1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 2</font>

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
<font color="#ffff00">"من السابعة صباحاً الى الثامنة صباحاً"</font>

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

4
00:00:10,742 --> 00:00:12,330
<i>...فى الحلقات السابقة</i>

5
00:00:16,013 --> 00:00:19,259
سيدى الرئيس
...(المحللون يعتقدون أن منظمة (أسد

6
00:00:19,338 --> 00:00:20,671
لا يمكنها الإستمرار بدونه

7
00:00:20,691 --> 00:00:23,063
.وبمجرد أن يموت, ستتوقف هذه الهجمات

8
00:00:23,799 --> 00:00:26,269
(يجب أن تقتل الوحدة (أسد

9
00:00:26,701 --> 00:00:27,877
هذا كل ما فى الأمر

10
00:00:28,036 --> 00:00:30,010
الله يعلم أننا ندفع ثمناً غالياً للإمساك به

11
00:00:30,383 --> 00:00:33,145
(اتصل بنا قبل 4 أيام رجل يدعى (فايد

12
00:00:33,714 --> 00:00:36,361
عرض أن يعطينا موقع (أسد) مقابل قائمة إحتياجات

13
00:00:36,460 --> 00:00:37,767
(وأحدها كان (جاك باور

14
00:00:37,821 --> 00:00:39,547
نحن نطلب منك التضحية بنفسك

15
00:00:39,664 --> 00:00:41,155
(حتى نتمكن من قتل (أسد

16
00:00:41,949 --> 00:00:44,243
السبب الوحيد الذى جعلنى أقاتل للبقاء حياً فى الصين

17
00:00:44,262 --> 00:00:46,586
هو أننى لم أرد الموت هباءاً

18
00:00:46,792 --> 00:00:48,027
...اليوم

19
00:00:48,145 --> 00:00:49,674
يمكننى الموت من أجل شىء

20
00:00:50,478 --> 00:00:52,517
لقد حافظت على وعدك فى الإتفاق
وسأحافظ على وعدى

21
00:00:53,252 --> 00:00:54,742
(لدىّ جهاز إستقبال فى موقع (أسد

22
00:00:55,262 --> 00:00:58,462
دائرة عرض 33  و58  و11 درجة شمالاً

23
00:00:58,933 --> 00:01:02,324
خط طول 100  و18  و21.40 درجة غرباً

24
00:01:02,496 --> 00:01:04,575
اجعلى الجنرال (باون) يحرك المروحيات

25
00:01:04,632 --> 00:01:06,280
سأخبر الرئيس بالأمر

26
00:01:06,354 --> 00:01:09,589
.الوحدة على وشك أن تقتل الرجل الخطأ

27
00:01:10,079 --> 00:01:11,255
...(أسد)

28
00:01:11,589 --> 00:01:13,471
ليس المسؤول عن هذه الهجمات

29
00:01:13,824 --> 00:01:15,569
لقد اتى هنا ليمنعهم

30
00:01:16,922 --> 00:01:18,255
...لقد اتى هنا

31
00:01:18,723 --> 00:01:20,906
ليوقفنى

32
00:01:21,255 --> 00:01:22,421
!اخرج من منزلى

33
00:01:23,598 --> 00:01:24,975
والد هذا الفتى إرهابى

34
00:01:25,019 --> 00:01:27,402
بالله عليك... إنه مثلى ومثلك تماماً

35
00:01:27,670 --> 00:01:28,719
اخبرنى بما حدث

36
00:01:28,758 --> 00:01:30,053
المباحث الفيدرالية

37
00:01:30,111 --> 00:01:31,327
لقد اخذوا والدى

38
00:01:31,445 --> 00:01:33,151
<i>متأكد أن المباحث الفيدرالية لم تجد العبوة؟</i>

39
00:01:33,869 --> 00:01:34,967
نعم, إنها مخبأة جيداً

40
00:01:35,242 --> 00:01:36,830
يجب أن توصلها قريباً

41
00:01:52,383 --> 00:01:54,383
!ادخل هنا! اعثر عليه

42
00:01:56,400 --> 00:02:00,400
الأحداث التالية تقع بين
الساعة السابعة صباحاً والثامنة صباحاً

43
00:02:06,878 --> 00:02:07,996
من هنا

44
00:02:09,329 --> 00:02:10,388
يجب أن نذهب

45
00:02:10,937 --> 00:02:12,329
(ليس قبل أن نجد (باور

46
00:02:12,355 --> 00:02:14,296
لسنا هنا لنقتل أمريكى واحد

47
00:02:14,345 --> 00:02:15,658
نحن هنا لنقتل الآلاف

48
00:02:15,737 --> 00:02:17,011
.لكنه يعرف الحقيقة

49
00:02:18,348 --> 00:02:19,430
.لا يهم

50
00:02:20,430 --> 00:02:22,253
...عندما يخبر (باور) أى شخص

51
00:02:22,371 --> 00:02:23,410
سيكون قد فات الأوان

52
00:02:23,606 --> 00:02:26,263
أسد) سيموت وسنستطيع إنهاء ما بدأناه)

53
00:02:29,037 --> 00:02:30,506
فايد), استمع إلىّ)

54
00:02:30,840 --> 00:02:33,153
اذا لم نغادر الآن
فسنخاطر بالمهمة

55
00:02:37,841 --> 00:02:38,841
.حسناً

56
00:03:13,067 --> 00:03:14,116
الهدف؟

57
00:03:14,293 --> 00:03:16,450
هذا هو المكان الذى يقول (فايد) أن (أسد) به الآن

58
00:03:17,144 --> 00:03:19,383
هل يوجد أى توقيع حرارى؟ -
لا, لقد قاموا بحجبه -

59
00:03:19,430 --> 00:03:21,077
لن نعرف عدد الموجودين هناك

60
00:03:21,715 --> 00:03:24,051
ولن نعرف اذا كان هناك أحد هناك أصلاً

61
00:03:25,655 --> 00:03:26,831
...اذا كان (فايد) قد كذب علينا

62
00:03:27,377 --> 00:03:29,083
فسيكون (جاك) قد مات هباءاً

63
00:03:29,749 --> 00:03:30,866
(اصمت يا (مايلو

64
00:03:33,402 --> 00:03:34,480
ما مشكلتها؟

65
00:03:35,440 --> 00:03:36,901
جاك باور) صديق لها)

66
00:03:36,940 --> 00:03:38,480
.يؤلمها موته بهذه الطريقة

67
00:03:38,609 --> 00:03:40,671
قد تضطر للتخفيف من ملاحظاتك السخيفة

68
00:03:40,825 --> 00:03:42,082
(لنذهب يا (مايلو

69
00:04:00,583 --> 00:04:02,146
تم إطلاق مروحيتىّ هجوم
"من طراز "كوبرا" من معسكر "بندلتون

70
00:04:02,166 --> 00:04:04,244
لضرب موقع (أسد) خلال 15 دقيقة

71
00:04:04,636 --> 00:04:05,715
معذرةً يا سيدى

72
00:04:05,813 --> 00:04:08,190
ما الأمر؟ -
جاك باور) يتصل على الخط 2) -

73
00:04:10,719 --> 00:04:11,719
(جاك), أنا (بيل)

74
00:04:11,758 --> 00:04:13,896
<i>...الحمد لله أنك حى. ماذا حدث؟ كيف</i>

75
00:04:13,915 --> 00:04:16,111
استمع إلىّ بحرص
.ليس لدينا الكثير من الوقت

76
00:04:16,150 --> 00:04:18,366
(أحتاج منك أن تلغى الهجوم الجوى ضد (أسد

77
00:04:18,405 --> 00:04:20,111
لماذا؟ -
أنت تسعى خلف الرجل الخطأ -

78
00:04:20,140 --> 00:04:22,003
أسد) ليس المسؤول عن التفجيرات)

