1
00:00:02,310 --> 00:00:04,360
<i>بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أيّ بلدة أخرى</i>

2
00:00:04,480 --> 00:00:06,350
<i>على الأقل، كانت كذلك في الماضي</i>

3
00:00:06,350 --> 00:00:10,490
<i>حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم</i>

4
00:00:14,460 --> 00:00:18,740
<i>قبّة خفيّة، منيعة، ولا يمكن الفرار منها بتاتًا </i>

5
00:00:18,740 --> 00:00:20,580
نحن محتجزون

6
00:00:20,580 --> 00:00:23,380
<i>لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها هنا </i>

7
00:00:23,380 --> 00:00:28,000
<i>لكنّا الآن بتنا نعلم بما أننا أصبحنا محتجزين تحت
القبّة سويًّا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة</i>

8
00:00:28,000 --> 00:00:29,550
(أنا أعلم يا (جونيور

9
00:00:29,550 --> 00:00:30,670
عمّا تتحدّث؟

10
00:00:30,670 --> 00:00:32,260
(ما فعلته بـ(آنجي

11
00:00:32,260 --> 00:00:34,640
مرحبًا؟

12
00:00:36,980 --> 00:00:42,680
لا أحد سيتبع قيادتك إلى أيّ مكان
عندما يكتشفون حقيقتك

13
00:00:44,150 --> 00:00:48,440
الجيش يخطّط لإطلاق صاروخ مدمّر
علينا آملًا في تدمير القبّة

14
00:00:48,440 --> 00:00:51,070
حسنٌ، ليبق الجميع مكانه ويلزم الهدوء

15
00:01:05,960 --> 00:01:08,090
لا أستطيع تصديق هذا

16
00:01:08,090 --> 00:01:09,990
القبّة ما زالت هنا

17
00:01:09,990 --> 00:01:13,130
من الجيد أنّهم أخلوا جميع من كان في الجهة الأخرى

18
00:01:18,140 --> 00:01:21,370
أأنتما بخير؟

19
00:01:21,370 --> 00:01:22,670
رأينا اصطدام الصاروخ بالقبّة

20
00:01:23,690 --> 00:01:25,310
إنه لم يخدشها حتّى

21
00:01:25,310 --> 00:01:28,980
ممّا هي مصنوعة إذا لم تقدر قنبلة على تفجيرها؟

22
00:01:28,980 --> 00:01:30,980
إنها محقّة
كيف يكون هذا ممكنًا؟

23
00:01:30,980 --> 00:01:33,280
لا أعلم

24
00:01:33,290 --> 00:01:35,370
كل شيء متعلّق بهذه القبّة ينافي المنطق

25
00:01:35,370 --> 00:01:36,790
حدّث ولا حرج

26
00:01:36,790 --> 00:01:38,850
مازالت ناعمة كمؤخرة طفل

27
00:01:38,860 --> 00:01:41,160
تراجعوا

28
00:01:41,160 --> 00:01:42,290
ليتراجع الجميع

29
00:01:42,290 --> 00:01:43,990
(تذكّروا المأمور (بيركنز

30
00:01:44,000 --> 00:01:46,660
لمس ذلك الشيء أدّى لانفجار جهاز
تنظيم ضربات القلب خاصبته

31
00:01:46,670 --> 00:01:48,000
نوري)؟)

32
00:01:48,670 --> 00:01:49,880
!أمّاه

33
00:01:52,000 --> 00:01:53,920
هل أنتِ بخير؟

34
00:01:53,920 --> 00:01:55,670
عذرًا لأنني هربت

35
00:01:55,670 --> 00:01:58,170
،إن ألمّ بكِ سوء

36
00:01:59,010 --> 00:02:00,890
(ليندا)

37
00:02:00,900 --> 00:02:02,180
أين هم نوّابكِ؟

38
00:02:02,180 --> 00:02:03,810
على مَن تخال أنني أحاول العثور؟

39
00:02:03,820 --> 00:02:05,180
هل رأيت ابنك؟

40
00:02:05,180 --> 00:02:07,680
إنه لم ينزح إلى المصنع مع الباقين

41
00:02:07,690 --> 00:02:10,100
أجل، أنا أبحث عنه بنفسي لكنه شابٌّ ناضج

42
00:02:10,110 --> 00:02:11,600
يستطيع تولّي أمر نفسه

43
00:02:11,610 --> 00:02:14,220
(ليت بإمكاني قول المثل بالنسبة للقِس (كوغينز

44
00:02:14,230 --> 00:02:17,410
كارتر) عثر على جثّته بجوار القبّة في مكان يوم الزيارة)

45
00:02:17,410 --> 00:02:20,530
!ربّاه الرحيم

46
00:02:20,530 --> 00:02:21,950
كوغينز) مات؟)

47
00:02:21,950 --> 00:02:23,620
سمّاعة أذنه انفجرت

48
00:02:23,620 --> 00:02:26,040
من المؤكد أنه لمس القبّة مما جعلها تنفجر

49
00:02:26,040 --> 00:02:29,570
في البداية مات (دوك)، ثم الآن القس؟

50
00:02:29,570 --> 00:02:31,590
إذن، كم منا ستقتله تلك القبّة غير ذينك الإثنين؟

51
00:02:31,590 --> 00:02:33,930
(هدّئ من روعك يا (أولي
فأنت تخيف الآخرين

52
00:02:33,930 --> 00:02:35,850
تأخر الوقت على ذلك الآن

53
00:02:35,850 --> 00:02:37,380
لدينا حق في معرفة ما يحدث

54
00:02:37,380 --> 00:02:39,850
جميعنا اتحدنا مع بعضنا في
المرة السابقة ونجونا، أليس كذلك؟

55
00:02:39,850 --> 00:02:42,470
صحيح، سيدوم هذا حتى ينفذ منّا الطعام

56
00:02:42,470 --> 00:02:44,550
ماذا عن الكهرباء؟
تقريبًا الغاز بدأ بالنفاذ

57
00:02:44,560 --> 00:02:45,860
سُحقًا، لقد نفذ غازي أمس

58
00:02:45,860 --> 00:02:47,690
كنت أسخّن علبة حساء محفوظة في موقدي

59
00:02:47,690 --> 00:02:50,610
أقترح أن نناقش هذا في مجلس البلدية

60
00:02:50,610 --> 00:02:53,230
حتى يمكنك أن تخطب فينا بينما
يموت المزيد من الآخرين؟

61
00:02:53,230 --> 00:02:55,260
(خطبي أنقذتنا في العديد من المصاعب يا (أولي

62
00:02:55,270 --> 00:02:57,980
الآن، لمَ لا تساعدنا بأن تتمالك نفسك؟

63
00:02:57,990 --> 00:02:59,940
أيمكننا فحسب الابتعاد عن هنا؟

64
00:02:59,940 --> 00:03:02,010
أجل، قبل أن يندلع شجارٌ ها هنا

65
00:03:02,010 --> 00:03:04,110
درجة الحرارة مرتفعة للغاية اليوم

66
00:03:04,110 --> 00:03:07,210
لنعد إلى السيّارة

67
00:03:07,210 --> 00:03:08,960
(باستطاعتك القدوم معنا يا (جوي

68
00:03:11,320 --> 00:03:14,300
لأصدقك القول، أنا خائفة قليلًا

69
00:03:16,750 --> 00:03:18,890
ماذا سيحدث عندما ينفذ منّا كلّ شيء؟

70
00:03:18,890 --> 00:03:21,460
ماذا سنفعل حينئذ؟

71
00:03:24,310 --> 00:03:26,510
لا أعلم

72
00:03:29,980 --> 00:03:31,930
أجهزة الاتصال لا تعمل

73
00:03:34,520 --> 00:03:35,810
لا أستطيع التقاط إشارة تردد

74
00:03:36,980 --> 00:03:43,750
يا (باربي)، إلى أن أستطيع التواصل مع
نوّابي، فسأكون بحاجة لمساعدة إضافيّة

