1
00:00:00,960 --> 00:00:02,880
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 19</font>

2
00:00:03,160 --> 00:00:05,080
<font color="#ffff00">"من الثانية عشرة صباحاً الى الواحدة صباحاً"</font>

3
00:00:05,280 --> 00:00:07,200
<font color="#ffff00">ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

4
00:00:11,532 --> 00:00:13,372
...فى الحلقات السابقة

5
00:00:14,213 --> 00:00:15,613
(أنا (باور), دعنى أكلم (أودرى

6
00:00:15,693 --> 00:00:18,493
(سلامتها تعتمد عليك كلياً يا سيد (باور

7
00:00:19,733 --> 00:00:25,013
ما نريده هو قطعة من آلية التفجير
اللوحة الكهربية الفرعية

8
00:00:25,213 --> 00:00:28,933
تعطينى القطعة
(أعطيك (أودرى

9
00:00:31,413 --> 00:00:32,933
!(قف يا (جاك -
لا يمكننى ذلك -

10
00:00:33,293 --> 00:00:35,813
لن أقولها مرة أخرى. القِ بسلاحك -
...عميل (دويل), أنا أتبع أوامر -

11
00:00:35,853 --> 00:00:38,373
تفوق تصريحك الأمنى -
إنه عميل خائن, اضربه -

12
00:00:39,933 --> 00:00:42,373
...ما فهمته يا (جاك) أن هذه القطعة

13
00:00:42,453 --> 00:00:44,973
"هى مفتاح شفرات دفاع "روسيا

14
00:00:45,053 --> 00:00:46,933
<i>...يجب أن يصدق الصينيون</i>

15
00:00:47,013 --> 00:00:48,773
أننى مستعد لإجراء هذه المبادلة

16
00:00:48,853 --> 00:00:52,053
"سأدمر اللوحة الكهربية بشحنة من "السى-4

17
00:00:52,133 --> 00:00:53,453
هل ستضحى بنفسك؟

18
00:00:53,533 --> 00:00:54,693
نعم يا سيدى
اذا اضطررت لذلك

19
00:00:54,733 --> 00:00:56,133
...أنت تطلب منى الموافقة

20
00:00:56,173 --> 00:00:57,813
على مهمة ستكون فى الغالب إنتحارية

21
00:00:57,893 --> 00:01:00,333
...سيدى الرئيس

22
00:01:00,413 --> 00:01:02,773
أنت تدين لى

23
00:01:02,853 --> 00:01:05,573
أريدكِ أن تساعدينى فى الحصول على احدى اللوحات الكهربية

24
00:01:05,653 --> 00:01:07,453
<i>سأرسله لنظامك</i>

25
00:01:07,493 --> 00:01:08,973
...الروس كانوا يحاولون إبقاء هذه التكنولوجيا

26
00:01:09,053 --> 00:01:11,293
بعيداً عن متناول الصينيين لسنوات -
(فعلت ذلك من أجل (جاك -

27
00:01:11,333 --> 00:01:12,693
...حسناً, ماذا سيقول الروس

28
00:01:12,773 --> 00:01:14,213
عندما يكتشفون أننا أعطيناها لهم؟

29
00:01:14,293 --> 00:01:15,973
لن يصل الأمر لهذه المرحلة

30
00:01:16,053 --> 00:01:17,733
(يجب أن تخبرى (بيوكانان

31
00:01:17,813 --> 00:01:19,933
كلوى), أريدكِ أن تتنحى عن هذه العملية)

32
00:01:19,973 --> 00:01:22,253
اثبتتى لى أنه لا يمكننى الثقة بكِ

33
00:01:22,333 --> 00:01:24,573
...أولاً أريد أن أقول أنه يسعدنى إبلاغكم

34
00:01:24,613 --> 00:01:26,693
بأن كل الأسلحة النووية قد تم إستعادتها

35
00:01:26,773 --> 00:01:28,173
...بناءاً على المعلومات التى رأيتها

36
00:01:28,253 --> 00:01:30,013
...يمكننى أن أقول بكل ثقة

37
00:01:30,053 --> 00:01:31,893
...أننا... أننا سوف

38
00:01:33,853 --> 00:01:36,213
!احضروا الإسعاف فوراً

39
00:01:36,293 --> 00:01:39,013
اخبرى مجلس الشيوخ والبيت الأبيض بنقل السُلطة

40
00:01:39,053 --> 00:01:43,053
واجعلى وزير الدفاع ورئيس الوزراء
يعطينى السُلطة بموجب القانون 25

41
00:01:45,293 --> 00:01:47,653
...(وين بالمر) صرح للتو بالسماح لـ(جاك)

42
00:01:47,693 --> 00:01:49,933
بتسليم الصينيين تكنولوجيا روسية سرية

43
00:01:50,013 --> 00:01:52,373
مقابل عودة رهينة محتجزة بشكل سرى

44
00:01:52,453 --> 00:01:55,093
...باور) ضمن أن هذه التكنولوجيا)

45
00:01:55,173 --> 00:01:57,773
لن تقع فى أيدى الصينيين

46
00:01:57,853 --> 00:02:00,893
حتى (جاك باور) لا يمكنه
أن يضمن هذه النتيجة

47
00:02:00,933 --> 00:02:03,333
(اخبرى الوحدة أن توقف (باور

48
00:02:03,413 --> 00:02:06,973
الوحدة ترى الإشارة
نحن نراقب الأداة

49
00:02:07,013 --> 00:02:08,493
نحن جاهزان
لنذهب

50
00:02:09,533 --> 00:02:11,533
(دويل)

51
00:02:11,613 --> 00:02:13,173
<i>نواه دانيالز) هو الرئيس)</i>

52
00:02:13,253 --> 00:02:15,493
يريد إلغاء العملية

53
00:02:15,533 --> 00:02:17,213
ويريد إعادة (جاك) إلى الوحدة فوراً

54
00:02:17,253 --> 00:02:18,253
مفهوم

55
00:02:18,333 --> 00:02:19,573
لا تتحرك

56
00:02:19,653 --> 00:02:21,533
...(جاك)

57
00:02:21,573 --> 00:02:23,853
أريدك أن تتوقف بالسيارة ببطء

58
00:02:23,933 --> 00:02:25,573
الآن

59
00:02:25,613 --> 00:02:27,733
(سينتهى هذا بشكل سىء يا (جاك

60
00:02:27,813 --> 00:02:30,413
لا يمكنك الوقوف ضد البيت الأبيض

61
00:02:32,293 --> 00:02:36,173
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثانية عشرة صباحاً والواحدة صباحاً

62
00:02:43,502 --> 00:02:44,502
!انتظر! انتظر

63
00:02:44,582 --> 00:02:45,622
!توقف! توقف

64
00:02:45,702 --> 00:02:48,102
!توقف! توقف

65
00:02:48,182 --> 00:02:52,102
!انتظر! اوقف سيارتك! توقف

66
00:02:52,142 --> 00:02:53,862
!توقف

67
00:02:53,902 --> 00:02:56,262
!توقف! توقف

68
00:02:56,302 --> 00:02:58,462
!ماذا؟
!أأنت مجنون؟

69
00:02:58,502 --> 00:03:01,542
أنا عميل فيدرالى فى مطاردة, أحتاج للسيارة -
أين شارتك؟ -

70
00:03:19,662 --> 00:03:20,662
(بريسمان)

71
00:03:20,742 --> 00:03:22,942
(مايلو), أنا (دويل)
(أحتاج للتحدث مع (بيوكانان

72
00:03:22,982 --> 00:03:24,342
انتظر

73
00:03:24,422 --> 00:03:27,262
سيدى, (دويل) على الخط 1

74
00:03:28,582 --> 00:03:30,022
(مايك), أنا (بيل)

75
00:03:30,102 --> 00:03:32,902
هل امسكت بـ(جاك)؟ -
...لا, لقد نال منى قبل أن أتمكن من -

76
00:03:32,982 --> 00:03:34,782
الحصول على القطعة, لقد أفسدت الأمر -
أين أنت؟ -

77
00:03:34,822 --> 00:03:36,862
حصلت على سيارة أخرى وأنا أطارده

78
00:03:36,902 --> 00:03:38,662
موريس), هل لديك موقع (جاك)؟) -
نعم -

79
00:03:38,742 --> 00:03:40,262
مازال جهاز التتبع مثبتاً فى اللوحة الفرعية

80
00:03:40,342 --> 00:03:42,102
إنه يتجه شمالاً فى الطريق 118 -
عُلم -

81
00:03:42,182 --> 00:03:43,942
...مايك), (جاك) سيفصل جهاز التتبع)

82
00:03:44,022 --> 00:03:45,062
فى أول فرصة تسنح له

83
00:03:45,142 --> 00:03:46,582
سأمسك به قبل ذلك

84
00:03:46,662 --> 00:03:48,262
حسناً, استمعوا

85
00:03:48,302 --> 00:03:50,182
جاك باور) يتصرف وحده)

86
00:03:50,222 --> 00:03:52,542
معه اللوحة الكهربية الفرعية

87
00:03:52,582 --> 00:03:54,222
مايك دويل) يطارده)

88
00:03:54,302 --> 00:03:57,902
إنه يحتاج كل الموارد المتاحة
...ليوقف (جاك) ويعيد القطعة

89
00:03:57,982 --> 00:03:59,622
قبل أن يعطيها للصينيين

90
00:03:59,662 --> 00:04:01,262
(كلوى)

