1
00:00:01,405 --> 00:00:03,856
<i> ." سابقاً في " هافين</i>

2
00:00:03,857 --> 00:00:06,892
 . إن ذهبت الي تلك الحظيرة , عندما تهب العاصفة النيزيكة

3
00:00:06,893 --> 00:00:08,027
 . الإضطرابات ستختفي

4
00:00:08,028 --> 00:00:09,862
 . طيلت 27 عام , ستختفي

5
00:00:09,863 --> 00:00:11,363
 . الحراس يريدون من " اودري " الدخول الي الحظيرة

6
00:00:11,364 --> 00:00:13,032
 . لن اترك " اودري " تذهب لأي مكان

7
00:00:13,033 --> 00:00:15,434
 . اتعلمين , بأنك دائماً ما كنت تعودين بأسماء مختفلة

8
00:00:15,435 --> 00:00:17,903
 . ولكن بطريقة ما , دئماً تبدين متشابهة

9
00:00:17,904 --> 00:00:20,472
 . اول مرة شعرت بلمستك , كان في اليوم الذي قبلتني به

10
00:00:20,473 --> 00:00:22,508
 . هذا ليس الوداع

11
00:00:22,509 --> 00:00:24,143
 . انها تحاول مساعدة هذه المدينة

12
00:00:24,144 --> 00:00:26,211
 . وانه خيارها

13
00:00:26,212 --> 00:00:28,647
 . اودري " توقفي"

14
00:00:28,648 --> 00:00:30,316
 . هذا لن يجدي مع الحظيرة

15
00:00:30,317 --> 00:00:33,252
 . وماذا عن إيذائك ؟

16
00:00:33,253 --> 00:00:35,788
 . ! " ناثين"

17
00:00:35,789 --> 00:00:37,489
 . النيازك لم تتوقف

18
00:00:37,490 --> 00:00:38,891
يجب ان تتوقف . ؟

19
00:00:38,892 --> 00:00:41,627
 . دوك " , إذهب و إنقذها"

20
00:00:41,628 --> 00:00:44,964
 . ! " اودري"

21
00:00:44,965 --> 00:00:49,433
 . " اودري"

22
00:00:55,854 --> 00:00:59,254
 . " اودري"

23
00:01:02,260 --> 00:01:06,394
 . اودي " , اين انت ؟"

24
00:01:06,564 --> 00:01:10,565
 . ! " اودري"

25
00:01:10,568 --> 00:01:12,369
 . اودري " عليك ان تخرجي من هنا"

26
00:01:12,370 --> 00:01:16,137
 . المكان ينهار

27
00:01:17,442 --> 00:01:19,176
 . عليك الذهاب الأن

28
00:01:19,177 --> 00:01:21,511
 . علي إلقاء الوداع

29
00:01:21,512 --> 00:01:26,014
 . هل انا إنسانة حتي ؟

30
00:01:26,417 --> 00:01:29,086
 . انه ينتمي لهنا الأن , مثله مثل والدته

31
00:01:29,087 --> 00:01:32,456
 . ارلا " كذبت- "
 . اجل -

32
00:01:32,457 --> 00:01:34,358
 . انت لم تقتلينني

33
00:01:34,359 --> 00:01:36,426
 . لماذا اقتلك , لماذا سنتهي الإضطرابات بهذا الحال ؟

34
00:01:36,427 --> 00:01:40,562
 . لأنك أحببتني

35
00:01:58,950 --> 00:02:01,485
 بصباح هذا اليوم , تلاميذ بحوض " بوسطن " للأسماك

36
00:02:01,486 --> 00:02:03,720
 . قد إذهلوا بوجود شخصٍ غير معروف

37
00:02:03,721 --> 00:02:06,490
 . ضهر فجأة بالحوض

38
00:02:06,491 --> 00:02:08,692
. الناطق الرسمي , لم يستطع توضيح شئ

39
00:02:08,693 --> 00:02:10,594
. اني للرجل ان يدخل للحوض بالمقام الأول

40
00:02:10,595 --> 00:02:11,962
 . إصغي الي

41
00:02:11,963 --> 00:02:13,397
 . اودري باركير " هل تفهمني ؟"

42
00:02:13,398 --> 00:02:14,965
 " اسمها " اودري باركير

43
00:02:14,966 --> 00:02:16,400
 . عليك إيجادها

44
00:02:16,401 --> 00:02:17,601
 . إصغي الي

45
00:02:17,602 --> 00:02:21,803
 . ! " اودري باركير"

46
00:02:25,834 --> 00:02:27,869
 . أمن " مارينا " يريد معرفة كيف تمكنت من إجتيازهم

47
00:02:27,870 --> 00:02:30,872
 . اريد ان اعرف وصلت الي " بوسطن " حتي

48
00:02:30,873 --> 00:02:32,974
 . اتقول بأنك فقدت الذاكرة ايضاً , او شئ من هذا القبيل ؟

49
00:02:32,975 --> 00:02:34,242
 . لا

50
00:02:34,243 --> 00:02:36,344
 . ربما

51
00:02:36,345 --> 00:02:38,279
 . اجل

52
00:02:38,280 --> 00:02:40,481
 . اي من الأجوبة لن يكون بصالحي ؟

53
00:02:40,482 --> 00:02:42,150
 . ولا واحد منهم

54
00:02:42,151 --> 00:02:45,820
 " طلبت منك نداء لشرطة " هافين
 . ما الذي قالوه لك ؟

55
00:02:45,821 --> 00:02:48,122
 . قالو بأن " دوك كروكير " ميت منذ ستة أشهر

56
00:02:48,123 --> 00:02:50,625
 . ميت ؟

57
00:02:50,626 --> 00:02:52,393
 . ستة أشهر ؟

58
00:02:52,394 --> 00:02:54,462
 ... لا , لقد كنت بالحظيرة لدقائق معدودة

59
00:02:54,463 --> 00:02:56,297
 . اي حظيرة ؟

60
00:02:56,298 --> 00:02:58,299
 . انضر , ايها المحقق , ان هذا كلياً سوء تفاهم

61
00:02:58,300 --> 00:03:01,836
 . لأنه من الواضح انني لست ميتاً

62
00:03:01,837 --> 00:03:04,872
 . " وربما رست " دوك كروكير

63
00:03:04,873 --> 00:03:07,508
 . عثرت علي هذه بمحفضتك

64
00:03:07,509 --> 00:03:10,912
. " كيرك ديفيس " , " بنتن شور " , " كيفن بانكس"

65
00:03:10,913 --> 00:03:12,480
 . الن تخبرني بما تقوم به بهذه ؟

66
00:03:12,481 --> 00:03:14,015
 . فقط إتصل بشرطة " هافين " مجدداً

67
00:03:14,016 --> 00:03:16,017
 . " و تأكد من تحدثك مع " ناثين وورنوس

68
00:03:16,018 --> 00:03:18,686
 في الحقيقة , لماذا لا تدعني اقوم بذالك فحسب ؟

69
00:03:18,687 --> 00:03:21,756
 . لأنني استطيع انهاء كل هذا

70
00:03:21,757 --> 00:03:24,325
 . مكالمتك القادمة ستكون مع المحامي

71
00:03:24,326 --> 00:03:26,027
 . " لأن قضيتك الثانية " نفسية

72
00:03:26,028 --> 00:03:27,629
 . انني اعتقلك

73
00:03:27,630 --> 00:03:29,998
 ... سرقة هوية , تعدي علي الأملاك

74
00:03:29,999 --> 00:03:31,599
 . ياصديقي , انه حوض اسماك فحسب

75
00:03:31,600 --> 00:03:33,635
  . " مرحباً بك في " يوسطن " سيد " كروكير

76
00:03:33,636 --> 00:03:35,403
 . " لديك علاقات جيدة في " هافين

77
00:03:35,404 --> 00:03:37,305
 . عليك البقاء هناك

78
00:03:37,306 --> 00:03:39,240
 . اجل

79
00:03:39,241 --> 00:03:43,542
 . لا يوجد مكانٌ افضل من الديار

80
00:03:59,094 --> 00:04:00,695
 . هذا غيرب -
 . ما هذه الضوضاء -

81
00:04:00,696 --> 00:04:05,998
 . اتسمعون هذا ؟ , انه يعلوا اكثر فأكثر

82
00:04:46,892 --> 00:04:49,761
 . ايمكنني ان استعير " هاتفك " لدقيقتين{\pos(190,190)}

83
00:04:49,762 --> 00:04:51,996
 . اعدك بأن هذا لن يضعك بمشكلة{\pos(190,220)}

84
00:04:51,997 --> 00:04:53,865
 . اجل , أُقدر بأنك تُريد مصلحتي

85
00:04:53,866 --> 00:04:55,299
 . صدقيني , بلي

86
00:04:55,300 --> 00:04:56,968
 ... اخل من كان بهذا السرير

87
00:04:56,969 --> 00:04:58,936
 . يعد شخصية مختلفة كثيراً عني

88
00:04:58,937 --> 00:05:02,273
 . و هم من يقولون بأن الفروسية قد إنتهت{\pos(190,220)}

