﻿1
00:00:02,420 --> 00:00:04,410
بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى

2
00:00:04,410 --> 00:00:06,410
على الأقل، كانت كذلك في الماضي

3
00:00:06,410 --> 00:00:10,400
حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم

4
00:00:14,440 --> 00:00:18,460
قبّة خفيّة، منيعة، ولا يمكن الفرار منها

5
00:00:18,460 --> 00:00:20,460
نحن محتجزون

6
00:00:20,460 --> 00:00:25,460
،لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها
...لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها

7
00:00:25,460 --> 00:00:27,430
لم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة

8
00:00:27,430 --> 00:00:29,420
من أنت؟

9
00:00:29,420 --> 00:00:30,450
(باربي)، يدعونني بـ(باربي)

10
00:00:30,450 --> 00:00:31,460
إنه لقب

11
00:00:31,460 --> 00:00:32,460
زوجي ليس هنا

12
00:00:32,460 --> 00:00:34,140
لكنه سيظهر، سوف ترى

13
00:00:34,210 --> 00:00:36,520
<i>ماذا سنفعل عندما يسألنا الآخرون عن الغاز؟</i>

14
00:00:36,730 --> 00:00:38,710
هذا شأنك

15
00:00:39,760 --> 00:00:41,570
أيوجد خلل في منظم ضربات 
القلب خاصتك يا (دوك)؟

16
00:00:41,590 --> 00:00:43,290
اصمتي

17
00:00:43,300 --> 00:00:44,930
لا أحد بوسعه سماعنا بالأسفل هنا

18
00:00:44,930 --> 00:00:46,510
دعني أخرج من هنا

19
00:00:46,520 --> 00:00:48,220
(جونيور) -
 أبي -

20
00:00:48,220 --> 00:00:50,620
تستطيع المكوث معي 
 هيّا، سأريك المكان

21
00:00:58,230 --> 00:01:00,110
أين المال؟ -
 ليس بحوذتي -

22
00:01:00,110 --> 00:01:02,860
حقًّا؟ رئيسي لن يعجبه هذا

23
00:01:06,070 --> 00:01:07,820
أمامك يوم واحد مهلة

24
00:01:07,820 --> 00:01:09,020
هل تسمعني؟

25
00:01:16,860 --> 00:01:19,550
أصغِ إلي، كل ما يتوجب عليك فعله هو دفع ما عليك

26
00:01:19,550 --> 00:01:23,220
ربما تريد إعادة التفكير في الأمر، أليس كذلك؟

27
00:01:23,220 --> 00:01:25,220
أقصد، أنت لا تريد التصرّف بحماقة هنا

28
00:01:57,340 --> 00:01:58,590
أجل؟

29
00:01:58,590 --> 00:02:00,590
أأنت بخير؟

30
00:02:00,590 --> 00:02:02,910
أجل، بخير

31
00:02:02,910 --> 00:02:05,380
لقد كنت تتحدّث أثناء نومك

32
00:02:05,380 --> 00:02:06,910
بل كنت تصرخ في الحقيقة

33
00:02:08,960 --> 00:02:10,850
أما زال ذلك الحاجز موجود بالخارج؟

34
00:02:10,850 --> 00:02:12,130
أجل، يبدو كذلك

35
00:02:12,140 --> 00:02:13,820
قوّات الجيش لا زالت بالخارج أيضًا

36
00:02:13,820 --> 00:02:14,920
...(جوليا)

37
00:02:14,920 --> 00:02:18,390
شكرًا مجددًا على السماح لي بالنوم هنا

38
00:02:18,390 --> 00:02:21,980
...مع غياب زوجي وما حدث بالخارج اليوم

39
00:02:21,980 --> 00:02:23,610
سيكون من اللطيف وجود رفقة

40
00:02:26,700 --> 00:02:27,870
أراك صباحًا

41
00:02:27,870 --> 00:02:30,200
عظيم

42
00:02:31,490 --> 00:02:32,770
هل فقدت شيئًا؟

43
00:02:32,770 --> 00:02:35,870
أجل، ألم تصادفي صفيحتي تعريف بالجوار؟

44
00:02:35,880 --> 00:02:37,040
كلا

45
00:02:37,040 --> 00:02:38,630
لكنّي سأبقي عيني مفتوحة

46
00:02:38,630 --> 00:02:41,300
طابت ليلتك

47
00:02:59,980 --> 00:03:01,930
(ليندا)

48
00:03:03,000 --> 00:03:04,490
ماذا حدث؟

49
00:03:04,490 --> 00:03:05,470
(من أطلق النار على (دوك

50
00:03:05,470 --> 00:03:06,940
(لم يطلق أحد النار على (دوك) يا (بول
 هدّئ من روعك

51
00:03:06,940 --> 00:03:11,110
لقد اقترب فحسب من تلك القبّة، ثم
 انفجر جهاز تنظيم ضربات القلب خاصته

52
00:03:13,530 --> 00:03:15,410
...سُحقًا -
 ....إن كان هذا الشيء -

53
00:03:15,420 --> 00:03:18,170
،يتسبب بانفجار الأجهزة الميكانيكيّة
 فلمَ لمْ تنفجر ساعة (فريدي)؟

54
00:03:19,530 --> 00:03:20,750
إنها ساعة تعمل بالتعبئة

55
00:03:20,750 --> 00:03:22,840
من المؤكّد أنه يؤثّر فحسب على
 الأجهزة التي تعمل بالبطّاريّات

56
00:03:22,840 --> 00:03:25,490
،في كلتا الحالتين، اذهب لتفقّد حواجز الطرق
 واحرص على ألّا يقترب أحد من هذا الشيء

57
00:03:25,490 --> 00:03:26,760
حسنًا، من سيتولّى القيادة الآن؟

58
00:03:26,760 --> 00:03:29,260
أنت شرطي
 قم بعملك

59
00:03:33,350 --> 00:03:35,100
ماذا عنّي؟

60
00:03:35,100 --> 00:03:36,770
(يجب أن نقوم برعاية (دوك

61
00:03:40,390 --> 00:03:42,690
(انتظر يا (جو

62
00:03:42,690 --> 00:03:43,720
أنا بخير

63
00:03:43,730 --> 00:03:44,810
كلا، أنت لست بخير

64
00:03:44,810 --> 00:03:47,680
أصابتك نوبة تشنجيّة منذ ساعة، وكنت
 تتلوّى كالسمك المعلّق في خطّاف الصنّارة

65
00:03:47,680 --> 00:03:49,450
هل همهمت بشيء؟

66
00:03:49,450 --> 00:03:50,980
أجل، همهمت بشيء عن النجوم

67
00:03:50,980 --> 00:03:52,230
<i>نجوم وردية</i>

68
00:03:52,240 --> 00:03:54,540
أهنالك شيء تودّ أن تخبرني به؟

69
00:03:54,540 --> 00:03:56,370
كلا

70
00:03:56,370 --> 00:03:57,910
!أنتما

71
00:03:57,910 --> 00:03:59,070
أصادفكما أي حظ يا رفيقاي؟

72
00:03:59,080 --> 00:03:59,990
!كلا، ليس بعد

73
00:03:59,990 --> 00:04:02,030
ذلك الشيء عميق للغاية

74
00:04:02,030 --> 00:04:04,050
ربّاه! أوتعلم ما معنى هذا؟

75
00:04:04,050 --> 00:04:06,880
لن يكون لدينا اختبار حساب المثلّثات غدًا

76
00:04:06,880 --> 00:04:08,050
حساب المثلّثات

77
00:04:08,050 --> 00:04:09,500
هذه فكرة رائعة

78
00:04:09,500 --> 00:04:10,700
أهي كذلك؟

79
00:04:10,700 --> 00:04:13,090
أستطيع رسم خريطة لهذا الشيء للبحث عن أيّه فجوات

80
00:04:13,090 --> 00:04:14,310
سأرافقك

81
00:04:14,310 --> 00:04:15,420
أنت لست مضطّرًا لهذا

82
00:04:15,430 --> 00:04:18,040
(يا صاح، (لويس) كان لديه (كلارك
 أنت لديك أنا، حسنًا؟

83
00:04:18,040 --> 00:04:19,540
هيّا

84
00:04:22,400 --> 00:04:24,020
...أخبرني

85
00:04:24,020 --> 00:04:25,680
هل سمعتِ أيَّ شيءٍ آخر عن الجيش

86
00:04:25,690 --> 00:04:27,230
على جهازك الغريب ذاك؟ -
 كلا -

87
00:04:27,240 --> 00:04:30,600
فقدت الإشارة لكنّي أحاول التقاطها مجددًا

88
00:04:30,610 --> 00:04:32,810
إنه ليس بمثل سهولة تنسيق شريط
 آخر لفرقة (فان هيلن) الموسيقيّة