91
00:04:01,342 --> 00:04:04,422
أحتاج إليكِ بالمهمة -
...أنت قلت -

92
00:04:04,462 --> 00:04:05,702
أعرف ما قلته

93
00:04:05,782 --> 00:04:09,222
(أحتاج لأفضل مَن عندى للبحث عن (جاك

94
00:04:09,302 --> 00:04:11,102
أيمكننى الوثوق بكِ لتفعلين ذلك؟

95
00:04:11,142 --> 00:04:13,182
نعم يا سيدى

96
00:04:13,222 --> 00:04:14,502
جيد. شكراً

97
00:04:25,662 --> 00:04:27,862
هذا رائع جداً

98
00:04:27,942 --> 00:04:28,982
ماذا؟ -
فقدت إشارة (جاك) للتو -

99
00:04:29,062 --> 00:04:30,142
كيف فعلت ذلك؟

100
00:04:30,182 --> 00:04:31,462
لم أفعل أى شىء
لقد اختفت فحسب

101
00:05:01,702 --> 00:05:03,622
بالتأكيد يوجد شىء فى طريق الإرسال

102
00:05:03,622 --> 00:05:05,182
لا حاجة لكِ لإعلان
(الأشياء الواضحة يا (كلوى

103
00:05:05,182 --> 00:05:07,222
أعرف أن هناك شىء يتداخل
أنا أحاول أن أعرف ما هو

104
00:05:07,302 --> 00:05:08,542
لا يجب أن يكون هذا أمراً شخصياً

105
00:05:08,582 --> 00:05:10,702
أيمكننا أن نحاول إكتشاف السبب فحسب؟ -
هذا ليس أمراً شخصياً, وقد أكتشفت السبب -

106
00:05:10,782 --> 00:05:13,862
إمتداد هذا الطريق يمر بمحازاة البث الكهربى الرئيسى للوادى

107
00:05:13,942 --> 00:05:16,182
و(جاك) يستخدم خطوط القوى كدرع

108
00:05:16,262 --> 00:05:18,022
بينما يفصل جهاز التتبع من اللوحة الفرعية

109
00:05:18,102 --> 00:05:20,622
أيمكنكِ مراقبة هذا؟ أيمكنكِ ذلك؟

110
00:05:20,702 --> 00:05:22,822
(يجب أن أشرح هذا لـ(بيوكانان

111
00:05:30,182 --> 00:05:32,302
ظننت أنكِ اُبعدتى عن المهمة

112
00:05:32,382 --> 00:05:34,022
(بيوكانان) يريدنى أن أساعد فى إيجاد (جاك)

113
00:05:34,102 --> 00:05:36,622
وهذا سيكون أصعب الآن بعد تخلصه من جهاز التتبع

114
00:05:36,702 --> 00:05:37,862
هل استعنتى بـ"كالترانس"؟

115
00:05:37,902 --> 00:05:39,782
نعم

116
00:05:39,862 --> 00:05:40,902
...(لا أصدق فقط أن (جاك

117
00:05:40,982 --> 00:05:42,382
سوف يتخلى عن اللوحة الكهربية للصينيين

118
00:05:42,462 --> 00:05:45,022
جاك) سيموت قبل أن يعطى)
هذه القطعة للصينيين

119
00:05:45,062 --> 00:05:46,502
أتفق معكِ

120
00:05:46,582 --> 00:05:49,862
(السؤال هو... هل سيتخلى (جاك
عن إنقاذ حياة (أودرى)؟

121
00:05:52,262 --> 00:05:55,062
بالضبط

122
00:05:55,142 --> 00:05:56,782
...انظرى, سوف

123
00:05:56,862 --> 00:05:58,182
سوف أفحص القمر الصناعى

124
00:05:58,222 --> 00:05:59,942
لأرى اذا اعادوا أى تغطية لهذه المنطقة

125
00:06:00,022 --> 00:06:01,142
...اذا وجدت أى شىء

126
00:06:01,222 --> 00:06:04,422
"ارسله لى ولـ(دويل) ولشرطة "لوس أنجلوس

127
00:06:04,462 --> 00:06:06,022
كم يبعد؟ -
(فقدنا (جاك -

128
00:06:06,062 --> 00:06:07,702
فقدناه على بُعد 8 أميال شمال موقعك الحالى

129
00:06:07,782 --> 00:06:09,622
نعتقد أنه استخدم خطوط الطاقة كدرع

130
00:06:09,702 --> 00:06:10,662
بينما ازال جهاز التتبع

131
00:06:10,742 --> 00:06:11,782
أنت فى الإتجاه الصحيح

132
00:06:11,862 --> 00:06:13,542
اكتشف اذا كان يمكنك إلتقاط أى أثر

133
00:06:13,622 --> 00:06:15,662
سأعيد الإتصال عندما أقترب -
(شكراً يا (موريس -

134
00:06:15,742 --> 00:06:17,942
حسناً

135
00:06:18,022 --> 00:06:20,102
سيداتى سادتى
لدىّ بيان قصير

136
00:06:20,142 --> 00:06:22,582
ولن أجيب على أى أسئلة الآن

137
00:06:22,662 --> 00:06:24,022
...الرئيس فى الطريق

138
00:06:24,102 --> 00:06:26,022
إلى مستشفى "بيثيسدا" البحرية وسيصل قريباً

139
00:06:26,062 --> 00:06:30,262
الأطباء لا يعلمون اذا كان
...الرئيس (بالمر) سيخرج من الغيبوبة

140
00:06:30,342 --> 00:06:32,102
خلال ساعات أو أيام أو أسابيع

141
00:06:32,182 --> 00:06:34,262
...نائب الرئيس (دانيالز) سيخاطب البلاد

142
00:06:34,342 --> 00:06:35,702
فى الساعة التاسعة صباحاً بالتوقيت الشرقى

143
00:06:35,782 --> 00:06:38,102
شكراً

144
00:06:38,182 --> 00:06:40,582
هذا كل شىء

145
00:06:40,662 --> 00:06:43,462
نعم يا سيدى

146
00:06:43,502 --> 00:06:45,062
...(توم) -
نعم يا سيدى -

147
00:06:45,102 --> 00:06:46,942
ابق هنا
أريد التحدث معك

148
00:06:46,982 --> 00:06:50,022
حسناً يا سيدى

149
00:06:53,862 --> 00:06:55,622
يجب أن نقوم بتصفية الجو بيننا

150
00:06:55,702 --> 00:06:59,702
مازال لديك دليل... قد يؤذينى

151
00:06:59,782 --> 00:07:01,502
وأود أن أعرف ما هى نواياك

152
00:07:01,542 --> 00:07:04,382
بصدق يا سيدى, لم أفكر كثيراً بالأمر

153
00:07:04,422 --> 00:07:07,462
لماذا لا تفكر به الآن؟

154
00:07:07,542 --> 00:07:11,342
حسناً يا سيدى

155
00:07:11,422 --> 00:07:15,462
يقلقنى أنك اشتركت فى تآمر وحلفان كذب

156
00:07:15,542 --> 00:07:17,302
لتحقق أهدافاً سياسية

157
00:07:17,382 --> 00:07:20,382
...لا أعتقد أن هذا تصرف

158
00:07:20,422 --> 00:07:22,342
يليق برئيس الولايات المتحدة

159
00:07:22,382 --> 00:07:26,502
توم), العالم تغير فى آخر نصف ساعة)

160
00:07:26,542 --> 00:07:31,182
حالياً, هذه البلاد تحتاج للإستقرار أكثر من أى شىء

161
00:07:31,262 --> 00:07:32,662
...اذا تم إتهامى

162
00:07:32,742 --> 00:07:34,102
...فى أول ساعات رئاستى

163
00:07:34,182 --> 00:07:37,062
فسنترك أمريكا بلا قيادة منتخبة

164
00:07:37,142 --> 00:07:38,662
اذا سمحت لى بإكمال رأيى يا سيدى

165
00:07:38,702 --> 00:07:42,662
لقد سجلت هذا الشريط لأبعدك عن
...(تحديك هذا ضد الرئيس (بالمر

166
00:07:42,742 --> 00:07:44,822
ولكن لحمايتى أيضاً

167
00:07:44,902 --> 00:07:49,222
كان هذا وسيظل... سببى الوحيد

168
00:07:49,262 --> 00:07:50,462
ماذا عن إجبارى على الإستقالة؟

169
00:07:50,502 --> 00:07:52,542
كانت هذه فكرة (وين بالمر) وليست فكرتى

170
00:07:55,222 --> 00:07:57,662
...اذاً

171
00:07:57,702 --> 00:08:01,462
أنت لا تمانع بجلوسى على هذا المقعد؟

172
00:08:01,542 --> 00:08:06,822
...سيدى, ليس سراً أننا فى الحكمة السياسية

173
00:08:06,902 --> 00:08:08,902
فإننا فى خط واحد

174
00:08:08,982 --> 00:08:11,342
أكره فقط طريقة وصولنا هنا

175
00:08:11,422 --> 00:08:13,782
والآن ونحن هنا؟

176
00:08:16,422 --> 00:08:18,342
نعم يا سيدى
لك دعمى

177
00:08:23,782 --> 00:08:28,262
...فى حالة لو حدث واختلفت آراءنا

178
00:08:28,342 --> 00:08:32,702
لا يمكننى أن أجعلك تحتفظ بدليل كتهديد لى

179
00:08:32,742 --> 00:08:34,702
مفهوم يا سيدى
لك وعدى

180
00:08:34,782 --> 00:08:36,662
(حسناً يا (توم

181
00:08:36,742 --> 00:08:40,982
يسعدنى أنك معى

182
00:08:41,062 --> 00:08:45,222
الآن ماذا تقترح أن نفعل مع (كارين هيس)؟

183
00:08:45,262 --> 00:08:46,262
هل ستبطأنا؟

184
00:08:46,342 --> 00:08:48,262
بالطبع قد تفعل ذلك

185
00:08:48,342 --> 00:08:50,422
ولكنها ذكية وتجلب التوازن

186
00:08:53,262 --> 00:08:54,542
حسناً, اذاً سوف تبقى

187
00:08:54,622 --> 00:08:56,142
هل أخبرها بذلك يا سيدى؟

188
00:08:56,222 --> 00:08:59,142
بالطبع

189
00:08:59,222 --> 00:09:00,742
(توم)