79
00:04:24,805 --> 00:04:26,217
من أين حصلت على هذه المعلومات؟

80
00:04:26,276 --> 00:04:29,030
الأمر معقد. سأشرح بمجرد أن تلغى الهجوم الجوى

81
00:04:29,070 --> 00:04:32,295
ليست لدىّ السُلطة لألغى أمراً رئاسياً
!أنت تعلم ذلك

82
00:04:32,354 --> 00:04:34,636
اذاً صلنى بالرئيس
.سأخبره بنفسى

83
00:04:34,693 --> 00:04:35,800
!بيل), ثق بى)

84
00:04:35,840 --> 00:04:37,467
صلنى بالبيت الأبيض فحسب

85
00:04:37,977 --> 00:04:39,359
حسناً, ابق على الخط

86
00:04:48,419 --> 00:04:51,076
<i>معى (بيل بيوكانان) على الخط من أجل الرئيس
أولوية 3</i>

87
00:04:51,497 --> 00:04:52,901
<i>صليه بنا من فضلكِ -
نعم يا سيدى -</i>

88
00:04:53,154 --> 00:04:54,957
<i>...سيدى الرئيس, توجد معلومات جديدة</i>

89
00:04:54,997 --> 00:04:57,310
<i>(يجب أن تعتبرها بخصوص ضرب موقع (أسد</i>

90
00:04:57,349 --> 00:04:58,722
(أنا على الخط مع (جاك باور

91
00:04:58,741 --> 00:05:00,055
<i>(لقد هرب من (فايد</i>

92
00:05:00,255 --> 00:05:01,992
ماذا؟

93
00:05:02,305 --> 00:05:04,096
<i>كيف؟ -
لست متأكداً -</i>

94
00:05:05,007 --> 00:05:07,899
(ولكنه يطلب أن نلغى الهجوم الجوى على (أسد

95
00:05:08,007 --> 00:05:09,595
وما السبب المقنع يا (بيل)؟

96
00:05:09,713 --> 00:05:11,928
وفقاً لكلامه
فإن (أسد) ليس المسؤول عن الهجمات يا سيدى

97
00:05:11,967 --> 00:05:14,055
بيل), هذا جنون)
علام يبنى (جاك) كلامه هذا؟

98
00:05:14,734 --> 00:05:16,687
لديه تفسير ولكنه يريد التحدث مباشرةً مع الرئيس

99
00:05:17,206 --> 00:05:20,182
<i>ضعه على الخط -
أنت على الخط مع الرئيس -</i>

100
00:05:20,359 --> 00:05:22,133
سيدى الرئيس -
...جاك), أنا آسف جداً) -

101
00:05:22,392 --> 00:05:23,804
آسف سيدي , ليس لدينا الكثير من الوقت

102
00:05:23,805 --> 00:05:25,186
هل شرح (بيل بيوكانان) أمر (أسد) لك؟

103
00:05:25,325 --> 00:05:27,270
نعم. لكن يجب أن أخبرك أن الشكوك تساورنا هنا

104
00:05:27,509 --> 00:05:30,094
ما الذى يفعله (أسد) هنا
اذا لم يكن مسؤولاً عن هذه الهجمات؟

105
00:05:30,133 --> 00:05:32,451
انه يحاول منعهم
(يحاول إيقاف (فايد

106
00:05:32,667 --> 00:05:34,110
اذاً أنت تقصد أن (فايد) هو منفذ هذه التفجيرات؟

107
00:05:34,349 --> 00:05:35,427
.نعم يا سيدى

108
00:05:35,986 --> 00:05:37,162
فايد) اعترف لى)

109
00:05:37,201 --> 00:05:39,044
أن (أسد) ينوى معاداة الإرهاب

110
00:05:39,064 --> 00:05:40,809
انه يحاول جذب منظمته إلى صفه

111
00:05:40,829 --> 00:05:42,887
يريد أن يُدخلهم الى العملية السياسية

112
00:05:42,995 --> 00:05:44,603
.فايد) يريد منع حدوث ذلك)

113
00:05:44,623 --> 00:05:46,407
فايد) هو المسؤول عن تلك)
.الموجات الحديثة من الهجمات

114
00:05:46,417 --> 00:05:49,058
...جاك), هذا الكلام يتضارب مع 20 عاماً)

115
00:05:49,115 --> 00:05:50,760
(من الإرهاب من قِبَل (أسد

116
00:05:50,902 --> 00:05:53,831
لقد شنت منظمته حروباً لم تتوقف ضد الغرب

117
00:05:54,045 --> 00:05:56,633
إنه مسؤول عن مقتل المئات

118
00:05:56,712 --> 00:05:58,486
(أنا على علم بماضى (أسد

119
00:05:58,604 --> 00:05:59,937
<i>...ومازلت أؤكد</i>

120
00:05:59,957 --> 00:06:02,261
<i>أن هناك سبباً كافياً لإلغاء هذا الهجوم</i>

121
00:06:04,918 --> 00:06:07,055
ماذا اذا حوّلنا الهجوم الجوى الى برى؟

122
00:06:07,056 --> 00:06:08,839
...(أقصد أننا اذا أمسكنا بـ(أسد -
سيدى -

123
00:06:09,075 --> 00:06:10,663
لا يمكننا تحمل هجوم برى

124
00:06:10,693 --> 00:06:12,065
يجب أن نقتله الآن

125
00:06:12,066 --> 00:06:13,251
<i>بينما لدينا الفرصة</i>

126
00:06:13,330 --> 00:06:15,741
سيدى الرئيس, اذا كان (جاك) محقاً
فسنقتل رجلاً خطأ

127
00:06:15,742 --> 00:06:16,957
<i>إنها مخاطرة يجب أن نخوضها</i>

128
00:06:17,055 --> 00:06:19,545
جاك) ظل فى سجن صينى لمدة 20 شهراً)

129
00:06:20,231 --> 00:06:22,776
قدرته على تقييم هذا الموقف مشكوك فيها بشدة

130
00:06:23,170 --> 00:06:24,484
أظنهم يتلاعبون به

131
00:06:24,621 --> 00:06:26,955
(أعرف ما سمعته يا (كارين
إنهم لا يتلاعبون بى

132
00:06:27,023 --> 00:06:29,964
(مع كل الإحترام للسيد (باور
.لكن أعتقد أن (كارين) على حق

133
00:06:30,043 --> 00:06:33,465
سيدى الرئيس, اذا اردت إيقاف هذه الهجمات
(فيجب أن توقف (فايد

134
00:06:33,656 --> 00:06:35,015
(ومن أجل فعل ذلك, يجب أن تمسك بـ(أسد

135
00:06:35,234 --> 00:06:36,685
وتكتشف ما يعرفه

136
00:06:37,063 --> 00:06:39,298
سيدى, قد يكون الأمل الوحيد لدينا

137
00:06:42,978 --> 00:06:44,135
...سيدى الرئيس

138
00:06:44,311 --> 00:06:47,115
أعرف أن ماضيك مع السيد (باور) عميق

139
00:06:47,252 --> 00:06:50,507
لكن لا تدع ذلك يؤثر على حكمك هنا

140
00:06:55,233 --> 00:06:58,057
لدينا الفرصة لقتل (أسد), يجب أن نستغلها

141
00:06:58,959 --> 00:07:00,696
ولكنى أريد إخبارى بالتطورات فى وقتها
بخصوص ذلك الهجوم الجوى

142
00:07:01,008 --> 00:07:02,684
سأرسل لك وصلة فيديو يا سيدى

143
00:07:02,704 --> 00:07:04,116
سيدى الرئيس, لا تفعل ذلك

144
00:07:04,175 --> 00:07:05,508
جاك), أنا آسف)

145
00:07:07,037 --> 00:07:08,233
.حقاً

146
00:07:13,509 --> 00:07:16,391
جاك), اعطنى موقعك)
سأرسل وحدة لإلتقاطك

147
00:07:16,617 --> 00:07:18,440
بيل), قتل (أسد) خطأ كبير)

