1
00:00:02,110 --> 00:00:03,577
<i>" ... (سابقاً في (نيكيتا"</i>

2
00:00:03,579 --> 00:00:05,079
ما الذي أخركم؟ -
لقد استلمنا رسالتكِ -

3
00:00:05,081 --> 00:00:09,333
إن رجالي متحمسون لإنضمامك لفريقنا -
قد تغير علاقتنا العالم -

4
00:00:09,418 --> 00:00:10,618
انضمت (أماندا) للورشة

5
00:00:10,888 --> 00:00:12,271
مُر رجالك بالتراجع -
ماذا؟ -

6
00:00:12,273 --> 00:00:16,442
لتنجح خطتنا، فإننا نحتاج (نيكيتا) و(مايكل) أحياء

7
00:00:41,617 --> 00:00:43,979
(نيكيتا) -
(أهلًا (هنري -

8
00:00:43,980 --> 00:00:47,515
لقد مرت فتره طويله على ... أيًا كان ما تسميه

9
00:00:47,517 --> 00:00:49,801
"لقد اعتدت على تسميته بـ"الطريقة الآمنة للقاء

10
00:00:49,803 --> 00:00:51,870
و هل نشعر بأمان؟

11
00:00:51,872 --> 00:00:58,193
منذ طلبتي مني أن أبحث عن هوية ذلك الرجل

12
00:00:58,195 --> 00:01:03,448
دفعت لك لتبحث عنه -
دفعتِ لي ... أجل -

13
00:01:03,450 --> 00:01:07,902
أريد سؤالك، لمَ أنتِ يائِسة من إيجاده؟

14
00:01:07,904 --> 00:01:11,005
إنني أسعى للمرأة الجالسة بجواره
ولكنني أعلم كل شيء عنها بالفعل

15
00:01:11,007 --> 00:01:14,325
حسنًا، ربما عليكِ أن تسألينها
لأني لا أستطيع إيجاد أي شيء

16
00:01:14,327 --> 00:01:16,111
هنري)، إنك قادر على إيجاد أي شخص)

17
00:01:16,113 --> 00:01:19,230
أتخبرني أنك لا تستطيع العثور على
قاتل ماجور واحد يرتدي نظارة تصيد؟

18
00:01:19,232 --> 00:01:22,717
(إنني آسف يا (نيكيتا -
أسفك لا يكفي -

19
00:01:22,719 --> 00:01:27,806
أجل لا يكفي، إنني آسف

20
00:01:34,029 --> 00:01:38,566
إليكِ نصيحتي: لا تسألي أسألة لن تحبي إجاباتها

21
00:01:47,060 --> 00:01:51,796
بالمناسبة ... إسمي (سميث) وتلك نظارة تصويب

22
00:02:22,328 --> 00:02:26,828
<b>{\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}‘‘نــيــكــيــتــا’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 21
‘‘أيــد خــفــيــة’’</b>

23
00:02:27,383 --> 00:02:30,852
كان من الممكن أن تموتي -
أرادوا فقط إخافتي -

24
00:02:30,854 --> 00:02:32,721
لقد تركنا (سميث) أحياءً عند رصيف الميناء

25
00:02:32,723 --> 00:02:34,272
إنني أعلم فقد كنت هناك

26
00:02:34,274 --> 00:02:36,224
ممَ يعني أن (أماندا) تريدني حيةً من أجل شيء ما

27
00:02:36,226 --> 00:02:37,576
حسنًا، لستِ مجبرة على معرفة السبب

28
00:02:37,578 --> 00:02:39,895
يجب أن أوقفها -
كلا، ليس عليك ذلك -

29
00:02:39,897 --> 00:02:44,566
انصتي، (رايان) في العاصمة الآن
ليحصل لنا على العفو من الرئيسة بينما نتحدث

30
00:02:44,568 --> 00:02:48,854
لقد أنهينا عملنا ونستطيع الذهاب -
بينما لا تزال (أماندا) حرة طليقة؟ -

31
00:02:48,856 --> 00:02:53,775
أجل -
مايكل)، إنها تعمل مع الورشة) -

32
00:02:53,777 --> 00:03:01,500
فلتتركيها ... ربما لم ينتهِ ذلك كما أردنا
لكننا فعلنا ما وعدنا به

33
00:03:01,502 --> 00:03:06,171
لقد أعطينا الجميع فرصة عيش حياة جديدة

34
00:03:06,173 --> 00:03:10,392
سوانا

35
00:03:10,394 --> 00:03:19,017
إنها ستطاردني ... ستطاردنا جميعًا
ولن تتوقف عن ذلك إذا لم أوقفها أنا

36
00:03:19,019 --> 00:03:26,307
... نيكيتا)، قبل خِطبتنا قلتِ أنه)
دائِمًا ما يكون هناك مهمة أخرى

37
00:03:26,309 --> 00:03:32,447
ما رميت إليه هو أننا لا يجب أن نجعل
ذلك يعيقنا عما نريد في حياتنا

38
00:03:32,449 --> 00:03:40,338
... ولكنني بدأت أظن أن المهمة التالية
أيًا كانت المهمة ... هي كل ما تريدين

39
00:03:40,340 --> 00:03:43,792
... كلا، ذلك ليس صـ ... إنها آ

40
00:03:43,794 --> 00:03:46,962
لا تقولي أنها آخر مهمة

41
00:03:46,964 --> 00:03:50,682
كل شيء جاهز -
جاهز لماذا؟ -

42
00:03:50,684 --> 00:03:54,769
تفكيك السيارة لنرى إن
"كان هناك خيط يدل على "الورشة

43
00:03:54,771 --> 00:03:57,639
ألم تخبرك؟

44
00:04:06,550 --> 00:04:10,311
"منشأة "ريفر كوبالت
"ولاية "ميتشجن

45
00:04:16,025 --> 00:04:19,728
مثالي ... إذًا فالطبيب يكمل عمله

46
00:04:19,730 --> 00:04:21,079
كما هو محدد

47
00:04:21,081 --> 00:04:24,197
إنه أحد عقولنا المنضبطة -
إنني أحب الإنضباط -

48
00:04:25,385 --> 00:04:27,219
والآن، إذا سار كل شيء
"على ما يرام في "نيويورك

49
00:04:27,221 --> 00:04:30,088
فسيتم القضاء على هدفك وسنكون في طريقنا

50
00:04:30,090 --> 00:04:33,241
لا أستطيع إخبارك كم نحن مسرورين
بقرارك بالإنضمام إلينا

51
00:04:33,243 --> 00:04:35,443
أتمنى فقط لو كنتِ إنضممت إلينا قبل عام

52
00:04:35,445 --> 00:04:40,348
كان عليكم أن تقدموا عرضًا أفضل -
لقد وافقنا على كل شروطك -

53
00:04:40,350 --> 00:04:44,236
والآن علي أن أعترف لك عن
(عدم إرتياحي لشرط (نيكيتا

54
00:04:44,238 --> 00:04:46,688
إن (نيكيتا) هي شرطي الوحيد

55
00:04:46,690 --> 00:04:54,179
تذكري فقط، نحن حذرون جدًا
فنحن نعمل متخفين لحكمة

56
00:04:54,181 --> 00:04:59,200
أعرف كل شيء عن العيش في الظلال

57
00:05:05,508 --> 00:05:08,242
لا ندري حتى إذا كان قد فعلها
عن طريق القمر الإصطناعي

58
00:05:08,244 --> 00:05:10,244
كيف إذا سيقود سيارة عن بعد؟

59
00:05:10,246 --> 00:05:12,580
بالتحريك الذهني؟

60
00:05:12,582 --> 00:05:17,469
ماذا أنا بفاعلٍ هنا؟
... "سيتم إغلاق "الشعبة

61
00:05:17,471 --> 00:05:21,022
ولازلت أحشر رأسي في فم النمر

62
00:05:21,024 --> 00:05:24,693
أنتِ تدركين أن ما نتعامل معه هنا
هو تقنيات "الورشة"، أليس كذلك؟

63
00:05:24,695 --> 00:05:27,095
لقد قلت ذلك 47 مرة فقط

64
00:05:29,398 --> 00:05:31,544
إننا نفعل ذلك لأن (نيكيتا) طلبت منا فعله

65
00:05:32,306 --> 00:05:37,257
نيكيتا) ... كما تعلمين أني أحبها لدرجة الموت)
ولكني أحيانًا ما أود أن أدخل رأسها

