1
00:00:00,000 --> 00:00:10,959
اولي ترجماتي
Medomoo@yahoo.com

2
00:00:10,960 --> 00:00:14,088
.... في الحلقات السابقة ....

3
00:00:14,123 --> 00:00:17,119
اخبر المجلس أننا سنجتمع إجتماعاً طارئاً

4
00:00:17,200 --> 00:00:19,919
(تهانينا يا (توم
إنها خطة ممتازة

5
00:00:20,760 --> 00:00:22,269
أخيراً قام شخص من هذه الإدارة

6
00:00:22,270 --> 00:00:23,669
بالوقوف فى وجه هؤلاء الناس

7
00:00:23,670 --> 00:00:25,390
شكراً جزيلاً, سيدى نائب الرئيس

8
00:00:25,480 --> 00:00:27,756
الجالية الاسلامية هي

9
00:00:27,757 --> 00:00:32,079
أفضل خط دفاع لنا ضد هؤلاء الإرهابيين

10
00:00:32,160 --> 00:00:32,882
<i>...خطتك</i>

11
00:00:32,883 --> 00:00:34,534
...ستتسبب فقط فى إعاقة

12
00:00:34,535 --> 00:00:36,711
(جهود قوات الأمن لوقف (فايد

13
00:00:36,800 --> 00:00:39,590
مازلت مقتنعاً بأن تنفيذ هذه الخطة

14
00:00:39,591 --> 00:00:41,112
سيكون خطأ كبيراً

15
00:00:41,480 --> 00:00:42,265
منذ 15 دقيقة

16
00:00:42,266 --> 00:00:44,160
...التقطت وكالة الأمن القومى

17
00:00:44,161 --> 00:00:46,190
محادثة (بين (ماكارثى) و(فايد

18
00:00:46,280 --> 00:00:47,660
<i>ماكارثى) وجد مهندساً آخر)</i>

19
00:00:47,661 --> 00:00:49,238
ليجهز القنابل النووية المتبقية

20
00:00:49,320 --> 00:00:51,880
(يا إلهى, إنه (موريس

21
00:00:51,960 --> 00:00:53,367
موريس), إنها مكيدة)

22
00:00:53,368 --> 00:00:56,476
المهندس الذى يبحث عنه (ماكارثى), إنه أنت

23
00:00:56,560 --> 00:00:58,198
اخرج من السيارة وإلا ستكون الرصاصة التالية فى رأسك

24
00:00:58,280 --> 00:01:00,953
نحن فى الطريق
سنكون فى الإنتظار

25
00:01:01,040 --> 00:01:01,855
<i>بنقودى؟</i>

26
00:01:01,856 --> 00:01:05,113
ستأخذ نقودك بمجرد أن أحصل على ما أريده

27
00:01:05,680 --> 00:01:08,592
أنا سأسلّمه فقط
يجب أن تجعله يتعاون

28
00:01:08,680 --> 00:01:11,069
!كيف أجد (ماكارثى)؟

29
00:01:11,160 --> 00:01:12,241
!أربعة سنتيمتر مكعب

30
00:01:12,242 --> 00:01:13,833
أنشطته الحيوية تتذبذب بقوة

31
00:01:13,920 --> 00:01:16,559
!أربعة سنتيمتر مكعب
جاك), لا تفعل)

32
00:01:16,640 --> 00:01:19,074
<i>(الأمر لا يتعلق بـ(ماكارثى</i>

33
00:01:19,160 --> 00:01:22,038
(الأمر يتعلق بـ(بالمر
ديفيد بالمر)؟)

34
00:01:22,120 --> 00:01:24,793
أنا مَن أعطى أمر إغتياله

35
00:01:25,800 --> 00:01:27,104
<i>لم يكن فقط المسؤول</i>

36
00:01:27,105 --> 00:01:28,783
...(عن إغتيال (ديفيد بالمر

37
00:01:28,784 --> 00:01:30,396
ولكنه خطط للمؤامرة كلها

38
00:01:30,480 --> 00:01:32,630
كان يحاول حماية شركة أبى

39
00:01:32,720 --> 00:01:34,076
...اذاً (لقد اخبرتهم عن (بالمر

40
00:01:34,077 --> 00:01:36,110
يجب أن أعطيهم شيئاً
ليعتقدوا أنى قد انهرت

41
00:01:36,200 --> 00:01:39,397
ولكنى أبعدتك عن الأمر
أبى, ابق على الخطة

42
00:01:39,480 --> 00:01:42,517
أحياناً يجب أن تُجرى بعض التعديلات

43
00:01:49,800 --> 00:01:51,233
!إبنى دخل فى نوبة

44
00:01:51,320 --> 00:01:53,580
<i>...اذا تسببتم فى قتل إبنى يا قوم</i>

45
00:01:53,581 --> 00:01:55,518
ستندمون على ذلك لبقية حياتكم

46
00:01:57,671 --> 00:02:03,053
الاحداث التالية تقع بين الساعة
الواحدة والثانية مساء

47
00:02:03,053 --> 00:02:06,241
Medomoo@yahoo.com

48
00:02:06,276 --> 00:02:07,959
أنا فى الطريق إلى موقع الكمين

49
00:02:07,960 --> 00:02:10,750
يجب أن تخبرينى (إلى
أى إتجاه اخذوا (موريس

50
00:02:10,840 --> 00:02:13,718
سأعرف ذلك الآن
جاك), ماذا سيفعلون له؟)

51
00:02:13,800 --> 00:02:15,512
...كلوى), يجب أن يبقوه حياً لفترة)

52
00:02:15,513 --> 00:02:16,872
حتى يحاولوا تشغيل القنابل

53
00:02:16,960 --> 00:02:18,056
هذا يعنى أن لدينا وقت

54
00:02:18,057 --> 00:02:19,194
أحتاجكِ أن تبقى هادئة

55
00:02:19,195 --> 00:02:20,873
وتسحبى صور القمر الصناعى الآن

56
00:02:20,960 --> 00:02:22,871
أنا أحاول, السيرفر لا يستجيب

57
00:02:22,960 --> 00:02:23,927
هذا لأنكِ لا تعيدين

58
00:02:23,928 --> 00:02:25,353
تزامن الإحداثيات بشكل صحيح

59
00:02:25,354 --> 00:02:26,270
أنا أعرف ما أفعله

60
00:02:32,760 --> 00:02:36,514
هل اكدتى هذا مع الفريق الميدانى؟
.نعم

61
00:02:38,440 --> 00:02:40,431
جاك) على الخط 1)

62
00:02:50,840 --> 00:02:52,025
(جاك), أنا (بيل)

63
00:02:52,026 --> 00:02:54,540
وصلنا للتو خبر من الفريق الميدانى

64
00:02:54,541 --> 00:02:57,359
فى منزل شقيقك (جراهام) مات يا (جاك)

65
00:03:00,600 --> 00:03:03,433
ماذا حدث؟
سنعرف المزيد بعد التشريح

66
00:03:03,520 --> 00:03:05,715
لكن كل الأدلة تشير إلى سكتة قلبية

67
00:03:06,400 --> 00:03:07,593
بسبب الإستجواب

68
00:03:07,594 --> 00:03:11,428
الطبيب بالموقع يعتقد
أن هذا عامل من العوامل

69
00:03:11,520 --> 00:03:14,080
هل علم أبى؟
.نعم, لقد كان هناك

70
00:03:14,160 --> 00:03:15,515
...لكن زوجة أخيك وإبنه

71
00:03:15,516 --> 00:03:18,039
كانا فى الطريق إلى الوحدة عندما حدث ذلك

72
00:03:18,120 --> 00:03:21,396
...بيل), سأقدّر لك حقاً)
إذا اخبرتها أنت بنفسك

73
00:03:21,480 --> 00:03:22,356
(بالطبع يا (جاك

74
00:03:22,880 --> 00:03:25,758
سيدى
انتظر

75
00:03:26,640 --> 00:03:28,596
كلوى) بدأت تفسد الأمور)

76
00:03:28,597 --> 00:03:30,553
(إنها قلقة على (موريس

77
00:03:30,640 --> 00:03:32,915
أعتقد أنها تفقد السيطرة

78
00:03:38,560 --> 00:03:42,598
كلوى), هل دخلتى على القمر الصناعى بعد؟)