75
00:03:44,820 --> 00:03:48,330
سأساعدكِ لكن بدون الشارة

76
00:03:51,820 --> 00:03:54,010
تعال، سأوصلك إلى البلدة

77
00:03:54,010 --> 00:03:55,510
نستطيع التحدّث أثناء ذلك عن كيفيّة سير الأمر

78
00:03:55,510 --> 00:03:58,090
سوف أتوجّه صوب محطة الإذاعة

79
00:03:58,100 --> 00:04:00,380
لأرى إذا ما كانوا يستقبلون
أيّ إشارات من خارج القبّة

80
00:04:00,380 --> 00:04:03,330
هل سأراكِ لاحقًا؟

81
00:04:03,330 --> 00:04:05,100
أجل

82
00:04:05,100 --> 00:04:07,270
أوتعلمون معنى ذلك يا قوم؟

83
00:04:07,270 --> 00:04:08,520
نحن لن نخرج من تحت هذه القبّة

84
00:04:08,520 --> 00:04:10,860
على الأقل تمتلك مزرعة تستطيع
(بها توفير الطعام لنفسك يا (أولي

85
00:04:10,860 --> 00:04:12,610
ماذا عن بقيتنا؟

86
00:04:12,610 --> 00:04:14,440
أعدكم

87
00:04:14,450 --> 00:04:17,280
(لن يتضور أحد جوعًا في (تشيستر ميل

88
00:04:22,240 --> 00:04:24,850
هذا جنوني

89
00:04:24,860 --> 00:04:27,490
منذ خمس دقائق، خلت أننا سنموت جميعًا

90
00:04:28,960 --> 00:04:33,830
أسوأ شيء هو عدم معرفتنا لما سيحدث تاليًا

91
00:04:33,830 --> 00:04:36,050
(لستِ بحاجة أن تذعري يلا (آنجي

92
00:04:38,670 --> 00:04:41,890
ألم تلاحظي أنني نائب شرطة الآن؟

93
00:04:41,890 --> 00:04:43,810
الناس يثقون بي

94
00:04:43,810 --> 00:04:46,640
كما يجب أن تفعلي المثل أيضًا

95
00:04:49,310 --> 00:04:53,400
أيٌّ كان ما سيحدث، فسوف أعتني بكِ

96
00:05:01,440 --> 00:05:02,990
(لا تفعلي هذا يا (آنجي

97
00:05:02,990 --> 00:05:06,030
(آنجي)

98
00:05:06,030 --> 00:05:09,830
دعيني أخرج من السيّارة

99
00:05:11,790 --> 00:05:13,700
لمَ جعلتِني أتوقّف؟
ما الخطب؟

100
00:05:13,710 --> 00:05:16,170
أنا بحاجة فحسب لاستنشاق بعض الهواء

101
00:05:16,170 --> 00:05:18,340
أشعر بسخونة شديدة بداخل السيّارة

102
00:05:18,340 --> 00:05:20,410
هل أنتِ بخير يا أمّاه؟ -
إنها بخير -

103
00:05:20,410 --> 00:05:22,610
(عودي إلى السيّارة يا (آليس

104
00:05:22,730 --> 00:05:24,410
سأشغل المبرّد على أقصى درجة

105
00:05:24,420 --> 00:05:26,180
متى ستُقلع طائرتنا؟

106
00:05:26,180 --> 00:05:27,630
أيّ طائرة؟

107
00:05:27,640 --> 00:05:29,800
(الطائرة المتجهة إلى (لوس آنجلوس
لا أريد أن أفوّت ميعادها

108
00:05:29,800 --> 00:05:31,350
أمي، احترسي

109
00:05:49,240 --> 00:05:52,240
!ربّاه

110
00:05:55,610 --> 00:05:57,180
هل أنت بخير؟

111
00:06:15,200 --> 00:06:23,600
تحت القبّة
الحلقة السادسة من الموسم الأول
ترجمة: خالد خطاب وأحمد سمير درويش

112
00:06:36,400 --> 00:06:38,400
هل الجميع بخير؟

113
00:06:38,400 --> 00:06:40,180
ماذا حدث؟

114
00:06:40,180 --> 00:06:41,380
أليس) لم ترَ الشاحنة وهي متجهة نحوها)

115
00:06:41,500 --> 00:06:42,780
السائق انعطف واصطدم بالخزّان

116
00:06:42,900 --> 00:06:44,990
جوي) و(نوري) سحباه من شاحنته)

117
00:06:44,990 --> 00:06:48,370
سأتكفّل أنا بأمره
أحسنتما عملًا

118
00:06:52,210 --> 00:06:53,830
الأنابيب دُمرت تمامًا

119
00:06:53,830 --> 00:06:56,610
من أين تحصل بلدتكم على المياه؟

120
00:06:56,620 --> 00:06:57,880
(من بحيرة (إيست بوينت

121
00:06:57,890 --> 00:07:00,000
إنها مصدر المياه الأساسي لنا

122
00:07:00,000 --> 00:07:01,800
حسنٌ، سنسحب المياه من هناك

123
00:07:01,810 --> 00:07:03,970
لكن يجب أن نتفقّد الوضع هناك أولًا

124
00:07:07,430 --> 00:07:09,340
انظري لي، انظري لي

125
00:07:09,350 --> 00:07:11,510
متى كانت آخر مرّة أخذتِ فيها حقنة الأنسولين؟

126
00:07:11,520 --> 00:07:13,060
لقد نفذت منّي

127
00:07:13,070 --> 00:07:15,270
...بوجود القنبلة، والجنون المنتشر هنا وهناك، أنا فحسب

128
00:07:15,270 --> 00:07:16,800
تخبّطتُّ

129
00:07:16,800 --> 00:07:19,600
هيّا، يجب أن نذهب بكِ إلى العيادة الآن

130
00:07:22,580 --> 00:07:24,140
ما خطب والدتكِ؟

131
00:07:24,140 --> 00:07:25,990
إنها مصابة بمرض السكّر

132
00:07:26,000 --> 00:07:28,850
تتخبّط عندما تنسى أخذ حقنة الأنسولين في موعدها

133
00:07:35,920 --> 00:07:38,010
ما هي تلك الضوضاء؟ -
لا أعلم -

134
00:07:38,010 --> 00:07:39,340
لكنّها تشوّش على إرسالنا

135
00:07:39,340 --> 00:07:41,290
تبدو كصوت كائن فضائي من فيلم الغرباء

136
00:07:41,300 --> 00:07:44,260
جميع أجهزة اتصال الشرطة تصدر الصوت ذاته أيضًا

137
00:07:44,260 --> 00:07:47,300
هل تستقبل (دودي) أيّ شيء من
إرسال الجيش من خارج القبّة؟

138
00:07:47,300 --> 00:07:49,670
صوت الصرير ذاك يشوّش على ذلك أيضًا

139
00:07:49,670 --> 00:07:53,770
وبما أنه بذلك الارتفاع، فهذا
يعني أن مصدره قريب

140
00:07:53,770 --> 00:07:55,020
كم هو قريب؟

141
00:07:55,030 --> 00:07:57,230
أفضل تخمين لدي هو في محيط ميل أو ميلان

142
00:07:57,230 --> 00:07:58,910
إذن، هو صادر من داخل البلدة؟

143
00:08:03,480 --> 00:08:06,200
،أنصت، إن كان في ذلك المحيط
فبوسعنا العثور عليه

144
00:08:06,200 --> 00:08:08,570
(متقدّمة عليكِ بخطوة يا (جوليا

145
00:08:11,210 --> 00:08:14,530
هل يجب أن أعرف حتّى ماذا يكون ذلك الجهاز؟

146
00:08:14,530 --> 00:08:16,190
محطتنا تستخدم هوائيًّا ذا طبيعة اتجاهية انتقائيّة للبث

147
00:08:16,200 --> 00:08:21,130
قمت بتعديله لتحديد مصدر الصرير
باستخدام التثليث الترددي

148
00:08:21,130 --> 00:08:27,220
انظري، أيًّا كانت ماهية هذا الصرير، فظهوره عند اقتراب اصطدام
ذلك الصاروخ بالقبّة لا يمكن أن يكون مصادفةً

149
00:08:27,220 --> 00:08:29,640
أتعتقدين أن القبّة كانت تحاول الصراخ؟

150
00:08:29,640 --> 00:08:30,810
أو كانت تحاول حماية نفسها

151
00:08:30,810 --> 00:08:32,230
لا أحد يعلم

152
00:08:32,230 --> 00:08:35,650
لكن إن كان الأمر صحيحًا، فربما هو
صادر عن مصدر توليد القبّة نفسها