148
00:07:18,833 --> 00:07:20,989
(حالياً, فهو فرصتنا الوحيدة لنجد (فايد

149
00:07:21,068 --> 00:07:22,342
(هذا قرار الرئيس يا (جاك

150
00:07:22,382 --> 00:07:24,519
<i>ولكننا سنفعل ما بوسعنا عندما تعود للوحدة</i>

151
00:07:24,660 --> 00:07:25,817
سيكون قد فات الأوان

152
00:07:25,876 --> 00:07:27,327
جاك), اخبرنى أين أنت)

153
00:07:29,072 --> 00:07:30,385
"اكتب العنوان"

154
00:07:37,720 --> 00:07:39,582
"...يتم إستقبال الموقع"

155
00:07:54,377 --> 00:07:56,088
!لا تضعينى على الإنتظار مجدداً
!أنا أنتظر منذ 10 دقائق

156
00:07:56,226 --> 00:07:58,573
دعينى أكلم العميل المسؤول فحسب

157
00:07:57,912 --> 00:07:59,167
.سأنتظر على الخط

158
00:08:00,304 --> 00:08:01,402
اللعنة

159
00:08:02,574 --> 00:08:04,966
...يقولون أنهم
.سيتصلون بى على هذا الرقم

160
00:08:05,025 --> 00:08:07,319
لكن لم يخبروك بمكان إحتجاز أبى؟

161
00:08:07,359 --> 00:08:09,614
لا, لا يمكنهم قول هذه المعلومات

162
00:08:11,712 --> 00:08:12,466
<i>هل معك العبوة؟</i>

163
00:08:12,584 --> 00:08:14,623
مازلت فى منزل صديق لى يسكن أمامى

164
00:08:14,643 --> 00:08:16,819
<i>إنهم يساعدوننى لأعرف
إلى أين اخذت المباحث الفيدرالية أبى</i>

165
00:08:17,251 --> 00:08:18,486
ألا يمكنك التحدث بحرية؟

166
00:08:18,686 --> 00:08:19,094
لأ ..

167
00:08:19,702 --> 00:08:21,604
اخبرنى فقط اذا كانت العبوة معك

168
00:08:23,508 --> 00:08:24,940
ليس بعد, لكن ستكون معى قريباً

169
00:08:25,587 --> 00:08:28,606
هناك آخرون كان يمكننى إختيارهم لهذه المهمة

170
00:08:29,312 --> 00:08:30,763
.ولكننى اخترتك أنت

171
00:08:31,782 --> 00:08:33,066
والآن, اخرج من عندك

172
00:08:33,380 --> 00:08:34,714
واحضر العبوة

173
00:08:35,164 --> 00:08:36,557
.اتصل بى عندما تكون بحوزتك

174
00:08:37,066 --> 00:08:38,203
نعم

175
00:08:41,321 --> 00:08:43,497
يجب أن أعود لمنزلى
.سوف أقابل عمى

176
00:08:43,909 --> 00:08:45,203
أتعتقد أن هذا قرار حكيم؟

177
00:08:45,301 --> 00:08:46,341
متأكد؟

178
00:08:46,419 --> 00:08:48,419
يجب أن تبقى هنا يا رجل -
لا, سأكون بخير -

179
00:08:48,910 --> 00:08:51,087
لا تقلقوا
شكراً... على كل شىء

180
00:08:51,557 --> 00:08:52,910
شكراً -
اعتنِ بنفسك -

181
00:08:53,420 --> 00:08:55,528
لا تقلق يا عزيزى
عائلته ستهتم به الآن

182
00:08:55,842 --> 00:08:56,881
(أحمد)

183
00:08:57,165 --> 00:08:58,361
.انتظر

184
00:08:59,302 --> 00:09:00,596
اسمع, أنا آسف

185
00:09:02,424 --> 00:09:04,074
لا أصدق أن هذا يحدث

186
00:09:04,340 --> 00:09:06,026
وكأن العالم كله قد جن جنونه

187
00:09:06,517 --> 00:09:09,079
العالم جن جنونه منذ فترة طويلة
.. ولكن نحن لم نكن منتبهين

188
00:09:10,640 --> 00:09:11,093
نعم, لقد لاحظنا ذلك الآن

189
00:09:14,304 --> 00:09:16,029
أتدرى؟ يجب أن تأخذ هذه

190
00:09:17,284 --> 00:09:20,010
"حصلت عليها من معرض فى "أوريجون
يُفترض أن تجلب لك الحظ السعيد

191
00:09:25,681 --> 00:09:27,681
شكراً, لكن... لا يمكننى أخذها

192
00:09:28,564 --> 00:09:29,721
لماذا؟

193
00:09:32,348 --> 00:09:34,074
قد تحتاجها أنت يوماً ما

194
00:09:43,885 --> 00:09:46,336
<i>من "كوبرا" الى "زيبرا 1", الطريق خال</i>

195
00:09:46,434 --> 00:09:47,801
<i>زيبرا 1" طريقه خال"</i>

196
00:09:47,802 --> 00:09:50,880
<i>تم السماح للطائرة للهجوم على الهدف بسرية</i>

197
00:09:51,929 --> 00:09:54,165
<i>سيد (بيوكانان), انتظر (كارين هيس) من فضلك</i>

198
00:09:54,653 --> 00:09:56,281
<i>بيل)؟) -
(نعم يا (كارين -</i>

199
00:09:56,467 --> 00:09:58,232
أنت على الخط مع الرئيس أيضاً

200
00:09:58,271 --> 00:10:00,053
نحن نشاهد بث الفيديو لمروحيات الهجوم

201
00:10:00,292 --> 00:10:01,772
<i>كم يبقى لهم حتى يضربوا موقع (أسد)؟</i>

202
00:10:02,092 --> 00:10:02,535
خمس دقائق

203
00:10:03,036 --> 00:10:06,076
...وكم سننتظر  بعد الضربة حتى نتأكد من موت (أسد)؟

204
00:10:06,255 --> 00:10:08,431
كيرتس) سيقود فريقاً إلى منطقة الهدف)

205
00:10:08,519 --> 00:10:11,832
سيبحثون نقطة بنقطة بمجرد إكتمال الهجوم

206
00:10:11,989 --> 00:10:13,068
شكراً

207
00:10:13,440 --> 00:10:14,676
<i>نحن نستعد</i>

208
00:10:39,081 --> 00:10:41,493
<i>زيبرا 1" يتجه للجنوب الغربى عبر وسط المدينة"</i>

209
00:10:41,728 --> 00:10:44,836
باق حوالى 3 دقائق و50 ثانية حتى يتم تحديد الهدف

210
00:11:45,543 --> 00:11:49,485
زيبرا 1" يتحول للإقتراب نحو الهدف من الجنوب"

211
00:11:49,671 --> 00:11:52,083
<i>"عُلم يا "زيبرا 1</i>

212
00:11:52,171 --> 00:11:54,838
سيتم تحديد الهدف بعد دقيقتين و30 ثانية

213
00:11:59,827 --> 00:12:01,121
القِ بالقهوة

214
00:12:05,299 --> 00:12:07,113
!لا تتحرك
لا تفكر حتى فى هذا

215
00:12:07,721 --> 00:12:08,838
أين (أسد)؟

216
00:12:09,838 --> 00:12:10,956
!أين (أسد)؟

217
00:12:11,034 --> 00:12:12,034
!القِ بسلاحك

218
00:12:12,035 --> 00:12:13,230
قلت القِ بسلاحك

219
00:12:13,250 --> 00:12:14,491
(إسمى (جاك باور -
أعرف مَن تكون -

220
00:12:14,750 --> 00:12:16,721
هذا المنزل سيضربه الجيش

221
00:12:16,760 --> 00:12:18,740
يجب أن أخرجك أنت ورجالك من هنا حالاً

222
00:12:18,972 --> 00:12:20,070
تفقّد الشارع

223
00:12:21,913 --> 00:12:22,972
لقد جئت وحدى

224
00:12:23,305 --> 00:12:24,422
(أعرف بخصوص (فايد

225
00:12:24,462 --> 00:12:26,813
أعرف أنه المسؤول عن التفجيرات
أعرف أنك هنا لمنعه