89
00:04:32,930 --> 00:04:36,330
الآن، لمَ دومًا المهندسون يكونون
 أعلى مقامًا من منسّقي الموسيقى؟

90
00:04:36,330 --> 00:04:38,280
(لأننا أكثر ذكاءً يا (فيل

91
00:04:38,280 --> 00:04:39,730
سلبي يا سيدي

92
00:04:39,730 --> 00:04:41,920
النار ليس لها تأثير عليه

93
00:04:41,920 --> 00:04:45,900
لكن نستطيع تأكيد عدم وجود
 نشاط إشعاعي منبعث من القبّة

94
00:04:45,910 --> 00:04:47,090
لقد أعادوا الكرّة

95
00:04:47,090 --> 00:04:49,260
دعوها بالقبّة لثاني مرة خلال أربع وعشرين ساعة

96
00:04:49,260 --> 00:04:51,080
أجل، لقد سمعته -
 كلا، لا أعتقد أنّكِ كذلك -

97
00:04:51,080 --> 00:04:53,080
لأنّكِ كنت لتفزعين أيضًا

98
00:04:53,080 --> 00:04:54,430
(نحن أسفل قبّة يا (دودي

99
00:04:54,430 --> 00:04:59,250
إنها ليست مجرد جدار خفي يمكن 
للطوّافات أن تهبط من فوقه وتقوم بإنقاذنا

100
00:04:59,250 --> 00:05:00,430
يجب أن نخبر الآخرين

101
00:05:00,440 --> 00:05:01,690
وسنخبرهم

102
00:05:01,690 --> 00:05:05,270
لكننا نعلم حتى هذه اللحظة
 ما يكفي لإثارة رعبهم فحسب

103
00:05:05,270 --> 00:05:07,560
يُتّبع

104
00:05:15,700 --> 00:05:18,400
(أيها المستمعون الساهرون، معكم (فيل بوشي

105
00:05:18,400 --> 00:05:19,820
كانت ليلة طويلة

106
00:05:19,820 --> 00:05:22,460
،وإن كنتم تستمعون إليّ 
فهذا لأنّكم لا تملكون خيارًا آخر

107
00:05:22,460 --> 00:05:28,550
كما تعلمون، ذلك الحاجز يحجب كل إشارات هواتفنا 
الخلوية، وأجهزة التلفاز، وشبكة الإنترنت

108
00:05:28,550 --> 00:05:30,780
(وكل شيء بداخل بلدتنا المنعزلة المتواضعة (تشيستر ميل

109
00:05:30,780 --> 00:05:35,420
الآن، نظرّيات تفسير ما حدث بدءًا من هجوم من
 ...كوريا الشمالية) إلى شق في التسلسل الزمكاني)

110
00:05:35,420 --> 00:05:37,120
(عذرًا لعدم تلبية طلبكِ بسرعة يا (روز

111
00:05:37,120 --> 00:05:39,790
كان علي التحقق أن العيادة والمركز
 الطبي بهما كل ما يحتاجانه

112
00:05:39,790 --> 00:05:43,930
،هل تمازحني؟ إن لم تكن حريصًا
 (فسيبدأ الناس في دعوتك بـ(بابا نويل

113
00:05:45,350 --> 00:05:46,760
(ليباركك الرب يا (جيم ريني

114
00:05:46,770 --> 00:05:47,820
كم أدين لك؟

115
00:05:51,440 --> 00:05:53,320
يا إلهي! لقد عادت الأنوار

116
00:05:53,320 --> 00:05:56,820
هل اختفى ذلك الحاجز الخفي؟

117
00:05:56,830 --> 00:05:58,610
كلا على ما أخشى

118
00:05:58,610 --> 00:06:01,200
،قمنا بتشغيل الموّلدات في الأعلى 
 لهذا لدينا بعض الطاقة الكهربائيّة

119
00:06:01,200 --> 00:06:02,910
تكفي على الأقل لعودة الجو الطبيعي قليلًا

120
00:06:02,920 --> 00:06:04,780
لا أعتقد أننا تقابلنا

121
00:06:04,780 --> 00:06:08,840
عضو المجلس (جيم ريني)، أقدّم
 (لك (كارولين) وشريكتها (أليس

122
00:06:08,840 --> 00:06:10,840
سوف يمكثان في غرفتي الاحتياطيّة بالأعلى

123
00:06:10,840 --> 00:06:12,170
(إنهما من (لوس آنجلوس

124
00:06:12,180 --> 00:06:14,130
لقد حوصرنا أثناء القيادة عبر بلدتكم الصغيرة

125
00:06:14,130 --> 00:06:16,210
...نحن نرافق ابنتنا (نوري) إلى -
 إلى معسكر تخييم -

126
00:06:16,210 --> 00:06:17,510
لكن يجب أن نخرج من هنا

127
00:06:17,510 --> 00:06:18,510
ابنتنا مريضة

128
00:06:18,510 --> 00:06:19,660
لقد أُصيبت بنوبة

129
00:06:19,670 --> 00:06:21,050
هل هي مصابة بداء الصرع؟

130
00:06:21,050 --> 00:06:22,020
كلا، النوبات قد تحدث للجميع

131
00:06:22,020 --> 00:06:26,220
بسبب الكافين، والحرمان من النوم

132
00:06:26,220 --> 00:06:28,360
شهدت هذا يحدث لمرضاي

133
00:06:28,970 --> 00:06:31,030
إنها طبيبة نفسية

134
00:06:31,030 --> 00:06:39,120
يؤسفني زيارتكما لـ(تشستر ميل) في ظروفٍ سيّئة، لكن ثقا
 بي، إن كنتم لتُحتجزون داخل مكانٍ ما، فهنا هو المكان الصحيح

135
00:06:39,120 --> 00:06:43,870
لقد عشت هنا حياتي بأكملها، ولا يوجد مكان آخر
 أفضل من هذا يمكنني أن أطلق عليه وطني

136
00:06:43,870 --> 00:06:45,120
(جيم)

137
00:06:45,120 --> 00:06:46,860
أريدك أن ترافقني

138
00:06:49,240 --> 00:06:51,460
دوك) توفّى)

139
00:06:57,700 --> 00:06:59,320
انظروا لي

140
00:07:06,480 --> 00:07:09,280
أيّ أحد؟

141
00:07:12,500 --> 00:07:14,350
ما كنت لأزعج نفسي

142
00:07:15,910 --> 00:07:19,320
أقصد، بوسعكِ التعرّي أمامهم ولن تلفتي انتباههم

143
00:07:19,330 --> 00:07:20,410
حاولت هذا منذ ساعة

144
00:07:20,410 --> 00:07:21,830
لم يطرفوا بعينهم حتّى

145
00:07:24,510 --> 00:07:26,750
لقد بحثت بالجوار بالمناسبة، لكنّي لم
 أعثر على صفيحتي التعريف خاصتك

146
00:07:26,750 --> 00:07:28,030
لا مشكلة
 أوتعلمين؟

147
00:07:28,030 --> 00:07:30,620
لعلّي نسيتهم في سيّارتي

148
00:07:31,950 --> 00:07:35,210
إذن، ما الذي يجعلك تعتقد أنهم
 ملتزمون بأوامر بعدم التحدّث معنا؟

149
00:07:35,210 --> 00:07:37,420
لأنّهم لا يتحدّثون معنا

150
00:07:39,630 --> 00:07:41,100
ربما هم الفاعلون

151
00:07:41,100 --> 00:07:42,350
ربما هم المسئولون

152
00:07:42,350 --> 00:07:43,850
ولمَ عساهم يفعلون هذا؟

153
00:07:43,850 --> 00:07:45,300
لا أعلم

154
00:07:45,300 --> 00:07:47,270
قد تكون تجربة

155
00:07:47,270 --> 00:07:50,100
أحد أنواع معسكرات الاحتجاز المتنقّلة

156
00:07:50,110 --> 00:07:51,860
ربما نُستخدم كفئران اختبار

157
00:07:53,260 --> 00:07:57,480
كائنًا ما يكون، إنهم سبب كون زوجي محتجزًا بالخارج

158
00:08:11,440 --> 00:08:12,710
إلى أين تتّجهين؟

159
00:08:12,710 --> 00:08:14,460
إلى محطّة الإذاعة

160
00:08:14,460 --> 00:08:17,550
ربما يكونون لا يتحدّثون إلينا
 لكنّهم يتحدّثون مع أحدٍ آخر