153
00:08:35,650 --> 00:08:39,230
كل ما علينا فعله هو تعقّب الإشارة
وصولًا إلى مصدر الطاقة

154
00:08:39,240 --> 00:08:43,190
،إن كنا نستطيع تعقبه

155
00:08:43,190 --> 00:08:46,520
فربما يكون بإمكاننا إطفاءه

156
00:08:48,330 --> 00:08:52,700
هذا ليس من شأني
لكن أنت محظوظٌ بوجودها

157
00:08:52,700 --> 00:08:54,730
وجودها؟

158
00:08:54,730 --> 00:08:57,500
لديّ عينان كما تعلم

159
00:08:57,500 --> 00:09:00,290
أنا و(جوليا) لسنا ثنائيًّا

160
00:09:00,290 --> 00:09:04,380
من الشرر المتطاير الذي رأيته في
الجو، أنصحك أن تكونا كذلك

161
00:09:05,880 --> 00:09:09,050
أتوق لوجود (راستي) بجواري الآن

162
00:09:09,050 --> 00:09:11,100
منذ متى وأنتما معًا؟

163
00:09:11,100 --> 00:09:12,800
منذ ثلاث سنوات

164
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
كان من المفترض أن نتزوّج الشهر القادم

165
00:09:14,810 --> 00:09:18,140
لكن ذلك الآن يبدو أمرًا من ضربِ الخيال

166
00:09:23,430 --> 00:09:25,280
ما هذا؟

167
00:09:33,990 --> 00:09:35,290
لا يمكن أن تكون قد نفذت منكِ

168
00:09:35,290 --> 00:09:37,580
كنت هنا قبل أيّام

169
00:09:37,580 --> 00:09:39,110
كان لديكِ إنسولين

170
00:09:39,110 --> 00:09:41,580
لدينا ثلاث وعشرون مريضًا بالسكر في البلدة

171
00:09:41,580 --> 00:09:44,720
مخزوننا من الإنسولين نفذ

172
00:09:44,720 --> 00:09:46,890
يجب أن يكون هناك البعض في الصيدلية

173
00:09:46,890 --> 00:09:51,970
،عندما أغار القس (كوغينز) على المكان
أخذ كل الأدوية بما فيهم حقن الأنسولين

174
00:09:53,230 --> 00:09:56,590
ماذا يفترض أن نفعل الآن؟

175
00:09:58,560 --> 00:10:00,270
تضرعي

176
00:10:05,640 --> 00:10:07,520
جيم)، يوجد مشكلة)

177
00:10:07,520 --> 00:10:09,940
...خزّان المياه -
أعلم، لقد سقط -

178
00:10:09,940 --> 00:10:12,740
(سوف نسحب المياه من بحيرة (إيست بوينت

179
00:10:12,750 --> 00:10:13,950
لا يمكن هذا

180
00:10:17,750 --> 00:10:19,400
ماذا تفعل؟

181
00:10:26,090 --> 00:10:28,510
هذه مياه البحيرة

182
00:10:28,510 --> 00:10:29,790
إنها ملوّثة بالميثان

183
00:10:29,800 --> 00:10:32,850
من المؤكد أن القبة عندما نزلت
اخترقت جيب معدني جوفي

184
00:10:32,850 --> 00:10:34,970
إذن، هي غير صالحة للشرب

185
00:10:34,970 --> 00:10:37,300
أجل، ما لم نجد طريقة لتنقيتها

186
00:10:37,300 --> 00:10:39,720
ماذا عن المطر؟

187
00:10:39,720 --> 00:10:42,470
هل القبة على ارتفاع كافٍ لتكوّن السحب؟

188
00:10:42,480 --> 00:10:44,180
ليس لديّ فكرة

189
00:10:44,180 --> 00:10:49,700
ليس الكثيرون يستغرقون الوقت
الكافي للتعرف عن بلدتهم

190
00:10:49,700 --> 00:10:51,850
!هذا عارٌ حقًّا

191
00:10:51,850 --> 00:10:53,620
يوجد تاريخ هنا

192
00:10:53,620 --> 00:10:55,990
في باحتنا الخلفية

193
00:10:55,990 --> 00:10:59,020
جدّي أعطاني تلك الخريطة عندما كنتُ صبيًّا

194
00:10:59,030 --> 00:11:03,750
أمضيت ساعات في التحديق إليها
للتعرّف على معالم الأرض

195
00:11:03,750 --> 00:11:06,750
يوجد آبار ارتوازيّة أسفل البلدة

196
00:11:06,750 --> 00:11:09,880
بعضها جفّ بسبب الزمن كما تعلمون

197
00:11:09,890 --> 00:11:12,920
لكن ذلك البئر مازال يفيض بالمياه

198
00:11:12,920 --> 00:11:16,170
(إنه أسفل أرض (أولي دينسمور

199
00:11:16,180 --> 00:11:18,810
وأحزر أنه يمتلك حقوقها

200
00:11:18,810 --> 00:11:20,550
يجب أن نذهب ونتكلّم معه -
كلا -

201
00:11:20,550 --> 00:11:24,180
عرفت (أولي) لفترة كافية لأعلم
...أنه يمكن أن يشكّل إزعاجًا، لذا

202
00:11:24,180 --> 00:11:26,820
سأذهب وأتحدّث معه

203
00:11:36,410 --> 00:11:38,400
أبي

204
00:11:38,400 --> 00:11:40,700
أين كنت؟
أأنت بخير؟

205
00:11:40,700 --> 00:11:42,730
(لا أستطيع العثور على (آنجي

206
00:11:42,740 --> 00:11:43,840
ليس لها أثر

207
00:11:43,840 --> 00:11:45,620
أكانت برفقتك عندما انفجرت تلك القنبلة؟

208
00:11:45,620 --> 00:11:48,420
أجل، لكنها هربت

209
00:11:48,430 --> 00:11:50,040
إذن جِدها
إن فتحت فمها

210
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
...وقالت أنّك كنت محتجزها -
مهلًا -

211
00:11:51,040 --> 00:11:52,340
مهلًا

212
00:11:52,350 --> 00:11:54,550
لقد كنت أبحث عنها

213
00:11:54,550 --> 00:11:57,250
بالإضافة إلى أنّك هو مَن أطلق سراحها

214
00:11:57,250 --> 00:11:59,470
(إيّاك ووضع لوم هذا عليّ يا (جونيور

215
00:11:59,470 --> 00:12:00,750
هذه فوضاك

216
00:12:00,750 --> 00:12:02,750
وحاليًا لديّ واحدة خاصة بي

217
00:12:02,760 --> 00:12:04,770
،لذا لمرة واحدة في حياتك
قم بالتفكير في عواقب أفعالك

218
00:12:04,770 --> 00:12:06,560
اخرج وجِد تلك الفتاة

219
00:12:12,930 --> 00:12:16,620
منذ متى و(بيج جيم) يعرف (أولي دينسمور)؟

220
00:12:16,620 --> 00:12:18,990
وفقًا لما أخبرني (دوك)، فهما يعرفان بعضهما طوال حياتهما

221
00:12:18,990 --> 00:12:22,660
جيم) و(أولي) يكونان أصدقاء في يوم)
وأعداء في اليوم الذي يليه

222
00:12:22,660 --> 00:12:28,160
يتصالحان على شطيرة لحم من مطعم (ستروبراير)، لكنهما
يتشاجران على شيءٍ مختلف في الإسبوع الذي يليه

223
00:12:28,170 --> 00:12:31,080
وبالحديث عن الشجار، ربما
يجب علينا تفقد هذا الأمر

224
00:12:35,170 --> 00:12:38,590
أنصتوا يا قوم. عذرًا، لكنّي لن أقبل الدفع

225
00:12:38,590 --> 00:12:41,390
سوى بالغاز أو البطاريّات -
إذن أموالنا لا تصلح الآن؟ -