89
00:05:02,274 --> 00:05:03,841
 . بربك , مكالمة واحدة فحسب

90
00:05:03,842 --> 00:05:05,643
 ... اصغي , لقد خالفت التعليمات سلفاً

91
00:05:05,644 --> 00:05:07,478
 . بتركي لأختك تدخل{\pos(190,220)}

92
00:05:07,479 --> 00:05:09,480
 . اختي ؟ -
 . " اودري- "

93
00:05:09,481 --> 00:05:11,282
 . اخبرتها بأن وقت الزيارة قد إنتهي{\pos(190,220)}

94
00:05:11,283 --> 00:05:12,984
 . لكنها أعطتني قصة حزينة{\pos(190,220)}

95
00:05:12,985 --> 00:05:14,385
 . يبدوا بأنها عادة في العائلة

96
00:05:14,386 --> 00:05:16,120
 . اودري " هنا ؟"

97
00:05:16,121 --> 00:05:17,789
 . حمداً لله

98
00:05:17,790 --> 00:05:19,490
 . 15 دقيقة

99
00:05:19,491 --> 00:05:21,492
 . لا اريد ان اراها عندما اعود , انني احذرك

100
00:05:21,493 --> 00:05:23,094
 . عادل كفاية , انت إمرأة رائعة{\pos(190,220)}

101
00:05:23,095 --> 00:05:28,864
 . و ايضاً , تنضيفك يبدوا رائعاً عليك{\pos(190,220)}

102
00:05:38,410 --> 00:05:41,245
  .من انت بحق الجحيم ؟{\pos(190,220)}

103
00:05:41,246 --> 00:05:43,514
 . كان علي رؤيتك{\pos(190,200)}

104
00:05:43,515 --> 00:05:45,616
 . ان اراك بعيني

105
00:05:45,617 --> 00:05:47,952
 . اين هي " اودري " , اهي بخير ؟{\pos(190,220)}

106
00:05:47,953 --> 00:05:49,520
 ... طوال تلك الأشهر , لم احلم قد{\pos(190,220)}

107
00:05:49,521 --> 00:05:50,988
 ... بأنك ستكون حقيقياً , ولكن بالأمس{\pos(190,220)}

108
00:05:50,989 --> 00:05:52,857
 . كنت شاهد الأخبار , و رأيتك{\pos(190,220)}

109
00:05:52,858 --> 00:05:56,892
 . تُنادي " اودري باركير " كما تفعل برأسي{\pos(190,220)}

110
00:05:57,496 --> 00:05:59,797
 . لماذا لا نبدأ بإسمك ؟

111
00:05:59,798 --> 00:06:01,199
 . " جينيفير"

112
00:06:01,200 --> 00:06:02,800
 . " جينيفير ماسون"

113
00:06:02,801 --> 00:06:05,403
 . اجل

114
00:06:05,404 --> 00:06:07,672
<i> حسنٌ , منذ ستة أشهر , كنت اعمل
 . " بشركة " بوسطن جلوبال</i>

115
00:06:07,673 --> 00:06:09,340
 . حقيقتاً , حضيت بأيامٍ رائعة

116
00:06:09,341 --> 00:06:11,042
 ... وبعد ذالك شخص ما بدأ يصيح

117
00:06:11,043 --> 00:06:12,477
 . لذا خرجت من مقصورتي لأري ما الذي يحدث

118
00:06:12,478 --> 00:06:14,045
 . ولكني لم اجد احداً

119
00:06:14,046 --> 00:06:15,980
 . ولكن كنت استطيع سماع تلك الأصوات حينها

120
00:06:15,981 --> 00:06:18,182
 ... و كل هذه الأسماء
. " اودري " , " هاوارد " , " ناثين " , " دوك"

121
00:06:18,183 --> 00:06:19,550
 . و لم تتوقف

122
00:06:19,551 --> 00:06:21,786
 . الحديث , و الصراخ , و البكاء

123
00:06:21,787 --> 00:06:24,288
 . كنت استمع لنفس المحادثة مراراً و تكراراً

124
00:06:24,289 --> 00:06:27,024
 . مثل الإسطوانة التالفة , لذا إعتقدت بأنني اُجن

125
00:06:27,025 --> 00:06:28,860
 ... حسناً , إتضح بأنني

126
00:06:28,861 --> 00:06:30,495
 . " الدكاترة اخبروني بأنني مصابة بـ " فصامي

127
00:06:30,496 --> 00:06:32,630
 . اخبروني بأن كل تلك الأصوات لم تكن حقيقية

128
00:06:32,631 --> 00:06:36,067
 ... ولا واحد منكم

129
00:06:36,068 --> 00:06:40,936
 . حقيقي

130
00:06:43,742 --> 00:06:45,977
 . أطبائك , مخطؤون

131
00:06:45,978 --> 00:06:48,045
 . اني لهذا ان يحدث ؟

132
00:06:48,046 --> 00:06:50,314
 . ليس لدي اي فكرة

133
00:06:50,315 --> 00:06:53,217
 . ولكن , انضري , قلت بأن الأمر بدأ منذ ستة أشهر , اليس كذالك ؟

134
00:06:53,218 --> 00:06:55,152
 . اجل -
 ... لا اعرف كيف -

135
00:06:55,153 --> 00:06:58,456
 . لكن بطريقة ما , كنت تستمعين الي أصدقائي

136
00:06:58,457 --> 00:07:01,592
 ... بينما كنا عالقين بذاك المكان

137
00:07:01,593 --> 00:07:03,694
 . الحظيرة ؟ , اتدعونها بهذا ؟

138
00:07:03,695 --> 00:07:05,830
 . اجل الحضيرة , ولكنها ليست حظيرة حقيقية

139
00:07:05,831 --> 00:07:07,565
 . اعني , انها تبدوا مثل الحظيرة

140
00:07:07,566 --> 00:07:11,469
 ... ولكن حقيقتاً هي عبارة عن مكان به اشياء خارقة للعادة

141
00:07:11,470 --> 00:07:13,404
 . لا , لا , لا , " جينيفير " , جينيفير " , إنتضري