161
00:08:41,940 --> 00:08:44,240
أخبرتكِ، ستكونين بأمان معي

162
00:08:44,240 --> 00:08:47,950
(يا سيّد (ريني

163
00:08:47,950 --> 00:08:50,110
!النجدة! النجدة

164
00:08:50,120 --> 00:08:51,580
(سيّد (ريني -
 (آنجي) -

165
00:08:51,580 --> 00:08:53,370
والدي ليس بالمنزل -
 (سيّد (ريني -

166
00:08:53,370 --> 00:08:55,490
(سيّد (ريني

167
00:08:55,490 --> 00:08:57,250
والدي ليس بالمنزل

168
00:08:57,260 --> 00:08:59,490
(سيّد (ريني
 اتركني

169
00:08:59,490 --> 00:09:01,710
اتركني

170
00:09:02,590 --> 00:09:04,260
!كلا! كلا

171
00:09:04,260 --> 00:09:05,850
!كلا

172
00:09:08,720 --> 00:09:10,630
!كلا! كلا

173
00:09:12,690 --> 00:09:15,060
ابتعد عنّي

174
00:09:17,890 --> 00:09:19,860
...ابتعد

175
00:09:19,860 --> 00:09:22,810
ماذا تريد منّي؟

176
00:09:22,820 --> 00:09:27,280
أريد عودة (آنجي) التي أعرفها قبل أمس

177
00:09:29,120 --> 00:09:33,450
كانت علاقتنا تسير بصورة رائعة
 ثم سقط ذلك الشيء

178
00:09:33,540 --> 00:09:36,210
ثم أخبرتِني بالرحيل لأنّكِ 
لم تعودي تطيقين وجودي

179
00:09:38,030 --> 00:09:39,830
أعتقد أن ذلك الشيء عبث بعقلك

180
00:09:39,830 --> 00:09:43,200
أحدنا تم العبث بعقله بالتأكيد

181
00:09:43,200 --> 00:09:46,300
لا تستطيعين رؤية ذلك، لكنّي أراه

182
00:09:47,390 --> 00:09:50,370
(أنتِ مريضة يا (آنجي

183
00:09:50,380 --> 00:09:52,310
لكنّي سأعالجكِ

184
00:09:54,510 --> 00:09:59,100
إذا كنت مريضة، فلمَ لا 
تأخذني إلى المستشفى؟

185
00:09:59,100 --> 00:10:01,350
هذا إن كنت تكترث لأمري بهذا المقدار

186
00:10:01,350 --> 00:10:03,570
لأنه قد يكون مازال متواجدًا هناك

187
00:10:05,360 --> 00:10:07,740
مَن قد يكون مازال متواجدًا هناك؟

188
00:10:07,740 --> 00:10:10,440
الرجل الذي رأيتكِ برفقته

189
00:10:11,250 --> 00:10:13,230
أيّ رجل؟

190
00:10:13,230 --> 00:10:15,200
البارحة

191
00:10:15,200 --> 00:10:16,780
خارج المستشفى

192
00:10:16,790 --> 00:10:18,750
(باربي)

193
00:10:18,750 --> 00:10:20,900
الرجل الذي أتى برفقة السيدة (شامواي)؟

194
00:10:20,910 --> 00:10:23,070
أنا لا أعرفه حتّى

195
00:10:23,080 --> 00:10:24,590
(لا تحاولي خداعي يا (آنجي

196
00:10:24,590 --> 00:10:26,240
أستطيع معرفة ما بداخلكِ

197
00:10:26,250 --> 00:10:28,100
كل ما فعله هو إعطائي لفافة تبغ

198
00:10:32,220 --> 00:10:34,020
ماذا فعلت لك؟

199
00:10:36,550 --> 00:10:37,770
لقد أحببتني

200
00:10:37,770 --> 00:10:39,260
كلا

201
00:10:39,260 --> 00:10:41,190
...(جونيور)

202
00:10:42,730 --> 00:10:44,310
....أنا لم -
 بلى يا (آنجي)، لقد أحببتني -

203
00:10:44,310 --> 00:10:48,400
،وعندما يزول ذلك الشيء
 فستبادلينني الحب مجددًا

204
00:10:53,820 --> 00:10:56,120
أنا لن أبادلك الحب أبدًا

205
00:11:02,000 --> 00:11:04,160
لقد كنت محقًّا

206
00:11:07,170 --> 00:11:08,720
...ذلك الرجل

207
00:11:08,720 --> 00:11:10,590
،خارج الستشفى

208
00:11:10,590 --> 00:11:13,090
لم يمنحني لفافة تبغ فحسب

209
00:11:13,090 --> 00:11:18,730
قام بمعاشرتي، ولقد أحببت الأمر

210
00:11:18,730 --> 00:11:21,730
أحببته أكثر مما أحببت معاشرتك لي

211
00:11:21,730 --> 00:11:24,130
لن تكون بمثل رجولته أبدًا

212
00:11:33,140 --> 00:11:37,660
(جونيور)

213
00:11:39,300 --> 00:11:47,620
تحت القبّة 
 الحلقة الثانية من الموسم الأول
 ترجمة: خالد خطاب وأحمد سمير درويش 

214
00:11:55,380 --> 00:11:57,680
!ياللهول

215
00:11:57,690 --> 00:11:59,890
كان رجلًا صالحًا

216
00:12:00,760 --> 00:12:02,970
لقد أحببته

217
00:12:04,530 --> 00:12:07,360
كان بمثابة الأب لي

218
00:12:08,150 --> 00:12:11,280
كان صديقًا طيّبًا

219
00:12:11,280 --> 00:12:16,270
لقد حاول إخباري بشيء قبل أن تفيض روحه

220
00:12:17,710 --> 00:12:18,940
حاول إخبارك بماذا؟

221
00:12:18,940 --> 00:12:21,990
(قال أنه يوجد أمور أجهلها عن (تشيستر ميل

222
00:12:21,990 --> 00:12:25,460
أمور قام بحمايتي منها

223
00:12:25,460 --> 00:12:28,830
ماذا كان يقصد؟

224
00:12:30,620 --> 00:12:32,920
ليتني أعلم

225
00:12:36,090 --> 00:12:38,680
ماذا سأفعله بجثّة آخرى؟

226
00:12:38,680 --> 00:12:40,840
المقبرة تقع خارج ذلك الحاجز

227
00:12:40,850 --> 00:12:42,350
والثلّاجة ممتلئة عن آخرها

228
00:12:42,350 --> 00:12:43,900
أظهر بعض الاحترام

229
00:12:43,900 --> 00:12:45,230
هذه ليسب مجرّد جثّة أخرى

230
00:12:45,230 --> 00:12:47,100
(هذه جثّة (دوك بيركنز

231
00:12:47,100 --> 00:12:48,150
ماذا تقول؟

232
00:12:48,150 --> 00:12:49,400
(ارفع مستوى الصوت لسمّاعة أذنك يا (ليستر

233
00:12:49,410 --> 00:12:51,520
(قلت أنّ هذه هي جثّة (دوك بيركنز

234
00:12:51,520 --> 00:12:54,140
!ربّاه

235
00:12:55,980 --> 00:12:57,660
(يا إلهي! إنه (دوك بيركنز

236
00:12:59,110 --> 00:13:01,650
،)أيتها النائبة (إيسكيفال

237
00:13:01,650 --> 00:13:04,670
تعازيَّ الحارة

238
00:13:05,670 --> 00:13:08,590
(شكرًا لك أيها القِس (كوغينز

239
00:13:08,590 --> 00:13:09,990
يحرى بي العودة إلى العمل

240
00:13:09,990 --> 00:13:12,380
(أنتِ محقّة يا (ليندا
 عودي إلى الخارج، وباشري مهام عملك

241
00:13:12,380 --> 00:13:16,010
(سأحرص على الاعتناء بـ(دوك

242
00:13:23,440 --> 00:13:24,890
أنت تستخدم مخدّراتنا

243
00:13:24,890 --> 00:13:26,060
أنت منتشٍ للغاية

244
00:13:26,060 --> 00:13:28,440
(وإن يكن؟ إنه يوم القيامة يا (جيم

245
00:13:28,440 --> 00:13:30,680
لعلي أرغب أيضًا في الشعور بالنشوة

246
00:13:30,680 --> 00:13:33,560
السبب الوحيد لدخولنا هذا
 المجال كان لإنقاذ البلدة