226
00:12:41,390 --> 00:12:42,890
أقصد، لدينا أموال

227
00:12:42,900 --> 00:12:45,430
نحن هنا واقفون منذ وقتٍ طويل

228
00:12:45,430 --> 00:12:47,680
ماذا يحدث يا (تيري)؟

229
00:12:47,680 --> 00:12:50,850
أنا أحاول فحسب توضيح الواقع
الجديد لأولئك الأشخاص

230
00:12:50,850 --> 00:12:54,470
لا أستطيع توفير الطعام
لعائلتي بمالٍ لن يقبله أحد

231
00:12:54,470 --> 00:12:55,860
الواقع الجديد؟

232
00:12:55,860 --> 00:12:57,810
هذا يبدو احتيالًا بالنسبة لي

233
00:12:57,810 --> 00:12:59,990
....أنا لا أحاول أن  -
بربكما يا رفيقاي، بربكما -

234
00:13:00,000 --> 00:13:01,700
هل حقيقي أن ماء البحيرة فاسد؟

235
00:13:01,700 --> 00:13:03,360
سمعت أن المياه ستنفذ منّا

236
00:13:03,370 --> 00:13:04,480
أجل، إن لم تكن قد نفذت بالفعل

237
00:13:04,480 --> 00:13:06,330
التسبّب في حالة ذعر لن يساعد أحدًا

238
00:13:06,340 --> 00:13:10,540
حسنًا؟ إذن، هل يحمل أحدكم بطّاريات
يمكننا إعارتها لـ(دريس)؟

239
00:13:10,540 --> 00:13:12,420
أيّ أحد؟

240
00:13:14,680 --> 00:13:17,050
شكرًا لك

241
00:13:17,050 --> 00:13:18,830
لا داعي للفزع

242
00:13:18,830 --> 00:13:20,930
عذرًا على خلق مشكلة من لا مشكلة

243
00:13:20,930 --> 00:13:23,330
شكرًا لكِ أيتها المأمورة

244
00:13:23,340 --> 00:13:25,350
هل تصدقين هذا حقًّا؟

245
00:13:25,360 --> 00:13:26,550
لا داعي للفزع؟

246
00:13:26,560 --> 00:13:27,940
القاعدة الأولى في مهنة تطبيق القانون

247
00:13:27,940 --> 00:13:30,310
ثق في الطيبة الموجودة فيمَن تخدمهم دومًا

248
00:13:30,310 --> 00:13:33,060
هذا ما علمني إيّاه (دوك) في
أول يوم استلمت فيه الوظيفة

249
00:13:33,060 --> 00:13:35,080
أجل، وإن قاموا بأفعال تناقض هذا؟

250
00:13:35,080 --> 00:13:37,280
نلجأ للقاعدة الثانية

251
00:13:39,900 --> 00:13:42,490
افعل ما يحتّمه عليك الوضع

252
00:13:42,490 --> 00:13:44,360
هذه ليست بفكرة صائبة

253
00:13:44,360 --> 00:13:46,160
لمَ؟

254
00:13:46,160 --> 00:13:49,130
أقصد، ألم تمتلك سلاحًا
عندما طاردت (راندولف)؟

255
00:13:49,130 --> 00:13:51,880
(صحيح، لكن (راندولف) قتل (فريدي

256
00:13:51,880 --> 00:13:53,550
...أولئك الأشخاص

257
00:13:55,050 --> 00:13:57,200
خائفون فحسب

258
00:14:01,970 --> 00:14:04,510
...لأصدقك القول

259
00:14:04,510 --> 00:14:06,710
أنا خائفة كذلك

260
00:14:14,600 --> 00:14:17,520
أولي)، مرحبًا)

261
00:14:17,520 --> 00:14:19,910
لن آخذ كثيرًا من وقتك

262
00:14:19,910 --> 00:14:22,230
(وقتي كله لك يا (بيج جيم

263
00:14:22,230 --> 00:14:27,380
لدينا مشكلة نقص مياه -
وما شأني في هذا الأمر؟ -

264
00:14:27,380 --> 00:14:31,970
،لديك بئر مياه
وأهل بلدة (تشيستر ميل) بحاجة لمساعدتك

265
00:14:31,970 --> 00:14:33,840
وماذا تريدون منّي؟

266
00:14:33,840 --> 00:14:36,840
وماذا عن التحلّي ببعض الانتماء للبلدة؟

267
00:14:36,840 --> 00:14:38,880
هذا رد نمطي

268
00:14:38,880 --> 00:14:41,310
(دائمًا ما تناقشني بأمور مفروغ منها يا (جيم

269
00:14:41,310 --> 00:14:43,480
،كلنا مزارعون
حتى الآن

270
00:14:44,410 --> 00:14:47,770
ولا زلت أنت عضو مجلس البلدة الذي اختار أن
يقف بصف (كيب ليستر) قي ذلك النزاع الحدودي

271
00:14:47,770 --> 00:14:51,770
ذلك الذي تدعوه بـ "النزاع الحدودي" جلعني أفقد 7 أفدنة من مزرعتي

272
00:14:51,770 --> 00:14:53,520
(هذا كان منذ 15 عامًا يا (أولي

273
00:14:53,530 --> 00:14:56,910
هذا شيء لا يُذكر مقارنة بتاريخنا سويًا

274
00:14:56,910 --> 00:14:58,910
لقد ظننت أنني يمكنني الإعتماد عليك

275
00:14:58,920 --> 00:15:00,780
تعرف أنني مُقيّد بالقانون بهذا الأمر

276
00:15:00,780 --> 00:15:02,950
!كما لو كان هذا يردعك

277
00:15:02,950 --> 00:15:04,340
(كن راشدًا يا (أولي

278
00:15:04,340 --> 00:15:06,090
هذا ما أنا عليه تمامًا

279
00:15:06,090 --> 00:15:09,710
إن أردت أن تستخدم مائي فعليك أن تدفع ثمنه

280
00:15:11,130 --> 00:15:14,800
في اليوم الذي هبطت فيه القبّة كنت
(تتحدث عن نقص وقود (البروبان

281
00:15:14,800 --> 00:15:19,470
تعرف أن وقود (البروبان) بوسعه
تشغيل أنظمة الري وإضاءة منزلك

282
00:15:19,470 --> 00:15:20,970
دعني أخمن

283
00:15:20,970 --> 00:15:22,470
(لديك بعض (البروبان

284
00:15:22,470 --> 00:15:23,940
الكثير منه

285
00:15:23,940 --> 00:15:30,310
لمَ لم أتفاجئ بكونك يا (بيج جيم ريني) تمتلك
ما تحتاجه (تشيستر ميل) بوقت الأزمات؟

286
00:15:30,310 --> 00:15:31,730
(هذا الأمر لا يعيبه شيء يا (أولي

287
00:15:31,730 --> 00:15:34,700
البلدة تدخر المؤن من أجل أوقات الطوارئ

288
00:15:35,770 --> 00:15:39,600
احضر لي (البروبان) وحينها ستحصل البلدة على الماء

289
00:15:56,290 --> 00:15:58,220
في الوقت المناسب -
الأمور تخرج عن السيطرة؟ -

290
00:15:58,220 --> 00:15:59,920
ليس بعد، ولكن الوضع يسوء

291
00:15:59,930 --> 00:16:02,010
باربي)، ادلف للداخل وحافظ على الأمن)

292
00:16:02,010 --> 00:16:04,090
كارتر)، هدئ من تدفق الناس الذين يدخلون المتجر)

293
00:16:07,730 --> 00:16:08,930
!(جونيور)

294
00:16:08,930 --> 00:16:10,930
أين كنت طيلة الصباح؟ -
(معذرة يا (ليندا -

295
00:16:10,940 --> 00:16:13,320
كنت أعتني بأمر ما

296
00:16:13,320 --> 00:16:14,240
أنا أبحث عن شخص

297
00:16:14,240 --> 00:16:15,940
أحتاجك أن تقوم بوظيفتك

298
00:16:15,940 --> 00:16:18,310
بوسعك جعل المزيد من الناس يدخلون المتجر

299
00:16:18,310 --> 00:16:20,240
أيها السيدات والسادة
تبعًا لكثرة الطلب

300
00:16:20,250 --> 00:16:25,040
فسيكون أقصى ما يمكنك شرائه من الماء لترين فقط

301
00:16:25,330 --> 00:16:26,650
راقب الممرات

302
00:16:26,650 --> 00:16:29,490
تبسّم وحسب وكن متأهبًا

303
00:16:31,990 --> 00:16:35,630
وايون)، (كلينت) أعيدا ما أخذتاه)