142
00:07:13,405 --> 00:07:16,207
 . " اعيش ببلدة بـ " مين " , إسمها " هافين

143
00:07:16,208 --> 00:07:19,911
 ... ذالك المكان للناس اللذين لديهم

144
00:07:19,912 --> 00:07:21,445
 . قدرات خارقة

145
00:07:21,446 --> 00:07:23,281
 . " ندعوهم بلـ " مضطربين

146
00:07:23,282 --> 00:07:24,782
 . الأن , اعتقد بأن هذا ما انت عليه

147
00:07:24,783 --> 00:07:27,485
 . وكيف أني لك سماع كل تلك الأصوات

148
00:07:27,486 --> 00:07:29,554
 ... حسناً , الان انت تجعلني اُجن اكثر

149
00:07:29,555 --> 00:07:31,188
 . لا اقل

150
00:07:31,189 --> 00:07:34,058
 ... اجل , اعلم ما يعنيه هذا

151
00:07:34,059 --> 00:07:35,927
 . لكنني اخبرك بالحقيقة

152
00:07:35,928 --> 00:07:38,429
 . وان كنت بطريقة ما متصلة بالحظيرة

153
00:07:38,430 --> 00:07:39,864
 ... حينها ربما يكون بإمكانك سماع شئ ما

154
00:07:39,865 --> 00:07:42,033
 . " يساعدني في العثور علي صديقتي " اودري

155
00:07:42,034 --> 00:07:44,802
 . لابدا من انها سقطت من الحظيرة

156
00:07:44,803 --> 00:07:47,805
 . مثلما حصل لي , ولكن لا اعلم اين

157
00:07:47,806 --> 00:07:50,308
 ... بعدما ذهبت للتشخيص , بدأت بأخذ العقارات

158
00:07:50,309 --> 00:07:52,243
 . و جعلت الصوت يتوقف

159
00:07:52,244 --> 00:07:54,078
 . ولم اسمعهم منذ ذالك الوقت

160
00:07:54,079 --> 00:07:55,913
 . لابأس

161
00:07:55,914 --> 00:07:57,915
 . " كل ما علينا القيام به إرجاعك الي " هافين

162
00:07:57,916 --> 00:08:00,451
 . ماذا ؟ , لن أذهب لأي مكان برفقتك

163
00:08:00,452 --> 00:08:02,787
 . إلتقيت بك الأن فحسب , و انت تعد مجرماً

164
00:08:02,788 --> 00:08:06,290
 . اجل , انني مجرم , ولكن بقلبٍ ذهبي

165
00:08:06,291 --> 00:08:08,025
 . إصغي , ان ساعدتني بالخروج من هنا

166
00:08:08,026 --> 00:08:10,094
 . سنكتشف ما الذي يحدث معك

167
00:08:10,095 --> 00:08:14,298
 . و اراهنك بأن " اودري " تستطيع معالجتك

168
00:08:14,299 --> 00:08:18,603
 . هذا ما هي عليه

169
00:08:18,604 --> 00:08:20,171
 . ولماذا عساي , أُصدق اي من هذا ؟

170
00:08:20,172 --> 00:08:21,973
 ... هل تريدين ان تقضي بقية حياتك

171
00:08:21,974 --> 00:08:24,942
 .وانت تضننين بأنك مجنونة ؟

172
00:08:24,943 --> 00:08:27,144
 . لا

173
00:08:27,145 --> 00:08:29,347
 . لا اريد

174
00:08:29,348 --> 00:08:31,582
 . ولكن كان من الصعب علي حتي , القدوم الي هنا

175
00:08:31,583 --> 00:08:33,284
 . كيف سنتمكن من إخراجك إذاً ؟

176
00:08:33,285 --> 00:08:36,187
 ... اولاً , احتاج الي دبوس ورق

177
00:08:36,188 --> 00:08:38,990
 ... ثانياً

178
00:08:38,991 --> 00:08:43,325
 . احتاج الي بنطلوني

179
00:08:46,865 --> 00:08:48,799
 . اتقوم بهذا كثيراً ؟

180
00:08:48,800 --> 00:08:50,668
 . اسف لقولي بلي

181
00:08:50,669 --> 00:08:52,670
 . اين هي سيارتك ؟

182
00:08:52,671 --> 00:08:54,438
 . من المحتمل بأنهم لا يبحثون عني لحد الأن

183
00:08:54,439 --> 00:08:55,973
 ... ولكن , هل بإمكانك

184
00:08:55,974 --> 00:08:57,241
. هل تريد مني الدخول و إخاجها ؟

185
00:08:57,242 --> 00:08:58,509
 . عظيم -
 . حسناً -

186
00:08:58,510 --> 00:08:59,464
 . انت لن تخذليني , اليس كذالك ؟

187
00:08:59,465 --> 00:09:00,506
 . ان اردت خذلك , لفعلت هذا

188
00:09:00,507 --> 00:09:02,294
 . قبل أن اومض الحارس بنضام نهدي

189
00:09:02,295 --> 00:09:04,415
 . كل ما طلبته صرف الإنتباه

190
00:09:04,416 --> 00:09:07,852
 . حسناً , ذالك كان مجدياً , اليس كذالك ؟

191
00:09:07,853 --> 00:09:10,855
 ... حسناً , يا رفاق , ايا كان ما يجري بالأرجاء

192
00:09:10,856 --> 00:09:13,157
. واحد منكم بالعادة سيكون لديه فكرة عن سبب حدوثها

193
00:09:13,158 --> 00:09:16,927
 . لا تخذلوني الأن

194
00:09:16,928 --> 00:09:18,729
<i> . هافين هارلود " , " ديف " يتحدث " </i>

195
00:09:18,730 --> 00:09:20,131
 . حمداً لله , اخيراً هنالك من رد علي الهاتف

196
00:09:20,132 --> 00:09:21,165
 . من هناك ؟

197
00:09:21,166 --> 00:09:23,501
 . " داف " انه انا " دوك"

198
00:09:23,502 --> 00:09:24,502
 . " دوك"

199
00:09:24,503 --> 00:09:25,903
 . اهذه مزحة ؟

200
00:09:25,904 --> 00:09:27,838
 . " لا تدعني اقُلها " ديف

201
00:09:27,839 --> 00:09:31,175
 . كلمتين

202
00:09:31,176 --> 00:09:32,176
 . " اوبرا وينفري"

203
00:09:32,177 --> 00:09:35,112
 . ! " دوك"

204
00:09:35,113 --> 00:09:36,814
 . كلنا ضننا بأنك مُت , اين كنت ؟

205
00:09:36,815 --> 00:09:38,215
 . كنت بالحظيرة

206
00:09:38,216 --> 00:09:40,418
 . " لقد رمتني بالأمس بـ " بوسطن

207
00:09:40,419 --> 00:09:42,119
 . بالأمس ؟

208
00:09:42,120 --> 00:09:44,088
 . " الحظيرة قد دُمرت منذ ستة اشهر " دوك

209
00:09:44,089 --> 00:09:45,489
 ... اعلم , ولكن لابد بأن الوقت مختلف

210
00:09:45,490 --> 00:09:47,525
 . عندما تكون بداخل الحظيرة

211
00:09:47,526 --> 00:09:49,760
 . ربما , ربما يكون هذا السبب

212
00:09:49,761 --> 00:09:52,063
 . لقذفها لـ " اودري " بأزمنة مختلفة بدون ذاكرة

213
00:09:52,064 --> 00:09:53,831
 . دون ان تكبر بالعمر

214
00:09:53,832 --> 00:09:55,032
 . اودري " معك ؟"

215
00:09:55,033 --> 00:09:56,767
 . لا , " ديف " لا , إصغي الي

216
00:09:56,768 --> 00:09:58,035
 . انها ليست معي

217
00:09:58,036 --> 00:10:00,071
 . " احتاج لأن اعثر عليها هيا و " ناثين

218
00:10:00,072 --> 00:10:01,972
 . الان , انني اتصل بهاتفه ولكنه مقفل

219
00:10:01,973 --> 00:10:03,541
 . " وعندما اتصلت بشرطة " هافين

220
00:10:03,542 --> 00:10:04,775
 . قالوا بأنه لم يعد يعمل هناك

221
00:10:04,776 --> 00:10:06,577
 . " ما الذي يجري بحق الجحيم , " ديف

222
00:10:06,578 --> 00:10:08,913
 . " لقد حدث الكثير بغيابك " دوك

223
00:10:08,914 --> 00:10:10,715
 . الإضطرابات لم تختفي

224
00:10:10,716 --> 00:10:13,918
 . ديف " اين هو " ناثين " ؟"

225
00:10:13,919 --> 00:10:16,587
 . " اعتقد بأنني اعلم مكانه " دوك

226
00:10:16,588 --> 00:10:21,025
 . ولكنه قد تغير

227
00:10:21,026 --> 00:10:25,461
 . اجل , هيا

228
00:10:29,301 --> 00:10:33,237
 . يا رجل , انت حقاً مجنون
 . ولكن اجل , انه شعورٌ راشع

229
00:10:33,238 --> 00:10:37,539
 . ارخص من الإنكماش

230
00:10:37,809 --> 00:10:41,278
 . حسناً , من التالي ؟

231
00:10:41,279 --> 00:10:44,014
 . اهذا هو صديقك ؟

232
00:10:44,015 --> 00:10:46,117
 . حسناً , الا تعتقد بأنه يجب عليك إيقافه ؟

233
00:10:46,118 --> 00:10:47,918
 ... الأمر و ما فيه

234
00:10:47,919 --> 00:10:50,154
 ... " اعني , انا و " ناثين

235
00:10:50,155 --> 00:10:54,890
 . تربطنا علاقة سيئة

236
00:10:56,628 --> 00:11:00,796
 . اصغي , الديك 20 دولار ؟

237
00:11:04,569 --> 00:11:06,637
 . إبقي هنا -

238
00:11:06,638 --> 00:11:11,642
 . حسناً , تمهلوا , احتاج للراحة

239
00:11:11,643 --> 00:11:14,078
 . هاي -
 . انت القادم ؟ -

240
00:11:14,079 --> 00:11:15,646
 . احتاج للراحة

241
00:11:15,647 --> 00:11:20,382
 . " اقترح عليك " جامايكا

242
00:11:23,989 --> 00:11:28,624
 . " ناثين"

243
00:11:30,362 --> 00:11:34,031
 . رائحتك كريهة

244
00:11:34,032 --> 00:11:38,335
 . اعتقدت بأنك مُت

245
00:11:38,336 --> 00:11:41,739
. اجل , حسناً , خطت الي خطط اخري -
 . اودري " ؟- "

246
00:11:41,740 --> 00:11:44,973
 . " ناثين"

247
00:11:48,513 --> 00:11:54,817
 . اين هي ؟ , اين " اودري " ؟

248
00:11:56,221 --> 00:11:58,155
. ماذا أستطيع ان احضر لك ؟

249
00:11:58,156 --> 00:12:01,125
 . " أُريد " هزة الجماع -
 . جميعنا نريدها -

250
00:12:01,126 --> 00:12:02,226
 . انه مشروب

251
00:12:02,227 --> 00:12:03,727
 . نحن لا نقوم به هنا

252
00:12:03,728 --> 00:12:05,196
 . لا وجود للمشروبات الغبية , قواعد الحانة

253
00:12:05,197 --> 00:12:06,831
 . الحانة الأخري , صنعوا لي واحداً

254
00:12:06,832 --> 00:12:08,899
 ... " حقاً ؟ , " لوسي

255
00:12:08,900 --> 00:12:12,036
 . هلا اعطيتي هذا الصبي هزة الجماع

256
00:12:12,037 --> 00:12:16,939
 . حسناً , لقد طلب بأدب , اني لي ان اقول لا

257
00:12:19,199 --> 00:12:20,666
 . بعدما دخلت الي الحظيرة

258
00:12:20,667 --> 00:12:23,102
 . إختفت , كأنها لم تكن موجودة

259
00:12:23,103 --> 00:12:24,670
 . رجعت الي مدينة

260
00:12:24,671 --> 00:12:26,238
 . بوسط تساقط الأشهب

261
00:12:26,239 --> 00:12:28,074
 . كانت فوضي

262
00:12:28,075 --> 00:12:29,909
 . " ديف " إعتقد بأنك من آردي " هاوارد"

263
00:12:29,910 --> 00:12:31,644
 . و عرقلت دورة الـ27 عام

264
00:12:31,645 --> 00:12:32,945
 . لهذا الإضطرابات لم تختفي

265
00:12:32,946 --> 00:12:35,948
 . كما وجب عليها

266
00:12:35,949 --> 00:12:38,851
 . الحراس إكتشفوا ما قمت به , و الان يريدون قتلي