190
00:09:00,822 --> 00:09:02,662
شكراً لك

191
00:09:02,742 --> 00:09:04,262
شكراً يا سيدى

192
00:09:12,622 --> 00:09:13,702
نعم

193
00:09:13,782 --> 00:09:15,782
أنا (باور), مررت للتو من الميل 49

194
00:09:15,822 --> 00:09:17,582
معى اللوحة الكهربية الفرعية

195
00:09:17,662 --> 00:09:19,462
...جيد. اذهب شرقاً بالطريق 118

196
00:09:19,542 --> 00:09:21,822
لا, من الآن سنفعل هذا بطريقتى

197
00:09:21,862 --> 00:09:25,222
(لا تختبرنى يا سيد (باور

198
00:09:25,262 --> 00:09:26,622
نعم, أريد القطعة

199
00:09:26,662 --> 00:09:28,422
لكن حياة (أودرى رينز) لا تعنى لى شيئاً

200
00:09:28,502 --> 00:09:29,462
استمع إلىّ

201
00:09:29,542 --> 00:09:30,862
الوحدة تبحث عنى

202
00:09:30,942 --> 00:09:32,662
يريدون منع حدوث المبادلة

203
00:09:32,742 --> 00:09:33,662
أعرف تغطيتهم بالقمر الصناعى

204
00:09:33,702 --> 00:09:35,822
أحتاج لإختيار الموقع

205
00:09:36,862 --> 00:09:37,982
حسناً

206
00:09:38,022 --> 00:09:39,462
أين؟

207
00:09:39,542 --> 00:09:41,462
"يوجد فندق صغير مهجور يدعى "الكالديرون

208
00:09:41,542 --> 00:09:43,502
بجانب الطريق السريع 305

209
00:09:43,582 --> 00:09:45,222
تعال من الباب الأمامى وحدك

210
00:09:45,302 --> 00:09:47,062
سنُجرى المبادلة هناك

211
00:09:47,142 --> 00:09:51,902
كلانا لديه الفرصة للحصول
(على ما يريده هنا يا سيد (باور

212
00:09:51,942 --> 00:09:54,462
لا تحاول إرتكاب أى شىء غبى

213
00:09:57,142 --> 00:09:58,582
(سنغادر الآن يا سيدة (رينز

214
00:10:25,617 --> 00:10:27,777
(تحدثت إلى (بيل
...وهو يؤكد لى

215
00:10:27,857 --> 00:10:29,937
أن الوحدة استخمت كل مواردها
(للبحث عن (باور

216
00:10:30,017 --> 00:10:32,577
(لا أريد سماع تعاهداتهم يا (كارين

217
00:10:32,617 --> 00:10:34,057
لقد تركوا (باور) يسرق القطعة

218
00:10:34,137 --> 00:10:35,297
لذا فتعاهداتهم لا تعنى شيئاً

219
00:10:35,377 --> 00:10:37,537
اذا سمحت لى يا سيدى

220
00:10:37,577 --> 00:10:41,017
يمكننى التصريح لوكالات إضافية بالإنضمام للبحث

221
00:10:41,057 --> 00:10:43,297
(هذا سيزيد من فرصنا لإيجاد (باور

222
00:10:43,337 --> 00:10:44,537
افعل ذلك

223
00:10:54,777 --> 00:10:56,577
أيوجد شىء آخر تحتاجه منى؟

224
00:10:57,617 --> 00:11:00,337
أيوجد شىء آخر أحتاجه منكِ؟

225
00:11:00,417 --> 00:11:02,377
دعينى أفكر

226
00:11:05,937 --> 00:11:11,257
لدىّ مصير العالم الغربى كله
وحياة ملايين الأمريكيين فى خطر

227
00:11:11,297 --> 00:11:15,497
...ولا يمكننى
التوقف عن التفكير بكِ

228
00:11:15,577 --> 00:11:18,257
...لا أعتقد أن هذا تصرف ملائم

229
00:11:18,337 --> 00:11:19,977
سيدى الرئيس...

230
00:11:20,057 --> 00:11:24,377
حسناً, ها هو الهاتف
اتصلى بالإعلام

231
00:11:24,417 --> 00:11:28,657
اخبريهم أن الرئيس الحالى عجوز دنىء

232
00:11:28,737 --> 00:11:30,657
إنهم يعلمون ذلك بالفعل

233
00:11:47,617 --> 00:11:49,697
...أود منكِ

234
00:11:51,777 --> 00:11:53,537
قضاء بقية الليلة هنا

235
00:11:57,657 --> 00:11:59,977
سأعود للمنزل لأحضر ملابس

236
00:12:00,057 --> 00:12:02,097
جيد

237
00:12:20,737 --> 00:12:23,297
أنا عند مخرج "تامبا" بجانب خطوط الطاقة

238
00:12:23,377 --> 00:12:24,897
هذا يطابق آخر إحداثيات
...(حصل عليها (موريس

239
00:12:24,977 --> 00:12:26,777
قبل أن يتوقف جهاز التتبع عن العمل -
(مايك), أنا (بيل) -

240
00:12:26,817 --> 00:12:29,217
البيت الأبيض يخبرنى
...أنه اذا حصل الصينيون

241
00:12:29,257 --> 00:12:30,497
...على اللوحة الكهربية الفرعية

242
00:12:30,577 --> 00:12:32,177
فسوف نتعرض لحادث دولى كبير

243
00:12:32,257 --> 00:12:33,457
(أعرف المخاطر يا (بيل

244
00:12:33,537 --> 00:12:36,097
هل تمكنت من معرفة إلى أين يتجه (جاك)؟

245
00:12:36,137 --> 00:12:37,777
أعمل على ذلك الآن

246
00:12:45,657 --> 00:12:47,497
يبدو أنه اتجه شرقاً

247
00:12:47,577 --> 00:12:48,817
ماذا يوجد بالأمام؟

248
00:12:48,897 --> 00:12:50,577
طريقان دوليان

249
00:12:50,657 --> 00:12:53,017
طريق 305 وطريق 98

250
00:12:53,057 --> 00:12:54,417
هل هناك تغطية بالقمر الصناعى لهما؟

251
00:12:54,497 --> 00:12:55,857
...لا. الإشعاع الناتج من الغبار الذرى

252
00:12:55,937 --> 00:12:57,217
جعل هذه المنطقة يصعب تغطيتها

253
00:12:57,297 --> 00:12:59,497
لكن الطريق 98 به كاميرات مرور
يمكننى تفقّدها

254
00:12:59,577 --> 00:13:00,777
لا, لا تتعبى نفسكِ

255
00:13:00,857 --> 00:13:02,537
جاك) كان ليعلم بوجودها)
إنه بالطريق 305

256
00:13:02,617 --> 00:13:04,097
وتفقّدى أبراج الإتصالات بالمنطقة

257
00:13:04,177 --> 00:13:06,977
ربما تجدين مكالمة هاتفية
(بين (جاك) و(تشينج

258
00:13:07,017 --> 00:13:09,857
وأعتقد أنى رأيت (جاك) يلتقط
هاتفاً من هواتف الإرهابيين فى المستودع

259
00:13:09,897 --> 00:13:11,897
هذا قد يساعد فى تقليص الأمور

260
00:13:14,217 --> 00:13:16,417
كلوى) لديها هذه الشبكة على نظامها)
احصلى عليها منها

261
00:13:16,497 --> 00:13:17,537
مَن هذا؟

262
00:13:17,577 --> 00:13:19,777
دويل). يعتقد أن (جاك) على الطريق 305)

263
00:13:19,857 --> 00:13:21,457
كيف قد يعلم ذلك؟

264
00:13:21,537 --> 00:13:22,697
فهم ذلك

265
00:13:22,777 --> 00:13:25,617
كلوى), أحتاجكِ أن تسحبى)
"السجلات عن الشبكة "12-19

266
00:13:25,697 --> 00:13:27,937
احصلى على كل شىء من
برج الإتصالات هذا فى آخر 15 دقيقة

267
00:13:27,977 --> 00:13:29,817
علام أبحث؟ -
...أعتقد أن (جاك) يستخدم -

268
00:13:29,857 --> 00:13:31,897
أحد هواتف الإرهابيين من المستودع

269
00:13:31,937 --> 00:13:33,977
تفقّدى كل المكالمات الصادرة -
حسناً -

270
00:13:37,257 --> 00:13:38,857
ما هذا؟

271
00:13:38,937 --> 00:13:40,457
هذه خطط التشفير اليومية من أبراج الإتصالات

272
00:13:40,537 --> 00:13:42,257
أنا أرسل لك بعض المكالمات المشفرة

273
00:13:42,337 --> 00:13:43,777
...نحن نبحث عن مكالمة

274
00:13:43,857 --> 00:13:45,857
(بين (جاك) و(تشينج

275
00:13:45,937 --> 00:13:48,217
لماذا لم تتحدثى معى أولاً قبل أن ترسليهم لشاشتى؟

276
00:13:48,257 --> 00:13:50,337
لا أعرف
أنا أفعلها هكذا فحسب

277
00:13:50,377 --> 00:13:53,097
حسناً, نحن نتصرف بعدوانية قليلاً, أليس كذلك؟ -
لا بأس -

278
00:13:53,177 --> 00:13:54,977
أنا عدوانية
ولكنى لم أكن كذلك فحسب

279
00:13:55,017 --> 00:13:57,697
أنت دفعتنى لمنتصف الطريق -
فى الواقع أنتِ محقة. إنه خطأى, كله خطأى -