304
00:16:37,210 --> 00:16:39,830
،أوليس هذا لطيفًا
بيج جيم) الصغير يلعب دور الشرطيّ)

305
00:16:39,830 --> 00:16:41,680
ألقيا هذا وتراجعا

306
00:16:41,680 --> 00:16:43,520
وإلّا ماذا؟
ستلقننا درسًا؟

307
00:16:43,520 --> 00:16:45,340
إن اضطررت سأفعل

308
00:16:45,340 --> 00:16:47,870
أنت، بربك
أأنت جاد؟

309
00:16:47,870 --> 00:16:49,390
...لقد كنت هنا أولًا

310
00:16:49,390 --> 00:16:51,110
،ابني مريض
أحتاج لهذا

311
00:16:51,110 --> 00:16:52,680
!لا آبه -
بربكما، أيها السيدتين -

312
00:16:52,680 --> 00:16:55,110
توقفا، توقفا

313
00:16:55,110 --> 00:16:57,950
جو)، ماذا سأفعل؟)

314
00:16:57,950 --> 00:17:01,200
لا يمكنني أن أدع أمي تموت بهذه السهولة

315
00:17:02,870 --> 00:17:05,240
ليس على هذا النحو

316
00:17:05,240 --> 00:17:10,540
،أخبريني كيف أساعدكِ
أنا مستعد لفعل أي شيء

317
00:17:12,960 --> 00:17:17,000
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
الممرضة قالت بأن هناك حفنة من أهل البلدة مصابين بداء السكري -

318
00:17:17,000 --> 00:17:18,670
والملفات الخاصة بهم لابد
وأن تكون موجودة بمكان ما هنا

319
00:17:18,670 --> 00:17:21,470
وهل تظنين أنهم سيعطونكِ الأنسولين
خاصتهم بهذه البساطة عندما تطلبين منهم ذلك؟

320
00:17:21,470 --> 00:17:23,060
ومَن قال أنني سأطلب منهم؟ -
...(نوري) -

321
00:17:23,060 --> 00:17:24,810
،إن كنت معترضًا على ما سأفعله
فلا تأتي معي

322
00:17:25,930 --> 00:17:30,010
هل اقتربنا من الإشارة؟ -
لا -

323
00:17:31,020 --> 00:17:32,900
ماذا؟

324
00:17:32,900 --> 00:17:34,770
....مصدر الإشارة
إنه يتحرك، على غير المتوقع

325
00:17:34,770 --> 00:17:36,990
أي نوع من مصادر الطاقة بوسعه التحرك؟

326
00:17:36,990 --> 00:17:38,560
لست على يقين من أمري

327
00:17:40,490 --> 00:17:41,910
...حسنٌ

328
00:17:41,910 --> 00:17:44,900
لنرى إن كنا نستطيع اجتذاب الإشارة نحونا

329
00:17:49,530 --> 00:17:51,950
!ابتعد عن الطريق

330
00:17:51,950 --> 00:17:54,040
!الماء ينفذ منّا

331
00:18:01,130 --> 00:18:03,930
!دعهم يدخلون -
!نحتاج للماء -

332
00:18:03,930 --> 00:18:05,480
!(آنجي)

333
00:18:05,480 --> 00:18:07,520
أين كنتِ؟ -
!(روز) -

334
00:18:08,770 --> 00:18:11,720
أأنتِ بخير؟

335
00:18:11,720 --> 00:18:15,190
...(جونيور)

336
00:18:16,590 --> 00:18:20,280
ماذا؟
ماذا فعل (جونيور)؟

337
00:18:20,280 --> 00:18:25,490
،اليوم الذي هبطت فيه القبّة
جونيور) قام باحتجازي في ملجأ بيتهم القديم)

338
00:18:25,490 --> 00:18:26,900
ماذا؟

339
00:18:26,910 --> 00:18:29,290
لقد حاولت الهرب ولكني فشلت

340
00:18:29,290 --> 00:18:31,060
...(وبعدئذٍ وجدني (بيج جيم

341
00:18:31,290 --> 00:18:32,940
وأخرجكِ

342
00:18:32,950 --> 00:18:35,910
،كلّا
احتجزني هو الآخر مرة أخرى

343
00:18:35,920 --> 00:18:36,580
بيج جيم) فعل ذلك؟)

344
00:18:36,610 --> 00:18:42,720
،أجل، والسبب الوحيد الذي جعله يخرجني صباح اليوم
لأنه اعتقد أن الصاروخ كان سيقتلنا جميعًا

345
00:18:42,720 --> 00:18:45,760
لا أصدّق أن (بيج جيم) كان ليفعل شيئًا كهذا

346
00:18:45,760 --> 00:18:47,220
روز)، أنا لا أكذب)

347
00:18:47,230 --> 00:18:50,260
...عندما قام بإخراجي أخيرًا

348
00:18:50,260 --> 00:18:55,980
...ركضت
ركضت متجهةً إلى بيت والديّ

349
00:18:55,990 --> 00:18:58,240
(ولم أجد (جو

350
00:18:58,240 --> 00:19:00,350
!لم أجد شقيقي

351
00:19:00,360 --> 00:19:02,190
شقيقكِ بأمان

352
00:19:02,190 --> 00:19:04,740
وأنتِ أيضًا

353
00:19:08,860 --> 00:19:11,330
ولكن (جونيور) أصبح شرطيًا الآن

354
00:19:11,330 --> 00:19:14,250
ووالده هو عضو من أعضاء المجلس

355
00:19:14,250 --> 00:19:17,650
مَن سيصدقني ويكذبهما؟

356
00:19:19,620 --> 00:19:23,380
أنا أصدقكِ

357
00:19:24,210 --> 00:19:25,880
لا تقلقي يا عزيزتي

358
00:19:25,880 --> 00:19:29,300
لأننا سنحرص على أن يصدقكِ الجميع

359
00:19:30,350 --> 00:19:32,000
أأنتِ متأكدة أن هناك مريض بالسكري يعيش هنا؟

360
00:19:32,000 --> 00:19:33,140
أجل

361
00:19:33,140 --> 00:19:35,190
اسمه مكتوب على هذا الملف الذي وجدته

362
00:19:35,190 --> 00:19:36,670
(راي غارسيا)

363
00:19:36,680 --> 00:19:39,810
(رقم المنزل 341 بشارع (كيوبيداس درايف

364
00:19:39,810 --> 00:19:41,650
لا أحد بالمنزل

365
00:19:42,680 --> 00:19:43,980
هلّا عدنا لاحقًا؟

366
00:19:43,980 --> 00:19:46,180
جو)، ليس مسعانا أن نجدهم بالمنزل)

367
00:19:46,180 --> 00:19:48,870
بجانب من الممكن أنهم خارج القبّة

368
00:20:00,550 --> 00:20:03,080
...نوري)، تمهلي)
...لا يمكننا

369
00:20:15,010 --> 00:20:16,430
ما الذي تفعلانه أيها الطفلين؟

370
00:20:16,430 --> 00:20:18,430
أمي بحاجة للأنسولين

371
00:20:18,430 --> 00:20:20,720
لذا ظننت أن بوسعكِ سرقة الأنسولين خاصتي؟

372
00:20:20,720 --> 00:20:24,550
إنها...سوف تموت

373
00:20:24,560 --> 00:20:27,770
كحال بقيتنا

374
00:20:28,610 --> 00:20:32,530
لقد تناولت جرعتي الأخيرة ليلة البارحة

375
00:20:34,400 --> 00:20:36,500
والآن ارحلا

376
00:20:36,500 --> 00:20:40,200
ابتعدا عن هنا قبل أن أنسف رأسيكما

377
00:20:46,710 --> 00:20:47,930
!الطعام سينفذ منّا

378
00:20:47,930 --> 00:20:50,300
!لنذهب، لنخزن المؤن من الطعام

379
00:20:50,300 --> 00:20:51,750
!لا يمكنني الإنتظار أكثر من ذلك

380
00:20:53,080 --> 00:20:54,380
!هيا

381
00:20:54,390 --> 00:20:55,520
!لا، لا، لا

382
00:20:55,520 --> 00:20:57,220
!توقفوا

383
00:21:00,690 --> 00:21:02,760
!توقف، أفلتها

384
00:21:02,760 --> 00:21:04,090
!ابعد يدك عنّي

385
00:21:04,100 --> 00:21:06,430
!ابعد يدك عن تلك السيدة

386
00:21:06,430 --> 00:21:07,560
!اذهب إلى الجحيم

387
00:21:11,370 --> 00:21:14,100
!تحركوا

388
00:21:37,800 --> 00:21:39,850
!(باربي)