267
00:12:38,852 --> 00:12:40,953
 . جزء مني , اراد ان يجعلهم يقتلوني

268
00:12:40,954 --> 00:12:43,489
 . " كنت احاول حماية " اودري

269
00:12:43,490 --> 00:12:44,824
 . بدلا من ذالك , إعتقدت بأنني قتلتها

270
00:12:44,825 --> 00:12:48,794
 . إعتقدت بأنني قتلتك , جيمس الميت

271
00:12:48,795 --> 00:12:51,964
 . إذاً ماذا ؟

272
00:12:51,965 --> 00:12:54,900
 . اهذا عذرك لقضاء ستة أشهر بحفلة الشفقة

273
00:12:54,901 --> 00:12:56,636
. تدع الناس بضربونك بها

274
00:12:56,637 --> 00:12:58,404
 . احتجت الي المال , لم استطع الحصول علي عمل رسمي

275
00:12:58,405 --> 00:12:59,972
 . توجبي علي ان ابقي خارج الرادار

276
00:12:59,973 --> 00:13:04,644
 . الحراس , إن وجدوني فسأهلك

277
00:13:04,645 --> 00:13:05,878
 . لقد خرجت من الحظيرة اليوم

278
00:13:05,879 --> 00:13:07,613
 . ربما تكون الحظيرة رمتها اليوم ايضاً

279
00:13:07,614 --> 00:13:09,215
 . حسناً , اجل , اريد ان اصدق هذا ايضاً

280
00:13:09,216 --> 00:13:10,316
 . ولكن كيف اني لأحد بأن لا يسمع عنها " ناثين " ؟

281
00:13:10,317 --> 00:13:11,917
 . " الحظيرة ارسلتك الي " بوسطن

282
00:13:11,918 --> 00:13:14,086
 . " لربما ارسلت " اودري " الي " بارما

283
00:13:14,087 --> 00:13:16,489
 . تقول بأن " جينفير " تستطيع سماع ما حصل بالحظيرة

284
00:13:16,490 --> 00:13:18,224
 . ربما تستطيع مساعدتنا بتضييق الإحتمالات

285
00:13:18,225 --> 00:13:19,959
 . أتثق بها ؟

286
00:13:19,960 --> 00:13:21,761
 . لا اعلم , لقد التقيت بها الأن فحسب

287
00:13:21,762 --> 00:13:24,130
 . ولكنها وثقت بي , عندما لم تكن مضطرة لهذا

288
00:13:24,131 --> 00:13:25,765
 . و انتابني الشعور , بأنها بحاجة الينا

289
00:13:25,766 --> 00:13:27,566
 . بقدر حاجتنا لها

290
00:13:27,567 --> 00:13:29,402
 . ايجب ان نعيدها الي " هافين " ؟

291
00:13:29,403 --> 00:13:31,337
. ماذا , " نحن " ؟

292
00:13:31,338 --> 00:13:35,107
 . اصغي " ناثين " , من المفترض ان اكون ميتاً

293
00:13:35,108 --> 00:13:36,876
 . ما الذي ستقوم به حيال الحرس ؟

294
00:13:36,877 --> 00:13:38,411
 . سأفكر بشئ ما , احتاج لمصادري

295
00:13:38,412 --> 00:13:40,680
 . لإرسال إشعار للشرطة و المستشفيات بشأنها

296
00:13:40,681 --> 00:13:42,948
 . ربما تكون قد تأذت , او عالقة بخضم ما

297
00:13:42,949 --> 00:13:44,884
 . حسناً , لدينا مخزن كامل من البنزين

298
00:13:44,885 --> 00:13:46,786
 . وبعض السناك للقيادة

299
00:13:46,787 --> 00:13:50,189
 . " لا اعرف ما تحبه , ولكن الجميع يحبون " سلبم جيمس

300
00:13:50,190 --> 00:13:54,293
 . " احب " سليم جيمس

301
00:13:54,294 --> 00:13:56,362
 . " دوك " قُد انت , اريد الحديث مع " جينيفير"

302
00:13:56,363 --> 00:13:57,863
 . و عليكي إخباري بكل ما تعرفينه

303
00:13:57,864 --> 00:14:01,704
 . عن الحظيرة

304
00:14:01,705 --> 00:14:04,340
 . هذه المدينة قد عانت كثيراً

305
00:14:04,341 --> 00:14:06,575
 . الي متي سيصمدون الناس هنا ؟

306
00:14:06,576 --> 00:14:10,012
 . حسناً , ان العمدة يقوم بأفضل ما لديه

307
00:14:10,013 --> 00:14:13,549
 . بالحديث عن الشيطان

308
00:14:13,550 --> 00:14:15,351
. " داويت- "
 . هل عثروا علي اي شئ ؟ -

309
00:14:15,352 --> 00:14:17,686
 . مواد متفجرة , و أثر مُسرع

310
00:14:17,687 --> 00:14:20,990
 . و الأمل سيُفقد للأبد

311
00:14:20,991 --> 00:14:23,092
 . لاشئ بعد

312
00:14:23,093 --> 00:14:24,593
 . ها نحن ذا

313
00:14:24,594 --> 00:14:26,228
 . و ما الذي تسبب بهذا ؟

314
00:14:26,229 --> 00:14:27,463
 . انه تسرب غازي

315
00:14:27,464 --> 00:14:29,298
 . تسرب غازي ؟ , مرة اخري ؟

316
00:14:29,299 --> 00:14:33,102
 . اجل , مرة اخري

317
00:14:33,103 --> 00:14:34,937
 . انت لا تساعد

318
00:14:34,938 --> 00:14:36,605
 . لست من النوع الذي يُعطي المساعدة المنشودة

319
00:14:36,606 --> 00:14:38,574
 . المساعدة المنشودة , القيادة خارج المدينة

320
00:14:38,575 --> 00:14:41,410
 . او القتل , و تفجر الحظيرة

321
00:14:41,411 --> 00:14:42,878
 . إتصر بي " دوك " صباحاً

322
00:14:42,879 --> 00:14:45,648
 . دوك " علي قيد الحياة ؟ , لماذا لم تخبرني ؟"

323
00:14:45,649 --> 00:14:47,516
 . ها انا افعل

324
00:14:47,517 --> 00:14:49,985
 . هل انتهيتما ؟

325
00:14:49,986 --> 00:14:53,487
 . نأسف , يا عمدة

326
00:14:54,658 --> 00:14:57,092
 . ماذا يجري ؟

327
00:14:57,093 --> 00:14:58,828
 . سأتي حالاً

328
00:14:58,829 --> 00:15:02,498
 . شخصٌ ما بالشطئ , مجمد في الزجاج

329
00:15:02,499 --> 00:15:03,999
... اذا كان هذا الإنفجار ناتج عن إضطراب

330
00:15:04,000 --> 00:15:08,070
 . فهو ليس الوحيد الذي لدينا اليوم

331
00:15:08,071 --> 00:15:10,372
 ... حسناً , علي ان اذهب اليوم الي المصرف

332
00:15:10,373 --> 00:15:11,740
 . قبل ان يقفل

333
00:15:11,741 --> 00:15:13,509
 . أستكونين بخير وحدك ؟

334
00:15:13,510 --> 00:15:15,311
 . نعم , اعتقد بأنني تعلمت

335
00:15:15,312 --> 00:15:17,179
 . تعملين منذ لحظة قدومك هنا , انت طبيعية

336
00:15:17,180 --> 00:15:18,681
 . حسناً , اضن بأن المكان يروق لي هنا

337
00:15:18,682 --> 00:15:21,584
 . انه افضل بكثير من حفلتي الأخيرة , مملة

338
00:15:21,585 --> 00:15:23,185
 . أجل , هذا المكان سيجعلك تتمنين

339
00:15:23,186 --> 00:15:24,753
 . علي الأقل , اغلب الأعضاء هنا يحسنون التصرف

340
00:15:24,754 --> 00:15:26,989
 . قولي هذا للكدمات التي علي مؤخرتي

341
00:15:26,990 --> 00:15:28,924
 . لا اعلم

342
00:15:28,925 --> 00:15:30,993
 . انت جيدة بإبقاء المشاكسين بذاك المكان

343
00:15:30,994 --> 00:15:33,295
 ابحث عن رجل واحد , اتعليم
 ... رجل محترم واحد

344
00:15:33,296 --> 00:15:34,930
 . اهو طلبٌ غاليٍ ؟

345
00:15:34,931 --> 00:15:39,766
 . انت تُضيعين وقتك بالبحث هنا

346
00:16:00,056 --> 00:16:02,591
 . هاي , أاستطيع مساعدتك ؟

347
00:16:02,592 --> 00:16:07,129
 . رجاءً , ايمكنني الحصول علي بيرة محلية ؟

348
00:16:07,130 --> 00:16:08,898
 . ماذا ؟ , مثل تخمير دقيق ؟

349
00:16:08,899 --> 00:16:11,634
 . اجل , هنالك نوع جيد , في الحقيقة

350
00:16:11,635 --> 00:16:13,369
 . " اعتقد بأنها من " مين

351
00:16:13,370 --> 00:16:16,138
 . يمكنني القيام بأفضل من هذا

352
00:16:16,139 --> 00:16:17,673
 . حسناً

353
00:16:17,674 --> 00:16:21,708
 . هنا

354
00:16:26,216 --> 00:16:28,787
. ما هذه القرية الرائعة الصغيرة

355
00:16:28,788 --> 00:16:33,223
 . لديها اوقاتها

356
00:16:39,299 --> 00:16:41,600
 . في العادة اوقات هذه

357
00:16:41,601 --> 00:16:43,602
 . " مرحباً , " ناثين

358
00:16:43,603 --> 00:16:48,005
 . اخرج من السيارة

359
00:16:51,678 --> 00:16:58,015
 . عظيم , انها حية

360
00:17:01,855 --> 00:17:04,323
 . من هذه المرأة ؟

361
00:17:04,324 --> 00:17:05,591
 . " جودن ماكاي"