79
00:03:42,599 --> 00:03:43,634
.ليس بعد

80
00:03:43,720 --> 00:03:44,700
أعرف ما تشعرين به

81
00:03:44,701 --> 00:03:46,314
...لكن إذا كانت هناك مشكلة

82
00:03:46,400 --> 00:03:46,932
!ابتعد عنى

83
00:03:46,933 --> 00:03:48,633
...المشكلة الوحيدة هى أن أمثالك

84
00:03:48,634 --> 00:03:50,552
يزعجوننى عندما أحاول القيام بعملى

85
00:03:50,640 --> 00:03:52,119
(كلوى), سلّمى عملكِ إلى (مايلو)

86
00:03:52,120 --> 00:03:53,598
!اتركنى وشأنى! يمكننى عمل ذلك

87
00:03:53,680 --> 00:03:54,669
الآن

88
00:03:57,840 --> 00:04:00,115
حسناً

89
00:04:02,800 --> 00:04:04,341
(جاك), اتضطررت لإبعاد (كلوى)

90
00:04:04,342 --> 00:04:06,873
إنها مصدومة جداً على
أن تعمل (أنت مع (مايلو

91
00:04:06,960 --> 00:04:08,871
جاك), امهلنى لحظة واحدة)

92
00:04:14,360 --> 00:04:16,029
حسناً, رأيت (ماكارثى) على القمر الصناعى

93
00:04:16,030 --> 00:04:17,049
(قبل 13 دقيقة, قام بخطف

94
00:04:17,050 --> 00:04:18,512
(موريس فى سيارة "ماسيراتى" فضية

95
00:04:18,600 --> 00:04:20,511
"عند ناصية "سنترال" و"الثالث

96
00:04:20,512 --> 00:04:22,559
أنا أتبعهم إلى موقعهم الحالى

97
00:04:23,640 --> 00:04:24,562
ماكارثى) الآن عند)

98
00:04:24,563 --> 00:04:26,712
تقاطع "آدامز" و"الثالث عشر", ويتجه غرباً

99
00:04:26,800 --> 00:04:28,995
عُلم
يجب أن نراه خلال دقيقتين

100
00:04:29,080 --> 00:04:30,681
...كم ستستغرق الفرق التكتيكية

101
00:04:30,682 --> 00:04:32,117
ليقابلوا (ماكارثى) براً؟

102
00:04:32,200 --> 00:04:34,191
لا أعرف يا (جاك), سنعيد الإتصال بك

103
00:04:39,600 --> 00:04:41,431
إلى أين سنأخذه؟

104
00:04:41,520 --> 00:04:44,592
فايد) سيتصل قريباً)
اهدأى فحسب قودى

105
00:04:44,680 --> 00:04:48,355
أنا هادئة
أريد أن ننتهى من هذا

106
00:04:48,440 --> 00:04:49,612
فحسب لن ينتهى هذا أبداً

107
00:04:49,613 --> 00:04:51,955
الوحدة تعرف مَن تكون
إنهم يبحثون عنك بالفعل

108
00:04:52,040 --> 00:04:54,076
اصمت
هل هذا ممكن؟

109
00:04:54,160 --> 00:04:55,479
لا تستمعى إليه
إنه يخادع

110
00:04:55,560 --> 00:04:57,815
(اذاً أنت لست (دارين
ماكارثى تاجر الأسلحة

111
00:04:57,816 --> 00:04:59,101
المتعهد ثانوياً مع شركة

112
00:04:59,102 --> 00:05:00,554
"بى إكس جيه للتكنولوجيا"

113
00:05:00,640 --> 00:05:02,052
...الوحدة التقطت إرسالاً

114
00:05:02,053 --> 00:05:04,110
بخصوص إستئجار (فايد) لك لتفعل ذلك

115
00:05:04,200 --> 00:05:06,316
!قلت اصمت
حسناً

116
00:05:07,320 --> 00:05:08,982
سنسلّمه إلى (فايد) كما خططت

117
00:05:08,983 --> 00:05:11,074
...اذا كنت رجلاً مستهدفاً بالفعل

118
00:05:11,160 --> 00:05:13,799
فيجب أن أكسب نقودى
ماذا عنى؟

119
00:05:13,880 --> 00:05:15,862
لم يقل أنهم يعلمون بشأنكِ

120
00:05:15,863 --> 00:05:19,193
وعموماً فسوف أهتم بأمركِ كما أفعل دائماً

121
00:05:19,280 --> 00:05:20,838
مروحية؟

122
00:05:21,800 --> 00:05:23,950
هذه مروحية

123
00:05:29,600 --> 00:05:31,750
رأيته, رأيته

124
00:05:33,680 --> 00:05:35,079
استديرى يساراً
...لكن لماذا -

125
00:05:35,160 --> 00:05:37,390
!افعلى ما أقوله فحسب -
!افعلى ذلك

126
00:05:44,480 --> 00:05:45,993
استدر

127
00:05:46,080 --> 00:05:48,674
لقد انطلقوا للتو
بالتأكيد رأونا

128
00:05:48,760 --> 00:05:51,513
حسناً, أراهم يدورون شمالاً
"فى شارع "أندرز

129
00:06:04,240 --> 00:06:05,798
تجاوزيهم
لا

130
00:06:05,880 --> 00:06:07,438
تجاوزيهم
انا لا استطيع

131
00:06:07,520 --> 00:06:09,476
افعليها

132
00:06:12,920 --> 00:06:14,751
!لا - يا إلهى
اتجهي يسارا

133
00:06:29,800 --> 00:06:32,712
هل مازالوا هناك؟ -
نعم -

134
00:06:32,800 --> 00:06:34,791
!استديرى هنا

135
00:06:40,880 --> 00:06:43,633
لدينا مشكلة هنا إنهم
متجهون إلى التقاطع 110

136
00:06:52,600 --> 00:06:53,920
اللعنة, لقد فقدناهم للتو هل

137
00:06:53,921 --> 00:06:54,721
لدى"كالترانس" أى

138
00:06:54,722 --> 00:06:56,070
كاميرات تغطى تلك المنطقة؟

139
00:06:57,920 --> 00:06:58,051
لا

140
00:06:58,052 --> 00:07:00,798
لا شىء الفريق الميدانى على بُعد 5 دقائق

141
00:07:00,880 --> 00:07:02,711
كابتن, أريدك أن تنزلنى حالاً

142
00:07:17,360 --> 00:07:19,828
هل تعرفين لماذا يحدث كل ذلك؟

143
00:07:23,360 --> 00:07:25,362
...فايد), الرجل الذى ستأخذوننى إليه)

144
00:07:25,363 --> 00:07:26,576
هو الإرهابى الذى اطلق

145
00:07:26,577 --> 00:07:28,309
"القنبلة النووية فى "فالنسيا

146
00:07:28,400 --> 00:07:32,439
معه 4 قنابل أخرى
لكنه يحتاج إلىّ لأجعلها تعمل

147
00:07:32,520 --> 00:07:35,990
حتى يتمكن من قتل عشرات الآلاف من الأبرياء

148
00:07:36,080 --> 00:07:39,583
...وكل ما عليكِ فعله لمنع هذا من الحدوث

149
00:07:39,584 --> 00:07:41,200
هو أن تفكى قيودى

150
00:07:41,720 --> 00:07:46,111
ماكارثى) على حق)
الوحدة لا تعلم بأمركِ

151
00:07:46,920 --> 00:07:52,199
...بالله عليكِ
أرواح كل هؤلاء الناس فى رقبتكِ

152
00:08:24,160 --> 00:08:26,754
لنذهب

153
00:08:31,520 --> 00:08:33,272
ألا يجب أن أحضر أغراضى؟

154
00:08:33,360 --> 00:08:35,635
!انسى أمرها
!هيا

155
00:08:44,040 --> 00:08:48,033
لم تخبرنى أن الأمر يتعلق بقنابل نووية

156
00:08:48,120 --> 00:08:50,652
الأمر يتعلق بـ7 مليون دولار

157
00:08:50,653 --> 00:08:52,716
!الآن, اركبى الشاحنة

158
00:09:22,360 --> 00:09:25,193
(بريسمان)
لقد تخلصوا من السيارة

159
00:09:25,280 --> 00:09:26,090
بالتأكيد قاموا بالتبديل

160
00:09:26,091 --> 00:09:27,006
...يمكنهم الدخول مباشرةً

161
00:09:27,007 --> 00:09:28,031
إلى أى طريق من الطرق المحلية

162
00:09:28,032 --> 00:09:28,909
الستة أو الطرق السريعة

163
00:09:29,000 --> 00:09:31,468
يستحيل تتبعهم بدون أن نعرف السيارة التى يستقلونها بالضبط