226
00:12:27,073 --> 00:12:27,891
لا يوجد أحد بالخارج

227
00:12:28,108 --> 00:12:29,402
فايد) اوقع بك)

228
00:12:29,432 --> 00:12:31,608
لقد اعطى وحدة مكافحة الإرهاب إحداثيات هذا المنزل

229
00:12:31,638 --> 00:12:32,677
!(اقتله يا (أسد

230
00:12:32,816 --> 00:12:34,689
بعد دقائق, لن يهم قتلى
لأن كلنا سنموت

231
00:12:35,128 --> 00:12:36,647
لا تستمع إليه, هذه مكيدة

232
00:12:36,706 --> 00:12:39,157
يوجد جهاز إستقبال مزروع داخل هذا المنزل

233
00:12:40,078 --> 00:12:42,235
الجيش الأمريكى يستخدمه لتحديد مكان الضرب

234
00:12:42,294 --> 00:12:44,196
.لا يوجد جهاز إستقبال هنا

235
00:12:44,470 --> 00:12:46,117
.لقد بحثنا بالمنزل كله

236
00:12:52,634 --> 00:12:54,242
بالتأكيد ستجده مع أحد رجالك

237
00:12:54,458 --> 00:12:56,379
.هذا هو التفسير الوحيد

238
00:12:58,271 --> 00:13:00,001
(أحد رجالك يعمل لحساب (فايد

239
00:13:00,884 --> 00:13:02,089
اجعلهم يفرغون جيوبهم

240
00:13:02,109 --> 00:13:03,834
أسد), لا تستمع إليه. إنه يكذب)

241
00:13:04,344 --> 00:13:05,795
اللعنة, أنا أخبرك بالحقيقة

242
00:13:06,129 --> 00:13:07,243
ولماذا قد أكون هنا اذا كنت أكذب؟

243
00:13:07,282 --> 00:13:09,635
!اذا كنت أريد قتلك, كنت سآتى وأنا أضرب النار

244
00:13:10,262 --> 00:13:12,223
!اجعل رجالك يفرغون جيوبهم

245
00:13:18,585 --> 00:13:20,114
أنا أحاول إنقاذ حياتك

246
00:13:22,722 --> 00:13:23,800
!انتظر

247
00:13:29,301 --> 00:13:30,399
افرغوا جيوبكم

248
00:13:30,597 --> 00:13:32,419
...(لكن يا (أسد -
قلت افرغوا جيوبكم -

249
00:13:35,350 --> 00:13:36,526
!خلفك

250
00:13:37,748 --> 00:13:38,846
!فتشه

251
00:13:52,063 --> 00:13:53,337
!لقد خنتنا

252
00:13:53,828 --> 00:13:54,645
.لا

253
00:13:55,220 --> 00:13:56,965
أنت مَن خدع هؤلاء الناس

254
00:13:57,077 --> 00:13:58,998
أسد), يجب أن نغادر الآن)

255
00:13:59,822 --> 00:14:01,096
...اذا كنت تقول الحقيقة

256
00:14:01,743 --> 00:14:03,234
فلن تحتاج لهذا المسدس

257
00:14:06,769 --> 00:14:08,700
اذهب يا (أسد), يجب أن تغادر

258
00:14:09,060 --> 00:14:10,191
سنقوم بتأمين الملفات

259
00:14:10,563 --> 00:14:11,740
!اسرع

260
00:14:22,267 --> 00:14:24,136
!تحرك! تحرك

261
00:14:32,133 --> 00:14:33,577
أأنت بخير؟ -
لقد اُصيب -

262
00:14:33,673 --> 00:14:34,702
اوقفه

263
00:14:35,058 --> 00:14:36,071
تحرك

264
00:14:39,373 --> 00:14:40,459
سيدى الرئيس

265
00:14:41,329 --> 00:14:42,696
<i>تم تدمير الهدف</i>

266
00:14:58,315 --> 00:14:59,813
نحن عبارة عن مجموعة من المؤيديين

267
00:15:00,013 --> 00:15:01,140
"إتحاد المسلمون الأمريكيين"

268
00:15:01,340 --> 00:15:02,564
هؤلاء الناس كلهم من المتطوعين
إنهم ناس أخيار

269
00:15:02,639 --> 00:15:03,743
أنا متأكد من ذلك يا سيدى

270
00:15:03,781 --> 00:15:06,213
كل ما نفعله هو أننا نجمع مجموعة من الأسماء

271
00:15:06,214 --> 00:15:07,993
لنقارنها بقائمة المراقَبين لدينا

272
00:15:08,273 --> 00:15:09,851
معذرةً يا (ساندرا), المباحث الفيدرالية هنا

273
00:15:10,038 --> 00:15:11,367
المباحث الفيدرالية؟

274
00:15:11,704 --> 00:15:13,841
يطلبون إذن دخول لسجلات موظفينا

275
00:15:16,815 --> 00:15:18,556
نحن نفخر بكوننا مواطنين صالحين

276
00:15:18,612 --> 00:15:20,514
وسوف نتعاون معكما لوقف هذه الهجمات

277
00:15:20,752 --> 00:15:22,289
هلا أرى تصريحكما يا سادة؟

278
00:15:22,371 --> 00:15:26,396
أنا محامية السيد (الريزانى), وأنا أمثل أيضاً هذه المنظمة

279
00:15:26,789 --> 00:15:27,987
نعرف مَن تكونى يا سيدتى

280
00:15:27,996 --> 00:15:30,411
وأخشى أنه ليس لدينا تصريح

281
00:15:30,804 --> 00:15:33,593
اذاً أخشى أنه لا يمكننا عرض سجلات موظفينا عليكما

282
00:15:33,817 --> 00:15:36,112
هذه المعلومات خاصة
وخصوصية هؤلاء الناس يحميها القانون

283
00:15:36,802 --> 00:15:39,832
أدرك ذلك يا سيدتى
...لكن فى ضوء ما يحدث فى البلاد

284
00:15:40,237 --> 00:15:43,207
فلا نعتقد أنه من غير المعقول أن نطلب تعاون مواطنينا

285
00:15:43,672 --> 00:15:45,151
أنتما تبحثان فى المكان الخطأ

286
00:15:45,375 --> 00:15:46,891
لا يوجد إرهابيون هنا

287
00:15:47,041 --> 00:15:49,718
اذا لم يكن معكما تصريح .. لذا سأضطر أن أطلب منكما الرحيل

288
00:15:51,662 --> 00:15:53,668
أرجوك, لا تجعلنى أطلب مرتين

289
00:15:58,312 --> 00:15:59,360
حسناً يا سيدتى

290
00:16:03,729 --> 00:16:05,016
الأمر بدأ يخرج عن السيطرة

291
00:16:05,419 --> 00:16:07,561
ربما يجب أن نعطيهما ما يريداه

292
00:16:08,498 --> 00:16:10,884
لا يمكن أن تكون جاداً -
ليس لدينا ما نخفيه -

293
00:16:10,979 --> 00:16:12,832
فعلاً, لكن لدينا ما نحميه

294
00:16:13,075 --> 00:16:15,939
خصوصية كل شخص عمل بهذه المنظمة

295
00:16:16,033 --> 00:16:18,013
ربما يجب أن نضحى بالقليل من الخصوصية

296
00:16:18,073 --> 00:16:19,515
(بلادنا تتعرض للهجوم يا (ساندرا

297
00:16:19,552 --> 00:16:20,994
لا يمكننا التظاهر بعكس ذلك

298
00:16:21,724 --> 00:16:22,735
بمَن تتصلين؟

299
00:16:23,736 --> 00:16:26,582
نعم, أنا (ساندرا بالمر), أريد التحدث مع أخى

300
00:16:30,158 --> 00:16:31,684
مازلنا نمسح منطقة الهدف

301
00:16:31,866 --> 00:16:33,233
لقد وجدنا 4 جثث

302
00:16:33,457 --> 00:16:36,452
<i>فرق الطب الشرعى يتعرفون على الجثث فى الميدان الآن
سيرسلون النتائج الى الوحدة</i>