362
00:17:05,592 --> 00:17:07,526
 . هي و " ناثين " كان يربطهما شئ

363
00:17:07,527 --> 00:17:09,194
 . لكن بعدها قد هجرها و انا ارديتها

364
00:17:09,195 --> 00:17:13,797
 . و انقلب كل شئ بغرابة

365
00:17:16,136 --> 00:17:18,537
 . لماذا لم تبقه سراً " ديف " ؟

366
00:17:18,538 --> 00:17:21,040
 . صدقني , نحن هنا لسعادتك

367
00:17:21,041 --> 00:17:23,208
 . اجل , هذا يمضي بشكلٍ رائع الي الان

368
00:17:23,209 --> 00:17:26,211
 . جوردن " إخفضي سلاحك"

369
00:17:26,212 --> 00:17:29,081
 ... " جوردن " لا تنسي , بأنه " ناثين"

370
00:17:29,082 --> 00:17:31,350
 ... هو من اخذك من ذالك الحقل

371
00:17:31,351 --> 00:17:33,285
 . و قاد بك الي الطبيب

372
00:17:33,286 --> 00:17:35,554
 . لذا فهو لديه حقٌ عليك

373
00:17:35,555 --> 00:17:38,724
 . كان بإمكانه تركك تموتين , ولكنه لم يفعل

374
00:17:38,725 --> 00:17:41,393
 . ربما كان عليه فعل هذا

375
00:17:41,394 --> 00:17:43,996
 ... إن أطلقت النار الأن

376
00:17:43,997 --> 00:17:46,665
 . فالشخص الوحيد الذي سيموت , سيكون انا

377
00:17:46,666 --> 00:17:48,300
 . ما الذي يعنيه ؟

378
00:17:48,301 --> 00:17:50,736
 . حسناً , " دوايت " عبارة عن مغنطيس للرصاص

379
00:17:50,737 --> 00:17:52,137
 . هذا هو إضطرابه

380
00:17:52,138 --> 00:17:54,273
 . ان أطلقت " جوردن " الرصاص بأي مكان

381
00:17:54,274 --> 00:17:58,141
 . " فالشخص الوحيد الذي ستصيبه الرصاصة هو " دوايت

382
00:17:58,311 --> 00:18:03,046
 . اهذا ما تريدينه ؟

383
00:18:05,251 --> 00:18:08,987
 . لا

384
00:18:08,988 --> 00:18:10,756
 . ولكن عليه ان يدفع الثمن

385
00:18:10,757 --> 00:18:13,392
 . سيفعل

386
00:18:13,393 --> 00:18:14,426
 . " دوك"

387
00:18:14,427 --> 00:18:16,795
 . " ساسكواتش"

388
00:18:16,796 --> 00:18:19,198
 . قلت لنا بأن " دوك " دخل الي الحظيرة

389
00:18:19,199 --> 00:18:22,201
 . مع " اودري " عندما اختفت الحظيرة

390
00:18:22,202 --> 00:18:24,336
 . انه كذالك

391
00:18:24,337 --> 00:18:28,705
 . مما يعني بأن اودري علي قيد الحياة

392
00:18:29,576 --> 00:18:32,344
 . ! هدوء

393
00:18:32,345 --> 00:18:34,613
 . اين هي ؟

394
00:18:34,614 --> 00:18:37,349
 . لهذا عُدت

395
00:18:37,350 --> 00:18:39,451
 . لأعثر عليها

396
00:18:39,452 --> 00:18:41,753
 . انا و " اودري " سننهي هذه الإضطرابات

397
00:18:41,754 --> 00:18:43,388
 ... دخول " اودري " الي الحظيرة

398
00:18:43,389 --> 00:18:45,023
 . ذالك ما يجب ان ينهي الإضطرابات

399
00:18:45,024 --> 00:18:49,428
 . هنالك طريقة اخري

400
00:18:49,429 --> 00:18:51,029
 . " هذه " جينيفير

401
00:18:51,030 --> 00:18:53,365
 . ان إضطرابها متصل بالـحظيرة بشكل ما

402
00:18:53,366 --> 00:18:57,968
 . لقد سمعت " اودري " و " هوارد " يتحدثان

403
00:19:01,774 --> 00:19:04,376
 ... هوارد " اخبر " اودري " بأنه يوجد طريقة اخري"

404
00:19:04,377 --> 00:19:06,445
 . ان بإستطاعتها إنهاء الإضطرابات

405
00:19:06,446 --> 00:19:10,582
 . ولكن ليس لـ27 عام فحسب , بل للأبد

406
00:19:10,583 --> 00:19:12,417
 . كيف ؟

407
00:19:12,418 --> 00:19:15,287
 . بقتلها للشخص الذي تحبه

408
00:19:15,288 --> 00:19:17,222
 . بقتلها لي

409
00:19:17,223 --> 00:19:20,359
. اهذه مُزحة ؟ -
 . ناثين " يقول الحقيقة- "

410
00:19:20,360 --> 00:19:21,660
 . " هذا تحديداً , ما اخبرتني به " ارلا

411
00:19:21,661 --> 00:19:23,362
 . " عندما سجنتني انا و " فينس

412
00:19:23,363 --> 00:19:26,798
 . لذا , بإستطاعتك قتلي , و تحضين بإنتقامك

413
00:19:26,799 --> 00:19:28,967
 . و تمضين بقية حياتك مضطربة

414
00:19:28,968 --> 00:19:33,238
 . بأخر لمسة شعرتي بها , هي لمستي

415
00:19:33,239 --> 00:19:35,641
 . او بإمكانك ان تدعيني أعيش

416
00:19:35,642 --> 00:19:37,309
 . " سأعثر علي " أودري

417
00:19:37,310 --> 00:19:40,279
 . و سأقنعها بقتلي

418
00:19:40,280 --> 00:19:41,947
 . و الإضطرابات ستنتهي للأبد

419
00:19:41,948 --> 00:19:44,049
 . و هل تتوقع منا ان نصدق هذا ؟

420
00:19:44,050 --> 00:19:48,120
 ... هاي , ايتها المدينة المجنونة , انتم تعرفونه , جميعكم

421
00:19:48,121 --> 00:19:51,256
 . " كل ما كان يفعله هو حماية " هافين

422
00:19:51,257 --> 00:19:53,392
 . و هو طامح لأن يفتدي بحياته لذالك

423
00:19:53,393 --> 00:19:56,495
 . هذا اكثر شئ مجنون سمعت به في حياتي

424
00:19:56,496 --> 00:19:57,896
 . مجنون اكثر من اي شئ

425
00:19:57,897 --> 00:19:59,364
 . يجري بالأرجاء هنا ؟

426
00:19:59,365 --> 00:20:00,832
 . و " ناثين " يقول بأن بإمكانك إنهاء كل هذا

427
00:20:00,833 --> 00:20:06,169
 . و هو طامح لأن يفتدي بحياته ليقوم بذالك

428
00:20:06,172 --> 00:20:11,908
 . ما الذي ستخسرونه , ان تركتموه يحاول ؟

429
00:20:20,853 --> 00:20:24,323
 . ما هذا بحق الجحيم ؟

430
00:20:24,324 --> 00:20:25,324
 . غطوا

431
00:20:25,325 --> 00:20:28,658
 . فاليتغطي الجميع

432
00:20:31,231 --> 00:20:35,765
 . ماهذا ؟ , يا إلاهي

433
00:20:47,313 --> 00:20:51,615
 . لا يعجبني المكان هنا

434
00:20:59,616 --> 00:21:04,951
 . ان لامس هذا الشئ الأرض , فسنهلك

435
00:21:31,047 --> 00:21:32,814
 . ما كان هذا ؟

436
00:21:32,815 --> 00:21:34,983
 . اهلاً بك البديار

437
00:21:34,984 --> 00:21:37,619
 . كان هنالك إعصارٌ هنا الأن , اين ذهب ؟

438
00:21:37,620 --> 00:21:39,321
 . يستحيل ان يكون اعصارٌ عادي

439
00:21:39,322 --> 00:21:41,456
 . اهذا يحدث كثيراً ؟

440
00:21:41,457 --> 00:21:42,958
 . لا , لا , انه امر جديد

441
00:21:42,959 --> 00:21:44,893
 . حسناً , يا رفاق

442
00:21:44,894 --> 00:21:48,830
 . خذوا " ناثين " و " كروكير " لمكان آمن , وراقبهما