66
00:05:37,824 --> 00:05:42,744
... وأنتزع الرقاقة التي تجعلها -
اعطني ذلك -

67
00:05:42,746 --> 00:05:45,413
ربما توجب علي إنتزاع رقاقتكِ العاطفية أيضًا

68
00:05:45,415 --> 00:05:49,918
ليس لديك الملقط لفعل ذلك

69
00:05:49,920 --> 00:05:51,636
أنتِ انتظري انتظري انتظري
توقفي توقفي

70
00:05:51,638 --> 00:05:55,256
اعطني ذلك

71
00:05:56,642 --> 00:05:58,093
هذا هو

72
00:05:58,095 --> 00:06:04,432
إنه لقدر غريب أن نعاني الكثير من
الخوف والشك بسبب شيء صغير جدًا

73
00:06:04,434 --> 00:06:07,135
شيء ضئيل كهذا

74
00:06:14,360 --> 00:06:16,544
كل شيء جاهز -
حسنُا -

75
00:06:16,546 --> 00:06:20,782
إذا كنت محقًا فهذا سيسمح لنا بالولوج
"إلى شبكة القمر الإصطناعي لـ"الورشة

76
00:06:33,829 --> 00:06:38,499
حسنًا، تتابع قمر الاتصال 16309

77
00:06:38,501 --> 00:06:40,001
لمَ تهمس؟

78
00:06:40,003 --> 00:06:48,326
لأنني لو قمت بحركة خطأ داخل أحد تلك النقاط
فسيعلمون أني أتسلل بينما هم نائمون

79
00:06:48,328 --> 00:06:53,365
"انتظروا، إنه "الطائر الأسود -
يغني في جوف الليل؟ -

80
00:06:53,367 --> 00:06:54,833
كلا، هذا يعني أنه ليس مسجلًا

81
00:06:54,835 --> 00:06:56,568
تقنيًا، ليس له وجود

82
00:06:56,570 --> 00:07:03,858
أجل، لقد اشتروا قمرًا إصطناعيًا ... خاصًا بهم
والذي نحن بداخله الآن

83
00:07:03,860 --> 00:07:05,493
ماذا يمكنك الإستفادة منه؟

84
00:07:05,495 --> 00:07:08,663
... حسنًا، ذلك جهاز اتصالات يستخدم في حركات المرور

85
00:07:08,665 --> 00:07:10,031
طاقم خدمة "الورشة" يتحدثون

86
00:07:10,033 --> 00:07:13,051
هناك بعض المكالمات الهاتفية -
مكالمات هاتفية؟ -

87
00:07:13,053 --> 00:07:14,969
أجل، ثلاثة مكالمات جارية

88
00:07:14,971 --> 00:07:17,505
والآن تم إغلاق مكالمتين

89
00:07:17,507 --> 00:07:19,290
تنصت عليهم

90
00:07:19,292 --> 00:07:23,044
<i>لقد استغرقني القليل من الوقت للوصول
ولكني قد وصلت ولكن أين أنت؟</i>

91
00:07:23,046 --> 00:07:24,729
<i>سأكون في منشأة "الكوبالت" في خلال ساعة أخرى</i>

92
00:07:24,731 --> 00:07:26,347
<i>ما الحالة لديك؟</i>

93
00:07:26,349 --> 00:07:28,483
ماهو "الكوبالت"؟ -
انصت فقط ... ذلك (سميث) الذي يتحدث -

94
00:07:28,485 --> 00:07:33,338
الحالة؟ الحالة هي أني في موقع الحادث
وقد اختفت السيارة

95
00:07:33,340 --> 00:07:36,191
كذلك هي -
إنه هو بالتأكيد -

96
00:07:36,193 --> 00:07:40,895
"فلتدع أمر (نيكيتا) ... عليك أن تذهب إلى "نيويورك

97
00:07:40,897 --> 00:07:42,230
<i>كل شيء جاهز ... إنني متوجه هناك الآن</i>

98
00:07:42,232 --> 00:07:44,199
و زوجة (حسن)؟

99
00:07:44,201 --> 00:07:45,566
ستصل غدًا

100
00:07:45,568 --> 00:07:51,339
جيد، إذن لا تدعها تفرّ هي الأخرى

101
00:07:51,341 --> 00:07:53,024
قال أنه كان يراقب زوجة (حسن) تلك

102
00:07:53,026 --> 00:07:55,076
من ... من من الممكن أن تكون تلك؟ -
(مريم حسن) -

103
00:07:55,078 --> 00:08:00,098
ولدت في "السودان" وتعمل كناشطة حقوق إنسان
وستصل "نيويورك" الأسبوع الحالي

104
00:08:00,100 --> 00:08:02,217
كجزء من زيارة ودية

105
00:08:02,219 --> 00:08:05,553
ألم تفز لتوها بجائزة (نوبل)؟ -
العام الماضي -

106
00:08:05,555 --> 00:08:07,555
إنني أحذو حذوها منذ كنت بالجامعة

107
00:08:07,557 --> 00:08:11,142
فكلتانا فتاتين خرجتا من
شرق "أفريقيا"، إذا جاز التعبير

108
00:08:11,144 --> 00:08:14,512
كلية الآباء الأثرياء بجامعة أوكسفورد

109
00:08:14,514 --> 00:08:17,932
يُقال هنا أنها معروفة بكفاحها ضد
الإتجار بالبشر والعبودية الحديثة

110
00:08:17,934 --> 00:08:21,636
لم تهتم "الورشة" بشيء كهذا؟

111
00:08:24,273 --> 00:08:27,108
(مايكل)

112
00:08:27,110 --> 00:08:29,544
طائرة مليئة بالأطفال

113
00:08:29,546 --> 00:08:32,497
قال (هايديكر) أن "الورشة" قامت باختبارات على آدميين

114
00:08:32,499 --> 00:08:35,400
خاصة هؤلاء الذين لن يفتقدهم أحد

115
00:08:35,402 --> 00:08:38,236
إذا فهي تعبث بخطة إمدادهم

116
00:08:38,238 --> 00:08:42,891
إنهم يبعثون بـ(سميث) ليقتلها
سأذهب لإيقافه ...

117
00:08:42,893 --> 00:08:47,095
يمكننا إبلاغ السلطات -
كلا، لن يعرفوا عمّن يبحثون -

118
00:08:47,097 --> 00:08:48,263
ولن تواتيهم الفرصة لإيجاده

119
00:08:48,265 --> 00:08:50,464
هلّا أعطيتني العنوان يا (سونيا)؟

120
00:08:50,466 --> 00:08:54,102
... حسنًا، سأقولها وحسب
ظننت أننا أنهينا عملنا وأنه لا مزيد من المهمات

121
00:08:54,104 --> 00:08:58,089
تلك مهمتنا الأخيرة

122
00:09:06,609 --> 00:09:10,225
<i><font color=#FFFF00>"ملجأ التوعية بـ"كالهاتا
"نيويورك"</font></i>

123
00:09:11,909 --> 00:09:13,325
شكرًا لكم

124
00:09:13,327 --> 00:09:15,243
شكرًا لكم، أشكركم

125
00:09:15,245 --> 00:09:18,914
الملاجيء كهذا هي من أنواع التوعية
التي نحتاجها في العالم كله

126
00:09:18,916 --> 00:09:20,782
لزيادة الوعي والأمل

127
00:09:20,784 --> 00:09:22,000
(مدام (حسن) ... مدام (حسن

128
00:09:22,002 --> 00:09:27,255
بالرغم من جهودك، لازالت تجارة البشر تتربح المليارات يوميًا

129
00:09:27,257 --> 00:09:28,874
32مليارًا

130
00:09:28,876 --> 00:09:31,793
... في موقعي
(أرى السيدة (حسن

131
00:09:31,795 --> 00:09:33,879
لا أثر لوجود (سميث) ولكن ذلك لا يعني أنها آمنة

132
00:09:33,881 --> 00:09:37,182
... تلقيتك
لقد وصلت (أليكس) لتوها

133
00:09:43,255 --> 00:09:45,640
شكرًا على ذلك

134
00:09:45,642 --> 00:09:47,192
كنت أعرف أن (أماندا) و"الورشة" سيعملان سويًا

135
00:09:47,194 --> 00:09:48,927
فقط لم أكن أعرف متى يحين ذلك

136
00:09:48,929 --> 00:09:50,645
(كلا، أقصد شكرُا على تبرعك لجمعية (حسن

137
00:09:50,647 --> 00:09:52,147
سيجعلك ذلك تقتربين

138
00:09:52,149 --> 00:09:54,199
أجل، حسنًا، فيم كنت سأنفق النقود إذن؟

139
00:09:54,201 --> 00:09:56,985
الآن أنا و(نيكيتا) متواجدان في الموقع

140
00:09:56,987 --> 00:10:00,898
رجال السيدة (حسن) أخبروني، رئيس الأمن خاصتك
أنهم يودون إلقاء التحية عليك فورُا