247
00:13:33,570 --> 00:13:34,980
كلا

248
00:13:34,980 --> 00:13:36,680
هذا السبب الذي أقنع (دوك) نفسه به

249
00:13:36,690 --> 00:13:38,120
أما أنا وأنت، فكان لدينا أهدافٌ أخرى

250
00:13:38,120 --> 00:13:40,320
حسنًا؟

251
00:13:45,160 --> 00:13:46,380
...أقصد

252
00:13:46,380 --> 00:13:50,160
على الأقل الآن، لن يكون 
علينا القلق من كشفه للسر

253
00:13:50,170 --> 00:13:52,720
المؤمن الحقيقي راقدٌ هنا أيها الموقّر

254
00:13:54,640 --> 00:13:56,800
هيا بنا

255
00:13:56,810 --> 00:13:58,310
ماذا؟ إلى أين؟

256
00:13:58,310 --> 00:14:00,510
لننظّف فوضانا

257
00:14:17,910 --> 00:14:19,660
يا صاح، لقد وجدت طريقًا للخروج

258
00:14:19,660 --> 00:14:20,830
تفقّده

259
00:14:20,830 --> 00:14:23,030
!يالك من مغفّل

260
00:14:29,240 --> 00:14:31,240
تُدعى (جو)، أليس كذلك؟

261
00:14:31,240 --> 00:14:33,010
(أجل، (جو ماكاليستر

262
00:14:33,010 --> 00:14:35,960
هذا هو الرجل الذي أنقذ
 حياتي عندما سقطت الطائرة

263
00:14:35,960 --> 00:14:38,130
قال أن السماء كانت تمطر أشلاءً

264
00:14:38,130 --> 00:14:39,350
أجل، بوسعك قول هذا

265
00:14:39,350 --> 00:14:40,750
ماذا تفعل؟

266
00:14:40,750 --> 00:14:47,550
حتى الآن، قمت بتحديد ثلاث نقاط، واستطعت، عبر قياس المسافة 
بينهما، من رسم المحور الرأسي، ومن ثَم ضاعفته بعدد صحيح ثابت

267
00:14:47,560 --> 00:14:48,770
قام بتوصيل ما بين النقاط

268
00:14:48,770 --> 00:14:50,940
هذا الحاجز ما هو إلا دائرة بالتأكيد

269
00:14:50,940 --> 00:14:56,610
حتى الآن، يبدو أن قطرها عشرة أميال، وتغطّي البلدة
 (بأكملها، بالإضافة لجزء من بحيرة (إيستبوينت

270
00:14:56,620 --> 00:14:57,780
هل قمت بهذا؟

271
00:14:57,780 --> 00:15:00,530
أجل، وقد كنّا حريصين في حساباتنا للغاية

272
00:15:00,540 --> 00:15:02,770
تابع عملك

273
00:15:04,210 --> 00:15:05,740
من أين أتى ذلك الرجل؟

274
00:15:05,740 --> 00:15:07,740
بالتأكيد من خارج البلدة

275
00:15:07,740 --> 00:15:09,660
وكيف تعلم هذا؟

276
00:15:09,660 --> 00:15:12,710
لأنه رائع

277
00:15:12,710 --> 00:15:14,280
(بربّكِ يا (دودي
 لقد التقطته للتو

278
00:15:14,280 --> 00:15:15,420
(تحلَّ بالصبر يا (فيليب

279
00:15:17,590 --> 00:15:19,120
هل حصلتِ على شيء؟

280
00:15:19,120 --> 00:15:20,550
!صهٍ

281
00:15:20,560 --> 00:15:24,170
الملاحة الجويّة فوق (تشيستر ميل) تم 
تغيير مسارها حتى إشعار آخر

282
00:15:24,180 --> 00:15:25,460
الاستمرار في مراقبة المجال الجوّي

283
00:15:25,460 --> 00:15:28,060
ما كان ذلك؟

284
00:15:50,840 --> 00:15:52,840
(جيم)

285
00:15:53,670 --> 00:15:55,670
ماذا تفعل؟

286
00:15:55,670 --> 00:15:57,120
...كنت

287
00:15:57,130 --> 00:16:00,590
أبحث عن هذه

288
00:16:05,380 --> 00:16:07,600
(إنها وصيّة (دوك

289
00:16:09,640 --> 00:16:11,840
هيّا، اقرأيها

290
00:16:26,240 --> 00:16:27,990
...لقد

291
00:16:27,990 --> 00:16:29,660
لقد ترك لي منزله

292
00:16:29,660 --> 00:16:31,410
وكل شيء

293
00:16:31,410 --> 00:16:33,030
بالتأكيد قام بذلك

294
00:16:34,860 --> 00:16:37,080
لقد عاملكِ كابنته التي لم يُرزق بها في حياته

295
00:16:49,140 --> 00:16:51,510
ماذا نفعل الآن؟

296
00:16:59,690 --> 00:17:01,190
نجوت بشق الأنفس

297
00:17:01,190 --> 00:17:02,220
ليس بفضلك

298
00:17:02,220 --> 00:17:05,330
وماذا مفترض بي فعله؟ مهاتفتك؟

299
00:17:05,330 --> 00:17:06,410
ما الذي اكتشفته؟

300
00:17:06,410 --> 00:17:07,860
لا شيء له علاقة بالغاز

301
00:17:07,860 --> 00:17:09,660
من المؤكّد أن (دوك) كان يحتفظ بالسجلّات بداخل منزله

302
00:17:09,670 --> 00:17:11,080
أجل، لكنه لم يعد منزله

303
00:17:11,080 --> 00:17:12,070
لقد أورثه للفتاة

304
00:17:12,070 --> 00:17:13,580
لذا من الأفضل أن تذهب إلى
 هناك قبل أن تذهب هي

305
00:17:13,590 --> 00:17:15,120
أنا؟

306
00:17:15,120 --> 00:17:16,290
وماذا ستفعل أنت؟

307
00:17:16,290 --> 00:17:17,790
(سأؤدي مهام عملي يا (ليستر

308
00:17:17,790 --> 00:17:19,120
الآن ترجّل

309
00:17:19,120 --> 00:17:21,260
(أنا عضو المجلس الوحيد المتبقٍ في (تشيستر ميل

310
00:17:21,260 --> 00:17:23,680
لدي بلدة يجب أن أرعاها

311
00:17:28,800 --> 00:17:30,020
هل صنعتِ هذا؟

312
00:17:30,020 --> 00:17:34,300
أجل، ينقصني فحسب القليل لإتمام
 رسالة الماجستير في مجال الهندسة الكهربية

313
00:17:34,310 --> 00:17:36,810
مذهل! كيف يعمل هذا؟

314
00:17:36,810 --> 00:17:41,560
هذا مضخّم للترددات التوافقية الدقيقة

315
00:17:41,560 --> 00:17:45,070
إنه يرفع من ترددات الموجات الصغيرة إلى أن تصبح موجات
 ذات ترددات عالية، حتّى يكون بمقدرتنا لنا سماعهم

316
00:17:45,070 --> 00:17:46,780
ربما يجب أن تدعيني أستمع فحسب

317
00:17:46,790 --> 00:17:48,600
حسنٌ

318
00:17:48,600 --> 00:17:50,540
يكون من الصعب التقاط تلك الموجات في بعض الأحيان

319
00:17:52,160 --> 00:17:58,750
المزيد من الاختبارت أظهرت أن القبّة منيعة ضد حزم خطوط
 الليزر المركّزة، وجميع المواد الكيميائية المسببة للتآكل

320
00:17:58,750 --> 00:18:00,280
نحن أسفل قبّة؟

321
00:18:00,280 --> 00:18:02,300
أجل، هذا ما لا ينفكون عن دعوتها به

322
00:18:02,300 --> 00:18:04,130
لمَ لمْ تخبروا الجميع؟

323
00:18:04,140 --> 00:18:06,590
نحن لسنا محطّة إخبارية

324
00:18:08,460 --> 00:18:10,220
(يا (فيل

325
00:18:11,230 --> 00:18:12,840
وهذه كانت أغاني (روك آند رول) صاخبة

326
00:18:12,840 --> 00:18:14,480
....أحضرها إليكم -
 سوف أقوم بالإذاعة -

327
00:18:14,480 --> 00:18:15,900
حاولت أن أوقفها

328
00:18:15,900 --> 00:18:17,760
عذرًا، لكن ماذا تفعلين؟ -
 سأقوم بالإذاعة -

329
00:18:17,770 --> 00:18:18,980
كلا، لا تستطيعين

330
00:18:18,980 --> 00:18:21,350
(معكم (جولي شامواي) من مجلّة (ويكلي إندبيدنت<i></i>

