:08,662 --> 00:29:10,279
(مرحبًا يا (سام

405
00:29:10,281 --> 00:29:11,947
<i>أوتعلمين، أنا أحب الطريقة التي تتفوهين بها بإسمي</i>

406
00:29:11,949 --> 00:29:14,583
<i>بماذا أخدمكِ يا (نيكيتا)؟</i>

407
00:29:14,585 --> 00:29:17,236
أتريدين قرضًا؟
كذا مليون دولار؟

408
00:29:17,238 --> 00:29:19,171
20مليون

409
00:29:19,173 --> 00:29:21,757
لا، أريد منك إجابة وحسب

410
00:29:21,759 --> 00:29:25,177
لم تتفاجئ عندما فاز الألمان بالمزاد؟

411
00:29:25,179 --> 00:29:27,746
قليلًا

412
00:29:27,748 --> 00:29:30,382
لم أظن أن لديهم هذا الكم من المال

413
00:29:30,384 --> 00:29:32,467
ماذا إذا كانت (أماندا) مَن ساعدهم على الحصول عليه؟

414
00:29:32,469 --> 00:29:34,102
مستحيل

415
00:29:34,104 --> 00:29:36,087
لم تغادر الغرفة قطّ

416
00:29:36,089 --> 00:29:38,607
ولكنها أخبرتك مَن سيكون له
الفرصة الفضلى لربح المزاد، صحيح؟

417
00:29:38,609 --> 00:29:41,610
ووجهتك نحو (هيجر)، هل أخبرتك بما تقوله له؟

418
00:29:41,612 --> 00:29:46,601
الشيئ الوحيد الذي اقترحته لذلك
الرجل، أن أقنعه ببعض الأمثال

419
00:29:46,567 --> 00:29:48,734
أفضل سلاح يمكنه ردع عدو هو بإستخدام عدو آخر

420
00:29:48,736 --> 00:29:50,669
أو شيئ من هذا القبيل

421
00:29:52,373 --> 00:29:54,706
تلك كانت رسالة

422
00:29:54,708 --> 00:29:56,074
لقد تلاعبت بك

423
00:29:56,076 --> 00:29:58,910
لقد كانت تتلاعب بك طوال الوقت

424
00:29:58,912 --> 00:30:02,464
لقد هممت بقتلها -
ولكنك لم تفعل، أليس كذلك؟ -

425
00:30:02,466 --> 00:30:09,120
<i>والآن هي في طريقها لحصد الجائزة
التي ربحتها أنت من أجلها</i>

426
00:30:09,122 --> 00:30:11,456
(تهانيّ يا (سام

427
00:30:27,973 --> 00:30:29,408
أنا مسرور لرؤيتكِ آمنة

428
00:30:29,410 --> 00:30:34,162
عندما كنت أقترب من ربح الصندوق
كنت قلق من أن يقتلكِ هذا الرجل لتأمين الصندوق

429
00:30:34,164 --> 00:30:36,748
وأنا كنت قلقة من احتمالية
عدم تلقيك رسالتي

430
00:30:36,750 --> 00:30:39,951
(لم أكن متأكدة من أن (سام) سيستخدم عبارة (نيتشي

431
00:30:39,953 --> 00:30:42,254
تلك هي منفعة خطة الطوارئ

432
00:30:42,256 --> 00:30:44,673
خطة حاسمة عندما تلعبين لعبة على المدى الطويل

433
00:30:44,675 --> 00:30:47,426
رجالي متحمسون لإنضمامكِ لفريقنا

434
00:30:47,428 --> 00:30:50,495
خاصة بعدما حصلنا على الصندوق

435
00:30:50,497 --> 00:30:51,680
أكره المبالغة في الحديث

436
00:30:51,682 --> 00:30:56,351
ولكن أظن أنه من العدل أن أقول أن
علاقتنا من الممكن أن تغير العالم

437
00:30:56,353 --> 00:30:58,970
إذا وصلت مروحيتك

438
00:30:58,972 --> 00:31:01,390
أجل

439
00:31:01,392 --> 00:31:02,724
كرر ما قلته

440
00:31:02,726 --> 00:31:04,192
سيدتي، لقد فشلت المهمة

441
00:31:04,194 --> 00:31:05,777
<i>كيف؟</i>

442
00:31:05,779 --> 00:31:09,448
الصندوق الأسود بحوزة عميل مُنشق للإستخبارات الألمانية