141
00:10:00,908 --> 00:10:03,441
لذا عليك أن تتفاعلي مع الأمر وتبقين هناك

142
00:10:03,443 --> 00:10:07,629
وتتحققي من أي قاتل أجير
متخفي يرتدي نظارة تصويب صفراء

143
00:10:07,631 --> 00:10:15,303
إنك تحاربين عدوًا ... كبير وقوي
هل تسائلتِ من قبل عمّ إذا كان الفوز مستحيلًا؟

144
00:10:15,305 --> 00:10:21,426
قابلت امرأة الاسبوع الماضي ... كانت تجوب
شوارع "مومباي" بحثًا عن ابنتها ذات الـ14 عامًا

145
00:10:21,428 --> 00:10:25,063
كانت ابنتها قد اختطفت في سن 12
وأجبرت على العمل كمومس

146
00:10:25,065 --> 00:10:29,267
لازالت أمها تبحث ليل نهار في مدينة من 20 مليون نسمة

147
00:10:29,269 --> 00:10:32,904
هل من المفترض أن أقول لها أن ذلك مستحيل؟

148
00:10:35,307 --> 00:10:38,076
سيداتي وسادتي، هلا منحتموني لحظة

149
00:10:42,148 --> 00:10:44,950
(سيدة (حسن

150
00:10:44,952 --> 00:10:47,819
لقد أنقذتِني

151
00:10:47,821 --> 00:10:50,372
هذا شرف لي

152
00:10:50,374 --> 00:10:53,959
سيدة (حسن) عملك هذا يعد ... لا يصدق بالتأكيد

153
00:10:53,961 --> 00:10:56,845
(أليكساندرا)
هل أستطيع مناداتك بـ(أليكساندرا)؟

154
00:10:56,847 --> 00:10:58,713
بالطبع

155
00:10:58,715 --> 00:11:01,666
كنت أحاول الإتصال بكِ منذ فترة

156
00:11:01,668 --> 00:11:03,185
أنا؟ لماذا؟

157
00:11:03,187 --> 00:11:10,775
قصتك ملهمة ... الوقوع في هاوية الإتجار بالبشر
ليست نهاية الحياة أو نهاية الكرامة

158
00:11:10,777 --> 00:11:13,178
(أنتِ بطلة يا (أليكساندرا

159
00:11:13,180 --> 00:11:17,616
أنتِ لا توافقين

160
00:11:17,618 --> 00:11:19,034
لا أدري ما أقول

161
00:11:19,036 --> 00:11:24,239
إذًا ما قولك في أن تكوني مبعوثًا خاصًا للأمم المتحدة؟

162
00:11:26,876 --> 00:11:31,296
هلا سألتك عمّ كنتِ تفعلين في ذلك الوقت؟

163
00:11:31,298 --> 00:11:36,134
دائمًا ما كنت مشغولة -
كان من الممكن أن تقومي بأكثر من ذلك -

164
00:11:36,136 --> 00:11:39,871
تغيير السياسات عالميًا، سن قوانين جديدة

165
00:11:39,873 --> 00:11:43,925
ذلك (سميث) ... بائع الزهور

166
00:11:46,313 --> 00:11:49,481
(ابق مع السيدة (حسن

167
00:11:49,483 --> 00:11:52,067
لقد انجرحتِ
حسنًا، سنأتي لكِ بطبيب

168
00:12:19,963 --> 00:12:21,263
انتم! اثبتوا

169
00:12:21,265 --> 00:12:25,767
لست معه

170
00:12:35,529 --> 00:12:38,947
لست قويًا بدون سيارتك، أليس كذلك؟

171
00:12:38,949 --> 00:12:40,282
(سقط (سميث

172
00:12:40,284 --> 00:12:42,651
شرطة "نيويورك" في الطريق
تواري عن الأنظار

173
00:13:03,139 --> 00:13:05,456
(أماندا)

174
00:13:05,458 --> 00:13:10,011
"أتت الرسالة من "كوبلت ريفر" شرق "ميتشجن

175
00:13:10,013 --> 00:13:11,813
كوبلت" كان ذلك الإسم الذي سمعناه في المكالمة"

176
00:13:11,815 --> 00:13:15,650
إذا عم تكون؟ -
لابد أن هناك شيئًا بالتأكيد -

177
00:13:15,652 --> 00:13:19,771
لا تظهر على "جوجل إيرث" أو حتى على برنامج التعقب

178
00:13:19,773 --> 00:13:24,142
... لكننا إذا دققنا النظر عبر الطائر الأسود

179
00:13:24,144 --> 00:13:27,946
المنطقة 50 ،4/3

180
00:13:27,948 --> 00:13:29,331
ذلك هو المكان

181
00:13:29,333 --> 00:13:32,250
(ذلك حيث توجد (أماندا
إنني ذاهبة

182
00:13:32,252 --> 00:13:34,485
كلا، لم تذهبي

183
00:13:34,487 --> 00:13:37,706
لقد أحبطنا عملية الإغتيال

184
00:13:37,708 --> 00:13:40,592
و(مريم حسن) لا زالت على قيد الحياة
ظننت أنها آخر مهمة

185
00:13:40,594 --> 00:13:42,294
إنها كذلك ولكنها لم تنتهِ بعد

186
00:13:42,296 --> 00:13:47,849
قامت (أماندا) بمراسلة (سميث) من ذلك المكان
حين أمسك بها ستنتهي المهمة

187
00:13:47,851 --> 00:13:49,551
لقد فعلت شيئًا بكِ

188
00:13:49,553 --> 00:13:54,505
قلتِ ذلك بنفسك أن (أماندا) عبثت بعقلك
في ذلك الكرسي الذي سحبتك منه

189
00:13:54,507 --> 00:13:57,342
ماذا لو كان ذلك ما يتحكم بكِ؟

190
00:13:57,344 --> 00:13:59,778
لا لقد قلت أنها من الممكن قد فعلت ذلك

191
00:13:59,780 --> 00:14:06,368
لذلك أريد منك أن تأتي معي
في حالة لم أكن على سجيتي

192
00:14:12,341 --> 00:14:14,743
(بيركوف) -
ليس عليك أن تسأل -

193
00:14:14,745 --> 00:14:17,195
لن تكون الوحيد الذي يراقبها

194
00:14:17,197 --> 00:14:19,247
شكرًا

195
00:14:21,867 --> 00:14:25,170
... يعني، هل يمكن أن تتخيليني كـ

196
00:14:25,172 --> 00:14:29,307
بماذا سمت ذلك؟
"مبعوثة خاصة"

197
00:14:29,309 --> 00:14:34,646
الشهادة أمام الكونجرس
عقد حوارات صحفية و مؤتمرات

198
00:14:34,648 --> 00:14:38,016
قطعًا، أتخيلك كهذا

199
00:14:38,018 --> 00:14:42,887
رأيي، أن (أليكساندرا يودينوف) كانت دائمًا غطاء

200
00:14:42,889 --> 00:14:44,406
فكرة مبتذلة سيئة

201
00:14:44,408 --> 00:14:49,077
أفترض أن بعضنا يراكِ بطريقة مختلفة

202
00:14:49,079 --> 00:14:53,581
أنتِ يا (أليكس) من بين كل
الموجودين هنا الوحيدة التي تملك

203
00:14:53,583 --> 00:14:58,503
حياة فعلية تستطيع الرجوع إليها بعد الانتهاء

204
00:15:01,257 --> 00:15:04,759
أعتقد أنه من الرائع أنها عرضت عليكِ وظيفة

205
00:15:04,761 --> 00:15:06,227
هذه فرصة كبرى

206
00:15:06,229 --> 00:15:11,199
وبالمناسبة، (أليكساندرا) ليست غطاء

207
00:15:11,201 --> 00:15:15,854
إنها أنتِ

208
00:15:24,530 --> 00:15:28,032
25بالمائة من الأقمار الإصطناعية؟
لا أستطيع أن أجري اختراقًا بهذا