331
00:18:21,350 --> 00:18:26,740
حصلت على بعض الأخبار تخصّنا
 (نحن العالقين داخل (تشيستر ميل

332
00:18:26,740 --> 00:18:32,660
علمت للتو أن ذلك الحاجز المحيط
 بـ(تشيستر ميل) يُطلقون عليه قبّة

333
00:18:32,660 --> 00:18:40,590
هذه المعلومات صادرة من قوّات الجيش المتمركزة
 خارج (تشيستر ميل)، في الجانب الآخر من القبّة

334
00:18:40,590 --> 00:18:44,010
سنعلمكم بالمستجدات حينما تصلنا أيّة معلومات

335
00:18:44,010 --> 00:18:45,540
...لذا اضبطوا مذياعكم على

336
00:18:45,540 --> 00:18:47,660
(WYBS)

337
00:18:47,660 --> 00:18:50,930
المصدر الإخباري الوحيد أسفل القبّة

338
00:18:54,440 --> 00:18:57,020
ماذا يعني هذا؟

339
00:18:57,020 --> 00:18:59,560
ليس لديّ أدنى فكرة

340
00:18:59,560 --> 00:19:01,780
أعرف ما الذي يعنيه هذا يا أمّاه

341
00:19:03,560 --> 00:19:05,950
هذا يعني أننا سنموت جميعًا هنا

342
00:19:13,170 --> 00:19:15,180
تلك القبّة هذه، ما مدى ضخامتها؟

343
00:19:15,300 --> 00:19:16,680
لا ندري

344
00:19:16,680 --> 00:19:18,340
نحن تحت قبّة؟ -
هل سينفذ الهواء منّا -

345
00:19:18,370 --> 00:19:22,970
إلى أن أعرف من أين أتت (جوليا) بهذه
المعلومة، أظن أنه من الأفضل أن نظل هادئين

346
00:19:22,970 --> 00:19:25,140
ماذا إن انهارت علينا؟

347
00:19:25,140 --> 00:19:26,280
رائع، ستكون بمثابة سقوط السماء علينا

348
00:19:26,280 --> 00:19:31,080
إذا فكّرنا بعقلانية، وتشبثنا ببعضنا، فسنتخطى هذه المحنة

349
00:19:33,880 --> 00:19:35,780
مهلًا، نتخطى هذه المحنة؟

350
00:19:35,790 --> 00:19:38,040
أنتِ لا تعلمين ما الذي
يمكن أن تفعله تلك القبة

351
00:19:38,040 --> 00:19:43,380
أنت محق، ولكن ما قلته كان كي لا نثير ذعر الناس -
هذا الشيء قد قتل (دوك)، مَن سيكون التالي؟ -

352
00:19:43,380 --> 00:19:45,290
تمالك نفسك واذهب إلى دوريتك

353
00:19:45,300 --> 00:19:48,510
الناس في حالة ذعر، وعندما يُذعر
الناس سيبدأون بفعل الحماقات

354
00:19:48,520 --> 00:19:50,550
لاختار المرء أن يكون أحمقًا على أن يكون مذعورًا

355
00:19:50,550 --> 00:19:54,190
أوتعلمين، أنا آمل أن يفجر أحد هذه الشيء المقيت

356
00:19:57,390 --> 00:19:59,010
أتظنين أنه سيكون على ما يُرام؟

357
00:19:59,010 --> 00:20:00,610
عليه أن يكون كذلك

358
00:20:00,610 --> 00:20:02,780
سنحتاج لكل شخص لدينا

359
00:20:07,230 --> 00:20:09,030
أتظن أننا سنراه مجددًا يومًا ما؟

360
00:20:09,040 --> 00:20:11,690
مَن، (راستي)؟

361
00:20:11,690 --> 00:20:13,460
(بربك يا (ليندا

362
00:20:13,460 --> 00:20:18,990
أخي لن يدع شيئًا كهذه الفقاعة السحرية
تحول بينه وبين رؤيتك مرة أخرى

363
00:20:19,000 --> 00:20:21,030
أجل، هذا (راستي) الذي أعرفه

364
00:20:21,030 --> 00:20:22,800
أوتعلمين شيئًا؟

365
00:20:22,800 --> 00:20:28,050
لم يكن عليّ أن أخبركِ بهذا لكنه... كان
سيصطحبكِ إلى "هاواي" لتمضية شهر العسل

366
00:20:28,060 --> 00:20:32,470
هذا اللعين أخبرني أن أتحضر
"للذهاب لشلالات "نياغرا

367
00:20:33,310 --> 00:20:34,840
أيها القِس

368
00:20:34,850 --> 00:20:36,430
مرحبًا

369
00:20:36,430 --> 00:20:37,760
كيف تبلون؟

370
00:20:37,770 --> 00:20:39,930
نبذل أقصى ما بوسعنا، ولكني
أظن أننا سنتخطى هذه المحنة

371
00:20:39,930 --> 00:20:42,100
أجل، أدعو لكم في صلواتي

372
00:20:51,360 --> 00:20:58,070
<i>:معكم (جوليا شامواي) تخبركم بآخر التطورات
ثمة تقارير إضافية تفيد بأن القبّة ليست نشاط إشعاعي</i>

373
00:20:58,070 --> 00:21:00,500
<i>ولكن أنصحكم أن تجعلوا بينكم وبينها مسافة آمنة</i>

374
00:21:00,500 --> 00:21:02,290
<i>والآن إليكم شيئًا سينسيكم هذه المشكلة</i>

375
00:21:02,290 --> 00:21:04,340
ماذا؟

376
00:21:04,340 --> 00:21:06,460
!أنت

377
00:21:15,890 --> 00:21:19,020
!أنت، أنت، توقف! توقف

378
00:21:19,020 --> 00:21:20,360
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

379
00:21:20,360 --> 00:21:21,520
سأحفر لأشق طريقي للخارج

380
00:21:21,530 --> 00:21:23,690
لا، لن تفعل

381
00:21:23,690 --> 00:21:24,780
ما هذا بحق الجحيم؟

382
00:21:24,780 --> 00:21:26,900
أي آلة تلمس القبة تنفجر

383
00:21:26,900 --> 00:21:28,810
مَن قال هذا؟ -
(دوك) -

384
00:21:28,820 --> 00:21:31,400
منظم ضربات قلبه قد انفجر داخل صدره

385
00:21:31,400 --> 00:21:32,530
وقد مات

386
00:21:32,540 --> 00:21:34,790
دوك) قد مات؟)

387
00:21:34,790 --> 00:21:36,620
مَن الذي يتولى المسؤولية الآن؟

388
00:21:38,880 --> 00:21:41,290
ماذا إن علقنا هنا للأبد؟

389
00:21:41,300 --> 00:21:44,110
لن أتمكن من الخروج مع (ميا كونيس) أبدًا

390
00:21:44,110 --> 00:21:48,220
لا أظن أن هذا الشيء السبب الوحيد
الذي يحول بينك وبين حدوث هذا

391
00:21:48,220 --> 00:21:50,950
فكر في الأمر

392
00:21:50,950 --> 00:21:53,220
فنحن كنا سنقابل كل الفتيات
اللاتي كان مقدر لهن أن نقابلهن يومًا ما

393
00:21:53,220 --> 00:21:55,590
هذا شيء محزن

394
00:22:01,180 --> 00:22:03,630
ما هذا بحق الجحيم؟

395
00:22:06,650 --> 00:22:08,350
إنهم يجرون الإختبارات

396
00:22:08,360 --> 00:22:10,910
لابد وأنهم يختبرون ما إن كانت
الماء ستتمكن من اختراقها

397
00:22:10,910 --> 00:22:13,910
لا يبشر هذا الأمر بخير -
لقد هُلكنا -

398
00:22:17,000 --> 00:22:18,580
مهلًا

399
00:22:29,990 --> 00:22:31,290
تبدو كالغربال

400
00:22:31,300 --> 00:22:32,960
ماذا يعني هذا؟

401
00:22:32,960 --> 00:22:34,680
مصفاة أيها الأحمق

402
00:22:34,680 --> 00:22:36,130
مثل التي تستخدم في عمل المعكرونة

403
00:22:37,270 --> 00:22:39,670
إذن أهي تسمح بعبور الماء؟

404
00:22:39,670 --> 00:22:40,970
أجل، القليل وحسب

405
00:22:40,970 --> 00:22:42,520
لعلنا بوسعنا العبور

406
00:22:42,520 --> 00:22:44,110
أليس جسمنا يحتوي على 70% من الماء؟

407
00:22:44,110 --> 00:22:47,110
بلى، لكن المشكلة في الـ30% الآخرين أيها العبقري