280
00:13:57,737 --> 00:13:59,377
لم أقل أن كله خطأك

281
00:13:59,457 --> 00:14:01,657
قلت منتصف الطريق, 50 بالمائة, 0.5

282
00:14:01,697 --> 00:14:02,457
أرأيت؟ أنت لا تستمع لى

283
00:14:02,497 --> 00:14:04,737
لهذا أرسلته إلى شاشتك فحسب

284
00:14:04,817 --> 00:14:06,537
يا رفاق

285
00:14:06,617 --> 00:14:09,017
ماذا يحدث؟ -
زوجتى السابقة -

286
00:14:09,057 --> 00:14:12,137
بدأت فجأة تُظهر علامات السلوك غير العاقل

287
00:14:12,217 --> 00:14:13,257
حسناً

288
00:14:13,337 --> 00:14:15,017
أتعرف كيف تتعامل مع مفاتيح "هوفمان"؟

289
00:14:15,097 --> 00:14:18,337
نعم. لماذا؟ -
أيمكنك مساعدتى فى هذا؟ -

290
00:14:18,417 --> 00:14:20,817
نعم -
عظيم. سأرسل الملفات إلى نظامك -

291
00:14:24,457 --> 00:14:26,097
هذه فكرة جيدة حقاً

292
00:14:26,177 --> 00:14:29,057
(يجب أن تعملين مع (مايلو
أتعلمين؟ سترتاحين

293
00:14:29,097 --> 00:14:30,097
هلا تتوقف عن التصرف هكذا؟

294
00:14:30,177 --> 00:14:31,097
أكره ذلك حقاً

295
00:14:31,137 --> 00:14:34,177
لماذا لا تكتبين الطريقة التى
تريديننى أن أتصرف بها

296
00:14:34,257 --> 00:14:39,377
وتضعيها فى ملف فى شكل جدول
كما يحبها (مايلو)؟

297
00:14:39,457 --> 00:14:41,377
حسناً, سأكتبها
:أول شىء فى القائمة سيكون

298
00:14:41,417 --> 00:14:42,857
"لا تكن أحمقاً وغيوراً"

299
00:14:42,937 --> 00:14:45,657
حسناً. يوم غيرتى هو اليوم الذى سأقتل نفسى فيه

300
00:14:45,697 --> 00:14:47,017
أيوجد أى شىء آخر؟

301
00:14:47,097 --> 00:14:49,497
:ماذا عن
لا تقم بإعداد قنابل نووية للإرهابيين"؟"

302
00:14:54,017 --> 00:14:56,537
آسفة, لم أقصد ذلك

303
00:14:58,497 --> 00:15:00,417
ليس هذا شعورى

304
00:15:03,417 --> 00:15:05,257
بل هو كذلك

305
00:15:05,337 --> 00:15:08,337
لا, ليس كذلك
لقد خرج ذلك من فمى دون قصد

306
00:15:09,977 --> 00:15:11,177
...(موريس)

307
00:15:16,537 --> 00:15:17,897
سأتصل بـ(ميل) من مكتب المباحث الفيدرالية

308
00:15:17,977 --> 00:15:19,697
(سأجعلهم يتقاسمون مواردهم مع (بيل

309
00:15:19,777 --> 00:15:21,377
...جيد. وسوف

310
00:15:21,417 --> 00:15:22,777
معذرةً

311
00:15:22,817 --> 00:15:24,257
نعم؟

312
00:15:24,337 --> 00:15:26,817
حسناً

313
00:15:26,897 --> 00:15:30,337
حسناً, اخبره أنى سآتى حالاً

314
00:15:30,377 --> 00:15:31,617
هذا غريب

315
00:15:31,657 --> 00:15:33,337
بيتر هوك) فى مكتبى)

316
00:15:33,377 --> 00:15:36,537
ويريد التحدث إلىّ -
وزارة العدل؟ ما الأمر؟ -

317
00:15:36,577 --> 00:15:38,617
لا أعرف -
(احذرى يا (كارين -

318
00:15:38,657 --> 00:15:42,417
إنه ذو نفوذ كبير -
أعلم. سأتصل بك -

319
00:15:48,297 --> 00:15:49,817
(بيتر)

320
00:15:49,857 --> 00:15:51,457
أهذا مبكر عليك؟

321
00:15:52,937 --> 00:15:54,657
اذاً... ماذا يحدث؟
بدا الأمر هاماً

322
00:15:54,737 --> 00:15:56,257
تعلمين أننى كنت أستجوب
...(رئيس أركان (توم

323
00:15:56,297 --> 00:15:58,817
السيد (ريد بولوك) بعد القبض عليه

324
00:15:58,897 --> 00:16:00,257
بالتأكيد كان هذا ممتعاً

325
00:16:02,017 --> 00:16:04,097
بولوك) سيواجه غالباً عقوبة الإعدام)

326
00:16:04,137 --> 00:16:07,137
(لدوره فى محاولة إغتيال (وين بالمر

327
00:16:07,217 --> 00:16:09,537
لأنه فاقد الأمل
فقد عرض كل شىء يعرفه

328
00:16:09,617 --> 00:16:11,297
على أمل أن نلين معه قليلاً

329
00:16:11,377 --> 00:16:14,497
وما علاقة ذلك بى؟ -
ليس بكِ فقط -

330
00:16:14,577 --> 00:16:15,817
هذا يشمل زوجكِ أيضاً

331
00:16:15,897 --> 00:16:17,537
انظرى

332
00:16:23,137 --> 00:16:24,697
(استمع إلىّ يا (بيتر

333
00:16:24,737 --> 00:16:29,057
كلانا يعلم أنه ستكون هناك جلسات إستماع
(كثيرة جداً للبحث عن كيفية تمكن (فايد

334
00:16:29,097 --> 00:16:30,657
من الحصول على القنابل النووية

335
00:16:30,697 --> 00:16:32,857
وهل تعرف شيئاً عن هذا؟

336
00:16:32,897 --> 00:16:34,417
يمكننى إعطاءك معلومات أساسية

337
00:16:34,497 --> 00:16:37,057
معلومات ستساعد على إبعاد اللوم عن هذه الإدارة

338
00:16:37,137 --> 00:16:38,337
أنا أستمع

339
00:16:38,417 --> 00:16:41,377
لن أقول أى شىء حتى أعقد إتفاقاً, وكتابةً

340
00:16:41,457 --> 00:16:42,657
إنه ماكر جداً

341
00:16:42,737 --> 00:16:46,897
تلاعبنا قليلاً لمدة 20 دقيقة
...ثم

342
00:16:46,977 --> 00:16:48,577
قال ذلك

343
00:16:48,617 --> 00:16:52,257
...أؤكد لك
هذا ما حدث تماماً

344
00:16:52,337 --> 00:16:57,857
بيل بيوكانان) كان ممسكاً بـ(فايد) فى الحجز)
وتركه يذهب

345
00:16:57,937 --> 00:16:59,497
وأين الدليل؟

346
00:16:59,577 --> 00:17:03,817
كارين هيس) وضعته فى ملف أزرق)
فى الأمن القومى

347
00:17:03,897 --> 00:17:05,577
هذه تغطية

348
00:17:05,657 --> 00:17:07,697
...واذا لم تصدقنى

349
00:17:07,777 --> 00:17:10,337
...(فقد سجلت محادثات مع (بيتر أيانونى

350
00:17:10,417 --> 00:17:13,217
(كيرت هيوج) و(مايرا موك)

351
00:17:13,257 --> 00:17:16,297
وجميعهم سيشهدون بأنها صادرت الملف

352
00:17:16,377 --> 00:17:18,217
حتى تحمى زوجها

353
00:17:21,977 --> 00:17:24,097
(افعلى لى خدمة يا (كارين

354
00:17:24,177 --> 00:17:26,777
وفرى علىّ بعض الوقت

355
00:17:26,817 --> 00:17:28,417
أهذا صحيح أم لا؟

356
00:17:28,457 --> 00:17:29,697
الحقائق صحيحة

357
00:17:29,777 --> 00:17:31,417
(لكن لا توجد تغطية هنا يا (بيتر

358
00:17:31,457 --> 00:17:33,417
...منذ حوالى عامين

359
00:17:33,497 --> 00:17:37,057
أمسكنا بـ(فايد) كجزء من عملية مسح
بين المباحث الفيدرالية والوحدة

360
00:17:37,097 --> 00:17:38,177
لم تكن هناك تهم تكفى لحجزه

361
00:17:38,257 --> 00:17:40,137
كان من بين عدة أشخاص

362
00:17:40,217 --> 00:17:41,857
<i>وربما كان لاعباً متوسط المستوى</i>

363
00:17:41,937 --> 00:17:44,217
واتضح أن هذا خطأ

364
00:17:44,257 --> 00:17:46,297
فايد) لم يكن جزءاً من خلية)
لم يكن يتم تمويله

365
00:17:46,337 --> 00:17:47,977
كل هذا حدث بعد إطلاق صراحه

366
00:17:48,057 --> 00:17:50,257
اذاً لماذا كان عليه شفرة زرقاء؟ -
...كل عام -

367
00:17:50,337 --> 00:17:52,217
يتم القبض على آلاف المشتبه بهم

368
00:17:52,257 --> 00:17:55,057
اذا لم توجد أدلة تكفى لحجزهم
يتم إطلاق صراحهم

369
00:17:55,137 --> 00:17:56,777
ويأخذ الملف شفرة زرقاء
هذا مجرد إجراء معروف

370
00:17:56,857 --> 00:17:59,217
الطريقة الوحيدة لضمان
...ألا يمثل أحداً تهديداً