209
00:15:28,034 --> 00:15:29,651
هذا أقصى ما يمكننا فعله بالخدمة الثانوية

210
00:15:29,653 --> 00:15:31,236
ليس كافٍ

211
00:15:31,238 --> 00:15:34,539
مايكي) و(نيكيتا) على وشك أن يقتحموا)
منشأة تابعة لـ"الورشة" غير مدعوين

212
00:15:34,541 --> 00:15:36,124
... آخر مرة جربنا فعل ذلك فيها

213
00:15:36,126 --> 00:15:39,577
حسنًا، سأذهب لأعيد التكوين

214
00:15:39,579 --> 00:15:46,951
توقفي ... لا ... لا تفعلي ذلك
أستطيع إتمام الأمر

215
00:15:46,953 --> 00:15:49,888
(سيمور)
إنني أتفهم قلقك

216
00:15:49,890 --> 00:15:54,008
صدقني أتفهم ذلك -
ليس الأمر كذلك -

217
00:15:56,429 --> 00:16:04,135
... إذا انتهينا فعلًا من هذا المكان ... ويبدوا أننا قد

218
00:16:04,137 --> 00:16:09,274
أين سنذهب بعد ذلك؟ -
أين؟ -

219
00:16:09,276 --> 00:16:15,296
ما أحاول قوله ... أن ...

220
00:16:15,298 --> 00:16:17,999
أننا سنكون معًا، أليس كذلك؟

221
00:16:18,001 --> 00:16:21,503
(سيمور) -
أريد أن أعرف فقط -

222
00:16:21,505 --> 00:16:24,822
بالطبع سنكون

223
00:16:27,377 --> 00:16:29,344
رائع

224
00:16:29,346 --> 00:16:34,132
لأن الأمور ستكون أكثر توترًا بالخارج
... أريد فقط أن أتأكــ

225
00:16:36,268 --> 00:16:37,719
اصمت

226
00:16:44,610 --> 00:16:48,613
لقد وصلوا المكان -
أجل -

227
00:16:56,455 --> 00:16:59,457
المكان آمن -
لم أرَ حارس واحد -

228
00:16:59,459 --> 00:17:01,993
أجل، هذا ما يرعبني

229
00:17:05,381 --> 00:17:09,367
لنلقِ نظرة عن طريق عين "الورشة" في السماء

230
00:17:12,556 --> 00:17:13,755
انتظر، توقف

231
00:17:13,757 --> 00:17:16,424
ليتوقف الجميع -
ماذا؟ ماذا؟ -

232
00:17:16,426 --> 00:17:18,343
أنا لا أرى أي شيء

233
00:17:18,345 --> 00:17:21,879
أحهزة استشعار للضغط

234
00:17:21,881 --> 00:17:25,266
ماذا سيحدث لو وطأنا عليها؟ -
دعينا لا نكتشف ذلك -

235
00:17:25,268 --> 00:17:28,520
(أرشدنا على طريقة للمرور يا (بيركوف -
حسنًا، اتبعوا أوامري -

236
00:17:28,522 --> 00:17:30,054
هذا ليس مخيفًا

237
00:17:30,056 --> 00:17:33,858
عليكم فقط بالسير بمحاذاة السور على اليسار

238
00:17:35,694 --> 00:17:38,446
إن النظام يصدني

239
00:17:38,448 --> 00:17:44,118
لقد دخلت لشبكة الأمن -
هل تمكنتِ منها؟ -

240
00:17:44,120 --> 00:17:47,672
تمكنت منها

241
00:17:47,674 --> 00:17:48,990
<i>مرحبًا</i>

242
00:17:54,797 --> 00:18:03,605
حسنًا يا رفاق، يبدو أن لديهم بعض التدابير المضادة
انتبهوا لما خلفكم

243
00:18:03,607 --> 00:18:06,774
وما حولكم

244
00:18:06,776 --> 00:18:09,143
كانوا يبقون الناس هنا

245
00:18:18,153 --> 00:18:21,489
(مايكل)

246
00:18:26,412 --> 00:18:30,214
أرجوك، أرجوك لا تفعل ذلك

247
00:18:30,216 --> 00:18:31,966
لا تفعل ذلك، أرجوك

248
00:18:31,968 --> 00:18:34,752
تعرف أن هذا يعمل، أرجوك لا تفعل

249
00:18:50,185 --> 00:18:53,104
ظننت أنك قلت يا (بيركوف) أنك تتحكم بأنظمتهم الأمنية

250
00:18:53,106 --> 00:18:54,606
في أي نقطة تقع تلك المدافع؟

251
00:18:54,608 --> 00:18:57,659
(سي17)
لكنها تعيد مسارها

252
00:18:57,661 --> 00:18:59,327
امنحوني ثانية من فضلكم

253
00:19:11,490 --> 00:19:12,790
ساعدوني، أرجوكم

254
00:19:12,792 --> 00:19:14,158
أرجوكم

255
00:19:14,160 --> 00:19:15,960
أيًا كان ما تفعله، فلا تفعله

256
00:19:25,521 --> 00:19:28,022
أين (أماندا)؟
أين هي؟

257
00:19:28,024 --> 00:19:30,058
لا أستطيع التحكم في المدفع أكثر

258
00:19:30,060 --> 00:19:34,228
عليكم الذهاب -
لنذهب -

259
00:19:35,948 --> 00:19:40,952
الإستجابة سريعة جدًا -
سيتم حبسهم -

260
00:19:54,968 --> 00:19:57,051
مايكل)، لقد أُصبت) -
أجل، أنا بخير -

261
00:19:57,053 --> 00:20:00,004
اغلقه -
لا أستطيع -

262
00:20:00,006 --> 00:20:01,539
يعلم النظام أنه تم اختراقه

263
00:20:01,541 --> 00:20:03,558
... (بيركوف) -
أمهلني ثانية -

264
00:20:03,560 --> 00:20:06,894
!لا وقت لدينا

265
00:20:10,266 --> 00:20:12,517
هيا

266
00:20:41,083 --> 00:20:42,483
ها هي

267
00:20:42,485 --> 00:20:43,701
هلّا عجلتي بالأمر؟

268
00:20:43,703 --> 00:20:46,220
أنت مَن يدرب العملاء
وتجعلهم يعملون بأسلوبك

269
00:20:46,222 --> 00:20:49,223
علمت الآن من أين أتى (سيمور) بهذا الأسلوب

270
00:20:49,225 --> 00:20:52,260
(دكتور (لورين تولشر

271
00:20:52,262 --> 00:20:54,178
لقد كنت مشغولًا جدًا

272
00:20:54,865 --> 00:20:58,930
الرجل الذي قتلته في مختبرك
كيف انتهى به المطاف هناك؟

273
00:20:59,720 --> 00:21:03,205
أعتقد أنك اشتريته

274
00:21:03,207 --> 00:21:06,408
ألهذا السبب حاول قومك قتل (مريم حسن)؟

275
00:21:06,410 --> 00:21:08,510
إنها تعرقل استيرادك للخنازير الغينية

276
00:21:08,512 --> 00:21:10,429
وقد جعلها هذا هدف له الأولوية، أليس كذلك؟

277
00:21:10,431 --> 00:21:12,981
أنا لا أسعى وراء أي أهداف
أنا عالم أحياء ليس إلّا

278
00:21:12,983 --> 00:21:15,434
ما الذي تبغاه (أماندا) مما تصنعه؟

279
00:21:15,436 --> 00:21:18,270
لا أدري مَن تكون

280
00:21:18,272 --> 00:21:22,028
وماذا عن تجاربك؟

281
00:21:22,029 --> 00:21:26,198
رفاقنا يقولوا بأنك تستخدم نوع من
الجسيمات الدقيقة في هذا المائع؟

282
00:21:26,200 --> 00:21:27,833
جسيمات متناهية في الصغر

283
00:21:27,835 --> 00:21:30,619
لا تتظاهر أنك تفهم ما أصنعه

284
00:21:30,621 --> 00:21:33,422
لقد اشتقت لهذا المكان بالمناسبة

285
00:21:33,424 --> 00:21:36,491
الشعبة" كانت من أفضل الأماكن لإجراء التجارب"

