0 00:00:02,800 --> 00:00:06,600 الأحداث التالية تقع بين الساعة السادسة صباحاً والسابعة صباحاً 1 00:00:17,012 --> 00:00:19,175 تعرضت أمريكا للهجوم مجدداً 2 00:00:19,395 --> 00:00:21,618 "هجوم ليلة أمس الإرهابى فى "سان أنتونيو 3 00:00:21,665 --> 00:00:23,772 هو الأحدث فى سلسلة الإنفجارات 4 00:00:23,849 --> 00:00:26,400 التى بدأت قبل 11 أسبوعاً فى 10 مدن مختلفة 5 00:00:26,911 --> 00:00:29,192 حتى الآن, مات أكثر من 900 شخصاً 6 00:00:29,355 --> 00:00:31,346 ...وبينما لم يعلن أحد عن مسؤوليته 7 00:00:31,384 --> 00:00:32,718 ...عن هذه الموجة من الهجمات 8 00:00:32,795 --> 00:00:34,943 فإن الأدلة تشير الى النضال الإسلامى 9 00:00:35,578 --> 00:00:37,759 ...أما هنا فى "لوس أنجلوس" فيمكن وصف الجو العام 10 00:00:37,787 --> 00:00:39,206 بأنه يشوبه التوتر والخوف 11 00:00:39,432 --> 00:00:42,157 ...حيث يحث الأمن القومى جميع المواطنين 12 00:00:42,158 --> 00:00:45,932 على الإبلاغ فوراً عن أى شخص أو نشاطات مثيرة للشكوك 13 00:00:46,447 --> 00:00:48,940 لقد تحدثنا مع المتحدث بإسم الأمن القومى :وقد قال 14 00:00:49,113 --> 00:00:50,756 لا نريد أن نبدأ فى مطاردة المسؤولين" 15 00:00:50,813 --> 00:00:52,861 لكن يُستحسن أن نكون حذرين 16 00:00:52,900 --> 00:00:54,591 "أفضل من أن نصبح الهدف القادم 17 00:00:54,687 --> 00:00:57,238 وقال ان إنتباه العامة 18 00:00:57,257 --> 00:00:59,600 .هو أفضل خطوط دفاعنا أمام الهجمات 19 00:01:01,098 --> 00:01:02,163 !توقف, توقف 20 00:01:02,276 --> 00:01:03,517 !افتح الباب 21 00:01:04,502 --> 00:01:06,125 أرجوك, يجب أن أذهب للعمل 22 00:01:06,918 --> 00:01:08,212 سأتأخر على عملى 23 00:01:09,082 --> 00:01:10,473 !أرجوك, افتح الباب 24 00:01:12,411 --> 00:01:13,416 هيا يا رجل 25 00:01:13,667 --> 00:01:14,749 افتح الباب 26 00:01:15,754 --> 00:01:16,778 ...افتح البا 27 00:01:16,875 --> 00:01:17,938 ...لا أصدق أنك 28 00:01:18,015 --> 00:01:20,218 !لا أصدق أنك لم تفتح الباب 29 00:01:21,000 --> 00:01:23,377 !يحق لى ركوب الحافلة مثلك تماماً 30 00:02:00,255 --> 00:02:02,516 !بلادنا تحت الحصار 31 00:02:02,767 --> 00:02:05,241 !(أنتِ مستشارة الأمن القومى يا (كارين 32 00:02:05,366 --> 00:02:07,415 بصراحة, أنا مندهش من مقاومتكِ 33 00:02:07,453 --> 00:02:08,980 تلك المبانى التى تستمر فى بناءها 34 00:02:09,403 --> 00:02:11,703 ليست أكثر من معسكرات إعتقال 35 00:02:11,859 --> 00:02:13,519 بل أماكن حجز 36 00:02:13,893 --> 00:02:16,775 ...ومعايير تحديد مَن يجب إحتجازهم 37 00:02:16,833 --> 00:02:18,088 معقولة جداً 38 00:02:18,185 --> 00:02:19,248 معقولة؟ 39 00:02:19,363 --> 00:02:20,909 ...خطتك المعدلة هذه 40 00:02:20,967 --> 00:02:24,039 تبرر حبس كل أمريكى مسلم 41 00:02:24,040 --> 00:02:26,261 هذا سخيف, تعلمين ذلك 42 00:02:26,281 --> 00:02:28,174 ...حالياً, فإن الجالية الإسلامية الأمريكية 43 00:02:28,241 --> 00:02:29,440 هم أفضل مساندينا 44 00:02:29,478 --> 00:02:31,884 لقد اعطوا قواتنا مئات المعلومات 45 00:02:31,903 --> 00:02:35,343 ولم نعلم بإشتراك أى شخص من هذه الجالية فى تلك الهجمات 46 00:02:34,839 --> 00:02:35,960 !حتى الآن 47 00:02:36,636 --> 00:02:39,187 سيدى الرئيس ...الناس بدؤوا يفقدون الإيمان 48 00:02:39,264 --> 00:02:41,158 فى قدرتنا على حمايتهم 49 00:02:41,264 --> 00:02:43,990 يجب أن نفعل شيئاً حيال ذلك, والآن 50 00:02:44,019 --> 00:02:45,825 ...وإحتجاز المزيد من المسلمين 51 00:02:45,884 --> 00:02:47,186 لن يجعل الناس أكثر أمناً 52 00:02:47,244 --> 00:02:48,365 (لا يا (كارين 53 00:02:48,462 --> 00:02:50,113 لكن سيجعلهم يشعرون أنهم أكثر أمناً 54 00:02:50,162 --> 00:02:53,108 ماذا عن ثمن الإضطراب المدنى الذى ستخلقه خطتك؟ 55 00:02:53,186 --> 00:02:57,041 ...ستكون هناك أعمال شغب و - !الأمن له ثمنه - 56 00:02:56,039 --> 00:02:57,546 (والحرية كذلك يا (توم 57 00:02:59,027 --> 00:03:02,145 اسمع, لا أعرف كيف يمكننى التوقيع على شىء كهذا 58 00:03:02,183 --> 00:03:04,632 ...أقصد أننى حلفت منذ 3 أشهر فقط 59 00:03:04,660 --> 00:03:07,128 أن أحافظ وأحمى وأدافع عن الدستور 60 00:03:07,175 --> 00:03:10,424 وماذا عن المحافظة والحماية والدفاع عن الشعب الأمريكى؟ 61 00:03:11,451 --> 00:03:13,429 كل هذه الإجراءات قانونية 62 00:03:13,467 --> 00:03:16,933 بليك) راجع كل هذا مع المدعى العام) 63 00:03:16,961 --> 00:03:18,591 هذه سابقة يا سيدى 64 00:03:17,676 --> 00:03:18,690 خاصةً فى وقت الحرب 65 00:03:19,048 --> 00:03:21,598 "لينكن) اوقف كتابات "هيبيوس) ...روزفلت) اصدر الأمر بـ) 66 00:03:21,637 --> 00:03:23,165 !نعم يا (بليك), أعلم ذلك 67 00:03:23,362 --> 00:03:26,659 و(روزفلت) سجن أكثر من 200 ألف أمريكى-يابانى 68 00:03:26,743 --> 00:03:29,936 وهذا شىء يعتبره معظم المؤرخون خطأ مؤسفاً 69 00:03:29,974 --> 00:03:33,661 كنت لأسأل هؤلاء المؤرخين ...كم من هؤلاء الأمريكيين-اليابانيين 70 00:03:33,698 --> 00:03:38,220 تم بذلك منعهم من الإعداد لأعمال تخريبية فى هذه البلاد؟ 71 00:03:38,426 --> 00:03:41,751 أدرك أن ما أقترحه له تحدياته 72 00:03:41,817 --> 00:03:45,849 لكن لا يمكننا الإستمرار فى دفن رؤوسنا فى الرمال 73 00:03:46,895 --> 00:03:48,345 سيدى الرئيس؟ - نعم؟ - 74 00:03:50,828 --> 00:03:51,859 هجوم آخر؟ 75 00:03:51,906 --> 00:03:53,592 فى "لوس أنجلوس", حافلة 76 00:03:54,590 --> 00:03:55,664 كم عدد القتلى؟ 77 00:03:56,013 --> 00:03:58,688 حتى الآن, 23 بما فيهم الإنتحارى 78 00:04:09,123 --> 00:04:12,401 نحن تقريباً متأكدون أن هذا الرجل (أسد) هو المسؤول عن كل هذه الهجمات, صح؟ 