303
00:16:36,611 --> 00:16:38,305
(حسناً, لنأمل أن يكون أحدهم هو (أسد

304
00:16:40,402 --> 00:16:42,424
<i>شقيقة الرئيس على الخط يا سيدى</i>

305
00:16:42,508 --> 00:16:44,118
أعتقد أنه سيريد إعادة الإتصال بها

306
00:16:44,212 --> 00:16:46,308
<i>تقول أن الأمر عاجل -
سأرد -</i>

307
00:16:46,954 --> 00:16:48,826
...سيدى الرئيس, نحن -
(لا بأس يا (توم -

308
00:16:49,066 --> 00:16:50,395
اتركونى وحدى من فضلكم

309
00:17:03,383 --> 00:17:04,569
ماذا يحدث يا (ساندرا)؟

310
00:17:04,734 --> 00:17:06,756
آسفة أننى سأثقل عليك بذلك

311
00:17:06,859 --> 00:17:08,572
.لكن أعتقد أنك تحتاج أن تعرف

312
00:17:08,651 --> 00:17:11,706
المباحث الفيدرالية كانت هنا للتو
...وارادوا إذناً للدخول

313
00:17:11,781 --> 00:17:13,780
"على سجلات موظفى "إتحاد المسلمون الأمريكيين

314
00:17:14,624 --> 00:17:15,635
هل ذكروا السبب؟

315
00:17:15,719 --> 00:17:18,920
ذكروا عذراً عن توسيع قاعدة بياناتهم

316
00:17:21,689 --> 00:17:23,009
(اسمعى يا (ساندرا

317
00:17:25,279 --> 00:17:27,562
تعلمين أننى يجب أن أفعل كل ما بوسعى
لإيقاف هذه الهجمات, صح؟

318
00:17:27,721 --> 00:17:29,918
نعم -
...حسناً -

319
00:17:29,942 --> 00:17:31,360
...هذا يشمل إعطاءهم السُلطة

320
00:17:31,561 --> 00:17:33,355
.لإتباع أى خيط يحصلون عليه

321
00:17:33,703 --> 00:17:36,661
هذا هو قصدى
لم يكونوا يتبعون أى خيط

322
00:17:36,801 --> 00:17:38,982
بل كانوا ينتهكون خصوصية مجموعة من الناس

323
00:17:39,075 --> 00:17:40,302
.بناءاً على ديانتهم

324
00:17:40,289 --> 00:17:43,678
انظر يا (وين), أنت تعلم أننى لست
شخصية متعصبة

325
00:17:43,752 --> 00:17:45,528
...وأنا أدرك أنك تمر

326
00:17:45,582 --> 00:17:47,642
...بموقف معقد جداً, ولكن

327
00:17:48,166 --> 00:17:51,611
بمجرد أن تبدأ فى التفرقة العنصرية
فستنزلق فى منحدر خطير

328
00:17:51,858 --> 00:17:52,892
<i>سأهتم بالأمر</i>

329
00:17:52,929 --> 00:17:54,716
(يجب أن تبدأ مع (توم لينيكس

330
00:17:54,717 --> 00:17:56,194
الأمر كله يحمل بصمته

331
00:17:56,230 --> 00:17:57,324
ساندرا), أرجوكِ)
لا تبدأى الهجوم على (توم) مجدداً

332
00:17:57,571 --> 00:18:00,054
إنه يعامل الدستور كقائمة من الإقتراحات

333
00:18:00,419 --> 00:18:02,715
إنه يضع إطارات عمله
من أجل منع الهجمات الكبرى فحسب

334
00:18:02,974 --> 00:18:04,071
.ولا يهتم بحقوق المدنيين نهائياً

335
00:18:04,710 --> 00:18:06,967
اسمعى, لنتكلم بصراحة
أنتِ تكرهين (توم), وطالما كرهتيه

336
00:18:07,215 --> 00:18:08,755
و(ديفيد) كان يكرهه أيضاً

337
00:18:17,110 --> 00:18:19,609
<i>معذرةً يا سيدى
بيل بيوكانان) على الخط)</i>

338
00:18:19,909 --> 00:18:20,944
لحظة واحدة

339
00:18:21,313 --> 00:18:22,389
ساندرا), يجب أن أذهب)

340
00:18:22,672 --> 00:18:25,512
وين), انظر)
آسفة للإثقال عليك بهذا الأمر, حسناً؟

341
00:18:25,749 --> 00:18:26,935
...أنا فقط

342
00:18:27,190 --> 00:18:29,670
لم أكن لأتصل لولا إعتقادى أن الأمر مهم...

343
00:18:31,002 --> 00:18:32,132
مفهوم

344
00:18:32,782 --> 00:18:36,502
اهتم بنفسك, اتفقنا؟ -
نعم, نعم. أحبكِ أيضاً -

345
00:18:41,853 --> 00:18:43,166
آمل أن أكون قد أقنعته

346
00:18:43,257 --> 00:18:45,546
لقد طرحتى القضية جيداً
وهو رجل صالح, سيستمع إليكِ

347
00:18:52,330 --> 00:18:53,333
.شكراً

348
00:18:54,399 --> 00:18:55,411
على ماذا؟

349
00:18:55,958 --> 00:18:57,527
...على إجراءكِ لهذه المكالمة

350
00:18:57,581 --> 00:19:00,253
.وعلى تبصيركِ لى لما نقاتل من أجله

351
00:19:04,011 --> 00:19:05,068
<i>(تفضل يا (بيل</i>

352
00:19:05,232 --> 00:19:07,393
لقد أكملنا مسح منطقة الهجوم يا سيدى

353
00:19:07,534 --> 00:19:08,993
<i>وجدنا 4 جثث</i>

354
00:19:09,157 --> 00:19:10,370
<i>أسد) ليس ضمنهم)</i>

355
00:19:11,026 --> 00:19:12,293
ماذا؟ -
متأكد؟ -

356
00:19:12,384 --> 00:19:13,623
<i>مازلنا نفحص الموقع</i>

357
00:19:13,624 --> 00:19:15,722
<i>لكن أعتقد أنى سأفترض أن (أسد) حى</i>

358
00:19:15,749 --> 00:19:16,920
!كيف افلت منا؟

359
00:19:17,238 --> 00:19:18,017
بالتأكيد لم يفلت يا سيدى
بالتأكيد حذره أحدهم

360
00:19:18,535 --> 00:19:22,144
أو ان المعلومات التى حصلنا عليها من (فايد) خطأ
وان (أسد) لم يكن هناك أصلاً

361
00:19:22,303 --> 00:19:24,941
هذا لا يهم. المهم الآن أن (أسد) مازال حراً

362
00:19:25,283 --> 00:19:27,579
سنفرض نطاقاً من 10 مبانٍ حول المنطقة يا سيدى

363
00:19:27,580 --> 00:19:29,367
قد يكون (أسد) مازال فى الجوار

364
00:19:29,658 --> 00:19:30,680
(حسناً يا (بيل

365
00:19:32,704 --> 00:19:35,184
لقد وضعنا كل ما بحوزتنا فى هذا الهجوم

366
00:19:35,421 --> 00:19:38,703
ظننا أننا لو قتلنا الزعيم فقد نوقف هذه الهجمات
...والآن

367
00:19:41,770 --> 00:19:42,774
(توم)