286
00:21:36,493 --> 00:21:37,926
ياله من خراب قد حلّ بها

287
00:21:37,928 --> 00:21:40,679
ألم يكن لديك عينات اختبار كافية
لتجربة فيروسك الصغير؟

288
00:21:40,681 --> 00:21:42,264
فيروس؟

289
00:21:42,266 --> 00:21:45,834
يجب أن تخرجي من
شرنقة القرن العشرين

290
00:21:45,836 --> 00:21:48,387
عليك بالحذر من هذا

291
00:21:48,389 --> 00:21:52,357
ثمة ترياق واحد لها، وهي العينة الزرقاء

292
00:21:56,679 --> 00:21:58,230
أعتقد أني فهمت

293
00:21:58,232 --> 00:22:00,532
هل فقدتِ عقلكِ؟

294
00:22:00,534 --> 00:22:02,017
الأمر منوط بمَن توجه له السؤال

295
00:22:02,019 --> 00:22:04,202
يجب أن تعطيني الترياق الآن

296
00:22:04,204 --> 00:22:06,488
ليس قبل أن تخبرني ما الذي كانت
"تفعله (أماندا) في "كوبالت ريفير

297
00:22:06,490 --> 00:22:09,357
لقد أتت بوقت مبكر اليوم لتتفحص المنشأة

298
00:22:09,359 --> 00:22:10,709
إذن فأنت تعرفها

299
00:22:10,711 --> 00:22:13,495
إنها تخطط لإستعمال سمّ متناهي
الصغر على هدف رفيع المستوى

300
00:22:13,497 --> 00:22:17,032
هذا كل ما أعرفه، أقسم لكم

301
00:22:17,034 --> 00:22:19,835
ومَن يكون؟ -
!لا أدري -

302
00:22:19,837 --> 00:22:24,389
أنا أصمم فقط ولا أنفذ

303
00:22:24,391 --> 00:22:27,059
رجاء، إنهم على علمٍ بأن
منشأة "كوبالت" قد تم كشفها

304
00:22:27,061 --> 00:22:28,477
أنا حِمل عليكم الآن

305
00:22:28,479 --> 00:22:30,312
أتريد هذا الترياق؟ -
!أجل -

306
00:22:30,314 --> 00:22:33,231
أخبرني ما تأثيره

307
00:22:33,233 --> 00:22:36,818
... سمّ هيموبلازمي متناهي في الصغر

308
00:22:36,820 --> 00:22:38,720
تدخل تلك الجسيمات في مجرى الدم

309
00:22:38,722 --> 00:22:42,223
وعند تفعيلها تُحدث تفسخ في الأوعية الدموية

310
00:22:42,225 --> 00:22:43,892
تحدث بلغة مفهومة

311
00:22:43,894 --> 00:22:48,497
ستنفجر كل الأوعية الدموية التي في الجسم

312
00:22:48,499 --> 00:22:52,400
إنه تحديث لرقاقة القتل أيها الحمقى

313
00:22:52,402 --> 00:22:54,453
ولا تحتاج لعملية جراحية

314
00:22:54,455 --> 00:22:57,122
احقن الجسيمات وما عليك سوى تفعيلها

315
00:22:57,124 --> 00:22:59,174
بأي مُفعَّل؟
الزر الذي كان بحوزتك؟

316
00:22:59,176 --> 00:23:01,677
تردد موجات دقيقة مركزة

317
00:23:01,679 --> 00:23:06,915
يمكن استهدافها بأي مكان في العالم

318
00:23:06,917 --> 00:23:10,552
!اعطني الترياق
!أقسم لكم أن هذا كل ما أعرفه

319
00:23:10,554 --> 00:23:12,587
حسنٌ، حديث ممتع

320
00:23:12,589 --> 00:23:16,975
سيمور)، القمر الصناعي قد أعاد)
التشابك مع مجموعة اتصاله

321
00:23:16,977 --> 00:23:20,445
إنها يبعث بإشارة إنفجار بإتجاهنا

322
00:23:20,447 --> 00:23:21,947
لا يروقني وقع هذا

323
00:23:21,949 --> 00:23:24,066
لنقطع وصلة الإرسال

324
00:23:27,321 --> 00:23:28,151
"تم اكتمال الإرسال"

325
00:23:29,940 --> 00:23:32,541
!لا

326
00:23:33,626 --> 00:23:35,994
!(مايكل)

327
00:23:43,303 --> 00:23:47,172
لقد فرغت رسميًا من تشريح
"أحد ممتلكات "الورشة

328
00:23:47,174 --> 00:23:51,393
أفضل العمل في فحص السيارة

329
00:23:51,395 --> 00:23:53,612
يجب أن نحرق الجثة

330
00:23:53,614 --> 00:23:57,065
ليس قبل أن نتأكد مما قاله

331
00:24:00,495 --> 00:24:02,108
"اكتشاف جسيمات غريبة"

332
00:24:04,891 --> 00:24:07,859
أعتقد أن ما قاله صحيح

333
00:24:07,861 --> 00:24:09,978
إنه أكثر من مجرد فيروس

334
00:24:09,980 --> 00:24:14,466
روبوتات متناهية في الصغر تحاكي شكل
الخلايا البشرية مع جرعة سمية دقيقة

335
00:24:14,468 --> 00:24:17,169
بإمكانها السريان في مجرى الدم
ولن يدري أحد بشأنها

336
00:24:17,171 --> 00:24:18,870
أعني إذا علمت حتى ما الذي تبحث عنه

337
00:24:18,872 --> 00:24:23,208
لا يوجد لها أعراض حتى تتعرض
لموجات دقيقة ومن ثم تنفجر

338
00:24:23,210 --> 00:24:24,509
سجق دموي

339
00:24:24,511 --> 00:24:26,378
إذن كان المفعل هو الزر الذي كان بالمنشأة

340
00:24:26,380 --> 00:24:28,930
وفي هذه المرة فقط، كانت (أماندا) مَن
ضغطت على الزر من مكان ما

341
00:24:28,932 --> 00:24:34,436
وحتى لو كانت هي، كيف ستعرف أنكِ حقنتيه؟

342
00:24:34,438 --> 00:24:38,390
بيركوف)، تفحص أذنه الداخلية)

343
00:24:38,392 --> 00:24:42,644
(كانت خطة (أماندا) لكشف (أليكس
زرع قوقعة بداخل أذن عميل آخر

344
00:24:42,646 --> 00:24:46,448
ربما فعلتها مجددًا

345
00:24:53,574 --> 00:24:56,324
وجدت شيء

346
00:24:56,326 --> 00:24:57,709
يتم التعرف عليه

347
00:24:57,711 --> 00:24:59,828
هذه تقنية أكثر تطورًا من قوقعة الأذن

348
00:24:59,830 --> 00:25:04,716
تبدو وكأنها حُقنت مباشرة
داخل تجويف الطبلة

349
00:25:04,718 --> 00:25:06,868
تبدو كنوع من أجهزة السماعات الدائمة

350
00:25:06,870 --> 00:25:08,220
إنها رائعة

351
00:25:08,222 --> 00:25:09,704
رائعة وخداعة

352
00:25:09,706 --> 00:25:11,640
بإمكانها سماع كل شيء

353
00:25:11,642 --> 00:25:13,975
حسنٌ

354
00:25:13,977 --> 00:25:15,227
مَن يكون هدفها التالي؟

355
00:25:15,229 --> 00:25:16,978
تولشر) قال بأنه شخصية رفيعة المستوى)