164
00:09:31,560 --> 00:09:33,784
(اللعنة يا (مايلو !قد يكونوا فى أى مكان

165
00:09:33,785 --> 00:09:35,951
جدهم و اعد الإتصال بى

166
00:09:36,591 --> 00:09:40,689
Medomoo@yahoo.com

167
00:09:40,720 --> 00:09:42,790
اتجه جنوباً

168
00:09:46,800 --> 00:09:47,869
أنا آسف

169
00:09:55,200 --> 00:09:58,875
آلو

170
00:09:58,960 --> 00:10:01,042
لدىّ مكان جديد يمكننا اللقاء فيه

171
00:10:01,043 --> 00:10:02,669
متأكد أنه لا أحد يتبعك؟

172
00:10:02,760 --> 00:10:04,239
نعم
ما العنوان؟

173
00:10:04,320 --> 00:10:09,235
"رقم 4332 طريق "فلورنس
شقة 621

174
00:10:09,880 --> 00:10:12,678
هل معك نقودى؟
.نعم

175
00:10:15,760 --> 00:10:18,638
افتحى جهاز التتبع بالقمر الصناعى

176
00:10:26,800 --> 00:10:30,679
شقة 621
حسناً؟ لا تنسى

177
00:10:37,520 --> 00:10:40,080
حسناً, جيد
ليست بعيدة

178
00:10:55,880 --> 00:10:57,600
!نعم, نعم .الحمد لله

179
00:10:57,601 --> 00:11:00,954
هذا مفرط قليلاً ولكنكِ فعلتى الصواب

180
00:11:01,040 --> 00:11:03,883
...الآن يجب أن أتصل بالوحدة وأعطيهم -

181
00:11:03,884 --> 00:11:05,113
!اصمت
- !اصمت

182
00:11:06,600 --> 00:11:08,222
فايد) يريدك حياً)

183
00:11:08,223 --> 00:11:10,320
وأى شكل تكون عليه بعد

184
00:11:10,321 --> 00:11:12,516
ذلك فهذا شىء يرجع لك

185
00:11:13,800 --> 00:11:15,127
بالله عليكِ

186
00:11:15,128 --> 00:11:19,830
ماذا تفعلين؟ سأحصل على 7 مليون دولار

187
00:11:19,920 --> 00:11:24,710
ويمكننى إنفاقها بدون أن أقلق من الوحدة

188
00:11:24,800 --> 00:11:27,075
كما قلت هم لايعرفون عني شيئا

189
00:11:46,280 --> 00:11:49,352
...اسمع
أعرف أنك تعتقد أنى مخطىء

190
00:11:49,440 --> 00:11:52,989
وأنى أهملت دورك بعدم دعمى لعروضك

191
00:11:53,080 --> 00:11:56,356
هذان شيئان صحيحان يا سيدى

192
00:11:56,440 --> 00:11:59,491
توم), لطالما قدّرت مشورتك)

193
00:11:59,492 --> 00:12:02,072
منذ أن جأت إلى منزلى

194
00:12:02,160 --> 00:12:05,357
وأقنعتنى بدخول الإنتخابات
ورأست حملتى

195
00:12:05,440 --> 00:12:10,673
أقصد أنه لولاك
لما كنت موجوداً هنا

196
00:12:11,880 --> 00:12:12,684
لكن آمل أن أستطيع

197
00:12:12,685 --> 00:12:14,008
الإستمرار فى الإعتماد عليك

198
00:12:14,009 --> 00:12:15,190
لمساعدتى فى تنفيذ سياستى

199
00:12:15,280 --> 00:12:16,708
معذرةً, سيدى الرئيس

200
00:12:16,709 --> 00:12:19,114
(الطائرة التى تقل (هامرى الأسد

201
00:12:19,200 --> 00:12:21,320
هبطت فى قاعدة "أندروز" الجوية

202
00:12:21,321 --> 00:12:22,636
سيكون هنا قريباً

203
00:12:22,720 --> 00:12:24,790
شكراً

204
00:12:24,880 --> 00:12:27,075
سنتحدث لاحقاً

205
00:12:46,520 --> 00:12:48,829
سيد (لينوكس)؟

206
00:12:49,680 --> 00:12:53,036
كل شىء على ما يرام
نحن بخير هنا, شكراً لك

207
00:12:53,120 --> 00:12:54,314
ماذا حدث؟

208
00:12:54,400 --> 00:12:57,611
<i>الرئيس رفض للتو كل عروضى</i>

209
00:12:57,612 --> 00:12:59,633
أمام المجلس كله

210
00:12:59,720 --> 00:13:03,633
لم يغير رأيه بخصوص خطة الإعتقال فقط

211
00:13:03,720 --> 00:13:05,947
ولكنه ينقلب على منشآت الحجز

212
00:13:05,948 --> 00:13:07,349
الموجودة بالفعل

213
00:13:07,440 --> 00:13:10,273
ظننت... ظننت أنه موافق
وأنا كذلك

214
00:13:10,800 --> 00:13:12,883
الآن تقدم هو بإقتراح جدوله الخاص

215
00:13:12,884 --> 00:13:15,032
ليحاول إسترضاء الجماعات المسلمة

216
00:13:15,120 --> 00:13:16,547
...هل يأمل فى أنهم سوف يتعاونون

217
00:13:16,548 --> 00:13:18,112
ويساعدوننا لنجد الأسلحة النووية؟

218
00:13:18,200 --> 00:13:19,477
!بالضبط! بالضبط

219
00:13:19,478 --> 00:13:21,256
وكل ما سينجح فى فعله

220
00:13:21,257 --> 00:13:23,479
هو أنه سيثبت للإرهابيين

221
00:13:23,560 --> 00:13:25,513
...أنه غير شجاع بما يكفى

222
00:13:25,514 --> 00:13:27,872
ليفعل الشىء الضرورى والمحتم

223
00:13:27,960 --> 00:13:31,873
حسناً
اذاً ستحتاج لإستخدام تأثيرك لتغير رأيه

224
00:13:31,960 --> 00:13:35,191
تأثيرى؟

225
00:13:35,280 --> 00:13:36,268
أنت لا تفهم

226
00:13:36,269 --> 00:13:39,592
أليس كذلك يا (ريد)؟ ليس لدىّ تأثير

227
00:13:39,680 --> 00:13:44,117
ليس هنا
ليس فى هذه الإدارة

228
00:13:47,000 --> 00:13:48,373
لا, سوف أستقيل

229
00:13:48,374 --> 00:13:51,118
سيدى, سيكون هذا خطأ كبيراً

230
00:13:51,200 --> 00:13:55,193
...(خطأى كان أنى صدقت أن (وين بالمر

231
00:13:55,280 --> 00:13:58,716
لديه الشجاعة والرؤية ليشغل هذا المنصب

232
00:13:58,800 --> 00:14:00,913
<i>واضح أنى بالغت فى تقديره</i>

233
00:14:00,914 --> 00:14:02,713
إنه ليس كأخيه نهائياً

234
00:14:02,800 --> 00:14:05,678
وهذا يجعل بقاءك أكثر أهمية

235
00:14:05,760 --> 00:14:08,953
سيدى, لديك دعم الكثير من العظماء هنا

236
00:14:08,954 --> 00:14:10,993
على الأقل نائب الرئيس

237
00:14:11,080 --> 00:14:14,390
لسوء الحظ
نائب الرئيس ليس صاحب السُلطة

238
00:14:14,480 --> 00:14:17,215
<i>وهذه البلاد فى طريقها لمذبحة</i>

239
00:14:17,216 --> 00:14:19,156
بواسطة الرجل المسؤول

240
00:14:19,240 --> 00:14:20,798
لا, لا, لا

241
00:14:20,880 --> 00:14:24,031
لا يمكننى أن أكون جزءاً من ذلك
لا يمكننى

242
00:14:24,120 --> 00:14:25,220
سيدى, هذا خطأ كبير

243
00:14:25,221 --> 00:14:27,908
ريد), لا يمكننى التحدث
فى هذا أكثر من ذلك)

244
00:14:28,000 --> 00:14:31,212
اذهب الآن واحضر خطاب إستقالتى

245
00:14:31,213 --> 00:14:34,314
واحضره لى الآن لأوقّع عليه

246
00:14:36,680 --> 00:14:38,636
.نعم يا سيدى

247
00:14:46,320 --> 00:14:47,878
نعم؟
(نعم, أنا (ريد

248
00:14:47,960 --> 00:14:49,221
بالمر) رفض للتو)