79 00:04:12,589 --> 00:04:14,925 نعم يا سيدى لقد تأكدنا أنه وصل الى الولايات المتحدة 80 00:04:14,953 --> 00:04:17,421 "قبل 3 أيام من أول تفجير فى "سان أنتونيو 81 00:04:17,450 --> 00:04:18,938 ...ودعونا لا ننسى 82 00:04:18,957 --> 00:04:22,366 أن (أسد) كان ينادى بتدمير الولايات المتحدة 83 00:04:22,404 --> 00:04:23,553 طيلة العشرين عاماً الماضية 84 00:04:23,610 --> 00:04:26,680 (سيدى الرئيس, المحللون يعتقدون أن منظمة (أسد 85 00:04:26,727 --> 00:04:27,971 لا يمكنها الإستمرار بدونه 86 00:04:28,027 --> 00:04:30,542 .وبمجرد أن يموت, ستتوقف هذه الهجمات 87 00:04:30,904 --> 00:04:35,227 (هذا بفرض نجاح عملية قتل (أسد 88 00:04:34,917 --> 00:04:38,204 وحدة مكافحة الإرهاب تقدّر نسبة النجاح بـ75 بالمائة 89 00:04:38,270 --> 00:04:39,909 أعتقد أنها نسبة سخية جداً 90 00:04:39,927 --> 00:04:42,838 (أتدرى؟ يبدو لى وكأنك تتوقع الفشل يا (توم 91 00:04:42,875 --> 00:04:44,788 ...أعترف تماماً يا سيدى 92 00:04:44,863 --> 00:04:46,841 أن هذا هو خيارنا الوحيد 93 00:04:46,879 --> 00:04:50,430 ولكننى أؤيد بشدة وجود خطط للطوارىء 94 00:04:52,560 --> 00:04:57,052 (أنت على حق يا (توم (لكن يجب على الوحدة قتل (أسد 95 00:04:57,486 --> 00:04:58,833 هذا هو الأمر كله 96 00:05:01,284 --> 00:05:04,054 الله يعلم أننا ندفع ثمناً غالياً للإمساك به 97 00:05:04,766 --> 00:05:06,205 اخبرتك 20 مرة 98 00:05:06,243 --> 00:05:08,649 لا ترسل هذا التقرير بدون عنوان معتمد عليه 99 00:05:08,668 --> 00:05:10,983 هكذا تكون 21 مرة يجب أن تقوم بتحديث العد 100 00:05:11,040 --> 00:05:12,819 ينتابنى الفضول هنا 101 00:05:12,866 --> 00:05:15,824 ولكن هل نطقت بأى شىء فى حياتك بدون سخرية؟ 102 00:05:15,890 --> 00:05:17,143 آسف, هل انتهينا هنا؟ 103 00:05:17,482 --> 00:05:19,281 انظر, أنا أخبرك فقط أن تتوخى الحذر 104 00:05:19,325 --> 00:05:22,377 "وإلا ستعود لبيع أحذية السيدات فى "بيفرلى هيلز 105 00:05:22,433 --> 00:05:25,155 أنت مستريح جيداً فى مركز الإدارة هذا, أليس كذلك؟ 106 00:05:25,203 --> 00:05:26,484 ما مشكلتك معى؟ 107 00:05:26,683 --> 00:05:29,324 تعجبنى كمحلل فى الواقع, لقد كنت جيداً جداً 108 00:05:29,438 --> 00:05:30,500 كرئيس؟ 109 00:05:30,577 --> 00:05:31,643 كنت متهوراً قليلاً 110 00:05:34,995 --> 00:05:36,078 ماذا يحدث؟ 111 00:05:37,359 --> 00:05:38,471 تحدثت مع صديقكِ 112 00:05:38,489 --> 00:05:39,874 تصرفاته مذهلة 113 00:05:41,680 --> 00:05:43,893 (وعدتنى أنك ستتفاهم مع (مايلو 114 00:05:44,317 --> 00:05:47,265 آسف يا عزيزتى هذا وعد لا يمكننى الوفاء به 115 00:05:50,590 --> 00:05:51,598 (موريس) 116 00:05:52,097 --> 00:05:53,105 !(موريس) 117 00:05:53,327 --> 00:05:56,091 كانت لدىّ نفس المشكلة مع رئيس القسم عندما بدأت 118 00:05:56,110 --> 00:05:58,907 ولكننى تعلمت كيف أتأقلم لا يوجد سبب يمنعك من ذلك 119 00:05:59,632 --> 00:06:02,110 عدا أننى لست سيدة جميلة 120 00:06:02,317 --> 00:06:03,588 عمَ تتحدث؟ 121 00:06:03,635 --> 00:06:05,924 أنتِ جميلة - لا, لست كذلك - 122 00:06:06,081 --> 00:06:07,475 بل أنتِ كذلك, اعتادى على ذلك 123 00:06:07,673 --> 00:06:09,039 موريس), نحن فى العمل) - اذاً؟ - 124 00:06:09,199 --> 00:06:10,715 هذا لا يليق بآداب المهنة 125 00:06:11,364 --> 00:06:12,411 أتقصدين أنكِ لا تحبين ذلك؟ 126 00:06:12,477 --> 00:06:14,860 لا, لا أقصد هذا ...لقد أتيت فقط لأرى 127 00:06:14,907 --> 00:06:17,912 اذا كان لديك طلب للأمن القومى على قناة الأولويات 128 00:06:17,996 --> 00:06:19,013 لا 129 00:06:19,956 --> 00:06:21,651 لماذا ارسلوه لى أنا فقط؟ 130 00:06:22,084 --> 00:06:23,092 لا أعرف 131 00:06:24,486 --> 00:06:25,683 حاول التأقلم فحسب 132 00:06:25,729 --> 00:06:27,679 سأفعل لأنكِ طلبتى 133 00:06:31,805 --> 00:06:34,829 نادية), وصلنى للتو طلب غريب من الأمن القومى) 134 00:06:34,876 --> 00:06:37,803 يريدون إعداد قناة وأنا أريد موافقتكِ أولاً 135 00:06:37,852 --> 00:06:39,039 لكِ هذا 136 00:06:39,425 --> 00:06:41,831 يريدون الصياغة طبقاً للمواصفات العسكرية 137 00:06:41,889 --> 00:06:44,943 قومى بتنسيق الهجوم والدفاع "ونريد مروحيات للهجوم من معسكر "بندلتون 138 00:06:44,062 --> 00:06:45,688 متى؟ - بعد 30 دقيقة - 139 00:06:46,661 --> 00:06:48,036 هجوم على مَن؟ 140 00:06:48,880 --> 00:06:49,935 (أسد) 141 00:06:50,274 --> 00:06:53,006 عمَ تتحدثين؟ لا نعرف حتى مكانه 142 00:06:53,109 --> 00:06:54,390 سنعرف. لدينا خيط 143 00:06:54,419 --> 00:06:56,623 لا, ليس لدينا اذا كان لدينا خيط كنت سأعلم بشأنه 144 00:06:57,405 --> 00:06:59,308 (وجدنا طريقة لمعرفة موقع (أسد 145 00:06:59,355 --> 00:07:00,381 كيف؟ 146 00:07:02,247 --> 00:07:03,255 (جاك باور) 147 00:07:04,150 --> 00:07:05,714 جاك) فى سجن صينى) 148 00:07:06,119 --> 00:07:09,199 ليس بعد الآن الرئيس تفاوض على إطلاق سراحه منذ يومين 149 00:07:11,214 --> 00:07:12,410 جاك) سيعود؟) 150 00:07:13,880 --> 00:07:14,888 نعم 151 00:07:15,236 --> 00:07:17,393 لماذا تركه الصينيون؟ لماذا اليوم؟ 152 00:07:17,431 --> 00:07:19,107 هل لـ(أسد) علاقة بالهجمات؟ 153 00:07:19,148 --> 00:07:20,997 كيف نعتقد أن (جاك) سيقودنا الى (أسد)؟ 154 00:07:21,013 --> 00:07:22,535 ...كلوى), لا يمكننى التحدث فى هذا) 155 00:07:22,714 --> 00:07:24,363 ليس بعد - ولمَ لا؟ - 156 00:07:25,935 --> 00:07:27,687 هل يمكن لـ(بيل بيوكانان) التحدث فى هذا؟ 