408
00:22:52,200 --> 00:22:55,650
هذه...وأريد أيضًا شراء علبة سجائر

409
00:22:56,790 --> 00:22:59,070
في الحقيقة أريد شراء ثلاث علب

410
00:23:00,320 --> 00:23:02,160
أي شيء آخر؟

411
00:23:02,160 --> 00:23:03,790
لا، هذا كل شيء

412
00:23:10,500 --> 00:23:12,830
أشكركِ

413
00:23:19,140 --> 00:23:21,310
ألم يخبرك أحدًا أن التدخين يضر بصحتك؟

414
00:23:21,310 --> 00:23:23,350
لا، هذه ليست من أجلي

415
00:23:23,350 --> 00:23:24,880
إنه لغرض استثماري

416
00:23:24,880 --> 00:23:30,190
إذا انتهى بنا المطاف عالقين هنا لمدة فستتفاجئين
بما يمكن أن يبادله الناس بهذه الأشياء

417
00:23:30,190 --> 00:23:34,020
لذا أنصحك ألّا تفرّطي في قطعة الحلوى هذه

418
00:23:47,200 --> 00:23:49,340
ما الخطب؟
إنها كانت تعمل من قبل

419
00:23:49,340 --> 00:23:53,510
هذا الشيء لا يعمل كما يعمل
الراديو الذي في سيارتك، فهذا يتطلب دقّة

420
00:23:53,510 --> 00:23:55,240
سحقًا لكِ، إنها تهذي وحسب

421
00:23:55,250 --> 00:23:57,600
أحيانًا يحالفها الحظ

422
00:23:57,600 --> 00:24:01,550
<i>بعض التجارب الإضافية أثبتت أن القبّة
منيعة ضد الليزر ذو الطاقة القصوى</i>

423
00:24:01,550 --> 00:24:03,190
أهذا من فعل الحظ؟

424
00:24:03,190 --> 00:24:04,300
!صهٍ

425
00:24:04,300 --> 00:24:06,390
<i>معكم وحدة التنقل البرية رقم 2</i>

426
00:24:06,390 --> 00:24:10,690
<i>بعد العديد من الإختبارات الشاملة نحن عاجزين
عند تحديد مصدر أو تركيب هذه القبّة</i>

427
00:24:10,690 --> 00:24:11,980
يا إلهي

428
00:24:11,980 --> 00:24:13,850
الجيش لا يعرف ماهية هذا الشيء

429
00:24:13,850 --> 00:24:15,100
وماذا في هذا؟

430
00:24:15,100 --> 00:24:18,730
هذا يعني أن الجيش ليس له علاقة بالأمر

431
00:24:18,740 --> 00:24:20,290
ليسوا مسئولين عن هذا

432
00:24:20,290 --> 00:24:23,370
ومَن المسئول؟

433
00:25:28,220 --> 00:25:30,770
خاليًا من الرصاص

434
00:25:37,110 --> 00:25:40,180
هيا، هيا

435
00:25:46,320 --> 00:25:49,620
!أنت

436
00:25:52,460 --> 00:25:54,410
ما الذي وجدته؟

437
00:25:54,410 --> 00:25:56,880
لماذا تتبعني؟

438
00:25:56,880 --> 00:25:59,920
إذن، هذا المكان الذي فعلت فيه فعلتك

439
00:25:59,920 --> 00:26:02,370
لا أدري ما الذي تتحدث عنه

440
00:26:02,370 --> 00:26:03,640
هذا المكان الذي ضاجعتها فيه

441
00:26:03,640 --> 00:26:05,920
(أعرف كل شيء يدور بينك وبين (أنجي

442
00:26:05,930 --> 00:26:08,090
مَن (أنجي)؟

443
00:26:08,100 --> 00:26:09,590
لا تتظاهر وكأنك لا تعرف

444
00:26:13,720 --> 00:26:16,900
يبدو وأنها قد خاضت عراكًا قويًا

445
00:26:18,900 --> 00:26:22,240
إنها لي

446
00:26:22,240 --> 00:26:25,280
هذا من سوء حظّها

447
00:26:51,050 --> 00:26:52,590
هي ما زالت تخصّني

448
00:26:52,590 --> 00:26:54,760
ابتعد عن طريقي وحسب

449
00:26:54,760 --> 00:26:56,310
وإلّا ماذا؟

450
00:26:59,600 --> 00:27:01,900
في المرة القادمة، لن أتوقف عن ضربك

451
00:28:16,020 --> 00:28:21,940
الرب يعمل بطرق غامضة

452
00:28:40,050 --> 00:28:45,080
ساعدني أيها الرب، لا

453
00:29:00,230 --> 00:29:01,610
يا إلهي

454
00:29:04,780 --> 00:29:07,480
سيّده من المؤكد أنه كان هنا

455
00:29:07,480 --> 00:29:10,480
ثمة أحد قد جرّ بقية الجثة بعيدًا عن هنا

456
00:29:11,780 --> 00:29:12,940
فيلا" المسكين"

457
00:29:13,140 --> 00:29:14,970
هذا الكلب هو "فيلا" المسكين؟

458
00:29:14,980 --> 00:29:17,440
أشفق على ذاك الرجل الذي قُطع نصفين

459
00:29:17,440 --> 00:29:19,440
(اسمه (ترومان

460
00:29:19,450 --> 00:29:20,910
ماذا سنفعل به؟

461
00:29:20,910 --> 00:29:23,800
لا يمكننا أن تركه هنا

462
00:29:23,800 --> 00:29:26,840
سحقًا، انظر لهذا

463
00:29:26,840 --> 00:29:28,250
هناك حريق

464
00:29:28,260 --> 00:29:30,010
هيا نذهب ونتفقّد الأمر

465
00:29:30,010 --> 00:29:31,290
!(هيا يا (ترومان

466
00:29:52,280 --> 00:29:54,060
!أنت كدت أن تقتلنا

467
00:29:54,060 --> 00:29:56,230
لديّ شيء لكِ

468
00:29:59,850 --> 00:30:01,320
بول)، ما الذي تفكر به؟)

469
00:30:01,320 --> 00:30:03,620
هذه البلدة على وشك أن
يتمرد قاطنوها على القانون

470
00:30:03,620 --> 00:30:06,360
،وعندما يحين هذا الوقت فأنا مستعد
وعليكما أن تكونا مستعدين

471
00:30:06,360 --> 00:30:08,330
كلنا في هذه المحنة سويًا

472
00:30:08,330 --> 00:30:09,360
أجل، للوقت الراهن

473
00:30:10,750 --> 00:30:12,030
من أنت بحق الجحيم؟

474
00:30:12,030 --> 00:30:14,920
اهدأ، هذا الشخص الذي
(أنقذ حياة الفتى (مكاليستر

475
00:30:14,920 --> 00:30:16,800
عندما تحطمت الطائرة جرّاء اصطدامها بالقبّة

476
00:30:16,800 --> 00:30:17,920
<i>ليندا)، أتسمعينني؟)</i>

477
00:30:17,920 --> 00:30:20,310
اخرج من عندك حتى أتمكن من رؤيتك، هيا

478
00:30:20,310 --> 00:30:21,890
(تحدثي يا (جاكي

479
00:30:21,890 --> 00:30:23,540
<i>سارة مارتن) أتت إليّ)</i>

480
00:30:23,540 --> 00:30:25,590
<i>وقالت أن هناك حريق عند الطريق
المؤدي لـ "بريتي فالي" رقم 223</i>

481
00:30:25,600 --> 00:30:27,650
(يا إلهي، هذا منزل (دوك

482
00:30:27,650 --> 00:30:30,020
استدعي كل الأشخاص ليقدموا المساعدة

483
00:30:30,020 --> 00:30:33,350
يمكنكِ أن تقبّليه قبلة الوداع، فجميع أقسام إطفاء
الحرائق موجودة بالخارج ونحن هنا بالداخل

484
00:30:33,350 --> 00:30:36,100
(اخفض هذه البندقية واذهب لبيت (دوك

485
00:30:36,110 --> 00:30:37,360
أنتِ لستِ رئيستي

486
00:30:37,360 --> 00:30:38,860
الآن

487
00:30:41,640 --> 00:30:44,080
أنت، اركب السيارة

488
00:30:46,630 --> 00:30:48,670
<i>بول)، أهناك أي شاحنات إطفاء موجودة هنا؟)</i>