389
00:21:39,850 --> 00:21:42,770
باربي)، تمالك أعصابك)

390
00:21:47,140 --> 00:21:49,320
أيمكنني الإعتماد عليك؟

391
00:21:49,330 --> 00:21:51,310
لن تحدث مرة أخرى

392
00:21:52,440 --> 00:21:54,240
هذا الأمر بدأ ينتشر بين الناس

393
00:21:54,250 --> 00:21:55,830
علينا أن نفعل شيئًا حيال هذا وبسرعة

394
00:21:55,830 --> 00:21:56,860
كارتر)، تعالَ معي)

395
00:22:19,640 --> 00:22:22,510
ماذا تظن نفسك فاعلًا بحق الجحيم؟

396
00:22:22,510 --> 00:22:25,280
نحن على علمٍ بأنك لا زلت تملكين لحمًا بهذا المبرّد -
أجل -

397
00:22:25,280 --> 00:22:28,200
ولا يخص أيًّا منكما

398
00:22:28,200 --> 00:22:29,680
(لا زلتِ لا تستوعبين الأمر يا (روز

399
00:22:29,680 --> 00:22:31,680
نحن عالقين هنا بدون ماء

400
00:22:31,680 --> 00:22:33,450
والطعام بدأ ينفذ أيضًا

401
00:22:33,450 --> 00:22:35,120
وتلك القنبلة لم تستطع حتى أن تخدش ذاك الشيء اللعين

402
00:22:35,120 --> 00:22:38,690
لذا فسنأخد كل ما نريد

403
00:22:39,740 --> 00:22:42,290
!على جثتي

404
00:22:42,290 --> 00:22:44,630
!(روز)

405
00:22:46,080 --> 00:22:48,420
!(روز)

406
00:22:56,140 --> 00:22:57,710
!(روز)

407
00:22:59,850 --> 00:23:02,150
!أيها الوغد

408
00:23:35,050 --> 00:23:36,760
أين كنتِ؟ -
عند المحطة -

409
00:23:36,880 --> 00:23:40,930
دوك) قد أخبرني أن لدينا بعض من معدات مكافحة الشغب)
أرسلها إلينا الفيدراليون بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر

410
00:23:40,930 --> 00:23:42,850
أهذه المعدات التي تتحدثين عنها؟ -
...هذه الأشياء -

411
00:23:42,850 --> 00:23:46,050
،هذه الأشياء منذ 10 سنوات
ومن الممكن أن تكون قد فسدت

412
00:23:46,060 --> 00:23:48,070
استعد لفض الحشد

413
00:23:52,230 --> 00:23:54,460
!تحركوا
!تحركوا

414
00:23:54,460 --> 00:23:56,450
!اركضوا

415
00:23:59,870 --> 00:24:02,950
،هذا الغاز المسيل للدموع لا يُجدي نفعًا
إنه لا يردعهم

416
00:24:10,100 --> 00:24:12,260
أبطأي السيارة

417
00:24:12,270 --> 00:24:13,800
!سحقًا

418
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
والآن ماذا؟

419
00:24:14,800 --> 00:24:16,270
لقد فقدت الإشارة

420
00:24:16,270 --> 00:24:17,640
كيف؟

421
00:24:17,640 --> 00:24:20,360
،لا أعرف
أمهليني بعض الوقت

422
00:24:20,360 --> 00:24:21,520
تمهلي، تمهلي

423
00:24:21,520 --> 00:24:23,220
لقد عادت الإشارة، اذهبي -
حسنٌ -

424
00:24:23,230 --> 00:24:25,390
لقد بتنا قريبين منها -
حسنٌ -

425
00:24:28,530 --> 00:24:29,950
...الباب مفتوح

426
00:24:29,950 --> 00:24:32,200
لن يكتشف أحد أننا اقتحمنا المكان

427
00:24:32,200 --> 00:24:35,440
ولكننا نقتحم المكان بالفعل

428
00:24:50,250 --> 00:24:52,000
نوري)؟)

429
00:24:55,790 --> 00:24:57,980
ما الذي تفعلينه هنا؟

430
00:24:57,980 --> 00:25:00,900
...لقد كنا

431
00:25:02,730 --> 00:25:04,520
أين والديك؟

432
00:25:04,520 --> 00:25:06,070
أمي ذهبت إلى المتجر

433
00:25:06,070 --> 00:25:09,440
وأبي لا يستطيع العودة بسبب القبّة

434
00:25:14,160 --> 00:25:16,480
نحن لن نؤذيك

435
00:25:16,480 --> 00:25:19,000
أنا لست خائفًا

436
00:25:19,000 --> 00:25:22,080
أمي تقول لي أنني لم أعد طفلًا

437
00:25:22,090 --> 00:25:24,750
أنا أتناول جرعاتي بنفسي الآن

438
00:25:27,090 --> 00:25:29,160
أنت مريض بالسكري؟

439
00:25:29,160 --> 00:25:31,290
أجل، ولكنه ليس بالأمر الخطير

440
00:25:36,180 --> 00:25:39,100
أعد هذه الجرعات للثلاجة

441
00:25:43,270 --> 00:25:45,770
تمهّل

442
00:25:50,230 --> 00:25:52,730
ما الذي تفعلانه هنا بحق الجحيم؟

443
00:25:54,020 --> 00:25:56,850
!اخرجا

444
00:25:58,620 --> 00:26:01,520
أنا آسفة

445
00:26:01,520 --> 00:26:04,530
،هذه كانت فكرة حمقاء
لقد كنت على حق

446
00:26:04,530 --> 00:26:07,800
لنعد إلى والدتيكِ وحسب

447
00:26:07,800 --> 00:26:09,200
!(مرحبًا يا (جو

448
00:26:09,200 --> 00:26:11,170
ما الذي تفعلانه هنا؟

449
00:26:11,170 --> 00:26:13,530
...لقد كنا

450
00:26:13,540 --> 00:26:14,870
نتجول وحسب

451
00:26:14,870 --> 00:26:16,300
ما الذي تفعلانه؟

452
00:26:16,310 --> 00:26:18,010
مطاردة لا طائل منها

453
00:26:18,010 --> 00:26:19,060
ليس بعد الآن

454
00:26:19,060 --> 00:26:20,640
الإشارة قادمة من هنا

455
00:26:22,060 --> 00:26:23,680
من هذا المنزل؟

456
00:26:25,260 --> 00:26:27,480
أظن أنها تنبعث منهما

457
00:26:33,020 --> 00:26:35,270
ما هذا؟

458
00:26:35,280 --> 00:26:37,860
الشرط الذي طلبته منّي لإتمام الصفقة

459
00:26:39,030 --> 00:26:41,250
(لقد حصلت على مبتغاك يا (أولي

460
00:26:41,250 --> 00:26:47,570
،لذا تأهّب لاستقبال أهل البلدة
ليحصلوا على الماء

461
00:26:47,570 --> 00:26:50,740
هذه بداية طيبة على أية حال

462
00:26:50,740 --> 00:26:53,420
سأحتاج لشحنة أخرى من هذا
بعد مرور أسبوع ابتداءً من الآن

463
00:26:53,430 --> 00:26:56,630
تعلم أنه كان بوسعي الاستيلاء
على بئر الماء هذا أيها الوغد

464
00:26:56,630 --> 00:27:00,330
أنا متأكد أنك ستجد مخرجًا
قانونيًّا لتبرير فعلتك تلك