371
00:17:59,297 --> 00:18:02,697
هى أن نحتجزهم جميعاً ونحرمهم من حقوقهم وحريتهم

372
00:18:02,777 --> 00:18:04,777
...حسناً يا (كارين), اذا لم يكن هذا خطأ أحد

373
00:18:04,857 --> 00:18:07,577
لماذا كان يمثل هذا لكِ عبئاً ثقيلاً منذ 12 ساعة؟

374
00:18:07,617 --> 00:18:10,817
لماذا استقلتى بدلاً من كشف ذلك؟

375
00:18:10,857 --> 00:18:13,537
بالله عليك يا (بيتر), كنا تحت الهجوم

376
00:18:13,577 --> 00:18:17,457
كان يستحيل أن أجعل هذه المعلومات تمس الرئيس أو زوجى

377
00:18:17,537 --> 00:18:19,457
كانا يحتاجان لقيادتنا عبر هذه الأزمة بلا عراقيل

378
00:18:19,537 --> 00:18:20,897
...حسناً, ها نحن

379
00:18:20,937 --> 00:18:22,457
بعد 12 ساعة

380
00:18:22,497 --> 00:18:23,977
بالمر) فى غيبوبة)

381
00:18:24,057 --> 00:18:28,017
البلاد فى حالة صدمة بعد خسارة
أكثر من 13 ألف شخصاً بريئاً

382
00:18:28,097 --> 00:18:30,977
:والجميع سوف يتسائلون

383
00:18:31,017 --> 00:18:33,737
مَن سمح لذلك بالحدوث؟

384
00:18:33,817 --> 00:18:36,577
<i>حسناً, بالتأكيد ليس زوجى</i>

385
00:18:36,617 --> 00:18:40,057
لقد كرس حياته لهذه البلاد

386
00:18:40,097 --> 00:18:43,737
(هذا ليس قرارى يا (كارين
لكن أعتقد أنكِ تعلمين كيف تسير هذه الأمور

387
00:18:43,777 --> 00:18:46,017
يجب أن يتحمل أحدهم التهمة

388
00:18:46,057 --> 00:18:49,697
وكلما كان أبعد عن الرئيس كلما كان أفضل

389
00:18:49,737 --> 00:18:52,177
اذاً ماذا تقصد بالضبط؟

390
00:18:52,257 --> 00:18:54,737
(سيكون إما أنتِ أو (بيل

391
00:18:54,817 --> 00:18:57,217
بيل) أفضل فى رأيى)

392
00:18:57,257 --> 00:18:59,297
إنه أقل فى السلسلة

393
00:19:01,057 --> 00:19:03,137
لكن لا بأس بكِ

394
00:20:41,032 --> 00:20:41,632
(دويل)

395
00:20:41,672 --> 00:20:43,432
(وجدنا مكالمة (جاك) لـ(تشينج

396
00:20:43,512 --> 00:20:44,792
ماذا قال؟

397
00:20:44,872 --> 00:20:46,312
لم نفك شفرتها بعد
...لكن تحديد المكان

398
00:20:46,392 --> 00:20:48,952
يشير إلى أنه ينتقل شمالاً
على الطريق 305 كما ظننت أنت

399
00:20:49,032 --> 00:20:50,872
أى شىء بينى وبين "سانتا ماريا"؟

400
00:20:50,952 --> 00:20:53,592
بعض المناطق الصغيرة المأهولة بالمقاطعة, غير مندمجة

401
00:20:53,672 --> 00:20:55,592
متى تأتى المنطقة القادمة؟

402
00:20:55,672 --> 00:20:57,192
تبعد حوالى 9 أميال من مكانك الحالى

403
00:20:57,232 --> 00:20:58,152
حسناً, تفقّديها

404
00:20:58,232 --> 00:20:59,512
واستمرى فى العمل على فك الشفرة

405
00:20:59,592 --> 00:21:01,592
(أريد أن أعرف ما قاله (جاك) و(تشينج
لبعضهما البعض

406
00:21:01,672 --> 00:21:03,992
حسناً -
هل اقتربنا من (جاك)؟ -

407
00:21:04,072 --> 00:21:05,752
...(نعم. (دويل

408
00:21:05,832 --> 00:21:08,072
معذرةً
مرحباً

409
00:21:08,152 --> 00:21:10,152
مرحباً, إنها أنا
ألديك دقيقة؟

410
00:21:10,232 --> 00:21:12,592
لا. نحن نقترب من (جاك). ما الأمر؟

411
00:21:12,672 --> 00:21:13,952
يجب أن نتحدث عن شىء

412
00:21:13,992 --> 00:21:16,392
اتصل بى عندما تتاح لك بضعة دقائق

413
00:21:16,432 --> 00:21:18,992
حسناً. أكل شىء على ما يرام؟

414
00:21:19,072 --> 00:21:22,792
فقط... افعل ما عليك فعله واتصل بى
عندما تستطيع, اتفقنا؟

415
00:21:22,832 --> 00:21:24,392
حسناً -
إلى اللقاء -

416
00:21:26,392 --> 00:21:28,512
نعم؟ -
دويل) يسير بالإتجاه الصحيح) -

417
00:21:28,552 --> 00:21:29,992
لا يمكنه أن يكون بعيداً

418
00:21:30,072 --> 00:21:32,712
قد تتاح لنا الفرصة
(لردع (جاك) قبل أن يصل لـ(تشينج

419
00:21:32,752 --> 00:21:35,392
إنه يسير شمالاً بالطريق 305

420
00:21:35,432 --> 00:21:37,512
هناك تقريباً

421
00:21:40,832 --> 00:21:42,792
دعنى أعيد الإتصال بك

422
00:21:42,872 --> 00:21:45,392
هل حققت الوحدة أى تقدم
فى تحديد مكان (باور)؟

423
00:21:45,472 --> 00:21:48,952
إنهم يقتربون
لكن لم يمسكوا به بعد

424
00:21:49,032 --> 00:21:50,872
(كنت محقاً بخصوص (هوك) يا (توم

425
00:21:50,952 --> 00:21:53,552
أحتاج للتحدث معك -
حسناً, تكلمى -

426
00:21:53,632 --> 00:21:59,032
أتذكر سابقاً عندما هددتنى بإستخدام تلك
المعلومات عن (فايد) لتضر بى أنا و(بيل)؟

427
00:21:59,112 --> 00:22:00,352
(نعم يا (كارين

428
00:22:00,392 --> 00:22:02,552
لماذا تذكرين ذلك الآن؟ -
لا, لا -

429
00:22:02,632 --> 00:22:04,232
توم), إنها ليست أنا)

430
00:22:04,272 --> 00:22:05,552
(إنه (ريد بولوك

431
00:22:05,632 --> 00:22:07,552
...إنه يبحث عن أى شىء

432
00:22:07,592 --> 00:22:10,472
ليساوم على طريقة يهرب بها من عقوبة الإعدام -
لن يستطيع -

433
00:22:10,512 --> 00:22:13,432
سواء استطاع أم لم يستطع
فقد فعل ذلك

434
00:22:13,512 --> 00:22:16,552
...(هوك) يعلم أننا أطلقنا سراح (فايد)

435
00:22:16,632 --> 00:22:19,072
"منذ عامين فى "سياتل -
حسناً, حسناً -

436
00:22:19,112 --> 00:22:21,952
ما الذى يريده (هوك)؟ -
الإبتعاد عن الرئاسة -

437
00:22:25,232 --> 00:22:28,512
...(بمعنى آخر, إما أنتِ أو (بيل

438
00:22:28,552 --> 00:22:31,712
يجب أن ينال اللوم -
(نعم. إنه أكثر من مجرد لوم يا (توم -

439
00:22:31,752 --> 00:22:33,192
ستكون هناك إستعلامات

440
00:22:33,232 --> 00:22:35,112
إتهامات, تحقيقات
ستُدمر حياة ناس

441
00:22:35,192 --> 00:22:36,872
ليس حياة, بل وظائف

442
00:22:36,912 --> 00:22:38,392
أو وظيفة واحدة

443
00:22:38,472 --> 00:22:40,112
ولا يمكن أن تكون وظيفتكِ

444
00:22:40,192 --> 00:22:43,712
(لا يمكننى فعل ذلك لـ(بيل) يا (توم

445
00:22:43,752 --> 00:22:46,872
إنه زوجى -
حسناً, يمكنه الإستمرار كزوج لكِ -

446
00:22:46,952 --> 00:22:48,752
لكن بالتأكيد لا يمكنه الإستمرار فى إدارة الوحدة

447
00:22:50,952 --> 00:22:52,872
حسناً, اذا غادر
فسوف أستقيل

448
00:22:52,912 --> 00:22:54,632
ألم تستقيلين اليوم مرة بالفعل؟

449
00:22:54,672 --> 00:22:59,032
كارين), (بيل), وقّع على)
(وثيقة إطلاق سراح (فايد

450
00:22:59,112 --> 00:23:00,952
(الآن انتهى الأمر لـ(بيل

451
00:23:01,032 --> 00:23:03,952
أقصد أن لديكِ وظيفة هنا

452
00:23:04,032 --> 00:23:05,192
افعليها فحسب

453
00:23:08,832 --> 00:23:12,272
توم), كيف أطلب منه أن يستقيل؟)

454
00:23:12,352 --> 00:23:14,152
لا تطلبى منه
...ذكّريه ببساطة

455
00:23:14,192 --> 00:23:16,632
...أن الرجل الذى اخرجه بنفسه من السجن

456
00:23:16,712 --> 00:23:18,432
قتل أكثر من 13 ألف شخص هذا الصباح

457
00:23:18,472 --> 00:23:21,312
توم), إنه غير مسؤول عن ذلك)