157 00:07:27,828 --> 00:07:30,118 سيقابل (جاك) فى محطة "موجو نافال" الجوية 158 00:07:30,400 --> 00:07:33,392 الآن, افتحى تلك القناة العسكرية وصليها الى منطقة الإجتماعات 159 00:07:47,987 --> 00:07:50,537 الرئيس تخل عن الكثير لينجح هذا الأمر 160 00:07:51,862 --> 00:07:54,963 أتمنى لو كان عاد فى ظروف مختلفة 161 00:07:57,166 --> 00:07:59,435 لا نعرف كيف سيكون تفكيره 162 00:07:59,769 --> 00:08:01,921 يجب أن نكون مستعدين اذا لم يتعاون معنا 163 00:08:37,392 --> 00:08:38,449 (سيد (بيوكانان 164 00:08:39,211 --> 00:08:41,334 أحتاج لتوقيعك على وثيقة إطلاق السراح 165 00:08:41,438 --> 00:08:42,744 انزع هذه الأصفاد عنه 166 00:08:57,070 --> 00:08:58,150 (جاك) 167 00:08:59,137 --> 00:09:00,340 لا بأس 168 00:09:01,148 --> 00:09:02,417 تعال معى 169 00:09:15,841 --> 00:09:17,476 ...ابلغ رئيسك من فضلك 170 00:09:18,054 --> 00:09:20,164 أن السيد (باور) لم يكسر صمته أبداً 171 00:09:20,666 --> 00:09:23,222 لم يقل كلمة واحدة منذ حوالى سنتين 172 00:09:25,491 --> 00:09:28,883 (الرئيس دفع ثمناً غالياً مقابل حرية السيد (باور 173 00:09:29,598 --> 00:09:32,247 بالتأكيد ما يريده منه شىء هام جداً 174 00:09:47,408 --> 00:09:49,782 الرئيس (بالمر) يريد التحدث إليك بنفسه 175 00:09:49,888 --> 00:09:51,051 بمجرد أن نسمع معلوماتك 176 00:09:55,133 --> 00:09:56,885 ...آسف يا (جاك), وكيف لك أن تعرف 177 00:09:57,261 --> 00:09:58,711 وين بالمر) هو الرئيس) 178 00:09:59,690 --> 00:10:01,591 هو مَن فاوض على إطلاق سراحك 179 00:10:02,918 --> 00:10:05,710 (لا يمكننى حتى تخيل ما مررت به هناك يا (جاك 180 00:10:07,030 --> 00:10:08,549 يوجد سبب لوجودك هنا الآن 181 00:10:11,305 --> 00:10:12,856 ...فى آخر 11 أسبوع 182 00:10:12,990 --> 00:10:16,315 استهدفت سلسلة من الهجمات الإرهابية مدننا 183 00:10:16,933 --> 00:10:19,368 ...حافلات, قطارات, أسواق تجارية 184 00:10:19,990 --> 00:10:22,768 "آخر هجوم كان منذ 15 دقيقة, هنا فى "لوس أنجلوس 185 00:10:25,080 --> 00:10:26,271 (هامير الأسد) 186 00:10:28,336 --> 00:10:29,828 (أسد) هنا يا (جاك) 187 00:10:30,994 --> 00:10:32,034 ...منذ 4 أيام 188 00:10:32,451 --> 00:10:34,367 (اتصل بنا أحد رجال (أسد 189 00:10:35,441 --> 00:10:38,068 قال أنه سيسلّمنا (أسد) مقابل 25 مليون دولار 190 00:10:39,511 --> 00:10:41,558 ولكنه يطلب شيئاً أكثر من النقود 191 00:10:43,719 --> 00:10:45,005 (انه يريدك يا (جاك 192 00:10:48,145 --> 00:10:49,166 يريد قتلك 193 00:10:56,292 --> 00:10:57,530 (انه (أبو فايد 194 00:10:59,442 --> 00:11:01,905 "يريد الإنتقام لما حدث فى "بيروت 195 00:11:02,835 --> 00:11:03,859 ...لقد عرضنا عليه 196 00:11:03,917 --> 00:11:06,441 بدائل أخرى (لقد فعلنا كل شىء أمكننا التفكير فيه يا (جاك 197 00:11:08,569 --> 00:11:10,662 ...لكن سيوافق على إعطاءنا (أسد) فقط 198 00:11:10,663 --> 00:11:11,688 مقابلك أنت 199 00:11:13,617 --> 00:11:15,752 لقد طلب بروتوكولات مراقبتنا 200 00:11:16,237 --> 00:11:18,043 وهذا يعنى أنه لا يمكننا المخاطرة بمحاولة إخراجك من هناك 201 00:11:18,980 --> 00:11:20,301 ...بمجرد أن تكون معه 202 00:11:21,409 --> 00:11:22,626 ستكون وحدك... 203 00:11:23,721 --> 00:11:25,342 أتفهم ما يعنيه هذا يا (جاك)؟ 204 00:11:26,533 --> 00:11:28,654 نحن نطلب منك التضحية بنفسك 205 00:11:29,762 --> 00:11:31,253 (حتى يمكننا قتل (أسد 206 00:11:36,264 --> 00:11:37,365 (لا يمكننى سماعك يا (جاك 207 00:11:42,506 --> 00:11:43,612 أودرى)؟) 208 00:11:44,487 --> 00:11:45,841 أودرى) لا تعلم أنك عدت) 209 00:11:47,689 --> 00:11:48,748 وإبنتى؟ 210 00:11:49,865 --> 00:11:51,014 و(كيم) لا تعلم أيضاً 211 00:11:55,007 --> 00:11:56,608 ابقِ الأمر هكذا 212 00:12:01,287 --> 00:12:03,476 (أعرف ما طُلب منى يا (كيرتس 213 00:12:03,558 --> 00:12:05,200 لا حاجة لسلاحك 214 00:12:09,648 --> 00:12:10,650 ...قبل أن نفعل ذلك 215 00:12:12,514 --> 00:12:14,033 أود تنظيف نفسى 216 00:12:15,524 --> 00:12:17,198 لدينا منطقة معدّة لك 217 00:12:17,460 --> 00:12:18,937 وأحضرنا لك بعض الملابس الجديدة 218 00:13:08,139 --> 00:13:09,156 بيل)؟) 219 00:13:09,486 --> 00:13:10,518 جاك) معنا) 220 00:13:11,155 --> 00:13:12,219 جيد 221 00:13:12,961 --> 00:13:14,973 ...ظننتنى كنت مستعداً, ولكنه 222 00:13:15,225 --> 00:13:16,888 أسوأ مما توقعت. أسوأ بكثير... 223 00:13:18,831 --> 00:13:21,143 أعرف بالتأكيد كم هذا صعب عليك 224 00:13:21,485 --> 00:13:23,675 لكن كل شىء يعتمد على هذه العملية 225 00:13:25,050 --> 00:13:26,170 فهمت 226 00:13:27,355 --> 00:13:28,395 أعلم 227 00:13:32,425 --> 00:13:33,786 أتمنى لو كنت هناك معك 228 00:13:35,489 --> 00:13:36,761 أنتِ حيث يجب أن تكونى 229 00:13:38,663 --> 00:13:39,751 أفتقدك 230 00:13:40,866 --> 00:13:41,940 أفتقدكِ أيضاً 231 00:13:43,649 --> 00:13:45,592 نحن على وشك أخذ (جاك) الى الموقع الآن 232 00:13:46,118 --> 00:13:47,187 الى اللقاء 233 00:13:48,626 --> 00:13:50,336 ..."تم الآن إضافة مدينة "لوس أنجلوس 234 00:13:50,364 --> 00:13:53,360 .الى قائمة المدن العظمى التى ضربها الإرهاب 235 00:13:53,388 --> 00:13:56,398 ...وقد رفع قسم الأمن القومى مستوى التهديد 236 00:13:56,399 --> 00:13:59,675 .الى الأحمر, وهو أعلى مستوى منذ تكوين القسم 237 00:13:59,686 --> 00:14:01,689 المخابرات الفيدرالية ستتولى البحث الميدانى خارج المدينة 238 00:14:01,890 --> 00:14:03,609 لذلك سنركّز فقط على الشبكة الأساسية 239 00:14:03,647 --> 00:14:04,934 نادية), أحتاج للتحدث معكِ) 240 00:14:06,603 --> 00:14:08,015 اعد التنصيب واخبرنى بالنتائج 241 00:14:08,073 --> 00:14:11,068 هل فتحتى القناة العسكرية ووصلتيها بمنطقة الإجتماعات؟ 