249
00:14:49,222 --> 00:14:51,023
خطة (لينوكس) فى إجتماع

250
00:14:51,024 --> 00:14:53,398
المجلس لقد رفض كل المبادرات

251
00:14:53,880 --> 00:14:55,871
هل سمعت ما قلته؟
سمعت

252
00:14:55,960 --> 00:14:56,998
يبدو أنه لا خيار لدينا

253
00:14:56,999 --> 00:14:58,838
سنضطر أن نتقدم فيما تحدثنا عنه جميعاً

254
00:15:01,360 --> 00:15:02,311
أدرك أن هذا زائد عن

255
00:15:02,312 --> 00:15:03,662
الحد ...لكن فى هذه الظروف

256
00:15:03,663 --> 00:15:05,114
فلا أرى أى بدائل أترى أنت؟

257
00:15:05,200 --> 00:15:08,590
لا
لكن هناك مشكلة توم لينوكس) سيستقيل)

258
00:15:09,480 --> 00:15:12,392
متى؟
بمجرد أن أكتب خطاب إستقالته

259
00:15:12,480 --> 00:15:14,984
كارسون), اذا غادر فسأفقد وظيفتى)

260
00:15:14,985 --> 00:15:16,393
وسأفقد إذن دخولى

261
00:15:16,480 --> 00:15:18,637
خطتنا ترتبط بقربك من الرئيس

262
00:15:18,638 --> 00:15:20,314
نحتاج إليك فى مكانك

263
00:15:20,400 --> 00:15:22,428
أعرف, أنا مدرك تماماً لذلك

264
00:15:22,429 --> 00:15:25,235
لكن (توم لينوكس) مصر على الإستقالة

265
00:15:25,320 --> 00:15:27,595
قد يعيد التفكير اذا علم بما يحدث

266
00:15:27,680 --> 00:15:29,643
أعتقد أنه يمكننى أن أختبره

267
00:15:29,644 --> 00:15:31,229
افعل ذلك اذاً بحرص

268
00:15:31,320 --> 00:15:33,788
يجب أن نحمى أنفسنا

269
00:15:40,440 --> 00:15:43,637
هل علمنا أى شىء من "كالترانس"؟

270
00:15:43,720 --> 00:15:44,830
بدون أن نعرف السيارة

271
00:15:44,831 --> 00:15:46,436
...(التى اخذها (ماكارثى فسوف

272
00:15:46,437 --> 00:15:48,271
نستغرق ساعات لمسح بيانات الصور

273
00:15:48,360 --> 00:15:51,352
ابق على ذلك
إنه كل ما لدينا حالياً

274
00:15:53,200 --> 00:15:55,031
سيدة (باور)؟ -
نعم -

275
00:15:55,120 --> 00:15:57,883
أنا (بيل بيوكانان), مدير العمليات

276
00:15:57,884 --> 00:15:59,557
(بالتأكيد أنت (جوش

277
00:16:02,200 --> 00:16:06,239
هلا أتحدث إليكِ لدقيقة؟
على إنفراد

278
00:16:06,320 --> 00:16:07,389
لا بأس يا أمى

279
00:16:08,520 --> 00:16:10,511
حسناً

280
00:16:20,600 --> 00:16:21,589
ما الأمر؟

281
00:16:22,760 --> 00:16:27,276
أنا آسف لأنى سأخبركِ بهذا
زوجكِ توفى

282
00:16:30,360 --> 00:16:33,716
كيف؟
يبدو أنه اُصيب بأزمة قلبية

283
00:16:34,920 --> 00:16:36,220
ماذا فعل (جاك) له؟

284
00:16:36,221 --> 00:16:39,038
أؤكد لكِ أنه ستكون هناك تحقيقات شاملة

285
00:16:39,120 --> 00:16:41,482
والد زوجكِ سيأتى بجثة (جراهام) إلى هنا

286
00:16:41,483 --> 00:16:42,476
لنقوم بتشريحها

287
00:16:42,560 --> 00:16:45,916
إلا اذا كان لديكِ إعتراض
لا

288
00:16:51,440 --> 00:16:54,637
.يجب أن أخبر إبنى
بالطبع

289
00:17:00,200 --> 00:17:02,191
(جوش)

290
00:17:02,840 --> 00:17:05,308
والدتك تريد التحدث إليك

291
00:17:17,240 --> 00:17:18,992
ماذا؟ لا

292
00:17:19,080 --> 00:17:21,435
(بريسمان)

293
00:17:21,520 --> 00:17:23,501
(أنا (جاك), دعنى أكلم (بيوكانان

294
00:17:23,502 --> 00:17:25,354
انتظر سيدى, (جاك) على الخط

295
00:17:28,680 --> 00:17:29,157
جاك)؟)

296
00:17:29,240 --> 00:17:31,539
بيل), وجدنا جثة (ماكارثى) على بُعد)

297
00:17:31,540 --> 00:17:33,313
أقل من 3 مبانى من التقاطع

298
00:17:33,400 --> 00:17:35,671
"سمعنا مكالمة من شرطة "لوس أنجلوس

299
00:17:35,672 --> 00:17:37,598
الشاهد قال أن القاتلة أنثى

300
00:17:37,680 --> 00:17:38,544
قادت السيارة مبتعدة

301
00:17:38,545 --> 00:17:39,545
...(مع رجل له مواصفات

302
00:17:39,546 --> 00:17:40,592
(موريس فى شاحنة فضية

303
00:17:40,680 --> 00:17:43,717
هل رأى الشاهد لوحة الأرقام؟
لا,

304
00:17:43,800 --> 00:17:45,450
لكن (ماكارثى) جاءه إتصال

305
00:17:45,451 --> 00:17:47,031
منذ حوالى 5 دقائق فقط

306
00:17:47,120 --> 00:17:48,438
هوية المتصل محجوبة

307
00:17:48,439 --> 00:17:50,635
أحتاجك أن تتبع مصدر المكالمة

308
00:17:50,720 --> 00:17:52,597
أتعتقد أن المكالمة جاءت من (فايد)؟ -
نعم -

309
00:17:52,680 --> 00:17:54,102
سأعطيها لـ(مايلو) بمجرد

310
00:17:54,103 --> 00:17:56,514
أن ترسل بيانات الهاتف إنها فى الطريق

311
00:18:02,960 --> 00:18:04,951
اطرق الباب

312
00:18:09,600 --> 00:18:10,953
ماذا تريدين؟

313
00:18:11,040 --> 00:18:13,793
(أنا زميلة (دارين ماكارثى
معى طلبك

314
00:18:35,200 --> 00:18:38,556
مَن أنتِ؟
أين (ماكارثى)؟

315
00:18:38,640 --> 00:18:40,756
ينتظر إتصالاً منى

316
00:18:40,840 --> 00:18:43,354
...اذا لم يحصل على نقوده
فسوف يفضحك

317
00:18:43,440 --> 00:18:45,032
هذا هو المهندس؟

318
00:18:45,120 --> 00:18:46,844
انظر, أنا لا أعرف عمَ تتحدث

319
00:18:46,845 --> 00:18:48,178
أنا مجرد محلل بيانات

320
00:18:48,179 --> 00:18:49,910
لقد حصلت على الرجل الخطأ

321
00:18:57,120 --> 00:18:58,269
...انظر

322
00:18:59,920 --> 00:19:04,072
لقد أحضرت لك ما اردته
اعطنى النقود وسأغادر

323
00:19:04,960 --> 00:19:09,875
ستأخذين نقودكِ عندما يكمل هذا الرجل مهمته

324
00:19:12,680 --> 00:19:14,121
أنت تعمل بالوحدة

325
00:19:14,122 --> 00:19:17,993
اذاً أنت تعلم أن لدىّ
4 قنابل نووية صغيرة

326
00:19:18,080 --> 00:19:20,492
قد تعلم أيضاً أن هذه
القنابل تحتاج للبرمجة

327
00:19:20,493 --> 00:19:21,390
قبل أن أستخدمها

328
00:19:21,480 --> 00:19:25,632
أنت هنا لعمل أداة تمكننى من ذلك

329
00:19:27,560 --> 00:19:29,437
هذا غير محتمل يا زميل

330
00:19:44,480 --> 00:19:46,401
سوف تقوم بتعديلها

331
00:19:46,402 --> 00:19:49,679
حتى أستخدمها لبرمجة القنابل

332
00:19:52,320 --> 00:19:53,833
لا, لن أفعل ذلك

333
00:20:25,560 --> 00:20:27,089
بيل), ما أخبار تتبع الهاتف؟)

334
00:20:27,090 --> 00:20:29,109
(مازال (مايلو) يعمل على ذلك يا (جاك

335
00:20:29,200 --> 00:20:32,909
ما الذى يستغرق كل هذا؟
سأرى الآن

336
00:20:35,080 --> 00:20:35,814
...(مايلو)