443
00:21:48,831 --> 00:21:50,999
 . لا , لا , تريثوا

444
00:21:51,000 --> 00:21:53,168
 . إصغي , رأيت ما حدث لمتجر الكُتب هذا الصباح

445
00:21:53,169 --> 00:21:55,270
 . و وجدت جُثة بالشاطئ

446
00:21:55,271 --> 00:21:58,307
 . و ما الذي جري الأن , انني بحاجة لمساعدتها

447
00:21:58,308 --> 00:22:00,776
 . أوافق

448
00:22:00,777 --> 00:22:04,046
 . لا , انا لست هنا لصراع الإضطرابات

449
00:22:04,047 --> 00:22:05,514
 ... تُريد مني ان أُقنع الحراس

450
00:22:05,515 --> 00:22:09,418
 . بأنك ستفعل اي شئ لحماية " هافين " , حتي الموت ؟

451
00:22:09,419 --> 00:22:11,153
 . ربما يجب ان تبدأ بالأصغر من ذالك

452
00:22:11,154 --> 00:22:14,456
 . ربما يجب ان تبدأ من الان

453
00:22:14,457 --> 00:22:16,191
 . حسناً

454
00:22:16,192 --> 00:22:20,762
 . " سأفعل ما بوسعي , ولكنني هنا لإيجاد " اودري

455
00:22:20,763 --> 00:22:22,364
 ... حسناً , نحتاج لأن ننتشر

456
00:22:22,365 --> 00:22:28,535
 . تفقدوا الأرجاء , ربما لدينا إصابات

457
00:22:29,305 --> 00:22:32,672
 . تحركوا

458
00:22:36,245 --> 00:22:37,713
 . عليك العودة الي مركز الشرطة

459
00:22:37,714 --> 00:22:39,014
 . سأريك ما وجدته الي الان

460
00:22:39,015 --> 00:22:40,349
 . انا ؟

461
00:22:40,350 --> 00:22:42,017
 . اريد الذهاب الي مركز الشرطة

462
00:22:42,018 --> 00:22:45,787
 . مركز الشرطة آمن , اليس كذالك ؟

463
00:22:45,788 --> 00:22:48,890
 . بالعادة

464
00:22:48,891 --> 00:22:52,461
 . هاي

465
00:22:52,462 --> 00:22:54,930
 . حسناً , لقد إنتهي العرض

466
00:22:54,931 --> 00:22:57,032
 ... خطتك ليس بجعل " اودري " تقتلك

467
00:22:57,033 --> 00:23:00,535
 اعني , لقد كنت تحاول التخلص من الحراس , اليس كذالك ؟

468
00:23:00,536 --> 00:23:02,237
 . لا , انها الخطة

469
00:23:02,238 --> 00:23:04,005
 ... لا اعرف حقاً ما الذي يجري

470
00:23:04,006 --> 00:23:05,574
 . ولكن , هذه خطة سيئة

471
00:23:05,575 --> 00:23:08,076
 . انها الطريقة الوحيدة لإنهاء الإضطرابات

472
00:23:08,077 --> 00:23:10,545
 . كل ما يجري بهذه المدينة هو خطئ

473
00:23:10,546 --> 00:23:12,381
 . اودري " لن توافق علي ذالك ابداً"

474
00:23:12,382 --> 00:23:14,416
 ... اودري " كانت تسعي للذهاب الي الحظيرة"

475
00:23:14,417 --> 00:23:16,885
 ... و تنهي حياتها

476
00:23:16,886 --> 00:23:18,820
 . لتنسي كل من إهتمت لأمرهم

477
00:23:18,821 --> 00:23:21,623
 . اودري " كانت تسعي للموت لتوقف الإضطرابات"

478
00:23:21,624 --> 00:23:24,359
 . لنقل بأنك محق

479
00:23:24,360 --> 00:23:26,561
 . هكذا ستنتهي كل الإضطرابات

480
00:23:26,562 --> 00:23:30,732
. ايجب ان تكون انت حب " اودري " الحقيقي ؟

481
00:23:30,733 --> 00:23:32,534
 . هل انت متأكد من هذا ؟

482
00:23:32,535 --> 00:23:34,736
 . ولن أكون متأكد من شئ , كهذا

483
00:23:34,737 --> 00:23:38,805
 . بحياتي

484
00:23:42,545 --> 00:23:44,513
 . إذاً , لم ارك بالأرجاء هنا مسبقاً

485
00:23:44,514 --> 00:23:46,415
 . لم آتي الي هنا مسبقاً

486
00:23:46,416 --> 00:23:48,016
 . لم يكن لدي سبب للمجئ

487
00:23:48,017 --> 00:23:50,919
 . حتي الأن

488
00:23:50,920 --> 00:23:53,588
 . " إسمي , " ويليام

489
00:23:53,589 --> 00:23:55,791
 . " ليكسي"

490
00:23:55,792 --> 00:23:59,728
 . ليكسي " , إسم جميل"

491
00:23:59,729 --> 00:24:01,062
 . اتعملين هنا من زمن ؟

492
00:24:01,063 --> 00:24:02,764
 . منذ شهر-

493
00:24:02,765 --> 00:24:04,299
 ... لم اعمل بـ بار من قبل

494
00:24:04,300 --> 00:24:06,134
 . اتعلم , ضننت بأنه سيكون شئ ممتع

495
00:24:06,135 --> 00:24:10,806
 . إعتقدت بأنني سأقابل أُناسٌ مثيرين للإهتمام

496
00:24:10,807 --> 00:24:14,042
 . هل انت مثير للإهتمام " ويليام " ؟

497
00:24:14,043 --> 00:24:16,511
 . قيل لي هذا ؟

498
00:24:16,512 --> 00:24:21,514
 . انه شئ , اريد ان اكتشفه بنفسي

499
00:24:22,351 --> 00:24:26,555
 . حسناً , لا اعتقد بأنه المكان المناسب

500
00:24:26,556 --> 00:24:30,992
 . نوبة عملي , ستنتهي بغضون ساعات

501
00:24:30,993 --> 00:24:36,596
 . اعتقد بأنني اعرف مكان يمكننا الذهاب اليه

502
00:24:45,575 --> 00:24:48,210
 . اتعرف ذالك الرجل ؟

503
00:24:48,211 --> 00:24:51,878
 . لا

504
00:24:53,783 --> 00:24:55,684
 . لديه مسدس

505
00:24:55,685 --> 00:24:57,719
 . اجل , استطيع ان اقول لك هذا من مشيته

506
00:24:57,720 --> 00:25:00,589
 . هل انت شرطي , او شئ من هذا القبيل ؟

507
00:25:00,590 --> 00:25:03,091
 . لست قريب من هذا حتي

508
00:25:03,092 --> 00:25:04,793
 . تباً , اتمني الا يقوم بشئ ما

509
00:25:04,794 --> 00:25:06,328
 ... بأخر مرة حاولت الإتصال بالشرطة

510
00:25:06,329 --> 00:25:08,263
 . تطلب الأمر منهم 45 دقيقة ليأتون هنا

511
00:25:08,264 --> 00:25:11,266
 . يبدوا بأنه يجب عليك التصرف مع هذا بنفسك

512
00:25:11,267 --> 00:25:15,136
 . هل تمزح

513
00:25:15,137 --> 00:25:17,772
 . يا إلاهي , انه يريد مني القدوم

514
00:25:17,773 --> 00:25:20,575
 . أاستطيع الحصول علي بعض الأرباع ؟ -
 . حقاً ؟ -

515
00:25:20,576 --> 00:25:24,177
 . للصندوق الموسيقي

516
00:25:25,948 --> 00:25:28,717
 . لا اصدق هذا

517
00:25:28,718 --> 00:25:33,186
 . شكراً

518
00:25:45,735 --> 00:25:48,570
 . ماذا استطيع ان احضر لك ؟

519
00:25:48,571 --> 00:25:50,539
 . إجلسي

520
00:25:50,540 --> 00:25:52,440
 ... اتعلم , كنت لأحب هذا

521
00:25:52,441 --> 00:25:54,242
 ... ولكننا مشغولين جداً الان , لذا

522
00:25:54,243 --> 00:25:59,045
 . إجلسي

523
00:26:18,940 --> 00:26:20,240
 ... إصغي , صندوق المال

524
00:26:20,241 --> 00:26:22,109
 ... يذهب تلقائياً الي البنك , لذا

525
00:26:22,110 --> 00:26:24,011
 . ليس لدينا اي شئ هنا , مجرد صندوقين من القروش

526
00:26:24,012 --> 00:26:29,183
. لا اريد مالك

527
00:26:29,184 --> 00:26:32,947
 . إذاً , ما الذي تريده ؟

528
00:27:01,055 --> 00:27:03,590
 . هاي , هل انت بخير ؟

529
00:27:03,591 --> 00:27:06,126
 . اجل , اعتقد هذا

530
00:27:06,127 --> 00:27:08,161
 . ستكونين بخير

531
00:27:08,162 --> 00:27:13,098
 . انا بخير , انا بخير

532
00:27:17,605 --> 00:27:19,106
 . من عامل نضافة الي عمدة ؟

533
00:27:19,107 --> 00:27:20,974
 . اجل , " تيجويس " ناقشتني بهذا الموضوع

534
00:27:20,975 --> 00:27:23,377
 . لم نستطيع المخاطرة بقدوم شخص غيب , و يعبث بالأرجاء