242 00:14:11,087 --> 00:14:14,101 (لقد حاولت تحديد مكان (بيل) أو (كيرتس (لأكتشف ما يحدث مع (جاك 243 00:14:14,197 --> 00:14:15,884 لكن كلاهما خارج الخط, ووضعهما محجوب 244 00:14:15,961 --> 00:14:17,714 أخبرتكِ يا (كلوى), لا يمكننى التحدث فى هذا الأمر 245 00:14:17,837 --> 00:14:19,562 نادية), أنتِ هنا منذ شهرين فقط) 246 00:14:20,568 --> 00:14:21,882 وأنتِ لا تعرفيننى جيداً 247 00:14:21,909 --> 00:14:24,069 اذا كنتِ تعرفيننى كنتِ ستعرفين كم يعنى (جاك باور) بالنسبة لى 248 00:14:24,103 --> 00:14:26,283 كنتِ ستعرفين أيضاً أننى سأكتشف الأمر عاجلاً أو آجلاً 249 00:14:26,450 --> 00:14:28,083 فلماذا لا تخبريننى الآن فحسب؟ 250 00:14:28,297 --> 00:14:29,633 ليست لدىّ السُلطة 251 00:14:30,891 --> 00:14:32,220 ..."لماذا لا أتصل بـ"القسم 252 00:14:32,246 --> 00:14:36,270 وأخبرهم عندما تركتى حائط نار (جارفيز) بلا حماية؟ 253 00:14:37,135 --> 00:14:39,617 لولاى كان سيتم طردكِ 254 00:14:43,063 --> 00:14:46,184 (اتصل بنا قبل 4 أيام رجل يدعى (فايد 255 00:14:46,735 --> 00:14:49,438 عرض أن يعطينا موقع (أسد) مقابل قائمة إحتياجات 256 00:14:49,522 --> 00:14:50,946 (وأحدها كان (جاك باور 257 00:14:52,656 --> 00:14:54,231 جاك)؟ لماذا يريد (جاك)؟) 258 00:14:54,750 --> 00:14:55,845 للإنتقام 259 00:14:56,409 --> 00:14:57,683 للإنتقام من ماذا؟ 260 00:14:58,068 --> 00:15:00,549 شقيق (فايد) كان جزءاً من السفارة الجنوبية 261 00:15:00,566 --> 00:15:01,722 فى لبنان عام 1999 262 00:15:01,886 --> 00:15:04,804 جاك) اُرسل ليحضره ليعرف أسماء أعضاء الخلية الآخرين) 263 00:15:04,864 --> 00:15:07,093 شقيق (فايد) مات بينما كان (جاك) يستجوبه 264 00:15:07,173 --> 00:15:08,396 (والآن يريد قتل (جاك 265 00:15:09,251 --> 00:15:10,293 هذا صحيح 266 00:15:11,196 --> 00:15:14,844 وسوف تقومون حقاً بتسليم (جاك) الى ذلك الإرهابى ليقتله؟ 267 00:15:16,236 --> 00:15:17,928 !(نادية) - (يجب أن نوقف (أسد - 268 00:15:17,954 --> 00:15:19,476 لكن لماذا لا ننظم عملية إنقاذ؟ 269 00:15:19,534 --> 00:15:21,950 يمكننا إخراج (جاك) بمجرد أن (يعطينا (فايد) موقع (أسد 270 00:15:21,989 --> 00:15:24,276 فايد) لديه مصادر يمكنها كشف مراقبتنا) 271 00:15:24,586 --> 00:15:25,640 ...كجزء من الإتفاق 272 00:15:25,679 --> 00:15:28,491 فقد أعطينا (فايد) إذناً لمراقبة تغطية القمر الصناعى الخاصة بنا 273 00:15:28,558 --> 00:15:30,645 وكذلك شفرات الراديو 274 00:15:30,930 --> 00:15:33,729 لن يعطينا أى شىء حتى يصبح حراً (ويصفى حسابه مع (جاك 275 00:15:33,837 --> 00:15:35,890 كيف سنتأكد حتى أنه سيفعل ما يقوله؟ 276 00:15:36,393 --> 00:15:37,407 لن نتأكد 277 00:15:39,176 --> 00:15:40,701 (سأتصل بـ(كارين هيس 278 00:15:40,759 --> 00:15:41,899 ستتحدث الى الرئيس 279 00:15:41,916 --> 00:15:44,295 كلوى), ألا تفهمين؟) كارين) تعلم بالفعل) 280 00:15:44,915 --> 00:15:47,127 وكذلك الرئيس (بالمر), لقد صرح بذلك 281 00:15:56,952 --> 00:15:58,055 ...انظرى 282 00:15:59,264 --> 00:16:00,991 أنا آسفة بشأن صديقكِ 283 00:16:01,334 --> 00:16:04,887 لكن لا يوجد شىء يمكن لأى شخص فعله الآن 284 00:16:04,937 --> 00:16:06,865 هذا هو طريقنا الوحيد للخروج من هذه الأزمة 285 00:16:07,778 --> 00:16:09,253 ...اذا أردنا أن تتوقف هذه الهجمات 286 00:16:09,470 --> 00:16:11,314 (فيجب التضحية بـ(جاك باور 287 00:16:52,177 --> 00:16:54,067 اكملت نصف هذه التحديثات فقط؟ 288 00:16:54,289 --> 00:16:55,630 سيصلك الباقى خلال دقيقة 289 00:16:55,631 --> 00:16:58,210 (أحتاج إليهم الآن يا (موريس كنت أحتاج إليهم منذ 10 دقائق 290 00:16:58,730 --> 00:17:01,196 ولا تتوقع أن تستمر (كلوى) فى الدفاع عنك 291 00:17:01,285 --> 00:17:02,375 سأكمل لك تحديثاتك 292 00:17:02,993 --> 00:17:04,064 متى؟ 293 00:17:09,204 --> 00:17:10,832 ماذا يحدث بينكِ وبين (نادية)؟ 294 00:17:12,229 --> 00:17:14,391 الرئيس استعاد (جاك) من الصينيين 295 00:17:14,533 --> 00:17:15,723 انه فى "لوس أنجلوس" الآن 296 00:17:16,327 --> 00:17:17,969 حسناً, هذه أخبار رائعة 297 00:17:18,539 --> 00:17:20,031 لا يا (موريس), ليست كذلك 298 00:17:30,175 --> 00:17:31,938 بيل), أنا الرئيس. هل (جاك) معك؟) 299 00:17:31,939 --> 00:17:33,656 نعم يا سيدى نحن تقريباً عند نقطة اللقاء 300 00:17:33,689 --> 00:17:35,298 دعنى أتحدث إليه من فضلك 301 00:17:35,725 --> 00:17:36,828 سأصلك به 302 00:17:43,351 --> 00:17:45,353 انه الرئيس (بالمر), يريد التحدث إليك 303 00:17:52,038 --> 00:17:53,128 سيدى الرئيس 304 00:17:54,614 --> 00:17:55,688 ...لقد كنت 305 00:17:55,778 --> 00:17:58,099 أحاول التفكير فى ما قد أقوله لك 306 00:17:58,279 --> 00:18:00,525 بعد كل ما ضحيت به لهذه البلاد 307 00:18:01,195 --> 00:18:03,391 ما فعلته لى فى الماضى 308 00:18:04,438 --> 00:18:06,121 (وبالطبع ما فعلته لأخى (ديفيد 309 00:18:06,860 --> 00:18:09,240 (لابد من فعل ذلك يا (جاك صدقنى 310 00:18:09,241 --> 00:18:11,469 أعرف أن هذا أيضاً دليل على يأسنا 311 00:18:11,949 --> 00:18:13,052 ...إن الناس 312 00:18:13,256 --> 00:18:14,446 يخشون الخروج... 313 00:18:14,502 --> 00:18:16,206 (يخشون الخروج من بيوتهم يا (جاك 314 00:18:16,256 --> 00:18:18,527 لقد بدؤوا الإنقلاب على بعضهم البعض 315 00:18:18,544 --> 00:18:20,907 بيل بيوكانان) شرح الموقف يا سيدى) 316 00:18:21,652 --> 00:18:22,842 أعرف ما يحدث 317 00:18:24,342 --> 00:18:26,102 وأدرك المطلوب منى 318 00:18:29,416 --> 00:18:30,510 ...لك وعدى 319 00:18:30,676 --> 00:18:33,433 (لك وعدى يا (جاك تضحيتك لن تضيع هباءاً 320 00:18:35,143 --> 00:18:36,143 شكراً 321 00:18:37,523 --> 00:18:38,629 (بارك الله فيك يا (جاك 322 00:18:39,207 --> 00:18:40,548 الوداع, سيدى الرئيس 323 00:18:46,851 --> 00:18:48,929 ...