337
00:20:35,815 --> 00:20:37,647
ما الوضع؟ كل ما علمته أن

338
00:20:37,648 --> 00:20:39,631
المكالمة جاءت من خط أرضى

339
00:20:39,720 --> 00:20:44,999
وهى تستمر فى الدوران عائدةً إلى بعضها البعض

340
00:20:45,080 --> 00:20:47,719
!هيا
هل ستتمكن من فعل ذلك؟

341
00:20:47,800 --> 00:20:50,951
(مايلو)
دعنى أجرب

342
00:20:52,400 --> 00:20:54,250
.أعرف أننى أفسدت الأمور

343
00:20:54,251 --> 00:20:56,342
سابقاً لم أكن أفكر جيداً

344
00:20:56,343 --> 00:20:59,238
.لكن دعنى أجرب هذا يمكننى فعل ذلك

345
00:21:00,560 --> 00:21:03,836
قيم الأرقام محدودة فى مصفوفة لولبية

346
00:21:03,920 --> 00:21:05,717
هل حاولت تشغيل فلتر غطاء "ساتكوم"؟

347
00:21:05,800 --> 00:21:07,019
هذا ينجح فقط فى الإتصالات

348
00:21:07,020 --> 00:21:08,236
من هاتف خلوى إلى آخر هذه

349
00:21:08,237 --> 00:21:09,554
المكالمة جاءت من خط ثابت

350
00:21:09,640 --> 00:21:11,364
وكالة الأمن القومى بدؤوا فى إستخدام

351
00:21:11,365 --> 00:21:12,837
...نظم توجيه الأقمار الصناعية

352
00:21:12,838 --> 00:21:14,714
كشىء إحتياطى لكل المكالمات الهاتفية

353
00:21:14,800 --> 00:21:17,807
يجب فقط أن تعيد ضبط برنامج فك التشفير

354
00:21:17,808 --> 00:21:19,351
...لكى حصلت عليه

355
00:21:19,880 --> 00:21:21,757
هذا هو
حسناً

356
00:21:23,240 --> 00:21:25,345
:مكالمة (ماكارثى) جاءت من مبنى سكنى

357
00:21:25,346 --> 00:21:26,789
"رقم 4332 طريق "فلورنس

358
00:21:26,880 --> 00:21:28,069
هل سمعت ذلك يا (جاك)؟

359
00:21:28,070 --> 00:21:29,314
نعم هل نعرف أى شقة؟

360
00:21:29,400 --> 00:21:30,337
لا, يستحيل أن نعرف

361
00:21:30,338 --> 00:21:32,472
لقد اتصلوا مباشرةً بالخط الرئيسى للمبنى

362
00:21:32,560 --> 00:21:33,588
رجالنا مستعدون للتحرك اجعل

363
00:21:33,589 --> 00:21:34,775
الفرق التكتيكية تقابلنا هناك

364
00:21:34,776 --> 00:21:35,721
اخبرهم أن يعدّوا نطاقاً

365
00:21:35,722 --> 00:21:36,872
وابقهم بعيداً عن الأنظار -

366
00:21:36,960 --> 00:21:37,597
مفهوم -

367
00:21:45,720 --> 00:21:49,110
(احسنت يا (مايلو
لم يكن أنا يا سيدى

368
00:21:54,360 --> 00:21:58,273
اذا كنت تعتقد أنها جاهزة اعدها للعمل

369
00:22:11,200 --> 00:22:15,034
...(سيد (الأسد
من هنا

370
00:22:22,960 --> 00:22:25,140
لقد فحصت بياناتك

371
00:22:25,141 --> 00:22:28,956
...ورغم شكوكى الواضح سببها

372
00:22:29,040 --> 00:22:29,864
فإننى أؤمن بأنك جاد

373
00:22:29,865 --> 00:22:31,554
بخصوص رغبتك فى السلام عن طريق التفاوض

374
00:22:31,640 --> 00:22:35,189
نعم, بشروطى

375
00:22:35,280 --> 00:22:40,400
...لنكتب شروطك حالياً
بينما نناقش شروطى

376
00:22:40,480 --> 00:22:43,836
...بلادى يا سيدى
عانت من هجمة نووية

377
00:22:43,920 --> 00:22:46,878
...من قِبَل نفس الإرهابيين
الذين كانوا تابعين لك

378
00:22:46,960 --> 00:22:48,803
مات آلاف الأمريكيين الأبرياء

379
00:22:48,804 --> 00:22:50,316
أو يموتون بينما نتحدث

380
00:22:50,400 --> 00:22:52,335
أنا على علم بالمأساة التى حدثت

381
00:22:52,336 --> 00:22:54,916
فى "كاليفورنيا", سيدى الرئيس كنت هناك

382
00:22:55,000 --> 00:22:56,194
...اذاً أنت تدرك

383
00:22:56,195 --> 00:22:58,280
أنه اذا فجر (فايد) أى أسلحة

384
00:22:58,281 --> 00:23:00,597
نوية أخرى ...على أرض أمريكية

385
00:23:00,680 --> 00:23:02,634
فلن تكون هناك فرصة بأى شكل

386
00:23:02,635 --> 00:23:03,911
لعقد إتفاق سلام

387
00:23:04,680 --> 00:23:09,196
الأمريكيون يطلبون أن نرد الضربة

388
00:23:10,000 --> 00:23:12,737
ليس أن نضرب منظمات مثل منظمتك

389
00:23:12,738 --> 00:23:15,757
ولكن الحكومات التى تقوم بدعمها

390
00:23:15,840 --> 00:23:17,311
الآن, اذا انفجرت قنبلة أخرى

391
00:23:17,312 --> 00:23:19,435
...ولو واحدة فلن يكون لدينا خيار آخر

392
00:23:19,520 --> 00:23:23,798
أتفهمنى؟
نحن نتحدث عن حرب

393
00:23:23,880 --> 00:23:26,314
لا حاجة إليك لتخبرنى بما على المحك

394
00:23:26,400 --> 00:23:29,710
لكن مازلت لا أفهم ما تريده منى

395
00:23:30,600 --> 00:23:32,533
أود أن تظهر فى التليفزيون

396
00:23:32,534 --> 00:23:34,388
وتخاطب العالم بشكل عام

397
00:23:34,480 --> 00:23:35,787
وتعلن نواياك للسلام

398
00:23:35,788 --> 00:23:37,365
وتناشد أعضاء المجتمعات

399
00:23:37,366 --> 00:23:39,156
الإسلامية ...فى كل مكان

400
00:23:39,240 --> 00:23:42,277
(للتقدم بأى معلومات عن (فايد

401
00:23:42,360 --> 00:23:45,193
أنت تتملقنى اذا كنت تعتقد أن لى نفوذ على الإسلام كله

402
00:23:45,280 --> 00:23:46,006
لا يا سيدى

403
00:23:46,007 --> 00:23:47,671
ليس كله مجرد المتطرفين

404
00:23:47,672 --> 00:23:49,637
الذين لديهم كراهية للغرب

405
00:23:49,720 --> 00:23:51,590
بالتأكيد لا يمكننى طلب المساعدة منهم

406
00:23:51,591 --> 00:23:52,837
لكن أعرف أنه يمكنك ذلك

407
00:23:52,920 --> 00:23:56,071
لكن إدراك الحقيقة هو كل شىء, سيدى الرئيس

408
00:23:56,160 --> 00:23:57,965
...لذا يجب أن أقدّم برنامج أعمالى

409
00:23:57,966 --> 00:23:59,277
لشعبى أنا فى وقتى أنا

410
00:23:59,360 --> 00:24:02,636
ليس بواسطة الظهور فى التليفزيون الأمريكى من البيت الأبيض

411
00:24:02,720 --> 00:24:04,756
فايد) نعتنى بالخائن بالفعل)

412
00:24:04,840 --> 00:24:06,278
...والكثيرون سيتبعونه

413
00:24:06,279 --> 00:24:08,879
اذا اصابهم الشك أننى دمية للأمريكيين

414
00:24:08,960 --> 00:24:09,530
ليس دمية

415
00:24:09,531 --> 00:24:11,093
بل شريك على الأقل حتى

416
00:24:11,094 --> 00:24:12,953
نجد هذه الأسلحة النووية

417
00:24:13,040 --> 00:24:14,237
الآن, يجب أن نكون هكذا

418
00:24:14,238 --> 00:24:15,488
من أجل مبادرتك للسلام

419
00:24:15,489 --> 00:24:16,794
ليكون لها أمل فى النجاح

420
00:24:16,880 --> 00:24:18,632
!اعتاد على ذلك

421
00:24:19,200 --> 00:24:20,879
...بينى وبينك يا سيدى

422
00:24:20,880 --> 00:24:22,958
أنا لا أهتم حقاً كيف ومتى

423
00:24:22,959 --> 00:24:25,036
اردت تقديم برنامج عملك.