535
00:27:23,378 --> 00:27:25,979
 . بالإضافة الي , ان البلدة بحاجة الي وجه مألوف

536
00:27:25,980 --> 00:27:27,247
 ... عندما اختفيت , الناس اللذي لا يعلمون

537
00:27:27,248 --> 00:27:28,916
 . بشأن الإضطرابات , لم يعرفوا سبب رحيلك

538
00:27:28,917 --> 00:27:30,117
 . الكثير منهم صعب عليهم الأمر

539
00:27:30,118 --> 00:27:31,785
 . و اللذين يعلمون السبب ؟

540
00:27:31,786 --> 00:27:33,754
 . اللذين علموا بما قمت به , صعب عليهم الأمر اكثر

541
00:27:33,755 --> 00:27:35,422
 . " انها مقامرة كبيرة برجوعك , " ناثين

542
00:27:35,423 --> 00:27:36,857
 . تريث , مهلاً

543
00:27:36,858 --> 00:27:40,294
 . اهذا " ناثين وورنس " العمدة السابق ؟

544
00:27:40,295 --> 00:27:43,931
 . عَلمت بأنه سيرجع

545
00:27:43,932 --> 00:27:45,832
 ... واحدة من أخر الحوادث

546
00:27:45,833 --> 00:27:48,602
 . بأي مكان أخر , عدا " هافين " كنت سأقول بأنه تفجير

547
00:27:48,603 --> 00:27:50,170
 . لم يكن تفجيراً

548
00:27:50,171 --> 00:27:52,005
 . لم نعثر علي اي جُسيمات بمكان الحادث

549
00:27:52,006 --> 00:27:54,441
 . الشُهود قالوا بأنه كان مثل ان تكون بمنتصف عاصفة

550
00:27:54,442 --> 00:27:56,209
 . فقد بالداخل , لم يحدث شئ بالخارج

551
00:27:56,210 --> 00:27:58,612
 . الرياح كانت كلإعصار ؟

552
00:27:58,613 --> 00:28:03,148
 . ما الذي يفعل هذا ؟

553
00:28:04,085 --> 00:28:05,819
 . وجدناه هذا العصر

554
00:28:05,820 --> 00:28:07,688
 ... لوسي " قالت بأن الرمال كان ساخنة جداً"

555
00:28:07,689 --> 00:28:10,123
 . حتي تحولت الي زجاج و الضحية بداخلها

556
00:28:10,124 --> 00:28:12,159
 . " هذا كان هنا بـ" هافين

557
00:28:12,160 --> 00:28:13,927
 . اتعلم ما هذا ؟

558
00:28:13,928 --> 00:28:15,329
 . نعم , انه يُسم برقً

559
00:28:15,330 --> 00:28:17,798
 . كنت علي شاطئ " كونجو " مسبقاً

560
00:28:17,799 --> 00:28:19,499
 . هذه الأشياء كانت بكل مكان

561
00:28:19,500 --> 00:28:22,102
 . " المواطنون يدعوه بـ " أرعب برقاً

562
00:28:22,103 --> 00:28:23,637
 . برق ؟

563
00:28:23,638 --> 00:28:26,173
 . إرتجاجه يسخن الرمل بطريقة كبيرة

564
00:28:26,174 --> 00:28:27,574
 . هذه الأشياء كانت تحيط بالمكان كافة

565
00:28:27,575 --> 00:28:28,875
 ... ماعدا الذي رأيته , لا يحمل

566
00:28:28,876 --> 00:28:30,711
 . جثة بداخله

567
00:28:30,712 --> 00:28:34,047
 . الضحية مات بالـ48 ساعة الأخيرة

568
00:28:34,048 --> 00:28:36,116
 . ولم تكن هنالك اي عواصف رعدية منذ اسابيع

569
00:28:36,117 --> 00:28:38,051
 ... لذا , ما لدينا هنا

570
00:28:38,052 --> 00:28:40,320
 ... رياح , برق , اعاصير

571
00:28:40,321 --> 00:28:42,122
 . تُعد كل أشكال الطقس

572
00:28:42,123 --> 00:28:43,390
 ... لذا , لدينا أشخاصٌ بالخارج

573
00:28:43,391 --> 00:28:44,791
 . يستطيعون اللعب بالجو

574
00:28:44,792 --> 00:28:48,562
 . او ربما , شخص واحد فحسب

575
00:28:48,563 --> 00:28:50,163
 . " ماريون كالدويل"

576
00:28:50,164 --> 00:28:52,165
 . لم أقرأ اي شئ عنها بالسجلات

577
00:28:52,166 --> 00:28:55,202
 . ذالك لأنه لم يكن موجود ابداً , تقرير عنها

578
00:28:55,203 --> 00:28:57,671
 . " كان بأول يوم لـ " اودري " بـ " هافين

579
00:28:57,672 --> 00:29:01,308
 . اودري " اكتشفت بأن " ماريون " تعاني من إضطراب بالجو"

580
00:29:01,309 --> 00:29:03,744
 . قتلت شخص ما

581
00:29:03,745 --> 00:29:06,013
 . ولكن اعتقدنا بأن إضطرابها تحت هذا

582
00:29:06,014 --> 00:29:09,950
. سأحصل علي العنوان -
 . اجل -

583
00:29:09,951 --> 00:29:12,019
 . اتذكرينا " مارينا " مررنا عليها بطريقنا الي هنا ؟

584
00:29:12,020 --> 00:29:13,320
 . اريد منك الذهاب الي هناك

585
00:29:13,321 --> 00:29:14,921
 . هنالك يوجد قاربي

586
00:29:14,922 --> 00:29:16,523
 . مدير الميناء , سيريك اي قارب هو ملكي

587
00:29:16,524 --> 00:29:17,858
 . ستكونين بأمان هناك

588
00:29:17,859 --> 00:29:19,659
 . اهنالك اش شئ للأكل هنك ؟

589
00:29:19,660 --> 00:29:21,161
 . علي ان اخذ بعض العقاقير , ويجب ان أخذهم بعد الأكل

590
00:29:21,162 --> 00:29:24,131
 . النورس , الكنه سيكون مغلق

591
00:29:24,132 --> 00:29:25,699
 . ولكن الأكل الذي يالثلاجة لايزال جيد

592
00:29:25,700 --> 00:29:29,102
 ... " سأخذ , " ستان

593
00:29:29,103 --> 00:29:30,604
. هناك , اترينه ؟ -
 . اجل -

594
00:29:30,605 --> 00:29:32,439
 . سيأخذك الي هناك , تستطعين الثقة به

595
00:29:32,440 --> 00:29:33,774
 . حصلنا علي العنوان

596
00:29:33,775 --> 00:29:35,108
 . فينس " و " ديف " سيلقوننا هناك"

597
00:29:35,109 --> 00:29:40,145
 . هيا , ستكونين بخير

598
00:29:47,321 --> 00:29:50,057
 . " اعلم بأنك لست سعيدة بـ تصرفي مع " ناثين

599
00:29:50,058 --> 00:29:52,426
 . ولست انا فحسب

600
00:29:52,427 --> 00:29:54,094
 ... اسمع الكثير من القرقرة

601
00:29:54,095 --> 00:29:56,263
 . الحراس علموا , بأنك لم تُريد قتل " ناثين " ابداً

602
00:29:56,264 --> 00:29:57,431
 . حتي بعدما قام به

603
00:29:57,432 --> 00:30:01,268
 . هذا يجعلك تبدوا ضعيفاً

604
00:30:01,269 --> 00:30:03,270
 . اعتقد بأنك تعلمين افضل من هذا

605
00:30:03,271 --> 00:30:05,272
 ... و تعلمين بأنني سأفعل ما يتطلبه الأمر

606
00:30:05,273 --> 00:30:08,608
 . لبقاء هذه المدينة سوية , ولإنهاء الإضطرابات

607
00:30:08,609 --> 00:30:12,379
 . و انا كذالك

608
00:30:12,380 --> 00:30:13,814
 . " هذا ليس بشأن " ناثين

609
00:30:13,815 --> 00:30:15,916
 . هذا بشأن " اودري " و انت تعلم هذا

610
00:30:15,917 --> 00:30:18,618
 . انت تفكر بأنها علي قيد الحياة

611
00:30:18,619 --> 00:30:22,289
 . و انها عادت

612
00:30:22,290 --> 00:30:26,460
 . قابلتا منذ زمن , اسمها كان سارة

613
00:30:26,461 --> 00:30:29,262
 . لقد ساعدة المدينة وقتها ايضاً

614
00:30:29,263 --> 00:30:32,165
 ... و لازلت تهتم لأمرها

615
00:30:32,166 --> 00:30:35,402
 . " انت , و " ناثين " و " دوك

616
00:30:35,403 --> 00:30:41,308
 . الا تستطيعون تمالك انفسكم

617
00:30:41,309 --> 00:30:45,846
 . " إذهبي للبيت , " جوردن

618
00:30:45,847 --> 00:30:49,147
 . اجل

619
00:30:54,208 --> 00:30:57,978
 . لست راصد جوي , ولكن هذا لا يُنبئ بخير

620
00:30:57,979 --> 00:31:03,348
 . ماريون " بالداخل"

621
00:31:05,553 --> 00:31:08,321
 . ! " ماريون"