368
00:19:43,330 --> 00:19:45,426
فى إعتقادك, ما هى خطوة (أسد) المقبلة؟

369
00:19:45,609 --> 00:19:47,438
فرضاً؟ ستكون هناك هجمات أخرى

370
00:19:47,487 --> 00:19:50,259
ولكنه سيرد علينا, أضمن لك هذا

371
00:20:19,382 --> 00:20:21,395
تكلمت مع (أحمد), ستكون معنا العبوة قريباً

372
00:20:21,423 --> 00:20:22,456
.جيد

373
00:20:22,503 --> 00:20:24,746
هل هو مستعد؟ -
.نعم, إنه ينتظرك -

374
00:20:51,172 --> 00:20:52,467
.هذا غير ضرورى

375
00:20:53,780 --> 00:20:55,202
.لن أخذلك

376
00:20:58,150 --> 00:21:00,210
(أنا لا أشكك فى إخلاصك يا (ناصر

377
00:21:02,280 --> 00:21:03,794
...ولكن عندما تقترب اللحظة

378
00:21:04,569 --> 00:21:07,013
.حتى أكثر الناس إخلاصاً يمكنهم أن يتعرضوا للخوف

379
00:21:09,073 --> 00:21:10,151
انظر إلىّ

380
00:21:12,502 --> 00:21:14,070
...اذا تغلبت على خوفك

381
00:21:14,735 --> 00:21:16,194
.ستثبت قيمتك

382
00:21:21,863 --> 00:21:24,380
(لقد تشرفت بمعرفتك فى هذه الحياة يا (ناصر

383
00:21:25,638 --> 00:21:27,990
عائلتك ستعلم بتضحيتك هذه

384
00:21:58,741 --> 00:22:00,669
حسناً, انتهينا
.لنخرج من هنا

385
00:22:07,291 --> 00:22:08,337
هيا بنا

386
00:22:17,018 --> 00:22:18,076
ضعه هنا

387
00:22:23,743 --> 00:22:24,837
إنه فاقد الوعى

388
00:22:25,616 --> 00:22:27,895
الوحدة ستعلم أنك لم تمت فى الهجوم الجوى

389
00:22:27,914 --> 00:22:29,534
سيقوموا بتوسيع شبكة البحث

390
00:22:29,892 --> 00:22:32,847
لا يمكننا البقاء هنا أكثر من ذلك -
(إنه يعرف مكان (فايد -

391
00:22:34,087 --> 00:22:35,910
سأحتاج فقط لبضعة دقائق

392
00:22:36,880 --> 00:22:39,442
فايد) اخبرنى أنك اردت نزع سلاح منظمتك)

393
00:22:39,534 --> 00:22:42,114
وأنك ستبدأ التفاوض مع الغرب, أهذا صحيح؟

394
00:22:42,156 --> 00:22:44,775
...لقد أقنعت أغلب رجالى والحكومة التى تقوم بدعمنا

395
00:22:44,776 --> 00:22:46,326
بالموافقة على وقف القتال مع الغرب

396
00:22:46,344 --> 00:22:48,387
وهذا ما يريد (فايد) إفساده؟ -
نعم -

397
00:22:48,514 --> 00:22:49,918
...(بمجرد قتل (فايد

398
00:22:50,283 --> 00:22:53,347
سيقف الباقون فى صفى
وسيمكننى إعلان عرضى هذا

399
00:22:53,620 --> 00:22:55,882
لكن العثور على (فايد) هو مفتاح كل شىء

400
00:23:02,070 --> 00:23:03,328
سأعود فوراً

401
00:23:23,414 --> 00:23:25,793
...سيد (بيوكانان), أعرف لماذا لم يكن (أسد) بالمبنى

402
00:23:25,866 --> 00:23:27,970
.عند ضربه بالصاروخ
أحتاج أن أريك شيئاً

403
00:23:38,519 --> 00:23:40,584
هذا تحسين لصورة التُقطت للمبنى

404
00:23:40,620 --> 00:23:42,517
قبل ثانيتين من تدميره

405
00:23:42,564 --> 00:23:44,259
(جاك) انقذ (أسد)

406
00:23:49,165 --> 00:23:50,678
هذا منطقى

407
00:23:50,888 --> 00:23:52,529
...(من منظور (جاك

408
00:23:52,693 --> 00:23:54,571
فإن (أسد) يحاول إيقاف التفجيرات

409
00:23:55,401 --> 00:23:57,061
...الرئيس (بالمر) وزوجتك

410
00:23:57,325 --> 00:24:01,100
أقصد (كارين هيس), يعتقدان أنه مخطىء
اذاً ماذا يجب أن أفعل حيال هذا؟

411
00:24:02,622 --> 00:24:03,717
مَن أيضاً رأى ذلك؟

412
00:24:03,880 --> 00:24:06,079
لا أحد غيرى -
حسناً. لنبقِ الأمر هكذا مؤقتاً -

413
00:24:06,381 --> 00:24:08,679
جاك) لم ينقذ (أسد) رأفةً به)

414
00:24:09,445 --> 00:24:11,032
(سيستغله ليجد (فايد

415
00:24:11,103 --> 00:24:13,475
لكن اذا كان محقاً
فيجب أن نبحث نحن عن (فايد) أيضاً

416
00:24:13,503 --> 00:24:14,505
صحيح

417
00:24:14,686 --> 00:24:17,672
اعيدى فلترة تتبع القناة
(اكتشفى اذا كان يمكننا معرفة أى شىء عن (فايد

418
00:24:18,112 --> 00:24:19,127
حسناً -
احسنتى -

419
00:24:25,533 --> 00:24:26,755
!لدينا سيارة

420
00:24:30,093 --> 00:24:33,193
اذا كنا سنجد (فايد) فى الوقت المناسب
فيجب أن نشرك الوحدة معنا

421
00:24:33,279 --> 00:24:35,874
أتعنى مَن حاولوا قتلى؟ مَن قتلوا 4 من رجالى؟

422
00:24:35,906 --> 00:24:37,474
لديهم مصادر ليست لديك

423
00:24:37,547 --> 00:24:40,310
!سيحبسوننى فى غرفة ويستجوبوننى لأيام

424
00:24:41,422 --> 00:24:44,978
فايد) عمل عندى لسنوات)
أعرف كيف يفكر, وسوف أجده

425
00:24:45,033 --> 00:24:47,258
.لكن سأفعل ذلك بشروطى

426
00:24:52,137 --> 00:24:54,312
أين (فايد)؟ -
لا أعرف -

427
00:24:54,347 --> 00:24:55,391
أين هو؟

428
00:24:55,392 --> 00:24:57,234
لقد امرنى أن أحمل جهاز الإستقبال فحسب

429
00:25:05,382 --> 00:25:08,026
أين (فايد)؟ -
!لا أعرف -

430
00:25:13,435 --> 00:25:14,548
...أرجوك, توقف

431
00:25:19,736 --> 00:25:20,809
...أرجوك

432
00:25:24,214 --> 00:25:25,308
لماذا توقفت؟

433
00:25:26,639 --> 00:25:28,344
...يمكننى أن أرى ذلك فى عينيه

434
00:25:32,539 --> 00:25:34,485
لن يخبرنا بأى شىء

435
00:25:53,947 --> 00:25:55,552
أين (فايد)؟

436
00:25:56,536 --> 00:25:58,433
أعرف أين سيكون بعض رجاله

437
00:25:58,906 --> 00:26:01,514
سمعت (فايد) يعطيهم تعليمات بالذهاب إلى هناك

438
00:26:01,596 --> 00:26:02,625
أين؟

439
00:26:03,012 --> 00:26:04,307
"تقاطع "فيجيروا" و"السادس

440
00:26:04,735 --> 00:26:05,779
متى؟

441
00:26:06,558 --> 00:26:07,981
بعد قتلك

442
00:26:12,609 --> 00:26:14,871
هل اخبرتنى بكل شىء؟ -
نعم -

443
00:26:15,518 --> 00:26:16,630
أقسم لك

444
00:26:18,363 --> 00:26:19,421
أقسم لك

445
00:26:23,834 --> 00:26:24,855
أصدقك

446
00:26:28,995 --> 00:26:30,235
...أنا أدرك

447
00:26:31,056 --> 00:26:33,094
كيف شعرت أنك تفعل الصواب...