424
00:24:25,120 --> 00:24:27,076
الوقت هو الآن

425
00:24:28,440 --> 00:24:33,230
أنت تريد أن ترأس مبادرة السلام هذه
ارأسها اذاً

426
00:24:38,760 --> 00:24:40,830
مَن المسؤول؟
(العميل (ترنر

427
00:24:40,920 --> 00:24:43,593
عميل (ترنر), ما وضع نطاقك؟
فى المكان

428
00:24:43,680 --> 00:24:44,708
لدينا عملاء بملابس مدنية

429
00:24:44,709 --> 00:24:46,035
لتغطية المخارج الخاصة بالمبنى

430
00:24:46,120 --> 00:24:47,997
ولدينا 3 فرق تكتيكية فى الموقع

431
00:24:47,998 --> 00:24:48,998
لتهجم عند أمرك

432
00:24:49,080 --> 00:24:50,513
هل لديك تأكيد بأن (فايد) فى المبنى؟

433
00:24:50,600 --> 00:24:52,261
لا, لكن مدير العقار تعرف على

434
00:24:52,262 --> 00:24:53,917
...موريس أوبرايان) وهو يدخل

435
00:24:53,918 --> 00:24:55,879
المبنى) ومعه سيده منذ 20 دقيقة

436
00:24:55,960 --> 00:24:57,334
نفترض أن السيدة هى السائقة

437
00:24:57,335 --> 00:24:59,077
(التى رآها الشاهد تضرب (ماكارثى

438
00:24:59,160 --> 00:25:01,549
لا نعرف فى أى شقة أو طابق سنجدهم

439
00:25:01,640 --> 00:25:05,679
الوحدة على إتصال وتنتظر أمرك
شكراً

440
00:25:06,020 --> 00:25:13,466
Medomoo@yahoo.com

441
00:25:15,286 --> 00:25:16,542
بيل), أنا (جاك). هل تسمعنى؟)

442
00:25:16,543 --> 00:25:17,439
نعم يا (جاك), تفضل

443
00:25:17,520 --> 00:25:18,429
أنا فى المنطقة

444
00:25:18,430 --> 00:25:20,830
لدينا تأكيد بأن (موريس) داخل المبنى

445
00:25:20,920 --> 00:25:22,147
(ليس لدينا تأكيد عن (فايد

446
00:25:22,148 --> 00:25:23,817
لا توجد كاميرات فى المبنى هل لديك

447
00:25:23,818 --> 00:25:25,436
قمر صناعى بالآشعة تحت الحمراء؟

448
00:25:25,520 --> 00:25:26,833
لا يمكننا إحضار بثاً حياً

449
00:25:26,834 --> 00:25:28,516
لكن لدينا قمراً صناعياً بالموقع

450
00:25:28,517 --> 00:25:30,036
يقوم برفع الصور كل 5 دقائق

451
00:25:30,120 --> 00:25:32,863
آخر مسح يُظهر 215 شخصاً فى المبنى

452
00:25:32,864 --> 00:25:35,274
منتشرين فى 6 طوابق و112 شقة

453
00:25:35,360 --> 00:25:37,342
سنستغرق وقتاً كبيراً
جداً لو بحثنا غرفة بغرفة

454
00:25:37,343 --> 00:25:38,204
سنضطر أن نكتشف طريقة

455
00:25:38,205 --> 00:25:39,194
أخرى للتعرف على الشقة

456
00:25:42,320 --> 00:25:44,515
هل هذا المبنى على شبكة خدمات طوارىء المدينة؟

457
00:25:44,600 --> 00:25:45,486
(نعم يا (جاك

458
00:25:45,487 --> 00:25:48,513
كل المبانى الأكبر من 10 وحدات تتطلب ذلك

459
00:25:48,600 --> 00:25:49,744
كلوى), تسعدنى عودتكِ)

460
00:25:49,745 --> 00:25:51,266
أحتاجكِ أن تدخلى على نظامهم

461
00:25:51,267 --> 00:25:52,957
وتطلقى إنذار حريق للمبنى كله

462
00:25:53,040 --> 00:25:55,115
حسناً, يجب فقط أن نجتاز شاشة الدخول

463
00:25:55,116 --> 00:25:56,715
اخبرينى عندما تكونى جاهزة

464
00:25:56,800 --> 00:25:58,791
أيها العميل

465
00:26:22,960 --> 00:26:27,556
...أرجوك
أرجوك, توقف

466
00:26:28,240 --> 00:26:30,187
وافق فقط على عمل ما طلبته منك

467
00:26:30,188 --> 00:26:30,993
وسوف نتوقف

468
00:26:38,680 --> 00:26:40,538
الناس يغادرون المبنى

469
00:26:40,539 --> 00:26:43,231
يوجد حريق فعلاً ماذا نفعل؟

470
00:26:47,960 --> 00:26:51,555
لا يوجد حريق
الوحدة تعلم أننا هنا

471
00:26:51,640 --> 00:26:54,712
أحتاج حقاً للخروج من هنا
!اصمتى

472
00:27:00,880 --> 00:27:02,871
ضعه نحو الحائط

473
00:27:11,040 --> 00:27:12,268
!وقتك نفد

474
00:27:36,480 --> 00:27:38,010
سأستخدم هذا فى جسدك كله

475
00:27:38,011 --> 00:27:40,871
حتى تموت من السكتة
الدماغية أو قلة الدماء

476
00:27:40,960 --> 00:27:46,557
ثم سأجد شخصاً آخر ليفعل ما أريده
أتفهمنى؟

477
00:27:50,120 --> 00:27:54,830
...انظر, أرجوك
لا أهتم بالنقود

478
00:27:54,920 --> 00:27:57,070
لقد أخطأت

479
00:27:57,160 --> 00:28:00,948
دعنى أذهب من هنا فحسب
أرجوك

480
00:28:01,840 --> 00:28:05,799
اذاً هل ستتخلين عن الـ7 مليون دولار؟
.نعم

481
00:28:07,480 --> 00:28:08,595
حسناً

482
00:28:30,000 --> 00:28:31,831
!توقف...توقف

483
00:28:36,760 --> 00:28:38,352
سأفعلها

484
00:29:00,560 --> 00:29:02,676
ادخل

485
00:29:05,880 --> 00:29:07,787
هذه المذكرة تقول أن (بالمر) يعدّ

486
00:29:07,788 --> 00:29:09,634
لإلقاء (أسد) لتصريح تليفزيونى

487
00:29:09,720 --> 00:29:10,948
سمعت بذلك

488
00:29:11,040 --> 00:29:13,973
نحن لا نوفر لقاتل شهير وعدو للديمقراطية

489
00:29:13,974 --> 00:29:15,477
...فترة بث حى فحسب

490
00:29:15,560 --> 00:29:19,109
بل اننا نثبت أن الإرهاب ينجح

491
00:29:23,640 --> 00:29:26,791
هل لديك خطاب إستقالتى؟
لا يا سيدى

492
00:29:27,920 --> 00:29:28,909
لمَ لا؟

493
00:29:29,000 --> 00:29:30,870
...لأنه لا يمكنك الإستقالة

494
00:29:30,871 --> 00:29:33,676
بينما هذه البلاد على حافة محرقة نووية

495
00:29:33,760 --> 00:29:36,228
بسبب رئيس ضعيف ومضلل

496
00:29:36,320 --> 00:29:38,830
...اللعنة يا (ريد), لقد شرحت

497
00:29:38,831 --> 00:29:42,236
لا يمكننى إقناع الرئيس بتغيير سياسته

498
00:29:42,320 --> 00:29:45,630
لا يوجد ما أفعله حيال هذا

499
00:29:45,720 --> 00:29:48,678
ماذا اذا أخبرتك أن المناخ قد يتغير؟

500
00:29:50,880 --> 00:29:53,155
ماذا تعنى بهذا؟ المناخ؟

501
00:29:53,240 --> 00:29:57,392
...حسناً, أقصد فقط أن هناك ناس يعتقدون مثلك,

502
00:29:57,480 --> 00:30:00,003
أنه لابد من إتخاذ خطوات أكثر عدوانية

503
00:30:00,004 --> 00:30:03,157
للقضاء على الإرهاب
هنا بالداخل, وفى الخارج

504
00:30:03,240 --> 00:30:06,792
...وأن تغيير القيادة شىء واجب

505
00:30:06,793 --> 00:30:08,997
.لضمان أمن الأمة

506
00:30:15,480 --> 00:30:19,075
مَن؟
معذرةً يا سيدى؟

507
00:30:19,160 --> 00:30:22,436
مَن هؤلاء الناس أصحاب نفس الرأى الذين نتحدث عنهم؟