443
00:31:09,450 --> 00:31:10,866
هل أحرزتي أي تقدم؟

444
00:31:10,868 --> 00:31:13,402
الشيئ الذي بوسعه فعل شيئ آخر؟

445
00:31:13,404 --> 00:31:14,736
أعمل على ذلك

446
00:31:14,738 --> 00:31:18,123
"الهدف الثاني على وشك المغادرة من "تورينتو

447
00:31:18,125 --> 00:31:21,526
!سحقًا
... ماذا أيضًا

448
00:31:21,528 --> 00:31:22,961
ماذا يفعلونه بجانب ذلك؟

449
00:31:22,963 --> 00:31:26,248
يا سيدتي، إنهم لا يملكون المقومات لحل هذه الأزمة

450
00:31:26,250 --> 00:31:28,300
هذا ليس صحيحًا
... (نيكيتا)

451
00:31:28,302 --> 00:31:31,136
إنها امرأة وحيدة

452
00:31:31,138 --> 00:31:34,423
لقد انتهى الأمر

453
00:31:34,425 --> 00:31:36,141
سيدتي، الصندوق أصبح مكشوف للعامة

454
00:31:36,143 --> 00:31:37,476
... حسنٌ ... هذا

455
00:31:37,478 --> 00:31:38,727
لا يمكننا السماح لحدوث هذا

456
00:31:38,729 --> 00:31:40,712
سيثير ذلك الكثير من الأسئلة

457
00:31:40,714 --> 00:31:44,599
يجب أن نحتوي هذا الموقف بأفضل ما في وسعنا

458
00:31:44,601 --> 00:31:46,818
مفهوم

459
00:31:53,576 --> 00:31:55,327
!الآن

460
00:31:55,329 --> 00:31:59,030
!اذهبوا! اذهبوا

461
00:32:09,304 --> 00:32:12,720
هناك الكثير من الأبواب المغلقة بيننا وبينهم

462
00:32:12,924 --> 00:32:14,139
كانت هذا عمل جيدًا ما فعلتموه هناك

463
00:32:14,141 --> 00:32:17,226
إلى متى ستصمد هذه الأبواب أمامهم؟

464
00:32:17,228 --> 00:32:21,013
إذا علموا كيف يصنعون قِصر في دائرة القفل
ربما سيتمكنوا من فتحهم بعد 15 دقيقة

465
00:32:22,932 --> 00:32:24,932
أو لعلهم سيفجروا الأبواب واحدًا تلو الآخر

466
00:32:24,934 --> 00:32:27,852
يجب أن تحصل (نيكيتا) على هذا الصندوق

467
00:32:27,854 --> 00:32:29,303
أجل

468
00:32:29,305 --> 00:32:31,406
لقد تلقت قوات "السيل" أمر بقتلنا

469
00:32:31,408 --> 00:32:33,285
ولا يمكننا الصمود أمامهم أكثر من ذلك

470
00:32:33,286 --> 00:32:35,518
<i>نحن عند الميناء الآن</i>

471
00:33:05,583 --> 00:33:09,252
إنهم يغادرون

472
00:33:13,007 --> 00:33:15,675
أخبر رجالك أن يوقفوا الضرب -
ماذا؟ -

473
00:33:15,677 --> 00:33:18,762
من أجل إنجاح خطتك لابد وأن يبقى كلًا
من (نيكيتا) و(مايكل) على قيد الحياة

474
00:33:24,319 --> 00:33:27,070
لقد أوقفوا إطلاق انار

475
00:34:09,930 --> 00:34:12,949
لم تتعلم متى تقول الأمثال، صحيح؟

476
00:34:12,951 --> 00:34:15,301
ستُطارد لبقية حياتك

477
00:34:15,303 --> 00:34:17,603
أنا مُطارد بالفعل

478
00:34:17,605 --> 00:34:20,790
من قِبل أشخاص أفضل منك

479
00:34:53,240 --> 00:34:55,275
!أنت

480
00:35:13,160 --> 00:35:17,380
أهذا كان (سام)؟ -
(أو (آوين -

481
00:35:19,633 --> 00:35:22,435
ربما لم نفقده بعد

482
00:35:35,449 --> 00:35:38,334
أولئك الرجال بارعون -
ينغبي أن يكونوا هكذا -

483
00:35:38,336 --> 00:35:41,671
"إنهم كانوا يتدربون في مكان تام التطابق للـ"شعبة
منذ شهور