458
00:23:21,352 --> 00:23:23,952
كارين), لا يهم) -
!لقد كان مذهلاً اليوم -

459
00:23:24,032 --> 00:23:27,032
انظرى, انظرى
...الطريقة الوحيدة لتحمين نفسكِ

460
00:23:27,112 --> 00:23:29,992
...هو ألا تتركى شك فى ذهن أى شخص

461
00:23:30,032 --> 00:23:31,272
عن ولائكِ الحقيقى

462
00:23:31,312 --> 00:23:33,232
الآن هم يصوبون نيرانهم إلى (بيل), حسناً؟

463
00:23:33,312 --> 00:23:35,512
...تريدين الوقوف كتفاً إلى كتف مع زوجكِ

464
00:23:35,592 --> 00:23:37,112
فهذا قراركِ

465
00:24:17,672 --> 00:24:18,792
(هنا (بيل بيوكانان

466
00:24:18,872 --> 00:24:20,912
اذا كان الأمر هاماً
اطلب 0 من فضلك

467
00:24:20,992 --> 00:24:22,472
...اذا لم تكن هذه مكالمة عاجلة

468
00:24:22,552 --> 00:24:24,232
اترك رسالة بعد سماع الصفارة

469
00:24:25,272 --> 00:24:26,952
(بيل), أنا (جاك)

470
00:24:26,992 --> 00:24:28,272
(أنا على وشك مقابلة (تشينج

471
00:24:28,352 --> 00:24:30,792
(وسأبادل اللوحة الكهربية الفرعية بـ(أودرى

472
00:24:30,832 --> 00:24:32,512
...آمل عندما تسمع هذه الرسالة

473
00:24:32,552 --> 00:24:35,912
أن تكون (أودرى) عندكم وبأمان

474
00:24:35,952 --> 00:24:37,272
...بيل), أعرف أنى وعدت الرئيس)

475
00:24:37,352 --> 00:24:41,832
أنى سأؤكد له أن اللوحة الكهربية لم تقع فى أيدى شريرة

476
00:24:41,912 --> 00:24:43,752
هذه الرسالة هى التأكيد

477
00:24:43,832 --> 00:24:47,912
ستحترق اللوحة الكهربية فى الإنفجار

478
00:24:47,992 --> 00:24:50,312
"اللقاء سيتم فى نزل "كالديرون

479
00:24:50,352 --> 00:24:51,792
بجانب الطريق السريع 305

480
00:24:54,072 --> 00:24:56,912
...(بيل)

481
00:24:56,992 --> 00:24:59,392
(أرجوك اعتنِ بـ(أودرى

482
00:24:59,432 --> 00:25:01,752
وشكراً لك

483
00:25:02,232 --> 00:25:04,432
كنت صديقاً جيداً

484
00:25:22,032 --> 00:25:23,952
(حسناً يا (مارسى
سأتحدث إليكِ بالصباح

485
00:25:24,032 --> 00:25:25,192
نعم

486
00:25:30,565 --> 00:25:31,445
ألديك لحظة؟

487
00:25:31,525 --> 00:25:32,445
ما الأمر يا (موريس)؟

488
00:25:36,965 --> 00:25:39,085
أود أن أطلب النقل

489
00:25:39,165 --> 00:25:40,405
لماذا؟

490
00:25:40,485 --> 00:25:42,565
أريد الخروج من قسم الإتصالات

491
00:25:42,645 --> 00:25:44,765
أتود تفسير ذلك؟

492
00:25:44,805 --> 00:25:45,925
ليس حقاً, لا

493
00:25:46,005 --> 00:25:48,565
ألديك مشاكل مع (كلوى)؟

494
00:25:48,645 --> 00:25:51,365
يمكنك أن تقول ذلك, نعم

495
00:25:51,405 --> 00:25:54,045
أكره حقاً أن أخسر وجودك بقسم الإتصالات

496
00:25:54,085 --> 00:25:55,645
أيمكننا التحدث عن هذا بالصباح؟

497
00:25:55,685 --> 00:25:56,645
لن يتغير شىء

498
00:25:56,725 --> 00:25:58,485
(لست متأكداً من ذلك يا (موريس -
أنا متأكد -

499
00:25:58,565 --> 00:26:00,325
انظر, أرجوك

500
00:26:00,365 --> 00:26:02,165
ضعنى فى أى مكان تريده

501
00:26:02,245 --> 00:26:03,405
لا بأس بأى مكان

502
00:26:03,485 --> 00:26:05,285
اخرجنى من قسم الإتصالات فحسب

503
00:26:07,685 --> 00:26:09,645
حسناً

504
00:26:09,725 --> 00:26:11,085
...سنبحث عن حل

505
00:26:11,165 --> 00:26:14,805
يكون جيداً لكل شخص

506
00:26:15,805 --> 00:26:16,885
شكراً

507
00:26:24,925 --> 00:26:26,005
مرحباً

508
00:26:26,085 --> 00:26:27,005
أمامى دقيقة

509
00:26:27,045 --> 00:26:28,685
هل اردتى التحدث عن شىء؟

510
00:26:28,765 --> 00:26:31,365
...(بيل)

511
00:26:31,405 --> 00:26:34,165
"محقق وزارة العدل اكتشف أمر "سياتل

512
00:26:34,245 --> 00:26:36,125
عندما كان (فايد) لديك فى الحجز

513
00:26:36,165 --> 00:26:37,085
اكتشف"؟"

514
00:26:37,125 --> 00:26:38,565
لم يكن سراً

515
00:26:38,645 --> 00:26:39,805
لقد فعلنا كل شىء قانوناً

516
00:26:39,845 --> 00:26:40,845
يمكننى التعامل مع وزارة العدل

517
00:26:40,925 --> 00:26:43,005
...نعم, أعرف. لكن

518
00:26:43,045 --> 00:26:45,005
(المشكلة أنهم يسعون لسفك الدماء يا (بيل

519
00:26:45,085 --> 00:26:48,125
لا يمكننى أن أدع هذا الأمر يمسنى

520
00:26:48,165 --> 00:26:50,165
يمسكِ؟ عمَ تتحدثين؟

521
00:26:50,245 --> 00:26:52,205
...بيل), أنا) -
لماذا اصبحت هذه مشكلة بشكل مفاجىء؟ -