356
00:25:16,980 --> 00:25:19,648
وقبل أن تتم هذا العمل يجب أن تحقن الهدف أولًا

357
00:25:19,650 --> 00:25:24,486
ومن ثم تقتله لاحقًا بموجات التردد

358
00:25:26,022 --> 00:25:27,522
سيداتي سادتي

359
00:25:27,524 --> 00:25:29,324
ليس هناك حدود لما يمكن أن نفعله

360
00:25:29,326 --> 00:25:31,193
لقد أحرزنا تقدمًا هامًا

361
00:25:31,195 --> 00:25:33,411
ولكن العمل مستمر

362
00:25:33,413 --> 00:25:36,698
هل أستخدم كلمة "العمل" أم "المعركة"؟

363
00:25:36,700 --> 00:25:38,900
ماذا عن إستخدام كلمة "الكفاح"؟

364
00:25:40,420 --> 00:25:42,621
رائع

365
00:25:42,623 --> 00:25:45,757
سررت بعودتكِ

366
00:25:45,759 --> 00:25:47,292
لم تسمحِ لهذا الهجوم يثير ذعركِ

367
00:25:47,294 --> 00:25:48,693
فلمَ سأُذعر؟

368
00:25:48,695 --> 00:25:51,847
أتقصدون سيدة (حسن)، لقد ذهبت ولم تُخدش حتى

369
00:25:55,268 --> 00:25:58,470
خدشة واحدة

370
00:25:58,472 --> 00:25:59,871
تلك السكينة

371
00:25:59,873 --> 00:26:02,140
لابد وأن (سميث) قد طلاها بذاك السم

372
00:26:02,142 --> 00:26:05,310
الحادث كله ما هو إلّا
كسب المزيد من الدعاية

373
00:26:05,312 --> 00:26:07,929
ستموت الليلة -
الليلة؟ -

374
00:26:07,931 --> 00:26:10,665
ستلقي خطاب بعد ساعتين

375
00:26:10,667 --> 00:26:12,767
ستموت أمام الملايين من الناس

376
00:26:12,769 --> 00:26:15,170
و(أماندا)، مَن سيضغط على زر التفعيل

377
00:26:19,729 --> 00:26:21,162
... (أليكس)

378
00:26:21,753 --> 00:26:23,470
سيقتلونها الليلة

379
00:26:23,472 --> 00:26:26,473
وإذا كانت تلك الجسيمات ستُفعل بواسطة القمر
الصناعي، لنخطفها ونمنعها من تلقي هذه الإشارة

380
00:26:26,475 --> 00:26:27,691
هذا ليس وارد الحدوث

381
00:26:27,693 --> 00:26:29,426
الإشارة بوسعها اختراق ما تحت الأرض

382
00:26:29,428 --> 00:26:30,927
أفضل خطة أن نعطيكِ الترياق

383
00:26:30,929 --> 00:26:33,397
لدينا ترياق لم نستخدمه

384
00:26:33,399 --> 00:26:36,099
سيكون صعب أن أفسر لها هذا

385
00:26:36,101 --> 00:26:37,901
سنحقنها بدون علمها

386
00:26:37,903 --> 00:26:39,436
ربما نستخدم إبرة أصغر

387
00:26:39,438 --> 00:26:40,787
ولكن هذه المهمة سيستغرق
التخطيط لها بضع أيام

388
00:26:40,789 --> 00:26:42,489
لا نملك الوقت
... (أليكس)

389
00:26:42,491 --> 00:26:44,958
سنفكر في شيء ثم نتصل بكِ

390
00:26:44,960 --> 00:26:46,776
لا تشيحِ ببصركِ عن سيدة (حسن)، حسنٌ؟

391
00:26:46,778 --> 00:26:49,997
اعتمدي عليّ

392
00:26:51,550 --> 00:26:53,617
وجدتها -
ماذا؟ -

393
00:26:53,619 --> 00:26:55,619
... أماندا) علمت) -
الوقت المحدد لضغط هذا الزر -

394
00:26:55,621 --> 00:26:57,454
ولكن الإشارة قد تم إرسالها من خلال قمرهم الصناعي

395
00:26:57,456 --> 00:26:59,640
والذي اخترقته أنت بالفعل

396
00:26:59,642 --> 00:27:01,475
لقد كنت أنا و(سونيا) قيد اختراقه
عندما تم إرسال الإشارة

397
00:27:01,477 --> 00:27:05,429
وقد تمكنت من تعقبها

398
00:27:05,431 --> 00:27:06,680
هناك

399
00:27:06,682 --> 00:27:09,900
أماندا) قد ضغطت على الزر وهي داخل)
"قناة مائية قديمة في وسط مدينة "فيلي

400
00:27:09,902 --> 00:27:11,652
وما زالت الإتصال نشط

401
00:27:11,654 --> 00:27:15,856
استدعي (سونيا) وتأهبا لعملية مزدوجة

402
00:27:18,476 --> 00:27:20,494
عملية مزدوجة؟

403
00:27:20,496 --> 00:27:23,330
(بوسعك إيصال الترياق لـ(أليكس

404
00:27:23,332 --> 00:27:25,282
حراس أمن سيدة (حسن) ليس بهذه البراعة

405
00:27:25,284 --> 00:27:27,267
إنهم يعرفونك
سنعيدك لهناك

406
00:27:27,269 --> 00:27:28,952
وماذا ستفعلين أنتِ؟

407
00:27:28,954 --> 00:27:32,623
سأذهب لمدينة "فيلي"، يجب أن أوقف المُفعل

408
00:27:32,625 --> 00:27:34,258
(تعنين إيقاف (أماندا

409
00:27:34,260 --> 00:27:35,459
(لا، هذا ليس ما أنوي فعله، يا (مايكل

410
00:27:35,461 --> 00:27:36,843
أحقًا؟

411
00:27:36,845 --> 00:27:38,845
"إذن دعيني أذهب أنا إلى "فيلي
"واذهبي أنتِ إلى "نيويورك

412
00:27:38,847 --> 00:27:40,764
(لا يمكنني، حراس أمن سيدة (حسن
قد عرفوا شكلي عندما كنت في الزقاق

413
00:27:40,766 --> 00:27:43,183
لا يمكنني الإقتراب حتى

414
00:27:44,553 --> 00:27:46,086
... (مايكل)

415
00:27:46,088 --> 00:27:48,522
لا يمكن أن ندع تلك المرأة تموت

416
00:27:48,524 --> 00:27:51,775
ولا أتحمل خسارتكِ أنتِ أيضًا

417
00:27:54,011 --> 00:27:56,046
حسنٌ

418
00:27:56,048 --> 00:27:59,483
حسنٌ

419
00:27:59,485 --> 00:28:06,907
إذا تمكنت من حقنها قبل أن
أصل إلى المفعل فسأتراجع

420
00:28:06,909 --> 00:28:10,360
أو سأنتظرك لتقدم الدعم

421
00:28:10,362 --> 00:28:12,696
وعد؟

422
00:28:22,223 --> 00:28:25,092
أتودين البقاء وسماع الخُطبة؟

423
00:28:25,094 --> 00:28:26,510
أود ذلك بكل سرور

424
00:28:26,512 --> 00:28:28,562
يمكنن أن أجعل رفاقي يجدون لك مقعدًا

425
00:28:28,564 --> 00:28:30,180
!سيدتي

426
00:28:30,182 --> 00:28:32,065
بعض من مؤيديكِ مجتعون في الخارج

427
00:28:32,067 --> 00:28:34,434
لقد قلتي أنك تودي رؤيتهم قبل إلقاء الخُطبة

428
00:28:34,436 --> 00:28:37,654
في الحقيقة أود سماع المزيد عن العمل
بالأمم المتحدة الذي أخبرتيني عنه

429
00:28:37,656 --> 00:28:39,723
سيدبر لكِ موظفيني غداء
عمل الأسبوع المقبل

430
00:28:39,725 --> 00:28:43,427
وسنتحدث حينها -
أنا سأسافر -

431
00:28:43,429 --> 00:28:45,162
بجانب، ألا تريد الأمم المتحدة أن
تحصل على ردي في أقرب وقت؟

432
00:28:45,164 --> 00:28:47,698
بوسع السكرتير العام الإنتظار

433
00:28:47,700 --> 00:28:50,100
ما يهم أن تقع المسؤولية على الشخص المناسب

434
00:28:50,102 --> 00:28:53,253
أأنت متيقنة أن التواجد في
الخارج ستكون فكرة سديدة؟

435
00:28:53,255 --> 00:28:56,540
يجب أن أريهم أنني جسورة

436
00:28:56,542 --> 00:29:00,177
فالعالم أجمع يشاهد

437
00:29:00,179 --> 00:29:04,131
يا رفاق، إنها تتوجه للخارج

438
00:29:04,133 --> 00:29:05,999
(أنا بمنتصف الطريق، ابقِ معها يا (أليكس

439
00:29:06,001 --> 00:29:09,853
نيكيتا)، ما هي حالتكِ؟)