عندما وافقت على إدارة هذا المكتب 324 00:18:49,264 --> 00:18:51,376 ظننت أننى فهمت هذه الوظيفة... 325 00:18:52,046 --> 00:18:54,585 أقصد أننى كنت بجانب أخى (ديفيد) عندما ...كان يضطر 326 00:18:54,879 --> 00:18:57,015 لإتخاذ قرارات مستحيلة فى وقت ضيق 327 00:18:57,016 --> 00:18:59,609 عندما كان يضطر للإختيار بين خيارات سيئة ...ولكن 328 00:19:00,472 --> 00:19:02,542 الآن وأنا مَن يجلس على ذلك المقعد 329 00:19:03,120 --> 00:19:06,019 فقد بدأت أتساءل اذا كنت الشخص المناسب لقيادة هذه البلاد 330 00:19:08,239 --> 00:19:10,150 لا دخل لهذا السؤال بالموضوع يا سيدى 331 00:19:10,537 --> 00:19:11,542 معذرةً؟ 332 00:19:12,638 --> 00:19:14,146 سوف تقود هذه البلاد 333 00:19:14,833 --> 00:19:16,358 سواء اردت أم لا 334 00:19:17,293 --> 00:19:18,571 .أنت الرئيس 335 00:19:22,989 --> 00:19:25,446 ...ولكننى مازلت أعتقد 336 00:19:26,059 --> 00:19:28,192 أن التضحية بـ(جاك باور) خطأ 337 00:19:28,329 --> 00:19:30,325 وأنه ربما يجب أن ألغى الأمر كله 338 00:19:30,342 --> 00:19:32,184 قبل فوات الأوان - لا يا سيدى - 339 00:19:32,878 --> 00:19:34,839 .أنت لم ترتكب خطأ 340 00:19:36,081 --> 00:19:37,763 ...وبالمناسبة 341 00:19:38,373 --> 00:19:41,451 فإن شقيقك كان ليفعل نفس الشىء 342 00:19:41,746 --> 00:19:43,019 هذا لا يجعل الأمر صحيحاً 343 00:19:43,104 --> 00:19:44,248 ...انه ليس بصحيح 344 00:19:44,902 --> 00:19:46,188 وليس بخطأ 345 00:19:46,442 --> 00:19:48,852 .انه -وببساطة- خيارنا الوحيد 346 00:19:49,723 --> 00:19:51,634 (يجب التضحية بـ(باور 347 00:19:51,804 --> 00:19:53,973 .حتى تنجو هذه البلاد 348 00:20:05,288 --> 00:20:07,594 سمعت للتو إشاعة مزعجة - و؟ - 349 00:20:07,775 --> 00:20:08,987 ما هى تلك الإشاعة؟ 350 00:20:09,015 --> 00:20:12,043 أنك صرحت للحرس الوطنى بإقامة مناطق إحتجاز 351 00:20:12,062 --> 00:20:14,879 فى مناطق التجمعات وأماكن الرياضة ..."فى "لوس أنجلوس 352 00:20:14,906 --> 00:20:16,385 ."و"ديترويت" و"فيلادلفيا 353 00:20:16,514 --> 00:20:18,353 نعم... هذا صحيح 354 00:20:18,834 --> 00:20:20,620 .هذا ضد أمر الرئيس 355 00:20:20,944 --> 00:20:22,118 .كنت هناك حينما اصدره 356 00:20:22,174 --> 00:20:25,420 أعلم ذلك يا (كارين), كنت أقف بجانبكِ 357 00:20:25,950 --> 00:20:28,511 حسب معلوماتى, هذا الأمر لم يتم تفعيله 358 00:20:29,684 --> 00:20:31,550 حسناً, لقد ارتبكتى 359 00:20:31,876 --> 00:20:34,042 لم أقم بتنفيذ أى شىء بعد 360 00:20:34,054 --> 00:20:37,699 أنا أستعد فقط اذا غيّر الرئيس رأيه 361 00:20:37,725 --> 00:20:39,163 كما أعتقد أنه سيفعل 362 00:20:39,182 --> 00:20:41,595 وحينها سنضيع وقتاً أقل 363 00:20:42,012 --> 00:20:44,972 (لست مرتبكة يا (توم ويمكنك إستخدام أى تعبير تريده 364 00:20:45,266 --> 00:20:48,033 ولكن باللغة الإنجليزية الواضحة فإنك تشكك فى الرئيس 365 00:20:49,075 --> 00:20:52,942 لغتكِ هذه ليست بها الإجابات (التى تتطلبها وظيفتى يا (كارين 366 00:20:52,953 --> 00:20:54,708 وإلى أى مدى ستستمر فى هذا؟ 367 00:20:54,875 --> 00:20:57,247 إتحاد الحريات المدنية الأمريكية بدأ فى إصدار الشكاوى ضدنا بالفعل 368 00:20:57,275 --> 00:20:59,393 .لأننا أعطينا المكتب الفيدرالى سُلطة ميدانية زائدة 369 00:20:59,417 --> 00:21:02,188 .وفى نظرى فإنهم لم يحصلوا على سُلطة كافية 370 00:21:02,255 --> 00:21:04,275 إنهم بحاجة لشبكة أوسع بفتحات أضيق 371 00:21:04,286 --> 00:21:06,961 ثم ماذا سيحدث عندما تمسك هذه الشبكة بالناس الأبرياء؟ 372 00:21:07,055 --> 00:21:08,417 ...كما أخبرتكِ من قبل 373 00:21:08,435 --> 00:21:10,018 .الأمن له ثمنه 374 00:21:10,045 --> 00:21:12,272 (اعتادى على ذلك فحسب يا (كارين 375 00:21:23,220 --> 00:21:26,457 نعم - اشبك معصم (باور) بالشبكة المعدنية - 376 00:21:26,811 --> 00:21:27,863 واتركه هناك 377 00:21:28,266 --> 00:21:29,605 (اخبرنى أولاً بمكان (أسد 378 00:21:29,625 --> 00:21:31,663 نحن لا نتفاوض 379 00:21:31,782 --> 00:21:33,082 ...(اذا كنت تريد (أسد 380 00:21:33,584 --> 00:21:36,743 اترك (باور) هنا وعُد الى سيارتك وقد مبتعداً 381 00:21:37,019 --> 00:21:38,668 أنا أراقبك 382 00:21:40,825 --> 00:21:42,754 ...استمع إلىّ أيها الوغد 383 00:21:45,985 --> 00:21:48,224 يريدنى أن أقيدك بالشبكة 384 00:21:50,812 --> 00:21:51,873 افعل ذلك 385 00:22:07,262 --> 00:22:08,803 (لا أعرف ماذا أقول يا (جاك 386 00:22:12,828 --> 00:22:15,302 ...هل تفهم الفارق بين الموت من أجل شىء 387 00:22:15,319 --> 00:22:16,600 والموت هباءاً؟ 388 00:22:19,676 --> 00:22:22,409 السبب الوحيد الذى جعلنى أقاتل للبقاء حياً فى الصين 389 00:22:22,425 --> 00:22:24,849 هو أننى لم أرد الموت هباءاً 390 00:22:27,333 --> 00:22:28,407 ...اليوم 391 00:22:30,803 --> 00:22:32,293 يمكننى الموت من أجل شىء 392 00:22:34,252 --> 00:22:36,053 بطريقتى, بإختيارى 393 00:22:43,711 --> 00:22:46,298 لأكن صريحاً معك, سيكون ذلك راحة لى 394 00:22:53,196 --> 00:22:54,670 (أنا آسف يا (جاك 395 00:22:54,998 --> 00:22:56,310 لا تأسف 396 00:22:58,110 --> 00:22:59,552 بيل), يجب أن تذهب) 397 00:23:05,100 --> 00:23:06,120 اذهب 398 00:23:33,793 --> 00:23:37,609 الإطفائيون يقاتلون لإخماد حريق "فى مسجد "الهامسن" فى مدينة "كالفر 399 00:23:37,794 --> 00:23:40,951 مرتادو المسجد يصفون هذا الحادث بأنه إنتقام 400 00:23:40,990 --> 00:23:42,734 من تفجير هذا الصباح 401 00:23:42,910 --> 00:23:45,072 .