489
00:30:48,670 --> 00:30:51,000
<i>(راستي) ورفاقه أخذوهم جميعًا إلى (ويست لايك)</i>

490
00:30:51,000 --> 00:30:52,250
<i>من أجل ذاك العرض اعسكري</i>

491
00:30:52,260 --> 00:30:53,840
(أغلق الخط واذهب لبيت (دوك

492
00:30:53,840 --> 00:30:54,960
(سحقًا يا (كوغينز

493
00:31:04,180 --> 00:31:06,130
أين شرطة إطفاء الحرائق؟

494
00:31:06,140 --> 00:31:07,720
!من هنا، هيا

495
00:31:07,720 --> 00:31:09,270
هم قادمون الآن

496
00:31:09,270 --> 00:31:10,640
!ابتعدوا عن هنا! ابتعدوا عنا

497
00:31:10,640 --> 00:31:12,360
!ابتعدوا عن هنا

498
00:31:13,310 --> 00:31:16,140
<i>!ساعدوني! ساعدوني</i>

499
00:31:16,150 --> 00:31:19,110
!ليساعدني أحد

500
00:31:21,820 --> 00:31:24,150
!ابتعدوا عن الطريق

501
00:31:31,460 --> 00:31:33,110
ماذا تفعل هنا؟

502
00:31:33,110 --> 00:31:34,550
لقد سمعت ما حدث عبر اللاسلكي

503
00:31:34,550 --> 00:31:36,550
ماذا حدث؟ -
لا أدري -

504
00:31:36,550 --> 00:31:38,330
حمدًا لله أن (دوك) يعيش وحيدًا

505
00:31:38,340 --> 00:31:40,050
ابتعدوا جميعكم من هنا

506
00:31:40,050 --> 00:31:41,470
هيا، ابتعدوا عن البيت مسافة آمنة

507
00:31:41,470 --> 00:31:42,670
علينا إخماد هذا الحريق

508
00:31:42,670 --> 00:31:44,140
كيف سنفعل هذا بحق الجحيم؟

509
00:31:44,140 --> 00:31:45,310
ما زال لديكم ذاك الماء المضغوط، صحيح؟

510
00:31:45,310 --> 00:31:46,890
إذن، فاذهبوا واجلبوا ما تستطيعون من خراطيم الحدائق

511
00:31:46,890 --> 00:31:48,510
هيا، هيا، هيا -
يا رفاق نحتاج لخراطيم -

512
00:31:48,510 --> 00:31:50,160
اذهبوا لجلب الماء

513
00:31:50,160 --> 00:31:51,430
مَن لديه خرطوم؟

514
00:31:51,430 --> 00:31:53,850
<i>مَن هذا الذي هناك؟ -
!احضري خرطومكِ -</i>

515
00:31:55,270 --> 00:31:57,470
اسمحوا لي

516
00:31:57,470 --> 00:31:59,600
<i>،براين)، خرطومك)
!في الباحة الخلفية</i>

517
00:32:01,810 --> 00:32:03,640
(باربي)

518
00:32:04,860 --> 00:32:06,280
لم تمطر منذ أسابيع

519
00:32:06,280 --> 00:32:07,910
نحن بداخل صندوق بارود

520
00:32:07,910 --> 00:32:14,090
إن تفشت هذه النيران، وطالت أيًّا من هذه
المنازل، فستحرق (تشيستر ميل) كلها ونحن معها

521
00:32:15,540 --> 00:32:22,880
يا جماعة، من لا يملك خرطوم، أريد منه الذهاب لجلب
دلو أو وعاء، أو أي شيء يمكننا أن نضع به ماء، هيا

522
00:32:22,880 --> 00:32:24,530
!هيا، لنجلب أوعية

523
00:32:24,530 --> 00:32:27,350
!ساعدوني، ساعدوني من فضلكم -
هناك شخص بالداخل -

524
00:32:27,350 --> 00:32:28,800
!(ليندا)

525
00:32:29,890 --> 00:32:32,140
!ليساعدني أحد

526
00:32:32,140 --> 00:32:33,810
!ساعدوني

527
00:32:53,160 --> 00:32:54,740
أهناك أحد هنا؟

528
00:32:58,830 --> 00:33:01,110
!مرحبًا

529
00:33:16,650 --> 00:33:18,770
!(ليندا)

530
00:33:21,120 --> 00:33:22,490
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

531
00:33:22,490 --> 00:33:24,690
ما الذي كان يفعله (كوغينز) بمنزل (دوك)؟

532
00:33:24,690 --> 00:33:26,690
لا أدري، أين ذهب (جيم)؟

533
00:33:26,690 --> 00:33:27,990
لا أدري -
ابتعدوا من هنا -

534
00:33:27,990 --> 00:33:29,410
هناك خزان وقود بجوار المنزل

535
00:33:29,410 --> 00:33:30,750
"يا إلهي، هذا خزان غاز "البروبان

536
00:33:30,750 --> 00:33:32,160
هيا، هيا
لنبتعد عن هنا

537
00:33:32,170 --> 00:33:34,330
هيا، أبعده عن هنا
!هيا، هيا

538
00:34:05,300 --> 00:34:06,670
النيران شديدة للغاية

539
00:34:07,060 --> 00:34:09,200
خراطيم المياه لا تخمدها

540
00:34:10,360 --> 00:34:12,700
النيران تنتشر بين الشجيرات

541
00:34:12,700 --> 00:34:13,930
اجلبوا خرطومًا آخر هنا

542
00:34:13,930 --> 00:34:15,900
الماء المضغوط ليس كافيًا

543
00:34:15,900 --> 00:34:19,370
أتظنين أن جيراننا في (برينتوود) كانوا
ليساعدونا بهذه الطريقة؟

544
00:34:19,370 --> 00:34:21,400
أنا حتى لا أعرف مَن هم جيراننا؟

545
00:34:21,410 --> 00:34:22,620
علينا أن نسرع

546
00:34:22,620 --> 00:34:24,620
علينا أن نسرع، أنت
مَن سيحمل هذا، حسنًا؟

547
00:34:24,630 --> 00:34:26,210
هيا يا رفاق

548
00:34:26,210 --> 00:34:29,910
هكذا تمامًا، علينا أن نجلب المزيد من
المياه بهذه الأشياء، حسنًا؟ هيّا

549
00:34:30,430 --> 00:34:32,270
استمرّوا، علينا أن نجلب المزيد من الماء

550
00:34:32,270 --> 00:34:33,930
هيا

551
00:34:33,940 --> 00:34:36,690
أسرعوا، أسرعوا

552
00:34:41,690 --> 00:34:43,190
استمرّوا يا رفاق

553
00:34:43,200 --> 00:34:44,560
النيران ستمتد إلى السياج

554
00:34:44,560 --> 00:34:46,400
المنزل سيكون التالي

555
00:34:46,400 --> 00:34:47,780
أيتها النائبة، ساعديني

556
00:34:49,730 --> 00:34:51,700
هنا، أسفل السياج

557
00:34:51,700 --> 00:34:53,450
أسفل السياج -
!اجلبوا المزيد من الأوعية -

558
00:34:53,460 --> 00:34:54,740
اجلبوا بعض الأوعية هنا

559
00:34:54,740 --> 00:34:56,110
السيارة تشتعل

560
00:34:56,110 --> 00:34:58,380
ابتعدوا يا رفاق

561
00:34:59,410 --> 00:35:00,910
هذا لن يجدي نفعًا

562
00:35:00,910 --> 00:35:01,960
إنه أشبه بلعب لعبة ضرب الخلد

563
00:35:01,960 --> 00:35:04,450
،طالما لا يزال منزل (دوك) مشتعلًا
فستظل النيران تنتشر