508
00:30:22,520 --> 00:30:25,557
كنت... أنا فقط أتحدث نظرياً

509
00:30:25,640 --> 00:30:27,173
...لكنك ستتفق معى فى أنه

510
00:30:27,174 --> 00:30:29,792
...خطتك كانت ستنال كل الدعم الذى تحتاجه

511
00:30:29,880 --> 00:30:33,509
اذا كان نائب الرئيس هو مَن يشغل المكتب البيضاوى

512
00:30:33,600 --> 00:30:37,832
...انتظر
قد أكون أكره أفعال الرئيس الحالية

513
00:30:37,920 --> 00:30:41,276
لا أعتقد أن هذا يبرر... عزله

514
00:30:41,360 --> 00:30:43,874
أنا لا أتحدث عن عقد جلسات

515
00:30:44,800 --> 00:30:48,759
شىء أكثر فورية يجب أن يحدث

516
00:30:54,760 --> 00:30:56,796
...يا إلهى

517
00:30:59,160 --> 00:31:02,118
لا يمكنك أن تكون تشير إلى ما أعتقده

518
00:31:02,200 --> 00:31:04,350
أنا لا أشير لأى شىء

519
00:31:06,200 --> 00:31:08,031
إنه إلهام فحسب

520
00:31:10,600 --> 00:31:15,674
احذر
هذا النوع من الإلهام قد يتسبب فى دخولك السجن بتهمة الخيانة

521
00:31:17,920 --> 00:31:21,196
آسف يا سيدى
لأنك اسأت فهمى

522
00:31:21,280 --> 00:31:24,317
نعم, أتمنى ذلك حقاً
من أجل مصلحتك

523
00:31:25,520 --> 00:31:28,717
حسناً
أعتقد أن لديك خطاباً ستحضره لى

524
00:31:29,385 --> 00:31:38,906
Medomoo@yahoo.com

525
00:31:40,840 --> 00:31:44,469
يجب أن تبقوا على مسافة آمنة من المبنى

526
00:31:44,560 --> 00:31:46,484
حتى نتأكد من عدم وجود خطر

527
00:31:46,485 --> 00:31:49,793
أرجوكم تحركوا عبر
الشارع بعيداً عن المبنى

528
00:31:49,880 --> 00:31:51,950
أى شىء من رجالك على الأرض؟

529
00:31:52,040 --> 00:31:53,916
لقد شاهدوا كل شخص خرج من المبنى

530
00:31:53,917 --> 00:31:56,033
(لا دلالة على (فايد) أو (أوبرايان

531
00:31:56,120 --> 00:31:57,140
...اذا كانا بالداخل

532
00:31:57,141 --> 00:31:59,396
عندما انطلق الإنذار فهما مازالا بالداخل

533
00:31:59,480 --> 00:32:01,357
اللعنة

534
00:32:01,440 --> 00:32:03,670
(جاك), أنا (بيل) -
تكلم -

535
00:32:03,760 --> 00:32:05,304
لدينا آخر تصوير بالآشعة تحت الحمراء

536
00:32:05,305 --> 00:32:06,274
نحن نرسلها إلى شاشتك

537
00:32:06,360 --> 00:32:06,788
انتظر

538
00:32:06,789 --> 00:32:09,272
وصلتنى أنا أنظر إليها الآن

539
00:32:09,360 --> 00:32:10,816
حسناً, هناك 3 مازالوا بالشقق

540
00:32:10,817 --> 00:32:12,636
فى الطوابق الثانى والرابع والسادس

541
00:32:12,720 --> 00:32:13,556
يجب أن نقلص من ذلك

542
00:32:13,557 --> 00:32:14,995
كلوى), مَن يستأجر تلك الشقق؟)

543
00:32:15,080 --> 00:32:16,287
أنا أقوم بفرض المبنى

544
00:32:16,288 --> 00:32:17,971
وإحضار تخطيطاته ومقارنته مع

545
00:32:17,972 --> 00:32:20,029
شركة الهواتف وسجلات الشرطة الآن

546
00:32:25,080 --> 00:32:27,156
حسناً, السيدة فى الطابق الثانى معاقة

547
00:32:27,157 --> 00:32:29,232
غالباً لم تغادر لأنه لا يمكنها ذلك

548
00:32:29,320 --> 00:32:30,514
الشقتان الأخرتان مشغولتان

549
00:32:30,515 --> 00:32:31,470
بكل منهما ذكر واحد

550
00:32:31,560 --> 00:32:32,548
...الرجل بالطابق الرابع

551
00:32:32,549 --> 00:32:33,661
تم القبض عليه سابقاً "عدة

552
00:32:33,662 --> 00:32:34,996
مرات لبيعه مخدر "الناركوتيكس

553
00:32:35,080 --> 00:32:36,318
فايد) لن يستخدم أى شخص)

554
00:32:36,319 --> 00:32:38,470
...له سجل إجرامى ليعدّ له بيتاً آمناً

555
00:32:38,560 --> 00:32:40,397
أعداءنا فى شقة الدور السادس

556
00:32:40,398 --> 00:32:41,757
اعدّ رجالك سنقتحم

557
00:32:41,840 --> 00:32:42,829
!حسناً, لنذهب

558
00:32:48,160 --> 00:32:51,994
كم تبقى من الوقت؟
لا أعرف

559
00:32:52,080 --> 00:32:52,882
ماكارثى) قال ان هذا

560
00:32:52,883 --> 00:32:53,894
عمل يستغرق بضعة دقائق)

561
00:32:53,895 --> 00:32:55,709
بالنسبة لمبرمج متقدم
أنت تطاول فى الوقت -

562
00:32:55,800 --> 00:32:58,758
لا أفعل ذلك -
ستكون جاهزة خلال دقيقة

563
00:33:00,000 --> 00:33:02,036
يبدو أن الجميع قد تركوا المبنى

564
00:33:02,120 --> 00:33:04,192
وهكذا ينوون أن يجدونا

565
00:33:04,193 --> 00:33:06,955
المسألة مسألة وقت فقط الآن

566
00:33:28,800 --> 00:33:30,756
اذهب

567
00:33:34,080 --> 00:33:36,514
انتهيت؟
.نعم

568
00:33:37,240 --> 00:33:39,231
احضرها

569
00:33:47,800 --> 00:33:49,791
القنابل معك هنا؟ -
واحدة فقط -

570
00:33:49,880 --> 00:33:52,348
لنرى اذا كنت قد قمت بعملك بشكل صحيح

571
00:33:56,800 --> 00:33:58,597
جهزها

572
00:33:59,520 --> 00:34:01,829
!جهزها

573
00:34:11,480 --> 00:34:12,390
.جيد جداً

574
00:34:24,000 --> 00:34:25,228
اقتله

575
00:34:25,320 --> 00:34:27,788
أرجوك, لقد فعلت ما طلبته, أليس كذلك؟

576
00:34:29,040 --> 00:34:30,473
انهض

577
00:34:37,400 --> 00:34:38,879
القي سلاحك

578
00:34:52,480 --> 00:34:55,199
ابقي منخفضا

579
00:35:01,000 --> 00:35:02,991
الآن

580
00:35:08,080 --> 00:35:09,593
!كل العملاء يبلغونى

581
00:35:09,680 --> 00:35:11,910
خال
الطريق خال

582
00:35:15,200 --> 00:35:17,181
لقد قمنا بعد الجثث

583
00:35:17,182 --> 00:35:20,593
يوجد شخص مفقود (لم نجد (فايد

584
00:35:29,320 --> 00:35:31,675
الشقة خالية يا سيدى

585
00:35:34,480 --> 00:35:35,769
(اجعل رجالك يبحثون عن (فايد

586
00:35:35,770 --> 00:35:36,813
أريدهم أن يتعرفوا على

587
00:35:36,814 --> 00:35:38,155
كل مخرج ممكن من هذه الشقة

588
00:35:38,240 --> 00:35:40,231
نعم يا سيدى
ما وضعه؟ -

589
00:35:40,320 --> 00:35:41,833
فاقد الوعى, لكنه حياً -

590
00:35:41,920 --> 00:35:45,913
(كلوى), أنا (جاك)
موريس) اُصيب ولكنه حياً)