440
00:29:09,855 --> 00:29:12,055
أنا في الموقع

441
00:29:12,057 --> 00:29:14,941
ابقِ على الخط وحسب -
وسيري ببطئ -

442
00:29:14,943 --> 00:29:17,861
عُلم، انتظرك

443
00:29:17,863 --> 00:29:21,531
لا أجد أي تدابير مضادة ولا عربات

444
00:29:21,533 --> 00:29:23,216
المكان خال

445
00:29:23,218 --> 00:29:24,451
... حسنٌ، سأعلمك

446
00:29:26,155 --> 00:29:27,738
ما هذا بحق الجحيم؟

447
00:29:27,740 --> 00:29:29,105
بيركوف)؟)

448
00:29:29,107 --> 00:29:30,540
بيركوف)؟)

449
00:29:30,542 --> 00:29:32,793
بيركوف)؟)
هل فقدتها؟

450
00:29:32,795 --> 00:29:35,746
لقد فقدتها

451
00:29:58,135 --> 00:30:01,772
سررت بتمكنك من التوصّل ليّ

452
00:30:01,774 --> 00:30:04,925
اقتليني، وبهذا ستقتلي نفسك

453
00:30:04,927 --> 00:30:08,061
أين المُفعِّل؟ -
المُفعِّل؟ -

454
00:30:08,063 --> 00:30:11,415
أنت لا تعتقدين أن هذا الأمر
بشأن (مريم حسن)، أليس كذلك؟

455
00:30:11,417 --> 00:30:16,787
... نيكيتا)، هدفي كان وسيكون دائمًا )

456
00:30:16,789 --> 00:30:19,973
أنتِ

457
00:30:27,682 --> 00:30:31,430
... إذن
أين الجميع؟

458
00:30:31,431 --> 00:30:33,860
أتظنين أن رفاقك بوسعهم
أن يقتلوني قبل أن أقتلكِ؟

459
00:30:33,861 --> 00:30:35,894
لا يوجد لي رفاق
أنا وأنتِ وحسب

460
00:30:36,396 --> 00:30:38,429
حسنٌ، أنتِ غير مسلحة؟

461
00:30:38,431 --> 00:30:40,782
لقد أطلقت رصاصتي منذ أسابيع

462
00:30:40,784 --> 00:30:43,151
ولكنها لم تصل إليك إلّا الآن

463
00:30:43,153 --> 00:30:45,987
المقعد -
لا -

464
00:30:45,989 --> 00:30:48,790
لا، لا، عقلكِ سليم

465
00:30:48,792 --> 00:30:52,610
... لقد كان ذلك مجرد
مسرح للأحداث

466
00:30:52,612 --> 00:30:57,281
كحادث السيارة الذي قادكِ إلى الشريحة
ومن ثم إلى القمر الصناعي الخاص

467
00:30:57,283 --> 00:31:03,972
حيث مكنكم من إعتراض مكالمة هاتفية
(مدبرة والتي قادتكم إلى (مريم حسن

468
00:31:03,974 --> 00:31:07,959
خططتي لعملية إغتيال كاملة
فقط لتجلبيني إلى هنا؟

469
00:31:08,187 --> 00:31:09,903
(شركائي يريدوا موت (مريم

470
00:31:09,905 --> 00:31:14,541
والذي ربما ما زال حدوثه وارد
"يعتمد ذلك على (مايكل) أو أيًا كان مَن أرسلتيه إلى "نيويورك

471
00:31:14,543 --> 00:31:19,446
أخبريني، هل شركائك لديهم مشكلة
معي لقتلي (سميث) من أجلكِ؟

472
00:31:19,448 --> 00:31:24,068
كان من المفترض أن يسقط هاتفه في الزقاق لكي
"تجديه وتتعقبيه وصولًا إلى "كوبالت

473
00:31:24,070 --> 00:31:25,986
ولكنكِ تفوقت عليه بخطوة، أليس كذلك؟

474
00:31:25,988 --> 00:31:28,538
حسنٌ

475
00:31:28,540 --> 00:31:31,475
على صعيد آخر دكتور (تولشر) تحتم عليه الموت

476
00:31:31,477 --> 00:31:35,813
لقد أردتك أن تري كيف
تقتل الجسيمات السامة

477
00:31:35,815 --> 00:31:39,216
حتى تنفذي مهمتك الأخير بكل وضوح

478
00:31:39,218 --> 00:31:41,551
مهمتي الأخيرة؟

479
00:31:41,553 --> 00:31:43,604
أتخالين أنه يمكنك التحكم بي
عن طريق تخويفي؟

480
00:31:43,606 --> 00:31:46,690
كأنني لم أُحقن بأي
سم من قبل يا (أماندا)؟

481
00:31:46,692 --> 00:31:49,276
لا شرطًا أن تكوني قد حُقنتي

482
00:31:49,278 --> 00:31:54,782
تلك الجسيمات السامة يمكن دسها بسهولة
في العظم المصنوع من الألياف الكربونية

483
00:31:58,336 --> 00:32:07,010
... كمثال، إذا كان أحد قد قام بزرع طرف صناعي

484
00:32:12,300 --> 00:32:15,836
لم تظنِ حقًا أنها كانت مجانًا، أليس كذلك؟

485
00:32:18,356 --> 00:32:23,894
في اليوم الذي تحالفت فيه مع تلك المجموعة
طلبت منهم أن يعيدوا يد (مايكل) ولكن بعلامة مُرمزة

486
00:32:23,896 --> 00:32:26,897
كما قلت سابقًا
لقد أطلقت رصاصتي منذ أسابيع مضت

487
00:32:26,899 --> 00:32:29,616
(هناك مُفعِّل من أجل (مايكل

488
00:32:29,618 --> 00:32:31,118
أحتفظ به بقربي

489
00:32:31,120 --> 00:32:34,455
(إذا لمستيني سيموت (مايكل

490
00:32:36,458 --> 00:32:42,112
بالطبع يمكنه تجرع الترياق الذي بحوزته، ولكنه
على الأرجح سيستعمل الجرعة الوحيدة التي لديكِ

491
00:32:42,114 --> 00:32:45,799
الآن

492
00:32:52,223 --> 00:32:53,623
!مرحبًا

493
00:32:53,625 --> 00:32:56,059
شكرًا لكم

494
00:32:56,061 --> 00:32:58,479
سررت بلقائكم

495
00:33:01,649 --> 00:33:03,633
قدومكم هنا يعني لي الكثير، أشكركم

496
00:33:03,635 --> 00:33:05,352
دعمكم لي أمر رائع

497
00:33:05,354 --> 00:33:07,521
!أنتم رائعون

498
00:33:07,523 --> 00:33:09,156
سيدتي، لقد حان الوقت -
أجل -

499
00:33:09,158 --> 00:33:11,275
أشركم جميعًا

500
00:33:14,479 --> 00:33:17,314
(سررت بلقائك يا (أليكسندرا

501
00:33:17,316 --> 00:33:18,916
... تذكري

502
00:33:18,918 --> 00:33:21,835
لا يمكن للعالم أجمع أو أي شخص
كان أن يصنع شخصيتكِ

503
00:33:21,837 --> 00:33:26,489
شخصيتك هي التي تصنعيها بنفسك

504
00:33:26,491 --> 00:33:27,758
!أشكركم جميعًا

505
00:33:27,760 --> 00:33:30,327
!أجل

506
00:33:30,329 --> 00:33:32,546
بيركوف)، لقد وصلنا لمرحلة الخطر، أين (مايكل)؟)

507
00:33:41,973 --> 00:33:43,607
!هناك سلاح

508
00:33:48,697 --> 00:33:50,564
!ادلفي للداخل

509
00:33:50,566 --> 00:33:53,016
بيركوف)، هل تسمع (نيكيتا)؟)
أخبرها بأننا أتتمنا المهمة

510
00:33:53,018 --> 00:33:55,235
(لا أسمع منها شيء يا (مايكي

511
00:33:55,237 --> 00:33:58,939
إنه يرتدي تلك القبعة البضاء، أليس كذلك؟

512
00:34:01,376 --> 00:34:04,194
(لا يسعك إنقاذ (مايكل

513
00:34:04,196 --> 00:34:09,533
كل ما عليكِ فعله أن تقومي
لي بعملية إغتيال أخيرة