448
00:26:34,183 --> 00:26:35,769
أنا معجب بإيمانك

449
00:26:37,839 --> 00:26:39,809
(لكنك سلكت الطريق الخطأ يا (شهيد

450
00:26:43,493 --> 00:26:44,554
أنا آسف

451
00:26:52,321 --> 00:26:53,470
لنذهب

452
00:26:59,138 --> 00:27:00,396
رجالى ماتوا

453
00:27:00,669 --> 00:27:02,156
(يمكننى أن أجد (فايد

454
00:27:02,529 --> 00:27:04,353
لكن لا يمكننى إيقافه وحدى

455
00:27:06,870 --> 00:27:08,857
لم أعد أعرف كيف أقوم بهذا

456
00:27:10,437 --> 00:27:11,595
ستتذكر

457
00:27:30,096 --> 00:27:33,117
يُستحسن أن تأتى إلى هنا
المباحث الفيدرالية عادت ومعهم تصريح

458
00:27:41,572 --> 00:27:43,322
مَن الذى اعتمد هذا التصريح؟

459
00:27:43,377 --> 00:27:44,800
أريد أن أرى الشهادة الخطية

460
00:27:45,128 --> 00:27:47,280
الأوراق معتمدة من المحكمة

461
00:27:47,572 --> 00:27:49,468
لدينا تصريح تنفيذى قانونى

462
00:27:50,216 --> 00:27:52,088
إما أن تسلمينا الملفات وإما سنأخذها نحن

463
00:27:52,634 --> 00:27:53,643
هذا خياركِ

464
00:27:53,937 --> 00:27:55,188
هذا تصريح إدارى

465
00:27:55,633 --> 00:27:57,457
إنه غير صالح فى هذه المواقف

466
00:27:57,876 --> 00:27:59,226
هذا رأيكِ

467
00:28:04,289 --> 00:28:05,383
إنها فى غرفة الوسائط

468
00:28:07,021 --> 00:28:08,197
سأريكما

469
00:28:17,563 --> 00:28:19,033
أحتاج لإستخدام حاسبكِ

470
00:28:21,470 --> 00:28:25,078
مالك), أحتاج لنسخ من كل ملفات موظفينا)

471
00:28:30,001 --> 00:28:31,432
حسناً؟ -
لا توجد مشكلة -

472
00:28:52,902 --> 00:28:54,177
ما الأمر؟

473
00:28:54,490 --> 00:28:55,922
لا أجد الملفات

474
00:28:57,067 --> 00:28:58,517
اعد التشغيل وجرب مجدداً

475
00:29:02,125 --> 00:29:04,076
الملفات ليست هنا -
ماذا تعنى؟ -

476
00:29:04,113 --> 00:29:05,806
الملفات ليست فى مكانها

477
00:29:05,830 --> 00:29:07,419
لأننى مسحت الملفات

478
00:29:07,713 --> 00:29:10,674
ولا تحاول إسترجاعهم
لقد استخدمت برنامج التمزيق

479
00:29:10,744 --> 00:29:12,097
ساندرا), ماذا تفعلين؟)

480
00:29:12,176 --> 00:29:13,254
تفقّد الحاسب

481
00:29:17,860 --> 00:29:19,037
.إنها تقول الحقيقة

482
00:29:20,589 --> 00:29:21,765
أنتِ رهن الإعتقال

483
00:29:22,157 --> 00:29:24,785
لإعاقة العمل الرسمى وتدمير الأدلة

484
00:29:25,197 --> 00:29:27,128
خذ السيد (الريزانى) الى الحجز

485
00:29:27,206 --> 00:29:29,304
انتظر, لا علاقة له بهذا

486
00:29:29,382 --> 00:29:30,461
هذا قرار القاضى

487
00:29:30,462 --> 00:29:32,883
لكننى أؤكد لك, إنه غير متورط

488
00:29:38,161 --> 00:29:39,593
متأكد من هذا؟

489
00:29:40,916 --> 00:29:43,112
أخبرتك من قبل, لن تحصل على معاملة خاصة

490
00:29:43,210 --> 00:29:45,245
أعرف, ولكنها شقيقة الرئيس

491
00:29:46,206 --> 00:29:48,735
لدينا أوامرنا وسوف نتبعها

492
00:29:49,245 --> 00:29:52,343
قم بالحجز على كل محطة عمل
وكل قرص صلب فى هذا المكتب

493
00:30:15,890 --> 00:30:17,638
هل ظننت أننى نسيتك؟

494
00:30:23,074 --> 00:30:24,250
...هذه من أجل كل شخص

495
00:30:24,388 --> 00:30:25,976
قتلتموه اليوم أيها الأوغاد

496
00:30:29,741 --> 00:30:30,995
كيف تود أن تموت؟

497
00:30:33,435 --> 00:30:35,239
!انهض! انهض

498
00:30:36,945 --> 00:30:38,416
أنت ميت؟ ألم تسمعنى؟

499
00:30:38,573 --> 00:30:39,612
سوف تموت

500
00:30:54,060 --> 00:30:55,394
...أرجوك... لا

501
00:30:55,805 --> 00:30:56,845
...أرجوك

502
00:31:15,245 --> 00:31:16,157
آمد

503
00:31:21,157 --> 00:31:22,368
ماذا حصل؟

504
00:31:28,668 --> 00:31:29,690
سأتصل بالاسعاف

505
00:31:30,090 --> 00:31:31,280
لن نتصل بأي أحد

506
00:31:31,680 --> 00:31:32,680
آمد

507
00:31:32,980 --> 00:31:34,080
لا أقدر أن أذهب الى المستشفى

508
00:31:34,580 --> 00:31:37,080
أنت مجروح .. سأتصل بـ 911

509
00:31:40,480 --> 00:31:41,880
ما كان يجب أن تحضر "سكوت"

510
00:31:43,880 --> 00:31:46,080
لا أريد أن أؤذيك.. لكني سأفعل

511
00:31:46,380 --> 00:31:48,080
إلا إذا فعلت ما أطلبه منك

512
00:31:48,080 --> 00:31:48,980
آمد

513
00:31:49,980 --> 00:31:51,080
إحنا أصدقاء

514
00:31:53,080 --> 00:31:54,180
أي اصدقاء؟

515
00:31:54,980 --> 00:31:57,080
أنت لا تقدر حتى أن تلفظ إسمي

516
00:31:59,020 --> 00:32:02,980
ليس آمد .. بل أحمد

517
00:32:22,980 --> 00:32:24,721
هذا هو الموقع الذى اعطاه لنا

518
00:32:26,417 --> 00:32:27,730
هناك

519
00:32:29,770 --> 00:32:31,025
رجلان يرتديان بدلة

520
00:32:31,162 --> 00:32:32,652
أحدهما يحمل حقيبة

521
00:32:32,851 --> 00:32:34,164
(إنه أحد رجال (فايد

522
00:32:34,949 --> 00:32:36,164
...الرجل بالأمام

523
00:32:36,498 --> 00:32:38,007
يرتدى بدلة مفرقعات

524
00:32:38,164 --> 00:32:39,929
إنهما يعدّان لهجوم آخر

525
00:32:44,691 --> 00:32:45,847
!اذهب

526
00:32:55,576 --> 00:32:57,184
إنهما يدخلان محطة المترو

527
00:33:35,199 --> 00:33:37,062
أداة التفجير بيده اليمنى

528
00:33:39,317 --> 00:33:40,905
لا يمكن أن ندعه يركب المترو

529
00:33:41,003 --> 00:33:44,277
المفجر فقط هو مَن سيركب المترو
الشخص الآخر هو المساعد

530
00:33:44,846 --> 00:33:46,238
سيودع المفجر

531
00:33:46,577 --> 00:33:47,723
.ثم سيغادر

532
00:33:47,880 --> 00:33:49,245
(المساعد سيقودنا إلى (فايد

533
00:33:49,537 --> 00:33:51,634
اتبع أنت المساعد
وسأتبع أنا المفجر

534
00:35:15,802 --> 00:35:18,307
<i>تكلم -
إنه فى المترو -</i>

535
00:35:18,838 --> 00:35:19,848
...سيصل محطة "يونيون" خلال

536
00:35:20,046 --> 00:35:20,946
خمس دقائق

537
00:35:21,247 --> 00:35:23,250
عند لحظة التوقف, سيفجر نفسه

538
00:35:23,698 --> 00:35:25,718
السيارة فى المكان المخطط له, خذها

539
00:35:25,826 --> 00:35:27,821
اذهب الى محطة "يونيون" للتأكيد
واتصل بى بعد ذلك