564
00:35:04,450 --> 00:35:06,630
وحينها سوف نهلك جميعًا

565
00:35:07,450 --> 00:35:09,550
أو لن يحدث هذا، هيّا أفسحوا المجال

566
00:35:09,550 --> 00:35:10,990
!لنذهب

567
00:35:10,990 --> 00:35:12,260
أخلوا الشارع

568
00:35:12,260 --> 00:35:14,260
،ابتعدوا عن الشارع
هيا

569
00:35:14,260 --> 00:35:18,680
ابتعدوا جميعًا

570
00:35:18,680 --> 00:35:20,100
ما الذي يفعله (جيم) بحق الجحيم؟

571
00:35:20,100 --> 00:35:21,180
هل فقد عقله؟

572
00:35:21,180 --> 00:35:25,070
(سوف يهدم منزل (دوك

573
00:36:15,020 --> 00:36:17,040
ما الذي حدث لك؟

574
00:36:17,040 --> 00:36:19,710
لقد اهتممت بأمر صديقكِ الحميم

575
00:36:19,710 --> 00:36:20,870
صديقي الحميم؟

576
00:36:20,880 --> 00:36:22,360
الشخص الذي كنتِ تضاجعينه

577
00:36:23,160 --> 00:36:25,410
لقد قتلته

578
00:36:39,380 --> 00:36:41,340
لا، لم تقتله

579
00:36:41,350 --> 00:36:43,550
(لقد مات يا (أنجي

580
00:36:43,550 --> 00:36:45,550
لن يلمسكِ أبدًا بعد ذلك

581
00:36:45,550 --> 00:36:47,050
لا أصدقك

582
00:36:47,050 --> 00:36:48,520
لمَ لا؟

583
00:36:48,520 --> 00:36:51,650
(أنا أعرفك منذ الصف الثالث يا (جيمس

584
00:36:53,660 --> 00:36:56,490
لا يمكنك أن تقترف شيئًا بهذه الشناعة أبدًا

585
00:37:00,160 --> 00:37:02,920
هذه (أنجي) التي أعرفها

586
00:37:04,950 --> 00:37:07,420
لقد جلبت لكِ شيئًا

587
00:37:16,750 --> 00:37:19,100
هذا ما نعمل من أجله

588
00:37:54,950 --> 00:37:57,800
فكرة السلسلة البشرية تلك، كانت فكرة ذكية

589
00:37:57,810 --> 00:37:59,290
قمتِ بعملٍ جيد أيضًا

590
00:37:59,290 --> 00:38:01,980
شكرًا

591
00:38:01,980 --> 00:38:03,630
(دايل)

592
00:38:03,630 --> 00:38:04,930
(دايل باربرا)

593
00:38:04,930 --> 00:38:06,010
أظن أن هذا اسمك

594
00:38:06,010 --> 00:38:07,980
مذنب

595
00:38:07,980 --> 00:38:09,570
أين عثرت عليها؟

596
00:38:09,570 --> 00:38:12,140
أوتعلمين، لقد كانتا هناك بالفعل

597
00:38:12,140 --> 00:38:15,240
في المكان الذي تركتهم به، معلّقتين على المرآة في المرحاض

598
00:38:15,240 --> 00:38:17,770
هذا أول مكان قد تفقدته

599
00:38:17,780 --> 00:38:19,580
لابد وأني أغفلت عنهم

600
00:38:25,180 --> 00:38:27,150
كيف حاله؟

601
00:38:27,150 --> 00:38:29,420
إنه محظوظ كون (ليندا) قد أخرجته

602
00:38:30,560 --> 00:38:31,670
لقد استنشق الكثير من الدخان

603
00:38:31,670 --> 00:38:33,360
ولكني أظن أنه سوف يُشفى منه

604
00:38:33,360 --> 00:38:35,680
أتمانع لو تحدثت إليه لدقيقة؟

605
00:38:37,600 --> 00:38:39,600
ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم؟

606
00:38:39,600 --> 00:38:42,470
لقد أمرتني بأن أنظف الفوضى التي تسببنا بها

607
00:38:42,470 --> 00:38:43,630
أتسمي هذا تنظيفًا؟

608
00:38:43,640 --> 00:38:45,050
كيف حاله؟

609
00:38:45,050 --> 00:38:48,560
ثمة مَن يرعاه في الأعلى

610
00:38:48,560 --> 00:38:50,640
أشكركِ لإنقاذي

611
00:38:50,640 --> 00:38:52,110
على الرحب والسعة

612
00:38:52,110 --> 00:38:54,530
ما الذي كنت تفعله هناك؟

613
00:38:55,950 --> 00:38:57,400
...لقد كنت

614
00:38:58,350 --> 00:39:03,120
(أحضر بدلة من أجل جنازة (دوك

615
00:39:03,120 --> 00:39:09,540
أشعلت الإضاءة وبعدها
لا أستطيع تذكر بقية ما حدث

616
00:39:09,540 --> 00:39:11,190
لابد وأنه تسرب غازي

617
00:39:11,200 --> 00:39:13,050
تلك القبة التي هناك في
(الفناء الخلفي لمنزل (دوك

618
00:39:13,050 --> 00:39:14,880
من المحتمل أن يكون خط قد قُطع

619
00:39:14,880 --> 00:39:18,170
حسنٌ، نحن مسرورون كونك بخير أيها القِس

620
00:39:18,170 --> 00:39:20,050
بارككِ الرب أيتها الفتاة

621
00:39:24,380 --> 00:39:25,880
(ليندا)

622
00:39:25,880 --> 00:39:27,880
نشكركِ لإنقاذ حياة القِس

623
00:39:35,440 --> 00:39:37,550
أنا...أؤدي وظيفتي وحسب

624
00:39:37,560 --> 00:39:39,910
نشكركم جميعًا
على ما قدمتوه من عمل رائع

625
00:39:39,910 --> 00:39:41,720
لم نكن لنتمكن من فعل
(هذا لولاك يا (بيج جيم

626
00:39:45,700 --> 00:39:47,030
أقدر لكم هذا

627
00:39:47,030 --> 00:39:48,700
ولكن هذا ليس من فعلي وحدي

628
00:39:48,700 --> 00:39:50,700
هذا ما فعلناه سويًا

629
00:39:50,700 --> 00:39:52,840
لقد وقفنا جانب بعضنا كتف بكتف

630
00:39:52,840 --> 00:39:54,750
في أوقات عسيرة كالتي مررنا بها

631
00:39:54,760 --> 00:39:59,540
والآن، لن تكون هذه الأزمة الوحيدة
(التي ستواجهها (تشيستر ميل

632
00:39:59,540 --> 00:40:06,220
ولكننا سنتخطى الأزمة القادمة بنفس
الجسارة والتكاتف اللذين أظهرناهما اليوم

633
00:40:06,220 --> 00:40:08,430
أشكركم جميعًا

634
00:40:09,590 --> 00:40:11,600
كما لو أننا سنفعل هذا

635
00:40:12,760 --> 00:40:14,560
تقدموا وافعلوا

636
00:40:14,560 --> 00:40:17,640
ارفعوا سقف آمالكم بقدر ما تستطيعون

637
00:40:17,650 --> 00:40:19,110
ولكننا هالكين

638
00:40:19,110 --> 00:40:21,450
رائع، بوسعكم إخماد حريق

639
00:40:21,450 --> 00:40:22,730
إذن وماذا بعد ذلك؟

640
00:40:22,730 --> 00:40:25,120
...هذا الشيء

641
00:40:25,120 --> 00:40:29,660
هذا الشيء يحتجز الدخان، وليس
هناك مخرجًا ليخرج منه

642
00:40:29,660 --> 00:40:32,280
(بربك يا (بول -
(هدئ من روعك يا (بول -

643
00:40:32,830 --> 00:40:33,980
تراجعوا

644
00:40:37,750 --> 00:40:39,970
ألم تخبريني بأن أهدّئ من روعي؟

645
00:40:39,970 --> 00:40:41,720
أوتعلمين، أنتِ مثله تمامًا

646
00:40:41,720 --> 00:40:43,750
مثلما تكذبون على هؤلاء الناس

647
00:40:43,760 --> 00:40:45,920
وتعدونهم بأن كل شيء سيكون على ما يُرام

648
00:40:45,920 --> 00:40:47,490
!لن يكون الأمر على ما يُرام

649
00:40:50,760 --> 00:40:53,430
هذا الشيء لن يُزال أبدًا

650
00:40:53,430 --> 00:40:54,630
!وسنموت جميعًا

651
00:40:54,630 --> 00:40:55,930
بول)، لا تفعلها)

652
00:40:58,350 --> 00:41:00,350
!(يا إلهي، (فريدي

653
00:41:00,360 --> 00:41:01,970
فريدي)؟)

654
00:41:04,360 --> 00:41:06,080
فريدي)، ابقَ معي)

655
00:41:06,080 --> 00:41:07,690
!(فريدي)

656
00:41:07,700 --> 00:41:09,250
تنفس، ابقَ معي، هيا

657
00:41:09,250 --> 00:41:10,650
(ابقَ معي يا (فريدي

658
00:41:14,450 --> 00:41:16,560
!(فريدي)

659
00:41:16,680 --> 00:41:18,120
!(فريدي)

660
00:41:39,320 --> 00:41:44,740
ترجمة: خالد خطاب وأحمد سمير درويش