514
00:34:12,536 --> 00:34:14,638
مَن الهدف؟

515
00:34:14,640 --> 00:34:18,208
(هدفك، هي (كاثلين سبنسر

516
00:34:18,210 --> 00:34:21,528
رئيسة الولايات المتحدة

517
00:34:28,983 --> 00:34:32,354
اقتلي الرئيسة في الـ24 ساعة
(القادمة وإلّا سيموت (مايكل

518
00:34:32,356 --> 00:34:36,691
إذا اتممتي مهمتكِ سنعطي لـ(مايكل) الترياق

519
00:34:37,193 --> 00:34:39,477
لمَ تريدي قتل الرئيسة؟

520
00:34:39,479 --> 00:34:41,029
لا آبه، أنا سياسية

521
00:34:41,031 --> 00:34:43,648
ولكن شركائي يريدون موتها
على الملأ

522
00:34:46,485 --> 00:34:50,771
أنا أعرف الفتاة المناسبة لهذه المهمة وحسب

523
00:34:50,773 --> 00:34:53,725
القاتلة المثالية

524
00:34:53,727 --> 00:34:57,745
أفضل مَن دربتهم

525
00:34:57,747 --> 00:35:03,868
والآن، إذا طلبتِ مساعدة أحدهم
سيموت (مايكل) على الفور

526
00:35:03,870 --> 00:35:08,389
إذا حاولتِ تحذير الرئيسة
سيموت (مايكل) على الفور

527
00:35:08,391 --> 00:35:10,041
ليس بوسع أحد أن يساعدكِ

528
00:35:10,043 --> 00:35:12,060
لكن أترغبين بمعرفة الجزء الأفضل؟

529
00:35:12,062 --> 00:35:16,948
ليس بوسعكِ حتى إخبار الشخص الذي تحبيه

530
00:35:16,950 --> 00:35:22,687
سيفضل أن يضحي بنفسه على أن يرى
محبوبته ترتكب فعلة شنيعة كهذه

531
00:35:22,689 --> 00:35:26,357
إخباره سيكون بمثابة الحكم عليه بالموت

532
00:35:26,359 --> 00:35:30,011
وهذا ذنب لا يمكنكِ تحمله

533
00:35:35,084 --> 00:35:38,186
العالم على وشك أن يرى
(كينونتكِ الحقيقية يا (نيكيتا

534
00:35:38,188 --> 00:35:40,872
وليس هناك شيء بوسعك فعله

535
00:35:44,593 --> 00:35:47,378
... حتى إذا فعلت هذا

536
00:35:47,380 --> 00:35:51,132
... (حتى لو عاش (مايكل

537
00:35:51,134 --> 00:35:56,521
لن نعيش سويًا مجددًا

538
00:36:01,176 --> 00:36:03,428
لقد انتهت حياتي

539
00:36:03,430 --> 00:36:05,346
لا، أيتها الحمقاء

540
00:36:05,348 --> 00:36:08,032
حياة الرئيسة هي التي انتهت

541
00:36:08,034 --> 00:36:12,203
حياتك ستعود لما كان ينبغي لها

542
00:36:12,205 --> 00:36:14,071
أتظنين أنكِ بطلة؟

543
00:36:14,073 --> 00:36:16,040
أتظنين أنكِ أفضل مني؟

544
00:36:16,042 --> 00:36:20,995
ما أنتِ سوى الإنسانة التي
صنعتها، دائمًا وأبدًا

545
00:36:22,832 --> 00:36:24,916
هاكِ

546
00:36:24,918 --> 00:36:28,252
الآن بوسعي تعقبكِ وسماع كل شيء تفعلينه

547
00:36:28,254 --> 00:36:33,257
عودي لمنزلك وتأهبي للعملية

548
00:36:42,551 --> 00:36:45,269
فتاة صالحة

549
00:37:09,879 --> 00:37:13,414
لقد تمكنت من تنصيب
%برنامج "الشادو نت" بنسبة 75

550
00:37:13,416 --> 00:37:14,715
... على الرغم

551
00:37:14,717 --> 00:37:17,768
(سيمور)

552
00:37:19,471 --> 00:37:21,506
ماذا فعلت؟

553
00:37:21,508 --> 00:37:26,027
لقد تبينت منذ أن فتحنا صندوق
باندورا" فربما يمكنني البحث عن الزر"

554
00:37:26,029 --> 00:37:28,429
لقد وجدت بعض من مواقعهم

555
00:37:28,431 --> 00:37:29,947
وبعد ذلك؟

556
00:37:31,133 --> 00:37:33,067
من الممكن أن يكون هذا مكاننا المنشود

557
00:37:33,069 --> 00:37:36,611
لقد كانت نظرياتنا مجرد افتراضات
على أن "الورشة" شركة أمريكية كبرى

558
00:37:37,106 --> 00:37:41,942
ولكن هذا ينبأني بأن هناك شيء أكبر بكثير

559
00:37:41,944 --> 00:37:45,413
ماذا حدث؟

560
00:37:47,916 --> 00:37:50,251
لقد طردونا خارج نظماهم

561
00:37:50,253 --> 00:37:52,136
أتظن أنهم كانوا على علم بأننا نتعقبهم؟

562
00:37:52,138 --> 00:37:53,454
إنهم يعلمون

563
00:37:53,456 --> 00:37:56,440
:السؤال هو
أهم يهتمون بذلك؟

564
00:37:59,728 --> 00:38:03,481
(نيكي)

565
00:38:03,483 --> 00:38:07,351
لقد فعلتيها

566
00:38:07,353 --> 00:38:09,270
لمَ لمْ تتصلِ؟

567
00:38:09,272 --> 00:38:12,540
أردت العودة وحسب

568
00:38:12,542 --> 00:38:14,942
أين (مايكل)؟

569
00:38:14,944 --> 00:38:16,861
بالغرفة الطبية، في آخر مرة تفقدته

570
00:38:16,863 --> 00:38:19,864
حسنٌ

571
00:38:31,543 --> 00:38:33,461
حمدًا لله

572
00:38:33,463 --> 00:38:34,712
مرحبًا

573
00:38:34,714 --> 00:38:36,797
ماذا حدث؟

574
00:38:36,799 --> 00:38:40,801
المكان كان خاليًا، لقد كانت متاهة وحسب

575
00:38:40,803 --> 00:38:42,219
بضع منعطفات

576
00:38:42,221 --> 00:38:47,091
أعتقد أنها أرادتني أن أضل الطريق
لتكتسب بعض الوقت لكي تفعل فعلتها

577
00:38:47,093 --> 00:38:51,762
أظن أنها جهلت مع مَن تعبث، أليس كذلك؟

578
00:38:51,764 --> 00:38:55,349
إذن هي ما زالت حرة طليقة -
للوقت الراهن -

579
00:38:55,351 --> 00:38:57,485
وسننال منها

580
00:38:57,487 --> 00:39:01,822
(الشيء المهم أننا أنقذنا (مريم

581
00:39:01,824 --> 00:39:04,542
إنها امرأة رائعة

582
00:39:04,544 --> 00:39:07,528
جسورة جدًا

583
00:39:09,498 --> 00:39:11,699
كشخص أعرفه

584
00:39:26,098 --> 00:39:29,400
لقد ظننت أني فقدتكِ

585
00:39:38,727 --> 00:39:40,444
ما الأمر؟

586
00:39:40,446 --> 00:39:42,913
نيكيتا)؟)

587
00:39:46,118 --> 00:39:49,203
أنت محق

588
00:39:49,205 --> 00:39:52,123
ثمة خطب ما

589
00:39:52,125 --> 00:39:54,625
بشأن المضي قدمًا بحياتنا

590
00:39:54,627 --> 00:39:56,910
لنفعلها

591
00:39:56,912 --> 00:39:59,079
لنتزوج

592
00:40:05,587 --> 00:40:07,254
لقد سألتني عما أريده
هذا ما أريده

593
00:40:07,256 --> 00:40:10,524
أجل، حسنٌ

594
00:40:13,262 --> 00:40:15,238
أما زلت تحتفظ بتذاكر الطيران؟

595
00:40:16,598 --> 00:40:20,601
أجل، سأذهب فقط لكي أؤكد الحجز

596
00:40:29,411 --> 00:40:31,162
... سأوافيك لاحقًا

597
00:40:31,164 --> 00:40:35,633
لديّ صداع
سأذهب لتناول شيء يعالجه

598
00:40:35,635 --> 00:40:37,820
بالتأكيد