540
00:35:28,010 --> 00:35:29,076
فهمت

541
00:35:58,717 --> 00:35:59,854
شكراً

542
00:35:59,736 --> 00:36:00,781
تذاكر

543
00:36:05,682 --> 00:36:06,828
تذاكر من فضلك

544
00:36:19,686 --> 00:36:20,813
سيدى

545
00:36:20,990 --> 00:36:22,068
ألديك تذكرة؟

546
00:36:22,284 --> 00:36:24,098
(إسمى (جاك باور
أنا عميل فيدرالى

547
00:36:24,156 --> 00:36:26,313
يوجد إرهابى معه قنبلة فى هذا المترو

548
00:36:26,392 --> 00:36:27,745
أحتاجك أن تمشى مبتعداً

549
00:36:29,579 --> 00:36:32,030
اذا لاحظ أى شىء غير معتاد
سيفجر القنبلة

550
00:36:32,049 --> 00:36:33,284
!ابتعد, الآن

551
00:37:25,451 --> 00:37:26,648
!معه قنبلة

552
00:38:25,849 --> 00:38:28,045
<i>...وقد استهدفت موجة العنف هدفاً أمريكياً منذ 10 سنوات</i>

553
00:38:28,565 --> 00:38:30,339
<i>..."أكبر سوق تجارى فى "بالتيمور...</i>

554
00:38:31,712 --> 00:38:32,947
<i>فايد), حدث شىء خطأ)</i>

555
00:38:33,245 --> 00:38:34,790
أنا هنا فى محطة "يونيون", لكن لا يوجد إنفجار

556
00:38:35,178 --> 00:38:37,550
وتوجد سحابة من الدخان تبعد 4 مبانٍ غرباً

557
00:38:42,517 --> 00:38:43,851
...مهما حدث

558
00:38:44,643 --> 00:38:46,021
.فلا يهم

559
00:38:46,243 --> 00:38:48,223
هجماتنا الأخرى نجحت

560
00:38:49,786 --> 00:38:52,512
مرة أخرى, الشوارع تمتلىء بالدماء

561
00:38:56,170 --> 00:38:58,461
نحن نتعامل مع 3 تفجيرات فى وقت واحد

562
00:38:58,718 --> 00:39:01,254
واحد فى سوق "بالتيمور" التجارى
"وآخر فى فندق فى "شيكاجو

563
00:39:01,330 --> 00:39:03,399
فى كلتا الحالتين, الضحايا سيكونوا كثيرين

564
00:39:03,419 --> 00:39:05,321
ماذا عن الثالثة؟ -
سأعيد الإتصال بك -

565
00:39:06,532 --> 00:39:08,547
كانت هنا, فى المترو

566
00:39:09,294 --> 00:39:10,698
يبدو أنه كان إنتحارياً

567
00:39:10,699 --> 00:39:12,205
انتظر. ربما تكون هناك أنباء سارة

568
00:39:12,278 --> 00:39:14,254
لم يمت أى شخص سوى المفجر نفسه

569
00:39:14,289 --> 00:39:15,345
كيف حدث ذلك؟

570
00:39:15,380 --> 00:39:17,822
موظف بالمترو يقول أن راكباً قفز على المفجر

571
00:39:17,846 --> 00:39:19,194
قبل أن يتمكن من تفجير بدلته

572
00:39:19,229 --> 00:39:21,363
(الراكب عرّف نفسه بإسم (جاك باور

573
00:39:22,073 --> 00:39:23,448
ادخل على شبكة المترو الفرعية

574
00:39:23,449 --> 00:39:26,117
اعرف مَن كان على هذا المترو
ومَن رأته كاميرا الأمن

575
00:39:26,118 --> 00:39:28,681
أريد تأكيداً مرئياً قبل أن أتحدث إلى الرئيس

576
00:39:28,682 --> 00:39:29,426
نعم يا سيدى

577
00:39:29,571 --> 00:39:31,178
سيدى؟ يجب أن تسمع هذا

578
00:39:31,341 --> 00:39:34,224
إنها مكالمة هاتفية. ملتقطة من برنامج المراقبة
الخاص بوكالة الأمن القومى

579
00:39:34,327 --> 00:39:35,489
<i>فايد), حدث شىء خطأ)</i>

580
00:39:35,689 --> 00:39:37,450
<i>...أنا هنا فى محطة "يونيون", لكن</i>

581
00:39:37,276 --> 00:39:39,309
أعتقد أننا يجب أن نتصل بالبيت الأبيض

582
00:39:39,418 --> 00:39:42,586
<i>قنبلة خارج الفندق تم تفجيرها عن بُعد...</i>

583
00:39:42,695 --> 00:39:45,926
<i>حيث ادى ذلك لقذف الجثث من النوافذ
من ارتفاعات أقصاها كان الطابق 21</i>

584
00:39:45,963 --> 00:39:48,377
...سيدى الرئيس, اذا كان فى هذا عزاء لك

585
00:39:48,431 --> 00:39:51,536
فإن هذه الهجمات تم التخطيط لها قبل
.الهجوم على (أسد) بكثير

586
00:39:51,537 --> 00:39:53,914
توم), المهم أنه ستكون هناك هجمات أخرى)

587
00:39:54,549 --> 00:39:56,990
نحن فى حرب عاصفة هنا
ومازلنا لا نعرف كيف نرد القتال

588
00:39:57,208 --> 00:39:59,505
...معذرةً, سيدى الرئيس

589
00:40:00,588 --> 00:40:02,313
الوحدة اتصلت للتو

590
00:40:03,075 --> 00:40:07,668
لقد سمعوا مكالمة هاتفية بين (فايد) وأحد
الرجال المسؤولين عن تفجيرات اليوم

591
00:40:09,192 --> 00:40:10,082
فايد)؟)

592
00:40:11,387 --> 00:40:12,331
متأكدون؟

593
00:40:12,914 --> 00:40:13,803
نعم يا سيدى

594
00:40:15,355 --> 00:40:17,679
فايد) هو المسؤول عن هذه الهجمات)

595
00:40:18,251 --> 00:40:19,286
(وليس (أسد

596
00:40:23,370 --> 00:40:24,350
...سيدى

597
00:40:25,793 --> 00:40:27,827
(أنا وافقت على الهجوم على (أسد...

598
00:40:27,908 --> 00:40:29,270
(ولكننى وافقت أيضاً يا (كارين

599
00:40:30,486 --> 00:40:31,612
كلنا وافقنا

600
00:40:37,020 --> 00:40:38,336
اذاً (جاك) كان على حق

601
00:40:40,232 --> 00:40:41,947
...كان على حق طوال الوقت وأنا

602
00:40:45,770 --> 00:40:47,374
هذا الأمر سيسوأ أكثر

603
00:41:12,278 --> 00:41:13,883
نعم؟ -
ماذا حدث؟ -

604
00:41:13,884 --> 00:41:16,317
سأشرح لاحقاً
هل مازلت تتبع المساعد؟

605
00:41:16,318 --> 00:41:17,352
نعم, أنا فى السيارة

606
00:41:17,389 --> 00:41:19,331
"نحن فى شارع "ألاميدا
"على بُعد مبنيين من محطة "يونيون

607
00:41:19,332 --> 00:41:20,655
نحن نتجه ناحيتك

608
00:41:20,656 --> 00:41:21,841
عُلم, سوف أجدك

609
00:41:21,880 --> 00:41:24,434
ابق فقط مع المساعد
(إنه صلتنا الوحيدة إلى (فايد