الذى حدث بوسط المدينة فى محطة الحافلات 402 00:23:45,184 --> 00:23:46,716 لا يجب أن يذهب (سكوت) الى المدرسة 403 00:23:46,733 --> 00:23:48,237 لديه إختبار فى الهندسة 404 00:23:48,544 --> 00:23:51,921 عزيزتى, "لوس أنجلوس" تعرضت للتو لهجوم يجب أن يقوموا بإغلاق هذه المدارس 405 00:23:55,243 --> 00:23:57,335 سيغلقونها عندما يكون الوضع غير آمن 406 00:23:57,374 --> 00:24:00,051 لكن حتى ذلك الحين, فلا أريد إفزاع إبننا 407 00:24:00,366 --> 00:24:02,289 ولا أريدك أن تفزعه أيضاً 408 00:24:02,170 --> 00:24:05,192 أريد أن نستمر فى العيش بشكل عادى بقدر الإمكان 409 00:24:05,345 --> 00:24:06,875 ...(انظرى يا (جيليان 410 00:24:07,016 --> 00:24:09,064 لا يوجد شىء عادى فيما يحدث هنا 411 00:24:09,103 --> 00:24:10,457 ماذا يُفترض أن نفعل؟ 412 00:24:10,535 --> 00:24:12,815 نختبىء داخل بيتنا لبقية حياتنا؟ 413 00:24:14,338 --> 00:24:16,544 مرحباً, هل تمكن (أحمد) من مساعدتك؟ 414 00:24:16,644 --> 00:24:19,053 لم أتمكن من رؤيته المباحث الفيدرالية فى منزله 415 00:24:19,073 --> 00:24:20,499 إنهم يقبضون على والده 416 00:24:21,368 --> 00:24:22,458 ماذا؟ 417 00:24:27,825 --> 00:24:29,814 لماذا يفعلون ذلك؟ - لا أعرف - 418 00:24:31,283 --> 00:24:33,963 هذا جنون لا يمكنكم القبض على شخص بدون سبب 419 00:24:34,780 --> 00:24:36,479 إنه ليس بإرهابى 420 00:24:38,969 --> 00:24:40,331 إنه برىء 421 00:24:41,638 --> 00:24:44,285 بالتأكيد يوجد سبب - أنا متأكدة أنها غلطة - 422 00:24:57,471 --> 00:24:59,983 أحمد)! ماذا تفعل؟) 423 00:25:01,653 --> 00:25:03,551 نريد التحدث معك فحسب, اتفقنا؟ 424 00:25:04,514 --> 00:25:06,041 !أحمد), اخرج من عندك) 425 00:25:06,224 --> 00:25:07,561 إنه ذلك الرجل الذى يسكن بجانبنا 426 00:25:07,694 --> 00:25:09,998 (مقاول... يدعى (ستان - نعم, أعلم - 427 00:25:10,115 --> 00:25:11,469 سأتصل بالشرطة 428 00:25:11,488 --> 00:25:12,551 !هيا 429 00:25:12,809 --> 00:25:15,026 !أريدك أن تخرج من حيّنا 430 00:25:15,355 --> 00:25:17,325 ماذا تفعل؟ - (سأساعد (أحمد - 431 00:25:17,594 --> 00:25:20,952 والدك يتصل بالشرطة - لن يفعلوا أى شىء - 432 00:25:20,962 --> 00:25:22,538 سكوت), توقف) لن تذهب إلى هناك 433 00:25:22,546 --> 00:25:25,112 ...(أبى, لن أختبىء هنا بينما يضربون (أحمد 434 00:25:25,144 --> 00:25:27,232 .لأنك تخشى فعل الصواب 435 00:25:28,061 --> 00:25:29,188 !ابق هنا 436 00:25:33,784 --> 00:25:34,798 سأتولى الأمر 437 00:25:50,004 --> 00:25:52,149 أريد التحدث معك فحسب - اخرج من بيتى - 438 00:25:52,155 --> 00:25:54,639 نحن هنا فقط لنعطيك نصيحة أخوية صغيرة, اتفقنا؟ 439 00:25:54,555 --> 00:25:56,513 ستان)! ماذا تفعل هنا يا رجل؟) 440 00:25:56,961 --> 00:25:59,014 (أحاول حماية عائلتى يا (راى 441 00:25:59,114 --> 00:26:00,755 والد هذا الفتى إرهابى 442 00:26:00,921 --> 00:26:03,083 بالله عليك... إنه مثلى ومثلك تماماً 443 00:26:03,115 --> 00:26:05,502 حقاً؟ اذاً لماذا قبضوا عليه؟ 444 00:26:05,595 --> 00:26:06,980 لأنهم خائفون 445 00:26:07,255 --> 00:26:09,226 مثل الجميع - ابتعد عن طريقى - 446 00:26:09,313 --> 00:26:11,568 ...(يا (ستان)! هيا يا (ستان 447 00:26:12,594 --> 00:26:14,218 ...اذا كنت تريده 448 00:26:15,142 --> 00:26:16,786 ستضطر للمرور منى 449 00:26:24,688 --> 00:26:26,292 (لم ينته الأمر يا (راى 450 00:26:34,959 --> 00:26:36,658 أأنت بخير؟ - نعم - 451 00:26:36,853 --> 00:26:38,910 حسناً, انظر ...أعتقد 452 00:26:38,998 --> 00:26:41,045 أنك يجب أن تأتى إلى منزلى 453 00:26:41,054 --> 00:26:42,988 حتى تتدبر أمر والدك 454 00:26:43,707 --> 00:26:45,937 انظر, أنا أقدّر ما فعلته للتو .لكننى سأكون بخير 455 00:26:45,984 --> 00:26:47,433 انظر, هذا الرجل... هذا الرجل مغفل 456 00:26:47,485 --> 00:26:50,257 ولا أريدك أن تبقى هنا وحدك .هذا خطير 457 00:26:50,665 --> 00:26:53,235 لن أقبل الرفض ستأتى معى 458 00:26:53,795 --> 00:26:56,805 نادية), (بيل بيوكانان) على الخط) - حسناً - 459 00:26:56,911 --> 00:26:58,671 بيل)؟) - جاك) عند نقطة اللقاء) - 460 00:26:58,747 --> 00:26:59,959 هل أعددنا الأمور مع الجيش؟ 461 00:26:59,998 --> 00:27:01,678 المارينز لديهم مروحيتان للهجوم 462 00:27:01,685 --> 00:27:04,770 وهم مستعدون للإنتشار. يمكننا ضرب أى هدف داخل "لوس أنجلوس" خلال 20 دقيقة 463 00:27:04,885 --> 00:27:06,711 جاك) سيهب حياته لهذه العملية) 464 00:27:07,000 --> 00:27:08,892 .لذا فلا أريد أية أخطاء 465 00:27:09,161 --> 00:27:11,479 يجب أن يُقتل (أسد) بمنتهى الدقة 466 00:27:11,481 --> 00:27:14,018 (سنقوم بالبحث عنه بمجرد أن نعرف موقعه من (فايد 467 00:27:14,023 --> 00:27:16,091 اذا اتصل (فايد) قبل أن أعود, صليه بى 468 00:27:16,111 --> 00:27:17,122 نعم 469 00:27:17,313 --> 00:27:18,613 بيل)؟) - نعم؟ - 470 00:27:19,475 --> 00:27:21,648 لن أشرك (كلوى) فى هذه العملية 471 00:27:21,869 --> 00:27:22,896 لماذا؟ 472 00:27:22,935 --> 00:27:24,744 (بدأت تسأل عن (جاك 473 00:27:25,193 --> 00:27:28,241 ...حاولت التهرب منها - ماذا اخبرتيها؟ - 474 00:27:29,146 --> 00:27:30,187 الحقيقة 475 00:27:31,511 --> 00:27:33,715 سأتحدث معها عندما أصل - شكراً - 476 00:27:37,900 --> 00:27:38,946 تحركى 477 00:27:39,023 --> 00:27:40,157 ماذا تفعل؟ 478 00:27:42,577 --> 00:27:44,560 (سأحاول رؤية (جاك 479 00:27:44,665 --> 00:27:46,906 .أخبرتك, (فايد) لديه بروتوكولات مراقبتنا 480 00:27:46,932 --> 00:27:50,194 إنه يراقب أوامر القمر الصناعى الطيفية كلها 481 00:27:50,226 --> 00:27:52,635 لدىّ إذن دخول على قمر صناعى خارج شبكة الحكومة 482 00:27:52,702 --> 00:27:53,712 كيف؟ 