522
00:26:52,285 --> 00:26:54,605
هل أنتِ قلقة أن أشرككِ فى الأمر؟

523
00:26:54,685 --> 00:26:58,365
لا, لا
لكن واضح أنى مذنبة بموجب مزاملتى لك

524
00:26:58,405 --> 00:27:00,245
إنهم يبحثون عن كبش فداء

525
00:27:00,325 --> 00:27:03,885
نعم. الصحافة تبحث عن أى شىء لمهاجمة الإدارة

526
00:27:03,965 --> 00:27:05,165
ماذا تقترحين؟

527
00:27:08,325 --> 00:27:10,085
(يجب أن أحمى البيت الأبيض يا (بيل

528
00:27:10,125 --> 00:27:13,525
ولأفعل ذلك, يجب أن أبعد نفسى عنك

529
00:27:13,605 --> 00:27:14,925
كيف ستفعلين ذلك؟

530
00:27:15,005 --> 00:27:16,485
أنا زوجكِ

531
00:27:21,885 --> 00:27:23,445
أتطلبين منى الإستقالة؟

532
00:27:27,205 --> 00:27:28,325
(لا يا (بيل

533
00:27:31,845 --> 00:27:33,605
يجب أن أطردك

534
00:27:34,605 --> 00:27:36,445
(يوجد ضغط كبير عليكِ يا (كارين

535
00:27:36,485 --> 00:27:39,205
انظر, إنها الطريقة الوحيدة لينجح الأمر

536
00:27:39,245 --> 00:27:40,925
ويجب أن يحدث ذلك فوراً

537
00:27:40,965 --> 00:27:43,605
وإلا سيرونى كمتورطة
...وقدرتى على البقاء

538
00:27:43,685 --> 00:27:45,965
كمستشارة للأمن القومى ستضعف

539
00:27:46,045 --> 00:27:47,645
تضعف؟

540
00:27:47,685 --> 00:27:49,285
نحن نتحدث عن نهاية مستقبلى المهنى

541
00:27:49,325 --> 00:27:50,845
ألا تعتقد أنى فكرت فى هذا ملياً؟

542
00:27:50,885 --> 00:27:52,085
لا أعتقد

543
00:27:52,165 --> 00:27:54,445
ألا تعتقد أنى لا أعرف ما يعنيه هذا لك؟

544
00:27:54,525 --> 00:27:56,485
لا أعتقد -
...(بيل) -

545
00:27:56,525 --> 00:27:59,805
لأن العامة سيفرضون أشياءاً لا وجود لها

546
00:27:59,845 --> 00:28:02,045
فقدنا 13 ألف أمريكى

547
00:28:02,085 --> 00:28:04,965
كان الرجل المسؤول عندى بالحجز
وأطلقت سراحه

548
00:28:05,045 --> 00:28:07,165
لن يهم أنه لم تكن لدىّ الأدلة لأسجنه

549
00:28:07,205 --> 00:28:08,645
انظر, أنت تعلم كيف تسير هذه الأمور

550
00:28:08,725 --> 00:28:11,285
أحدنا يجب أن يسقط
ولا يمكن أن تكون أنا

551
00:28:11,365 --> 00:28:12,885
أنا قريبة جداً من الرئيس

552
00:28:14,365 --> 00:28:15,565
لا أصدق أننى أسمع ذلك

553
00:28:15,645 --> 00:28:17,045
مَن يضغط عليكِ يا (كارين)؟

554
00:28:17,125 --> 00:28:18,085
ما الذى لم تقوليه؟

555
00:28:18,165 --> 00:28:20,445
يجب أن تثق بى يا عزيزى

556
00:28:20,485 --> 00:28:22,925
سنتخطى هذا, أعدك

557
00:28:23,005 --> 00:28:26,405
وأنا أحبك, وهذا كل ما يهم هنا

558
00:28:26,445 --> 00:28:27,565
حقاً؟

559
00:28:27,645 --> 00:28:29,045
نعم

560
00:28:48,005 --> 00:28:50,805
لماذا تستغرق مكالمة (جاك) و(تشينج) كل هذا؟

561
00:28:50,885 --> 00:28:51,925
(هكذا فحسب يا (مايك

562
00:28:52,005 --> 00:28:54,005
لقد استخدم مفتاحاً مزدوج الطول ليبطأنا

563
00:28:54,085 --> 00:28:55,565
نحن نعمل بأسرع ما يمكن

564
00:28:55,645 --> 00:28:57,405
حسناً, أنا بجانب الطريق السريع
الميل 19

565
00:28:57,445 --> 00:28:58,525
سأتفقّد الشوارع السطحية

566
00:29:09,445 --> 00:29:10,685
مرحباً, شركة سيارات أجرة الوادى

567
00:29:10,725 --> 00:29:11,645
أيمكننى مساعدتك

568
00:29:11,685 --> 00:29:12,645
(إسمى (جاك باور

569
00:29:12,725 --> 00:29:13,885
أنا عميل بمكافحة الإرهاب

570
00:29:13,925 --> 00:29:15,005
هذه حالة طوارىء

571
00:29:17,485 --> 00:29:19,005
(لا أرى أثراً لـ(جاك

572
00:29:19,045 --> 00:29:20,165
ماذا يوجد شمال المنطقة؟

573
00:29:20,205 --> 00:29:22,485
لا شىء سوى الغابات لمسافة 32 ميلاً

574
00:29:22,565 --> 00:29:26,485
قد يكون فى الوادى المركزى الآن

575
00:29:26,565 --> 00:29:28,725
انتظرى, ربما وجدت شيئاً

576
00:29:28,805 --> 00:29:30,645
سأعيد الإتصال بكِ -
حسناً -

577
00:29:42,085 --> 00:29:43,005
(نادية)

578
00:29:43,045 --> 00:29:46,445
هل وجد (دويل) (جاك) بعد؟

579
00:29:46,525 --> 00:29:47,685
ربما وجد خيطاً

580
00:29:47,765 --> 00:29:49,125
إنه يتفقّده الآن -
حسناً -

581
00:29:51,645 --> 00:29:52,645
تعالى معى

582
00:30:02,845 --> 00:30:05,085
سأتنحى عن إدارة الوحدة

583
00:30:05,125 --> 00:30:06,525
ماذا؟

584
00:30:07,965 --> 00:30:08,885
ماذا حدث؟

585
00:30:08,965 --> 00:30:11,205
كل ما يمكننى قوله هو أنه يجب علىّ ذلك

586
00:30:11,245 --> 00:30:13,165
لا يا سيدى
هذا غير منطقى على الإطلاق

587
00:30:13,245 --> 00:30:14,685
لماذا قد تستقيل؟

588
00:30:14,725 --> 00:30:15,725
وخاصةً اليوم؟

589
00:30:15,805 --> 00:30:17,125
لن أستقيل

590
00:30:18,725 --> 00:30:21,725
لقد تم طردى

591
00:30:22,725 --> 00:30:24,685
مَن طردك؟

592
00:30:24,765 --> 00:30:25,885
لا يهم

593
00:30:25,925 --> 00:30:27,125
"لقد أتصلت بـ"القسم

594
00:30:27,205 --> 00:30:29,285
حالياً, أنتِ المديرة

595
00:30:32,925 --> 00:30:34,165
(سيد (بيوكانان

596
00:30:34,245 --> 00:30:37,365
تم امرنا بإصطحابك خارج المبنى

597
00:30:37,445 --> 00:30:38,445
أعرف

598
00:30:38,525 --> 00:30:39,805
أنا أعطى السيدة (ياسر) المعلومات

599
00:30:39,845 --> 00:30:42,525
ستتولى رئاسة الوحدة

600
00:30:42,565 --> 00:30:43,485
سنحتاج لدقيقة أخرى من فضلك

601
00:30:43,525 --> 00:30:44,485
<i>دقيقة واحدة</i>

602
00:30:46,565 --> 00:30:49,285
سيدى, نحن وسط 50 شيئاً مختلفاً هنا

603
00:30:49,365 --> 00:30:50,885
لماذا قد يفعلون هذا بك الآن؟

604
00:30:50,965 --> 00:30:52,125
لا يمكننى التحدث بالأمر

605
00:30:52,165 --> 00:30:54,645
يجب أن تتقبلى الأمر
وتبذلى كل ما بوسعكِ

606
00:30:54,725 --> 00:30:56,805
لا
أنا لا أفهم لماذا قد يطردوك

607
00:30:56,845 --> 00:31:00,125
أنت أكثر شخص جيد الأخلاق ومجتهد عرفته بحياتى

608
00:31:00,165 --> 00:31:02,205
مستحيل أن تكون فعلت شيئاً يبرر هذا

609
00:31:04,685 --> 00:31:07,045
اللعنة يا (بيل)! ماذا يحدث؟

610
00:31:09,085 --> 00:31:10,565
مجرد سياسة

611
00:31:11,925 --> 00:31:14,765
القسم" سيرسل مديراً مؤقتاً"

612
00:31:14,845 --> 00:31:16,685
خلال الساعات المقبلة
...فى الوقت الحالى

613
00:31:16,765 --> 00:31:18,525
يمكنكِ تولى أى شىء جديد يحدث

614
00:31:18,565 --> 00:31:20,685
ماذا عن الأمور الكثيرة الأخرى؟

615
00:31:20,765 --> 00:31:22,725
وكل شىء آخر مررت به اليوم؟

616
00:31:22,765 --> 00:31:25,125
أنا لست أفضل شخص لهذه المهمة

617
00:31:25,165 --> 00:31:27,645
لقد أزلت كل القيود عن تصريحكِ الأمنى

618
00:31:27,685 --> 00:31:30,765
يجب ألا تواجهكِ أى مشاكل فى إدارة الوحدة

619
00:31:30,845 --> 00:31:33,445
<i>أنتِ الخيار الصحيح</i>

620
00:31:35,165 --> 00:31:36,365
لا أعرف ماذا أقول

621
00:31:36,445 --> 00:31:38,805
(ابقى تركيزكِ فقط على موقف (جاك

622
00:31:38,885 --> 00:31:40,365
سأفعل

623
00:31:41,605 --> 00:31:43,685
لا أحد آخر يعلم أنى سأغادر

624
00:31:43,725 --> 00:31:46,925
يجب أن تخبريهم قبل إعلان الأمر
على المنتديات الداخلية

625
00:31:47,005 --> 00:31:48,765
سأخبرهم

626
00:31:57,205 --> 00:31:59,725
ما قلتيه يعنى الكثير

627
00:32:08,685 --> 00:32:10,885
(أوبرايان)

628
00:32:10,965 --> 00:32:12,845
نعم, نعم
فهمت

629
00:32:14,525 --> 00:32:16,085
دويل) اتصل للتو)

630
00:32:16,165 --> 00:32:17,365
(لقد وجد سيارة (جاك

631
00:32:17,445 --> 00:32:18,525
(جيد يا (موريس

632
00:32:22,685 --> 00:32:25,085
ماذا يحدث مع (بيوكانان)؟

633
00:32:25,125 --> 00:32:27,005
لقد غادر

634
00:32:27,045 --> 00:32:28,605
ماذا تقصدين بأنه غادر؟

635
00:32:30,205 --> 00:32:31,125
أنا المسؤولة

636
00:32:38,085 --> 00:32:39,565
أيمكننى الحصول على إنتباه الجميع من فضلكم؟

637
00:32:39,645 --> 00:32:44,205
خلال دقائق ستصلكم نشرة على أنظمتكم

638
00:32:44,285 --> 00:32:46,645
بيل بيوكانان) قام بالتنحى)

639
00:32:46,725 --> 00:32:53,485
وهذا يعنى أنه حتى يرسل "القسم" بديلاً
فقد اختارنى كمديرة حالية

640
00:32:53,565 --> 00:32:56,205
لن يتغير أى شىء عملياً

641
00:32:56,285 --> 00:32:58,445
مهمتكم تظل كما هى

642
00:32:58,525 --> 00:33:03,725
احضروا (جاك باور) قبل أن يتمكن من
تسليم القطعة إلى الصينيين

643
00:33:05,965 --> 00:33:07,245
شكراً

644
00:33:35,460 --> 00:33:37,420
الوحدة, هنا (دويل), هل تسمعوننى؟

645
00:33:37,460 --> 00:33:39,940
دويل), أنت على إتصال)
تفضل

646
00:33:39,980 --> 00:33:42,100
هل وجدتم أى شىء على القمر الصناعى بعد؟

647
00:33:42,180 --> 00:33:43,100
الصورة سيئة

648
00:33:43,180 --> 00:33:44,620
حسناً, وجدت السيارة

649
00:33:44,660 --> 00:33:46,740
إما (جاك) قام بتبديل السيارة
أو أنه اوقفها وهو قريب

650
00:33:46,820 --> 00:33:49,220
سأذهب وألقى نظرة على المبانى

651
00:33:54,100 --> 00:33:56,060
حسناً, توجد بعض المبانى هنا

652
00:33:56,140 --> 00:33:57,660
يمكننا تفقّدها بإستخدام الحرارة
كلوى)؟)

653
00:33:57,740 --> 00:33:58,940
سأتولى الأمر

654
00:33:59,020 --> 00:34:00,300
انتظرى, ربما لا نحتاج لذلك

655
00:34:00,380 --> 00:34:01,340
ماذا تقصد؟

656
00:34:01,420 --> 00:34:03,020
توجد "ليموزين" توقفت
بجانب الطريق السريع

657
00:34:04,860 --> 00:34:06,940
اعيدى توجيه كل الوحدات القريبة إلى موقعى الحالى