484
00:35:41,673 --> 00:35:43,306
ولماذا ظللتم هنا؟

485
00:35:45,093 --> 00:35:48,428
"أظن أنه قد حان وقت الخطة "ب

486
00:35:55,302 --> 00:35:58,488
أأنت متأكد؟

487
00:36:06,698 --> 00:36:08,498
نيكيتا)، ما زلنا أحياء)

488
00:36:08,500 --> 00:36:10,867
ولكن لن يدوم هذا طويلًا، إلّا إذا كنتِ تحملين أخبارًا جيدة

489
00:36:10,869 --> 00:36:12,985
تم تدمير الصندوق

490
00:36:12,987 --> 00:36:14,237
سأرسل إليك صورة

491
00:36:17,592 --> 00:36:20,844
لقد حصلت عليها

492
00:36:27,051 --> 00:36:28,501
(لن يجدي نفعًا إذا أريناه لـ(فاسكيز

493
00:36:28,503 --> 00:36:32,722
يجب أن يتم هذا أمام الرئيسة

494
00:36:34,893 --> 00:36:36,226
تم رفع الصورة

495
00:36:37,646 --> 00:36:39,679
أيًا كان ما تفعليه فافعليه بسرعة أكبر

496
00:36:39,681 --> 00:36:42,315
(هيا يا (أكيرا

497
00:36:42,317 --> 00:36:44,183
ها أنت ذا

498
00:36:44,185 --> 00:36:48,071
معروف أخير

499
00:36:48,073 --> 00:36:51,217
أريد كل رسائلك الإقتحامية

500
00:36:51,217 --> 00:36:52,127
<font color=#00FFFF>"أكيرا): ستكون رهن إشارتك)"

501
00:36:52,244 --> 00:36:54,744
إلى مَن سنرسل تلك الرسائل الإقتحامية؟

502
00:36:54,746 --> 00:36:56,496
"تورونتو"

503
00:37:06,056 --> 00:37:07,841
ما الذي يحدث؟

504
00:37:07,843 --> 00:37:10,727
يبدو أن مخترق ما قد أرسل هذه الصورة للعامة

505
00:37:10,729 --> 00:37:14,597
حاملة بيانات من نوع ما
مُدمَرة كليًا

506
00:37:14,599 --> 00:37:18,217
ربما تكون شيئ رمزي

507
00:37:18,219 --> 00:37:20,570
اعذروني للحظة

508
00:37:20,572 --> 00:37:22,739
بالتأكيد

509
00:37:35,336 --> 00:37:37,587
اطلقوا الرصاص، وسنمسي موتى جميعًا

510
00:37:37,589 --> 00:37:40,440
لا تطلقوا

511
00:37:40,442 --> 00:37:45,094
أربعة متفجرات من النوع "أر دي إكس" مثبتة
على أساسات المكان في الطابق السفلي لهذه المنشأة

512
00:37:45,096 --> 00:37:47,497
متصلين بهذا المُفعِّل

513
00:37:47,499 --> 00:37:51,601
إذا أفلتها، لن يغادر أحد هذا المكان حيًا

514
00:37:51,603 --> 00:37:53,937
فليتشر)، لقد قرأت ملفك)

515
00:37:53,939 --> 00:37:57,941
أنت مجرد محلل ذو مستوى منخفض

516
00:37:57,943 --> 00:38:01,427
محلل ذو مستوى منخفض

517
00:38:01,429 --> 00:38:02,712
صحيح

518
00:38:02,714 --> 00:38:10,753
محلل ذو مستوى منخفض، قُتل وتم إنعاشه داخل
حفرة مليئة بالقتلة والمجرمين

519
00:38:10,755 --> 00:38:17,894
محلل ذو مستوى منخفض كان يتصدي لوزارة
الدفاع والمباحث الفيدرالية والمخابرات الأمريكية

520
00:38:17,896 --> 00:38:21,113
أُمر بقتل رئيس ولاية

521
00:38:21,115 --> 00:38:27,170
"اختطفت حتى رئيس "أوزباكستان
... من داخل البيت الأبيض

522
00:38:27,172 --> 00:38:34,672
كل هذا الوقت وأنا أعيش تحت التهديد حتى يأتي
شخص مثلك ليضع رصاصة برأسي