483 00:27:53,751 --> 00:27:55,749 أديت خدمة لشركة طاقة فى باكستان 484 00:27:55,781 --> 00:27:58,377 كانوا يحتاجون لعملية مسح جوى غير قانونية 485 00:27:58,415 --> 00:28:00,341 لبعض حقول النفط وكنت أحتاج للنقود 486 00:28:00,552 --> 00:28:04,113 انظرى, العصفور الصغير... مازال يطير, مازال يطير 487 00:28:05,256 --> 00:28:07,342 أعتقد أنه يمكننى تغيير وضع الكاميرا من هنا 488 00:28:08,528 --> 00:28:11,388 ...(موريس) - لا تشكريننى بعد يا حبيبتى - 489 00:28:11,413 --> 00:28:14,369 كفى فقط عن العبوس .(واعرفى أين ترك (بيل بيوكانان) (جاك 490 00:28:44,194 --> 00:28:46,765 كنت أنتظر هذا منذ فترة طويلة 491 00:29:09,184 --> 00:29:10,852 نعم - توجد مشكلة - 492 00:29:11,172 --> 00:29:13,013 لا تخرج من النفق 493 00:29:13,375 --> 00:29:15,411 ماذا؟ - لقد أعترضت للتو إشارة - 494 00:29:15,486 --> 00:29:17,196 .لقمر صناعى خاص 495 00:29:17,638 --> 00:29:19,386 .يوجد المئات من الأقمار الصناعية الخاصة 496 00:29:19,442 --> 00:29:22,754 الإشارة يتم بثها على تردد حكومى 497 00:29:22,961 --> 00:29:24,558 ذلك القمر الصناعى, إلام ينظر؟ 498 00:29:24,976 --> 00:29:28,368 لا يمكننى التحديد, ولكن الكاميرات تم تغيير مكانها الى قطاعك 499 00:29:31,394 --> 00:29:32,569 صلنى بالوحدة 500 00:29:34,935 --> 00:29:36,579 !كلوى), هذا هو... هذا هو) 501 00:29:37,782 --> 00:29:39,943 ...(بمجرد أن يعرف الجيش موقع (أسد 502 00:29:40,000 --> 00:29:43,044 سنعمل مع القوات المحلية لتقليل الأضرار 503 00:29:43,129 --> 00:29:46,287 ...بقدر أن محاولتنا لتقليل خسائر الأرواح هى أولويتنا 504 00:29:46,531 --> 00:29:47,753 ولكن يجب أن نقتل (أسد) فحسب 505 00:29:48,758 --> 00:29:49,767 فايد) على الخط) 506 00:29:50,982 --> 00:29:52,072 (هنا (نادية ياسر 507 00:29:52,175 --> 00:29:54,910 ابعدى القمر الصناعى الذى وجهتيه على هذا القطاع 508 00:29:57,972 --> 00:29:59,528 لا أعرف عمَ تتحدث 509 00:29:59,561 --> 00:30:03,390 "اذاً فسرى لى النشاط على التردد "ألفا-0-7-0-3 510 00:30:03,829 --> 00:30:05,313 باور) سيموت على أى حال) 511 00:30:05,699 --> 00:30:08,612 لكن اذا لم تبعدى هذا القمر الصناعى خلال 30 ثانية 512 00:30:09,236 --> 00:30:10,495 (فستفقدون (أسد 513 00:30:10,579 --> 00:30:12,338 أؤكد لك أنه لا يوجد قمر صناعى 514 00:30:12,402 --> 00:30:14,075 باقى 28 ثانية 515 00:30:19,809 --> 00:30:21,237 من أين يأتى هذا؟ 516 00:30:21,420 --> 00:30:23,219 من داخل المبنى - أين؟ - 517 00:30:26,752 --> 00:30:27,880 (محطة (كلوى 518 00:30:29,912 --> 00:30:30,984 (موريس) 519 00:30:31,735 --> 00:30:33,117 !ابعد القمر الصناعى 520 00:30:34,315 --> 00:30:36,268 !ابعد القمر الصناعى - الموقف تحت السيطرة - 521 00:30:36,407 --> 00:30:37,850 لا, (فايد) اخترق إرسالك 522 00:30:37,889 --> 00:30:39,793 (قد نخسر فرصتنا الوحيدة لمعرفة موقع (أسد 523 00:30:40,168 --> 00:30:42,071 فايد), كانت هذه محاولة فردية) 524 00:30:42,165 --> 00:30:44,807 سنبعد القمر الصناعى الآن - لديكم 10 ثوان - 525 00:30:44,867 --> 00:30:46,168 !موريس), افعلها) - ...تسعة - 526 00:30:46,446 --> 00:30:48,852 !هيا, اسرع - هذه أقصى سرعة - 527 00:30:48,946 --> 00:30:50,007 ...ستة 528 00:30:50,430 --> 00:30:51,435 ...خمسة 529 00:30:51,773 --> 00:30:53,014 ...أربعة 530 00:30:53,300 --> 00:30:54,324 انتهيت 531 00:30:54,816 --> 00:30:56,134 (انه يبتعد يا (فايد 532 00:30:56,257 --> 00:30:58,004 لقد ابعدوا القمر الصناعى 533 00:30:58,324 --> 00:31:00,241 والقنوات الأخرى؟ - كلها آمنة - 534 00:31:01,857 --> 00:31:03,286 ...بسبب خداعكم 535 00:31:04,211 --> 00:31:06,931 (فسأضطر لإعادة التفكير فى إعطاءكم موقع (أسد 536 00:31:07,382 --> 00:31:08,877 لكن ماذا عن إتفاقنا؟ 537 00:31:13,058 --> 00:31:14,132 فايد)؟) 538 00:31:26,198 --> 00:31:28,758 (لقد اخفنا (فايد - سمعت بما حدث - 539 00:31:29,115 --> 00:31:31,304 اللعنة! فيم كنتِ تفكرين؟ 540 00:31:32,053 --> 00:31:33,616 هذا خطأى, يمكنك طردى 541 00:31:33,719 --> 00:31:34,921 كنت لأطردكما سوياً حالاً 542 00:31:35,025 --> 00:31:36,885 لكن لا يمكننى تحمل خسارة القوة العاملة 543 00:31:41,716 --> 00:31:43,388 انظرى إلىّ - أفضل ألا أفعل ذلك يا سيدى - 544 00:31:43,821 --> 00:31:44,873 انظرى إلىّ 545 00:31:47,965 --> 00:31:51,402 لا تعتقدى أنكِ الوحيدة الحزينة على (جاك), لستِ كذلك 546 00:31:52,821 --> 00:31:54,738 قد يكون هذا خيارنا الوحيد 547 00:31:56,749 --> 00:31:59,784 يُستحسن أن تأملا من الله ألا تكونا قد افسدتما الأمر 548 00:32:00,611 --> 00:32:02,314 قد نكون ضحينا بـ(جاك) هباءاً 549 00:32:23,398 --> 00:32:25,734 (بيوكانان) - بيل), هل اتصل بك (فايد)؟) - 550 00:32:25,884 --> 00:32:28,243 ليس بعد, لا - الرئيس قلق - 551 00:32:28,647 --> 00:32:30,567 كان يجب أن يتصل بنا (فايد) الآن 552 00:32:30,783 --> 00:32:32,108 قد تكون هناك مشكلة 553 00:32:32,192 --> 00:32:33,909 هناك إحتمال أن يتراجع (فايد) عن الإتفاق 554 00:32:33,939 --> 00:32:35,593 عمَ تتحدث؟ 555 00:32:35,950 --> 00:32:37,350 (لقد علم أننا نحاول تتبع (جاك 556 00:32:37,961 --> 00:32:40,583 الأوامر كانت ألا يتتبعه أحد 557 00:32:40,696 --> 00:32:42,171 أعلم ذلك 558 00:32:42,246 --> 00:32:45,262 كلوى) ظنت أن هناك حل آخر) لقد فعلت ذلك بدون إذن 559 00:32:45,319 --> 00:32:47,263 !(اللعنة يا (بيل .إنها مسؤوليتك 560 00:32:47,345 --> 00:32:48,568 كيف تدع ذلك يحدث؟ 561 00:32:48,615 --> 00:32:50,419 ...(اذا لم نقتل (أسد 562 00:32:50,513 --> 00:32:51,547 لا أحتاج لمحاضرة 563 00:32:51,631 --> 00:32:54,488 كارين), أعرف ما على المحك هنا) - لا أعتقد ذلك - 564 00:32:54,509 --> 00:32:57,245 اذا لم تتوقف هذه الهجمات ...