658
00:34:07,020 --> 00:34:08,220
حسناً

659
00:34:08,300 --> 00:34:09,660
ارسل فرق "ألفا" و"دلتا" إلى ذلك الموقع

660
00:34:09,740 --> 00:34:11,500
أيضاً ارسل الفرق الجوية 1-2-3 للدعم الجوى

661
00:34:11,540 --> 00:34:12,860
حسناً

662
00:34:29,220 --> 00:34:32,260
تشينج) خرج من السيارة)

663
00:34:46,340 --> 00:34:47,660
هذا يكفى

664
00:34:47,700 --> 00:34:49,900
(سيد (باور

665
00:34:49,980 --> 00:34:51,740
أين (أودرى)؟

666
00:34:51,820 --> 00:34:53,380
فى السيارة

667
00:34:54,620 --> 00:34:56,460
...حتى أحصل على القطعة

668
00:34:56,540 --> 00:34:57,580
لن يحدث أى شىء

669
00:34:57,660 --> 00:34:58,700
(حتى أرى (أودرى

670
00:34:58,740 --> 00:35:00,420
أريد أن أتأكد أنها بخير

671
00:35:07,500 --> 00:35:10,340
إنها قادمة الآن

672
00:35:13,580 --> 00:35:16,220
أودرى رينز) تدخل المبنى)

673
00:35:16,300 --> 00:35:18,900
أعتقد أنى سأحتاج لذلك الدعم

674
00:35:18,980 --> 00:35:21,140
هل معك اللوحة الكهربية الفرعية؟

675
00:35:21,220 --> 00:35:24,020
ستأخذها بمجرد أن أتأكد أنها بأمان

676
00:35:36,020 --> 00:35:38,380
اخلع العصابة عن فمها

677
00:35:40,860 --> 00:35:41,980
!انتظر

678
00:35:43,420 --> 00:35:45,260
سأفعلها أنا

679
00:36:12,260 --> 00:36:14,740
أنا آسف جداً

680
00:36:14,820 --> 00:36:17,900
يمكنك الإستمرار فى لم الشمل هذا لاحقاً

681
00:36:19,180 --> 00:36:21,380
كيف سيحدث الأمر يا سيد (باور)؟

682
00:36:21,420 --> 00:36:24,780
أودرى) ستخرج من هنا وحدها)

683
00:36:24,820 --> 00:36:27,500
...بمجرد أن أرى أنها اقتربت من الجسر

684
00:36:27,540 --> 00:36:30,380
سأعرف أنها خرجت من نطاق قناصتك

685
00:36:30,420 --> 00:36:32,460
ثم سأعطيك القطعة

686
00:36:32,540 --> 00:36:34,060
يوجد على الأقل 10 رجال

687
00:36:34,100 --> 00:36:35,220
أحتاج للفرق الميدانية

688
00:36:35,300 --> 00:36:36,660
لنفعل هذا

689
00:36:39,740 --> 00:36:41,980
أريدكِ أن تسيرى عبر الجسر 100 ياردة

690
00:36:42,060 --> 00:36:45,340
على الجانب الأيمن من الطريق, مفهوم؟

691
00:36:45,420 --> 00:36:47,820
توجد محطة بنزين
وستكون هناك سيارة أجرة تنتظركِ

692
00:36:47,900 --> 00:36:50,140
لديه تعليمات بإعادتكِ للوحدة

693
00:36:52,460 --> 00:36:54,700
يجب أن تذهبى

694
00:36:54,780 --> 00:36:56,060
اذهبى

695
00:37:04,700 --> 00:37:07,220
(حسناً, الأمر يحدث الآن يا (نادية

696
00:37:07,300 --> 00:37:08,780
!أين الفرق الميدانية؟

697
00:37:08,860 --> 00:37:10,180
يجب أن يصلوا بأى دقيقة

698
00:37:10,220 --> 00:37:11,940
يجب أن أفعل شيئاً الآن

699
00:37:11,980 --> 00:37:14,700
إنهم يتركون (أودرى), هذا يعنى
أن (جاك) على وشك تسليم القطعة

700
00:37:14,780 --> 00:37:16,700
مايك), لا تدع هذا يحدث)

701
00:37:22,140 --> 00:37:23,940
اعطنى اللوحة الكهربية وإلا قتلتها

702
00:37:37,900 --> 00:37:39,460
!اللعنة

703
00:37:58,060 --> 00:37:59,500
سيدة (رينز), ابقى مكانكِ

704
00:37:59,540 --> 00:38:00,580
!ابقى منبطحة

705
00:38:12,340 --> 00:38:14,860
الوحدة, هنا الفريق الجوى 1, أتسمعوننى؟ -
تكلم -

706
00:38:14,900 --> 00:38:17,180
تشينج) ورجاله هربوا)

707
00:38:17,260 --> 00:38:18,300
"إنهم فى 3 سيارات "هامر

708
00:38:18,380 --> 00:38:19,300
ويتجهون شمالاً نحو الجبال

709
00:38:19,340 --> 00:38:21,100
إنهم يسيرون خارج الطريق

710
00:38:21,180 --> 00:38:22,300
طاردهم واشتبك معهم

711
00:38:28,140 --> 00:38:29,580
!لقد اُصبنا

712
00:38:29,620 --> 00:38:32,300
!نحن نسقط
!أكرر, نحن نسقط

713
00:39:19,580 --> 00:39:22,700
!عميل (باور), انبطح -
!تركت سلاحى -

714
00:39:22,780 --> 00:39:24,660
!على الأرض
!على الأرض

715
00:39:24,740 --> 00:39:26,700
!مَن ضابطك المفوض؟

716
00:39:26,740 --> 00:39:28,020
(أنا يا (جاك

717
00:39:28,100 --> 00:39:30,700
اوقفه

718
00:39:30,740 --> 00:39:32,820
أين اللوحة الكهربية الفرعية؟ -
(مع (تشينج -

719
00:39:32,900 --> 00:39:35,180
كنت سأفجر المبنى وأدمر القطعة

720
00:39:35,220 --> 00:39:37,460
ولكنك اشتبكت فى معركة

721
00:39:37,540 --> 00:39:38,540
ها هو المفجر

722
00:39:41,900 --> 00:39:43,020
ما المشكلة؟

723
00:39:43,100 --> 00:39:44,460
(تشينج) ليس معنا يا (جاك)

724
00:39:44,500 --> 00:39:46,380
ماذا تقصد بأنه ليس معكم؟

725
00:39:46,420 --> 00:39:47,620
فرق الهجوم لم يسنح لها الوقت لتأخذ أماكنها

726
00:39:47,660 --> 00:39:48,620
اضطررنا للهجوم من الأمام

727
00:39:48,660 --> 00:39:50,220
بالتأكيد هرب من المؤخرة

728
00:39:50,300 --> 00:39:51,380
نادية), هل سمعتى هذا؟)

729
00:39:51,460 --> 00:39:53,020
تشينج) هرب باللوحة الكهربية الفرعية)

730
00:39:53,100 --> 00:39:54,500
سقطت لنا مروحية

731
00:39:54,540 --> 00:39:55,820
نحتاج للمروحيات الأخرى بأسرع ما يمكن

732
00:39:55,860 --> 00:39:58,020
أعرف
المروحية ستكون هناك خلال 5 دقائق

733
00:39:58,060 --> 00:39:59,180
...اسمع, قبل أن يسقطوا

734
00:39:59,220 --> 00:40:00,780
...ابلغوا عن رؤية (تشينج) ورجاله

735
00:40:00,820 --> 00:40:02,060
فى 3 سيارات "هامر" سوداء

736
00:40:02,140 --> 00:40:04,780
فى الجبال خارج الطريق
ويتجهون شمالاً

737
00:40:04,860 --> 00:40:05,900
عُلم

738
00:40:05,980 --> 00:40:07,940
(الآن اقبض على (جاك

739
00:40:07,980 --> 00:40:09,060
مفهوم

740
00:40:13,420 --> 00:40:14,340
هل ذهب؟

741
00:40:14,380 --> 00:40:15,860
نعم

742
00:40:15,940 --> 00:40:17,580
(يجب أن أقبض عليك يا (جاك

743
00:40:17,660 --> 00:40:18,900
كنت أتولى الأمر

744
00:40:18,980 --> 00:40:21,100
لماذا لم تستمع لى بحق الجحيم؟

745
00:40:28,660 --> 00:40:29,940
أودرى), انتهى الأمر)

746
00:40:30,020 --> 00:40:31,020
لا بأس
أنتِ بخير

747
00:40:31,100 --> 00:40:32,380
(ساعدنى يا (جاك

748
00:40:32,460 --> 00:40:34,140
أرجوك لا تدعهم يفعلون ذلك بى -
...(أودرى)

749
00:40:34,220 --> 00:40:36,860
...ساعدنى يا (جاك), لا تدعهم -
!(أودرى)

750
00:40:36,940 --> 00:40:39,460
إنه أنا, أنا هنا

751
00:40:44,460 --> 00:40:47,540
هل تعرفين حتى مَن أنا؟

752
00:40:47,620 --> 00:40:48,940
اجلسها

753
00:40:50,700 --> 00:40:52,180
لقد فعلوا لها شيئاً

754
00:40:52,260 --> 00:40:53,700
يجب أن تساعدها, أرجوك

755
00:40:53,740 --> 00:40:55,180
(سنفعل. هيا يا (جاك

756
00:40:55,260 --> 00:40:56,460
أرجوك

757
00:41:05,300 --> 00:41:07,300
يا إلهى

758
00:41:12,446 --> 00:41:15,671
<font color="#ffff00">ترجمة: عمرو العسكري
fahoodi :ضبط التوقيت </font>