591
00:35:46,000 --> 00:35:48,468
سيد (باور), يجب أن ترى ذلك

592
00:36:24,240 --> 00:36:27,232
(إلى الوحدة, هنا (باور
لدينا مشكلة

593
00:36:40,040 --> 00:36:40,929
(احذر يا (جاك ...القنبلة

594
00:36:40,930 --> 00:36:42,004
بها أداة للعمل أوتوماتيكياً

595
00:36:42,005 --> 00:36:42,927
لتمنع أى محاولة لإيقافها

596
00:36:42,928 --> 00:36:44,079
بالقوة ...عبر الغلاف الزجاجى

597
00:36:44,160 --> 00:36:48,199
أرى صفيحتين صغيرتين من المعدن تقتربان من بعضهما ببطء

598
00:36:48,280 --> 00:36:49,443
(إنهما صفيحتىّ التفجير

599
00:36:49,444 --> 00:36:50,712
يا (جاك بمجرد تلامسهما

600
00:36:50,713 --> 00:36:52,190
ستقوم شحنة إلكترونية بتفجير

601
00:36:52,191 --> 00:36:53,832
اللب لتتسبب فى تفجير القنبلة

602
00:36:53,920 --> 00:36:56,753
كم تبعدان عن بعضهما؟
حوالى 3 بوصات

603
00:36:56,840 --> 00:36:59,370
حسناً, هذا يعطينا حوالى 3 دقائق فقط

604
00:36:59,371 --> 00:37:01,755
هناك صندوق معدنى صغير إلى يمينه

605
00:37:01,840 --> 00:37:05,196
يجب أن تفك سطحه بحرص
عُلم

606
00:37:13,080 --> 00:37:15,116
(عميل (باور), عرفنا كيف هرب (فايد

607
00:37:15,200 --> 00:37:16,870
لقد فتحوا حائطاً فى أحد الخزانات

608
00:37:16,871 --> 00:37:18,749
ليتمكنوا من دخول نظام تهوية المبنى

609
00:37:18,840 --> 00:37:19,151
من هناك

610
00:37:19,152 --> 00:37:20,480
قد يتمكن (فايد) من الوصول إلى

611
00:37:20,481 --> 00:37:22,037
السرداب ومنه إلى بالوعات المجارى

612
00:37:22,120 --> 00:37:23,584
هل حشدت فرقك واعددت نطاقاً؟

613
00:37:23,585 --> 00:37:26,079
نعم يا سيدى لكن نعتقد
أن (فايد) غادر بالفعل

614
00:37:26,160 --> 00:37:27,833
...هناك شهود رؤوا مروحية تقلع

615
00:37:27,834 --> 00:37:29,391
من حقل قريب قبل عدة دقائق

616
00:37:29,480 --> 00:37:32,711
يبدو أنها مروحية طبية
لذا فقد عبرت منا

617
00:37:32,800 --> 00:37:33,994
اللعنة

618
00:37:43,880 --> 00:37:44,949
فككت السطح

619
00:37:45,960 --> 00:37:47,996
(هيا يا (كلوى
الوقت ينفد

620
00:37:48,080 --> 00:37:49,914
حسناً تحت التروس سترى 4 أسلاك

621
00:37:49,915 --> 00:37:51,583
افصل دائرة كل منهم يجب أن

622
00:37:51,584 --> 00:37:53,518
يوقف هذا دوران الترس الأيسر

623
00:37:54,760 --> 00:37:57,764
يمكنك التحكم فى المفاتيح المختفية أسفله

624
00:37:57,765 --> 00:38:01,154
لتفتح الغلاف الزجاجى
وتوقف الإنفجار يدوياً

625
00:38:04,080 --> 00:38:05,609
حسناً, لقد توقف الترس الأيسر

626
00:38:05,610 --> 00:38:07,629
أرى المفاتيح كلها فى الإتجاه لأعلى

627
00:38:07,720 --> 00:38:11,599
ماذا بعد ذلك؟
انزل المفاتيح 3 و4 لأسفل

628
00:38:25,720 --> 00:38:27,438
لم يحدث شىء
الغلاف الزجاجى لم ينفتح

629
00:38:27,520 --> 00:38:29,272
حقاً؟ -
هذا ما قلته. لم ينفتح -

630
00:38:29,360 --> 00:38:33,672
انتظر
كلوى), وقتنا انتهى تقريباً)

631
00:38:33,760 --> 00:38:35,960
حسناً, لدىّ رسم تخطيطى حديث

632
00:38:35,961 --> 00:38:37,753
لم تكن المفاتيح 3 و4

633
00:38:37,840 --> 00:38:39,550
يجب أن تنزل المفاتيح 4 و5 لأسفل

634
00:38:39,551 --> 00:38:41,150
وسوف ينفتح الغلاف الزجاجى -

635
00:38:41,240 --> 00:38:42,309
متأكدة هذه المرة؟ -

636
00:38:42,400 --> 00:38:44,521
هذه آخر مرة أكون متأكدة فيها

637
00:38:44,522 --> 00:38:46,188
قبل أن تنفجر القنبلة

638
00:39:17,440 --> 00:39:20,989
انتهيت
القنبلة توقفت

639
00:39:29,000 --> 00:39:31,753
اخبر رجالك أن القنبلة توقفت
انتهى الأمر -

640
00:39:31,840 --> 00:39:34,957
لم ينته -
عمَ تتحدث؟

641
00:39:35,040 --> 00:39:37,918
أداة البرمجة التى جعلنى (فايد) أصنعها له

642
00:39:38,000 --> 00:39:41,515
اذا لم تكن هنا
فهذا يعنى أنه اخذها معه

643
00:39:41,600 --> 00:39:42,492
...وبواسطتها

644
00:39:42,493 --> 00:39:44,192
...يمكنه تفعيل القنابل

645
00:39:44,193 --> 00:39:46,355
الأخرى لديه فى أى وقت يشاء

646
00:39:46,440 --> 00:39:49,955
هل اعطيته شيئاً يعمل؟
(آسف يا (جاك

647
00:39:50,800 --> 00:39:52,458
إلى الوحدة, هل سمعتم ذلك؟

648
00:39:52,459 --> 00:39:54,713
(نعم يا (جاك اخبرى الرئيس فوراً

649
00:39:54,800 --> 00:39:55,444
:نظم فريقين

650
00:39:55,445 --> 00:39:56,788
...واحد للبحث فى الشقة

651
00:39:56,789 --> 00:39:58,315
والآخر للبحث حول المبنى

652
00:39:58,400 --> 00:40:00,807
العميل (أوبرايان) سيخبرك بما ستبحث عنه

653
00:40:00,808 --> 00:40:01,631
نعم يا سيدى

654
00:40:30,560 --> 00:40:33,120
نعم يا سيدى

655
00:40:33,200 --> 00:40:35,642
هل ترى ذلك التقرير الذى جاء من الوحدة؟

656
00:40:35,643 --> 00:40:36,670
أنا أقرأه الآن

657
00:40:36,760 --> 00:40:40,036
لقد تركوا (فايد) يهرب من بين أيديهم... مجدداً

658
00:40:40,120 --> 00:40:42,195
واضح أنه الآن لديه القدرة

659
00:40:42,196 --> 00:40:45,433
على تجهيز هذه القنابل النووية الصغيرة

660
00:40:45,520 --> 00:40:48,159
هذا الموقف تحول للأسوأ

661
00:40:48,240 --> 00:40:51,391
هل تعرف خطاب إستقالتى؟
هل احضرته؟

662
00:40:51,480 --> 00:40:52,311
...نعم, أنا

663
00:40:52,312 --> 00:40:55,712
أنهيت طباعته للتو
يمكننى إحضاره إليك حالاً

664
00:40:55,800 --> 00:40:58,360
لا, لا
لا, مزقه فحسب

665
00:40:59,000 --> 00:40:59,955
ماذا؟

666
00:41:02,800 --> 00:41:05,131
ذلك الحديث الذى ناقشناه فى مكتبى

667
00:41:05,132 --> 00:41:06,952
لا أعتقد أننى أسأت فهمك

668
00:41:09,560 --> 00:41:14,270
...وأنا
أود أن أناقشه... بشكل أوسع

669
00:41:15,320 --> 00:41:16,745
ليس على هذا الهاتف

670
00:41:16,746 --> 00:41:19,199
سأخبرك عندما أجد موقعاً آمناً

671
00:41:32,747 --> 00:41:36,598
Medomoo@yahoo.com

672
00:41:36,472 --> 00:42:16,912
Medomoo@yahoo.com
اولي ترجماتي