فهناك ناس فى هذه الإدارة 565 00:32:57,301 --> 00:32:59,048 ينوون الإعتداء على الدستور 566 00:32:59,082 --> 00:33:00,989 .بإسم الأمن القومى 567 00:33:01,056 --> 00:33:02,983 ...الأشياء التى ينوون فعلها 568 00:33:02,990 --> 00:33:05,188 لن تتعافى منها هذه البلاد 569 00:33:05,987 --> 00:33:08,722 بمجرد أن يتصل بى (فايد) فستكونى أول مَن أتصل به 570 00:33:10,629 --> 00:33:12,701 ...آسفة يا (بيل), الأمر فقط أننى 571 00:33:14,430 --> 00:33:17,005 لا حاجة للإعتذار كلنا خائفون هنا 572 00:33:18,283 --> 00:33:19,411 يجب أن أذهب 573 00:33:28,133 --> 00:33:29,186 أى شىء؟ 574 00:33:29,205 --> 00:33:30,511 الطريق خال - متأكد؟ - 575 00:33:30,524 --> 00:33:32,544 نعم, لقد تركونا وحدنا 576 00:33:32,733 --> 00:33:35,665 تم نقل النقود. هل نتصل بالوحدة؟ 577 00:33:35,806 --> 00:33:36,830 .ليس بعد 578 00:33:55,137 --> 00:33:56,660 .يجب أن تتصل بالوحدة 579 00:34:20,393 --> 00:34:22,649 .لن أدعك تموت حتى أكون مستعداً 580 00:34:23,072 --> 00:34:25,254 الصينيون, لقد تركوا لى الكثير لأعمل عليه 581 00:34:25,994 --> 00:34:27,404 ...لكن قبل أن تموت 582 00:34:27,469 --> 00:34:29,459 فستشعر بما شعر به أخى 583 00:34:30,184 --> 00:34:31,565 .لقد رأيت جثته 584 00:34:32,110 --> 00:34:33,520 .أعرف كيف مات 585 00:34:35,404 --> 00:34:36,992 .أعرف ماذا فعلت به 586 00:34:46,364 --> 00:34:47,651 ...لا تحتاج أن أخبرك 587 00:34:47,801 --> 00:34:50,611 ...أن الأعصاب... تتجمع 588 00:34:50,672 --> 00:34:51,743 .هنا 589 00:35:23,292 --> 00:35:25,519 (يجب أن تعطى الوحدة موقع (أسد 590 00:35:26,038 --> 00:35:27,307 .كان هذا هو الإتفاق 591 00:35:27,914 --> 00:35:29,079 ...(أسد) 592 00:35:29,821 --> 00:35:31,541 ...لم يعد يؤمن بمعركتنا 593 00:35:32,941 --> 00:35:34,820 يعتقد أن تكتيكاتنا تفشل 594 00:35:35,516 --> 00:35:38,667 بدأ يتكلم عن تسوية الأمور 595 00:35:39,090 --> 00:35:42,332 عن خفض السلاح والتفاوض 596 00:35:43,365 --> 00:35:46,128 لكن لا يوجد تسوية بالتفاوض 597 00:35:46,274 --> 00:35:47,627 ...(أسد) 598 00:35:48,341 --> 00:35:49,459 خائن 599 00:35:51,451 --> 00:35:52,532 ...وقريباً 600 00:35:52,804 --> 00:35:53,819 ...إن شاء الله 601 00:35:54,866 --> 00:35:56,078 سوف يموت 602 00:35:57,939 --> 00:35:59,311 (هذا صحيح يا (جاك 603 00:36:00,639 --> 00:36:03,627 .الوحدة على وشك أن تقتل رجلاً معهم 604 00:36:05,093 --> 00:36:07,818 أسد) ليس المسؤول عن هذه الهجمات) 605 00:36:09,153 --> 00:36:10,911 .لقد اتى هنا ليمنعها 606 00:36:12,283 --> 00:36:13,307 ...لقد اتى هنا 607 00:36:14,143 --> 00:36:15,666 .ليوقفنى 608 00:36:35,049 --> 00:36:36,524 .سوف تموت هباءاً 609 00:36:44,448 --> 00:36:47,153 اذا لم يتصل (فايد) خلال 5 دقائق اعيدى تكليف كل شخص هنا 610 00:36:49,665 --> 00:36:52,052 (هنا (بيوكانان - لقد حافظت على وعدك فى الإتفاق - 611 00:36:52,108 --> 00:36:53,987 وسأحافظ على وعدى - أنا أستمع - 612 00:36:54,523 --> 00:36:56,939 (لدىّ جهاز إستقبال فى موقع (أسد 613 00:36:56,952 --> 00:37:00,260 دائرة عرض 33 درجة و58 دقيقة و11 ثانية شمالاً 614 00:37:00,645 --> 00:37:04,066 خط طول 100 درجة و18 دقيقة و21.40 ثانية غرباً 615 00:37:06,203 --> 00:37:07,791 ستجد (أسد) هناك 616 00:37:10,103 --> 00:37:12,118 أين هذا الموقع؟ - حالاً - 617 00:37:13,754 --> 00:37:14,785 "أينجلوود" 618 00:37:14,810 --> 00:37:16,812 اجعلى الجنرال (باون) يحرك المروحيات 619 00:37:16,851 --> 00:37:18,455 سأخبر الرئيس بالأمر 620 00:37:18,493 --> 00:37:20,552 افصلوا دخول (فايد) على مراقبتنا 621 00:37:20,646 --> 00:37:22,476 أريد إغلاق كل أقمارنا الصناعية 622 00:37:22,515 --> 00:37:23,747 اغلقوها كلها, فهمتم؟ 623 00:37:31,247 --> 00:37:32,816 .فعلنا كل ما بوسعنا 624 00:37:35,889 --> 00:37:38,984 أعرف أن الأمر رهيب للغاية ...لكن اذا كان سيوقف هذه الهجمات 625 00:37:39,933 --> 00:37:41,629 .فهذا للمصلحة العامة 626 00:37:42,466 --> 00:37:44,636 (لا يوجد شخص يدرك ذلك أكثر من (جاك 627 00:38:09,806 --> 00:38:12,127 هل تتذكر فعلك هذا لأخى؟ 628 00:38:15,444 --> 00:38:17,070 فايد)؟) - ما الأمر؟ - 629 00:38:17,502 --> 00:38:18,696 .توجد مكالمة لك 630 00:38:19,100 --> 00:38:20,227 .إنها هامة 631 00:38:40,148 --> 00:38:41,192 نعم؟ 632 00:38:41,614 --> 00:38:42,657 توجد مشكلة 633 00:38:43,005 --> 00:38:45,115 اخبرنى بما حدث - المباحث الفيدرالية - 634 00:38:45,490 --> 00:38:46,665 .لقد اخذوا والدى 635 00:38:47,652 --> 00:38:48,714 أين أنت؟ 636 00:38:51,148 --> 00:38:52,586 فى منزل جيرانى 637 00:38:52,782 --> 00:38:56,269 فايد), أنت تعلم أن أبى برىء) إنه لا يعلم نهائياً بما نقوم به 638 00:38:56,513 --> 00:38:59,182 ...اذا كان قدر والدك أن تتم التضحية به 639 00:39:00,069 --> 00:39:01,695 فسيحدث ذلك... 640 00:39:02,419 --> 00:39:04,094 اخبرنى بما قالته المباحث الفيدرالية 641 00:39:42,423 --> 00:39:43,448 جيد 642 00:39:43,983 --> 00:39:45,487 لقد فعلت الصواب 643 00:39:45,684 --> 00:39:48,466 متأكد أن المباحث الفيدرالية لم تجد العبوة؟ 644 00:39:49,062 --> 00:39:52,177 نعم, إنها مخبأة جيداً - يجب أن توصلها قريباً - 645 00:39:59,136 --> 00:40:00,950 أكل شىء على ما يرام؟ - نعم - 646 00:40:01,082 --> 00:40:04,277 لقد كان عمى. إنه يحاول إكتشاف المكان الذى اخذوا أبى إليه 647 00:40:04,395 --> 00:40:05,930 أتود المجىء؟ - نعم - 648 00:40:29,833 --> 00:40:31,785 ادخل هنا! لقد هرب 649 00:40:32,925 --> 00:40:34,026 !اعثروا عليه