465
00:27:00,330 --> 00:27:03,380
أعني، هذه طريقة (بيج جيم) المعتادة، أليس كذلك؟

466
00:27:03,390 --> 00:27:04,890
ولكن ليس بعد الآن

467
00:27:04,890 --> 00:27:06,140
ماذا من المفترض أن يعنيه هذا؟

468
00:27:06,140 --> 00:27:14,530
يعني أنني لا أحفل بمنصبك الرسمي بالبلدة، وإذا خطوت خطوة
داخل أرضي وليس معك (البروبان) فستحظى برصاصة بين عينيك

469
00:27:15,560 --> 00:27:19,320
لطالما كنت أفضل منك بالتصويب

470
00:27:19,320 --> 00:27:20,940
(كن حذرًا يا (أولي

471
00:27:20,940 --> 00:27:24,810
،بأوقات كهذه
أنصحك ألّا تبقى وحيدًا

472
00:27:26,790 --> 00:27:30,830
،حاول خداعي
وسنرى مكان كل منا لاحقًا

473
00:27:36,840 --> 00:27:40,890
أجل، فتاة (جونيور) قاتلتنا بضراوة

474
00:27:40,890 --> 00:27:43,090
لا يمكنها القتال الآن

475
00:27:46,300 --> 00:27:48,730
(اذهب وراقب الباب يا (كلينت

476
00:27:50,820 --> 00:27:53,800
(آنجي مكاليستر)

477
00:27:53,800 --> 00:27:57,270
لا أظنكِ ستمانعين

478
00:28:09,650 --> 00:28:11,590
تمهلا، أهذا خطأنا؟

479
00:28:11,590 --> 00:28:14,710
أتظنان أننا نشوّش على كل الترددات بالبلدة؟

480
00:28:14,710 --> 00:28:20,430
،كل ما نعرفه
أنه أيًّا كانت ماهية هذه الإشارة، فقد بدأت اليوم وقادتنا إليكما

481
00:28:20,430 --> 00:28:21,500
ولكن لماذا اليوم؟

482
00:28:21,500 --> 00:28:24,100
أعني، أننا لم نفعل شيئًا

483
00:28:24,100 --> 00:28:25,850
أعرف أن هذا ليس منطقيًا

484
00:28:25,850 --> 00:28:28,270
إن يبدو منطقيًا نوعًا ما

485
00:28:28,270 --> 00:28:30,340
علينا أن نخبر أحدًا

486
00:28:30,340 --> 00:28:32,220
تخبرنا بماذا؟

487
00:28:32,230 --> 00:28:36,890
،اليوم الذي هبطت فيه القبّة
كلانا قد راودته نوبة تشنجية

488
00:28:36,900 --> 00:28:42,520
،كل مَن رأونا ونحن بخضم النوبة
يقولون بأننا نتفوّه بكلام

489
00:28:42,520 --> 00:28:43,520
نتفوّه بنفس الكلام تمامًا

490
00:28:43,520 --> 00:28:46,290
حسنٌ، أنا مذعورة تمامًا

491
00:28:46,290 --> 00:28:48,240
انظرا

492
00:28:54,000 --> 00:28:56,300
<i>النجوم الوردية تتهاوى تباعًا</i>

493
00:28:56,300 --> 00:29:01,170
<i>النجوم الوردية تتهاوى</i>

494
00:29:01,170 --> 00:29:03,090
<i>النجوم الوردية تتهاوى تباعًا</i>

495
00:29:03,090 --> 00:29:07,390
<i>النجوم الوردية تتهاوى</i>

496
00:29:07,390 --> 00:29:09,140
<i>...النجوم الوردية تتهاوى</i>

497
00:29:10,980 --> 00:29:13,100
!أنتما، توقفا عن العراك

498
00:29:19,440 --> 00:29:21,990
معذرة يا رجل، المطعم مغلق

499
00:29:21,990 --> 00:29:24,360
منذ متى وأن تعمل لدى (روز) حارسًا للباب؟

500
00:29:25,240 --> 00:29:26,490
روز)؟) -
أجل -

501
00:29:26,500 --> 00:29:28,780
وايلون)، اخرج)

502
00:29:35,090 --> 00:29:36,370
!أنت

503
00:30:07,150 --> 00:30:09,240
ماذا حدث؟

504
00:30:10,110 --> 00:30:12,340
روز) قد ماتت)
و(آنجي) فقدت الوعي

505
00:30:13,160 --> 00:30:15,490
روز)؟)

506
00:30:15,500 --> 00:30:16,480
يا إلهي

507
00:30:16,480 --> 00:30:17,710
أحتاج لمفاتيحكِ

508
00:30:17,710 --> 00:30:20,580
يجب أن أذهب بها للمستشفى

509
00:30:26,050 --> 00:30:27,190
سحقًا

510
00:30:27,190 --> 00:30:29,320
شخص ما قد ثقب إطارات السيارة

511
00:30:32,680 --> 00:30:35,430
لقد حان الوقت لتفعيل القاعدة رقم 2

512
00:30:37,770 --> 00:30:40,500
!توقف

513
00:30:59,290 --> 00:31:00,920
!إنها تمطر

514
00:31:00,920 --> 00:31:02,870
!إنها تمطر بداخل القبّة

515
00:31:05,710 --> 00:31:07,550
!مرحى

516
00:31:07,550 --> 00:31:10,380
،لا تقفوا مكتوفي الأيدي هكذا
اذهبوا واجلبوا أوعية وأي سلات تجدونها

517
00:31:10,380 --> 00:31:13,300
يجب أن ندخر كل قطرة من هذا المطر، هيا

518
00:31:27,190 --> 00:31:29,110
أنت، تحتاج للذهاب للمستشفى

519
00:31:29,110 --> 00:31:30,310
أبإمكانك توصيلها؟ -
بالطبع -

520
00:31:30,310 --> 00:31:32,940
أهذه (آنجي مكاليستر)؟
ماذا حدث؟

521
00:31:34,030 --> 00:31:37,000
بعض اللصوص قد اقتحموا المطعم
وأفقدوها الوعي

522
00:31:38,450 --> 00:31:40,870
...(و(روز

523
00:31:40,870 --> 00:31:43,370
ماذا حدث لـ (روز)؟

524
00:31:43,370 --> 00:31:45,590
لقد ماتت

525
00:31:47,420 --> 00:31:52,010
ذينك الشخصين كانا أحدهما
(ينادي الآخر باسم (وايلون

526
00:31:52,010 --> 00:31:54,300
(يبدو أنهما الشقيقان (بوندي

527
00:32:02,090 --> 00:32:04,110
اعثرا عليهما

528
00:32:27,080 --> 00:32:30,420
القبّة لا زالت موجودة

529
00:32:30,420 --> 00:32:32,780
خارج القبة جاف تمامًا

530
00:32:32,790 --> 00:32:34,840
كيف يمكن أن تُمطر هنا بالداخل؟

531
00:32:34,840 --> 00:32:37,310
لابد وأن للقبّة مناخ دقيق خاص بها

532
00:32:37,310 --> 00:32:41,760
،الماء الذي بالبحيرة يتبخّر
ولكن القبّة تحتجز البخار بالداخل

533
00:32:41,760 --> 00:32:48,070
ولكن من خصائص عملية التبخير الرائعة
أنها تنقّي الماء، لذا فبوسعنا أن نشرب

534
00:32:48,070 --> 00:32:50,970
أظن أن الماء لن ينفذ منّا في النهاية

535
00:32:50,970 --> 00:32:52,100
أجل، رائع

536
00:32:52,110 --> 00:32:56,360
إذن فبوسعنا العيش هنا للأبد بداخل هذا الشيء اللعين

537
00:33:04,920 --> 00:33:06,700
لقد عاد المذياع للعمل مجددًا

538
00:33:06,700 --> 00:33:09,250
أيًّا ما كان يشوّش على الترددات فقد تلاشى

539
00:33:13,040 --> 00:33:16,290
هذا بسبب أن (نوري) و(جو) قد لمسا القبّة سويًا

540
00:33:16,300 --> 00:33:18,430
ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟

541
00:33:18,430 --> 00:33:19,510
لا تنظروا إليّ

542
00:33:19,520 --> 00:33:21,600
،أوتعلمون
ليس لديّ وقت لهذا

543
00:33:21,600 --> 00:33:23,170
عليّ أن أعود لأمي

544
00:33:23,170 --> 00:33:24,440
سأوصلكِ

545
00:33:24,440 --> 00:33:26,350
لا، المستشفى ليست بعيدة

546
00:33:26,360 --> 00:33:27,390
سأذهب إليها مترجّلة

547
00:33:27,390 --> 00:33:29,010
أنت تعالَ معي

548
00:33:37,730 --> 00:33:40,180
إنهما متصلان بها

549
00:33:40,190 --> 00:33:45,120
...كما لو كانت القبّة
تستغلهما

550
00:33:46,880 --> 00:33:48,410
حسنٌ

551
00:33:48,410 --> 00:33:49,880
كيف؟

552
00:33:49,880 --> 00:33:52,880
لا أعرف بعد

553
00:33:52,880 --> 00:33:55,580
كان من الممكن أن نموت اليوم بسبب قذفنا بذاك الصاروخ

554
00:33:55,590 --> 00:33:59,090
والقبّة هي التي قامت بحمايتنا

555
00:33:59,090 --> 00:34:02,890
،وبمجرد احتياجنا للماء
أمطرت علينا الماء

556
00:34:02,890 --> 00:34:06,040
أعني، أن هذا لا يمكن أن يكون مصادفة

557
00:34:06,050 --> 00:34:08,900
ماذا تعنين؟
تعنين أن القبّة تساعدنا؟

558
00:34:08,900 --> 00:34:10,820
ربما

559
00:34:15,390 --> 00:34:19,560
ربما تحاول طمأنتنا

560
00:34:19,560 --> 00:34:26,060
...في البداية تحتجزنا
والآن تحاول طمأنتنا

561
00:34:26,070 --> 00:34:27,580
لا

562
00:34:27,580 --> 00:34:30,620
لا، لا شيء يبعث على الطمأنينة
(فيما يتعلّق بهذه القبّة يا (جوليا

563
00:34:30,620 --> 00:34:34,170
ويجب أن نخبر أحدًا بشأنهما

564
00:34:36,680 --> 00:34:38,630
بيج جيم) سيعرف كيف سيتصرف حيال هذا الأمر)

565
00:34:38,630 --> 00:34:43,260
أتدرين ماذا سيحدث إن علم أحدًا بشأن ذينك الطفلين؟

566
00:34:43,270 --> 00:34:46,180
البلدة كلها ستطاردهما

567
00:34:46,190 --> 00:34:50,720
،حتى نعرف ماهية هذا الشيء
لا يمكننا أن نخبر أحدًا بهذا

568
00:34:55,660 --> 00:34:57,360
مفهوم

569
00:34:59,150 --> 00:35:00,650
للوقت الراهن

570
00:35:32,260 --> 00:35:36,300
...لا أعلم من أين أتيتما بهذا

571
00:35:38,100 --> 00:35:40,190
ولكني مسرورة أنكما أتيتما به

572
00:35:42,410 --> 00:35:45,740
متى سيحين موعد الجرعة الثانية؟

573
00:35:47,500 --> 00:35:52,150
لنكن سعداء أنها بخير الآن

574
00:35:52,150 --> 00:35:53,700
حسنٌ

575
00:36:20,010 --> 00:36:21,980
(باربي)

576
00:36:21,980 --> 00:36:24,980
لقد كنت أبحث عنك

577
00:36:24,990 --> 00:36:28,370
أأنت بخير؟

578
00:36:28,370 --> 00:36:29,740
أجل

579
00:36:29,740 --> 00:36:32,360
أنت بخير؟

580
00:36:32,360 --> 00:36:34,690
...أجل، إنما

581
00:36:34,690 --> 00:36:37,530
لقد كان يومًا جنونيًّا بحق

582
00:36:37,530 --> 00:36:41,800
أجل، بوسعك القول أن الجميع قد انتابه الجنون اليوم

583
00:36:48,840 --> 00:36:51,040
سنكون بخير

584
00:37:31,050 --> 00:37:33,100
أنصحك بأن تهدئي من روعك

585
00:37:37,310 --> 00:37:40,530
...ماذا

586
00:37:42,390 --> 00:37:44,060
ما الذي يحدث؟

587
00:37:44,060 --> 00:37:47,030
باربي) وجدكِ فاقدةً للوعي بالمطعم)

588
00:37:47,030 --> 00:37:49,650
...(روز)

589
00:37:49,650 --> 00:37:52,150
إنها بحاجة للمساعدة

590
00:37:52,160 --> 00:37:55,490
أخشى أنه قد فات الأوان

591
00:38:00,830 --> 00:38:03,950
لقد كانت صديقة صالحة

592
00:38:09,790 --> 00:38:12,390
...ماذا؟

593
00:38:12,390 --> 00:38:15,430
ما الذي أفعله هنا؟

594
00:38:17,010 --> 00:38:19,010
لا يمكنك احتجازي مرة أخرى

595
00:38:19,020 --> 00:38:21,850
لا، لا، الباب الأمامي مفتوح
بوسعكِ المغادرة أيان شئتِ

596
00:38:23,100 --> 00:38:32,030
ولكني كنت آمل أن نتوصل إلى اتفاق

597
00:38:35,580 --> 00:38:37,980
جونيور) قد اختطفني)

598
00:38:37,980 --> 00:38:40,370
ليس هناك أي كمّ من المال بوسعه التعويض عن ذلك

599
00:38:40,370 --> 00:38:44,170
لن أُدافع عن نفسي

600
00:38:44,170 --> 00:38:52,880
تعرفين أنني أظن أن ولدي قد أُصيب بخلل ما

601
00:38:52,880 --> 00:38:55,100
منذ أن ماتت والدته

602
00:38:56,890 --> 00:39:01,310
...ولكنني
لم أستطع مواجهة نفسي بهذا الأمر

603
00:39:02,190 --> 00:39:07,650
لذا، أنا لا أتحدث بشأن إعطائكِ مالًا

604
00:39:07,650 --> 00:39:10,980
ولكني أقطع لكِ وعدًا

605
00:39:10,980 --> 00:39:13,070
وعدًا؟

606
00:39:13,070 --> 00:39:17,290
جونيور ريني) لن يمسّكِ مجددًا)
وسأحرص على تنفيذ هذا

607
00:39:20,190 --> 00:39:23,030
...أعني، أنه

608
00:39:23,030 --> 00:39:26,130
...إذا احتجتِ مالًا

609
00:39:26,130 --> 00:39:29,220
أو ما ينوب عن المال

610
00:39:29,220 --> 00:39:32,270
...بهذه الأوقات بالبلدة
وقود (البروبان) مثلًا

611
00:39:32,270 --> 00:39:37,890
طعام، ماء، سلاح

612
00:39:37,890 --> 00:39:40,900
ستحظين به

613
00:39:40,900 --> 00:39:52,890
،إذا حاولتِ نسيان هذا الأمر
سأجلب لكِ كل ما يرغب به قلبكِ

614
00:39:56,330 --> 00:39:57,860
وماذا عن (جو)؟

615
00:39:57,860 --> 00:40:01,370
يجب أن أطمئن أن شقيقي سيتم رعايته هو الآخر

616
00:40:01,370 --> 00:40:04,250
اتفقنا

617
00:40:04,250 --> 00:40:06,240
بوسعنا أن نغدو أصدقاء

618
00:40:09,240 --> 00:40:12,760
...و

619
00:40:12,760 --> 00:40:19,310
ثقِ بي، بأوقات كهذه فمن
...مصلحتكِ أن تحظي بصديق مثل

620
00:40:19,310 --> 00:40:21,390
(بيج جيم ريني)

621
00:40:23,470 --> 00:40:28,080
،لا أعرف
عليّ أن أفكر بهذا العرض

622
00:40:30,480 --> 00:40:32,430
أبي

623
00:40:34,950 --> 00:40:37,320
(آنجي)

624
00:40:39,720 --> 00:40:41,910
ما الذي يحدث هنا؟

625
00:40:41,910 --> 00:40:51,960
ترجمة
خالد خطّاب & أحمد سمير درويش