523
00:38:36,130 --> 00:38:45,772
إذن صدقني يا (فاسكيز) عندما أقول لك بأن هذا
الملف الذي قرأته تُعد محاولة يائسة تحتاج للمراجعة

524
00:38:56,351 --> 00:38:58,668
يجب أن ترد على هذا الإتصال

525
00:39:03,425 --> 00:39:04,691
أمرك يا سيدتي

526
00:39:04,693 --> 00:39:07,877
(دعني أتحدث إلى (فليتشر

527
00:39:12,666 --> 00:39:14,434
هل وصلتكِ رسالتنا؟

528
00:39:14,436 --> 00:39:16,302
لقد رآها الجميع

529
00:39:16,304 --> 00:39:19,522
كما وعدتك
تم تدمير الصندوق

530
00:39:19,524 --> 00:39:22,558
وكما وعدتكم
اذهبوا فأنتم الطلقاء

531
00:39:22,560 --> 00:39:27,196
<i>لنأمل أن يصح كلامكَ عن العملاء الفارين</i>

532
00:39:27,198 --> 00:39:31,451
(اعطني (فاسكيز

533
00:39:31,453 --> 00:39:33,786
أمرك يا سيدتي

534
00:39:33,788 --> 00:39:35,655
مفهوم

535
00:39:39,243 --> 00:39:40,860
أخفضوا أسلحتكم

536
00:39:55,209 --> 00:39:58,728
بيركوف)، كان هذا عملًا عظيمًا)
ولكن الإحتفال سابق لأوانه

537
00:39:58,730 --> 00:40:00,563
ما زالت طليقة في الخارج

538
00:40:00,565 --> 00:40:03,149
ولكنها ليست بمفردها
لديها مَن يساعدها

539
00:40:03,151 --> 00:40:05,068
إنها مسألة وقت حتى تعيد تكوين جماعة لها

540
00:40:05,070 --> 00:40:06,686
حسنٌ

541
00:40:06,688 --> 00:40:09,188
أجل، أعرف أن الأمر لم ينتهِ

542
00:40:09,190 --> 00:40:12,108
وأعرف أن هناك العديد من الأشرار ما زالوا طلقاء

543
00:40:12,110 --> 00:40:19,615
ولكننا الآن سنحتفل الآن بشيئ طال انتظاره

544
00:40:21,535 --> 00:40:23,202
الشعبة" لم يعد لها وجود يا أحباب"

545
00:40:23,204 --> 00:40:24,754
آمين

546
00:40:28,793 --> 00:40:30,259
من أجلي؟

547
00:40:30,261 --> 00:40:32,378
لقد قدمت لأودعكم

548
00:40:32,380 --> 00:40:35,748
لقد كان الأمر ... ممتعًا

549
00:40:35,750 --> 00:40:37,800
أشكرك

550
00:40:37,802 --> 00:40:39,268
على كل شيئ

551
00:40:39,270 --> 00:40:42,888
بالمناسبة، لقد أخبرت أحد رجالي في
(مرفأ "تورنتو" بالبحث عن مروحية (أماندا

552
00:40:42,890 --> 00:40:44,790
"إنها مُسجلة بإسم "منظومة بيلفار

553
00:40:44,792 --> 00:40:47,276
أهذا الإسم يعني شيئًا لكم؟

554
00:40:50,097 --> 00:40:52,448
(سيمور)

555
00:40:52,450 --> 00:40:57,069
منظومة بيلفار" كانت واجهة"
"لشركة "الورشة" في "سينسيناتيا

556
00:40:57,071 --> 00:40:58,537
"أماندا) تعمل مع "الورشة)

557
00:40:58,539 --> 00:41:03,142
ما هي "الورشة"؟ -
شركة كانت تساند وتحمي (بيرسي)، هذا خطير جدًا -

558
00:41:03,144 --> 00:41:07,663
إذا انضمت (أماندا) لهم ستكون قادرة على فعل أي شيئ

559
00:41:07,665 --> 00:41:09,999
إنها كذلك بالفعل

560
00:41:10,001 --> 00:41:13,636
إذن لماذا تحتاج لأولئك الناس؟

561
00:41:13,638 --> 00:41:16,555
ربما هم مَن بحاجة إليها

562
00:41:16,557 --> 00:41:20,232
يساورني شعور بأن هذا شيئ أسوء بكثير