622
00:31:08,322 --> 00:31:11,491
 . مرحباً ؟

623
00:31:11,492 --> 00:31:16,063
 . لابد ان درجة الحرارة 20 تحت الصفر هنا

624
00:31:16,064 --> 00:31:19,766
 . كيف تمكنت " اودري " من التكلم مع " ماريون " بالمرة السابقة ؟

625
00:31:19,767 --> 00:31:23,804
 جعلت " ماريون " تعرف بشأن صديقها
 . كونراد " الذي أحبها سراً"

626
00:31:23,805 --> 00:31:27,074
 . و ان بإمكانهما ان يكونا سعيدان سوية

627
00:31:27,075 --> 00:31:29,643
 . تباً

628
00:31:29,644 --> 00:31:30,644
 . عليكما الخروج من هنا

629
00:31:30,645 --> 00:31:31,711
 . قبل ان تتجمدا حتي الموت

630
00:31:31,712 --> 00:31:33,647
 . اودري " الوحيدة المنيعة"

631
00:31:33,648 --> 00:31:36,450
 من المفترض ان هذه البرودة
 . تؤثر عليك بقدرنا

632
00:31:36,451 --> 00:31:38,118
 . اجل , ولكني لا اشعر بها

633
00:31:38,119 --> 00:31:40,287
 . سأدخل , إذهبا

634
00:31:40,288 --> 00:31:43,990
 . هيا

635
00:31:43,991 --> 00:31:45,225
 . هيا

636
00:31:45,226 --> 00:31:47,260
 . خمس دقائق

637
00:31:47,261 --> 00:31:53,066
 . و بعدها سنرجع

638
00:31:53,067 --> 00:31:57,635
 . تباً

639
00:32:27,101 --> 00:32:32,939
 . " ناثين وورنوس"

640
00:32:32,940 --> 00:32:36,143
 . لقد عُدت

641
00:32:36,144 --> 00:32:40,847
 ... " ماريون"

642
00:32:40,848 --> 00:32:42,282
 . ما الذي يجري ؟

643
00:32:42,283 --> 00:32:45,152
 ... إضطرابي

644
00:32:45,153 --> 00:32:49,322
 . قد عاد ايضاً

645
00:32:49,323 --> 00:32:54,726
 . بسببك

646
00:33:19,977 --> 00:33:22,219
 . الإضطراب , كان يجب ان يختفي

647
00:33:22,220 --> 00:33:24,939
 . " برحيل " اودري

648
00:33:24,940 --> 00:33:27,341
 . هذا ما قاله الجميع

649
00:33:27,342 --> 00:33:29,610
 . اعلم

650
00:33:29,611 --> 00:33:32,313
 . وتستطعين لومي علي هذا

651
00:33:32,314 --> 00:33:34,848
 . ولكن يجب عليك التوقف عن إيذاء الناس الأبرياء

652
00:33:34,849 --> 00:33:37,401
 . اي ناس ؟

653
00:33:37,402 --> 00:33:40,871
 . الا تعلمين بما قمت به ؟

654
00:33:40,872 --> 00:33:44,075
 . " كنت تصنعين , " عواصف " و " اعاصير

655
00:33:44,076 --> 00:33:50,462
 . و ضربات برق , بجميع انحاء المدينة

656
00:34:03,930 --> 00:34:06,349
 . ماريون " هل رأيتها ؟"

657
00:34:06,350 --> 00:34:08,584
 . لا , في الحقيقة لم نستطع

658
00:34:08,585 --> 00:34:11,053
 . ولكن إلقي نضرة بالداخل , انني متأكد بأنها هناك

659
00:34:11,054 --> 00:34:12,938
 . العاصفة تسوء أكثر

660
00:34:12,939 --> 00:34:18,392
 . وتتجه مباشرتاً نحو مركز المدينة

661
00:34:20,897 --> 00:34:23,649
 . لم اعلم بهذا

662
00:34:23,650 --> 00:34:26,318
 . ما الذي يجري ؟

663
00:34:26,319 --> 00:34:30,370
 . لماذا عاد لك إضطرابك ؟

664
00:34:39,883 --> 00:34:43,616
 . " كونراد"

665
00:34:46,639 --> 00:34:50,642
 . منذ يومين كان يعمل بالعلية

666
00:34:50,643 --> 00:34:54,763
 . يصلح ضرر العاصفة النيزكية

667
00:34:54,764 --> 00:34:57,432
 ... و قد عاد للداخل و قال

668
00:34:57,433 --> 00:35:02,104
 . بأن يده قد شُلت

669
00:35:02,105 --> 00:35:04,189
 . ثم إنهار

670
00:35:04,190 --> 00:35:05,908
 . سكته قلبية ؟

671
00:35:05,909 --> 00:35:10,028
 ... لقد حصلت له مرة , بالشهرين المنصرمين , لكن

672
00:35:10,029 --> 00:35:12,781
 . هذه كانت الأسواء

673
00:35:12,782 --> 00:35:15,617
 . توقف عن التنفس

674
00:35:15,618 --> 00:35:17,703
 ... لقد

675
00:35:17,704 --> 00:35:21,456
 . مات , وعاد اليك إضطرابك

676
00:35:21,457 --> 00:35:24,993
 . ولكن ماذا لو إستطعت أخذه الي المستشفي ؟

677
00:35:24,994 --> 00:35:26,661
 ... او ربما

678
00:35:26,662 --> 00:35:29,348
 . لا , لقد مات

679
00:35:29,349 --> 00:35:32,384
 . لم يكن بإستطاعتك فعل شئ

680
00:35:32,385 --> 00:35:34,436
 . " هنالك بعض الأشياء التي عليك القيام بها الان " ماريون

681
00:35:34,437 --> 00:35:38,307
 . عليك إيقاف هذا

682
00:35:38,308 --> 00:35:42,108
 . عليك ترك " كونراد " يذهب

683
00:35:55,191 --> 00:35:56,658
 . ! لا

684
00:35:56,659 --> 00:35:57,859
 . ! لا

685
00:35:57,860 --> 00:36:01,913
 . ! لا, لا

686
00:36:01,914 --> 00:36:06,333
 . لا

687
00:36:12,308 --> 00:36:14,977
 . " آسف , " ماريون

688
00:36:14,978 --> 00:36:16,595
 . اعلم مدي صعوبة هذا

689
00:36:16,596 --> 00:36:19,431
 . لا , انت لا تعلم

690
00:36:19,432 --> 00:36:21,883
 . بلي

691
00:36:21,884 --> 00:36:25,020
 . الإضطرابات مازالت هنا بسببي

692
00:36:25,021 --> 00:36:30,525
 . " لأنني لم استطع تقبل فكرة رحيل " اودري

693
00:36:30,526 --> 00:36:32,611
 . لأنني لم استطع فقدانها

694
00:36:32,612 --> 00:36:34,496
 ... لأنني

695
00:36:34,497 --> 00:36:37,949
 . لأنني لم أستطع تقبل الأمر

696
00:36:37,950 --> 00:36:41,420
 ... الكثير من الناس تأذوا

697
00:36:41,421 --> 00:36:46,091
 . أناسُ مثلك

698
00:36:46,092 --> 00:36:50,877
 . إذاً , لماذا رجعت ؟

699
00:37:02,525 --> 00:37:06,761
 . لأنه اتيحت لي فرص ثانية لفعل الصواب

700
00:37:06,762 --> 00:37:12,284
 . لن ادع اُناس اكثر يتأذون بسببي

701
00:37:12,285 --> 00:37:15,537
... و " كونراد " لا يريدك

702
00:37:15,538 --> 00:37:17,956
 . ان تؤذي أناس اكثر , بسببه

703
00:37:17,957 --> 00:37:22,826
 . لا أضن بأنني استطيع العيش بدونه

704
00:37:24,947 --> 00:37:32,252
 . أُحبه حباً جما

705
00:37:36,059 --> 00:37:39,294
 ... ما الذي تقومين بيه

706
00:37:39,295 --> 00:37:43,847
 . انه ليس حب

707
00:38:20,836 --> 00:38:24,337
  .انت بخير ؟

708
00:38:24,507 --> 00:38:27,690
 . كل شئ انتهي الان

709
00:38:33,733 --> 00:38:37,319
 . اياً كان ما قمت به , فلابد من انه نفع

710
00:38:37,320 --> 00:38:40,539
 . تعلمت من الأفضل

711
00:38:40,540 --> 00:38:43,525
 . ماريون " لم تُريد إيذاء احد"

712
00:38:43,526 --> 00:38:45,961
 . حسناً , جميعهم كذالك

713
00:38:45,962 --> 00:38:49,297
. و بعضهم خلاف هذا

714
00:38:49,298 --> 00:38:54,134
 . شكراً لك

715
00:38:55,087 --> 00:38:57,589
 . المدينة لن تقبل ابداً عودتك كـ عمدة

716
00:38:57,590 --> 00:39:00,175
 . ليس بطريقة رحيلك

717
00:39:00,176 --> 00:39:03,228
 . ولكني اقنعت الحراس بأنني اريدك , بالقوة

718
00:39:03,229 --> 00:39:05,480
 . وهذه افضل طريقة بالنسبة لي , لإبقائك تحت عيني

719
00:39:05,481 --> 00:39:07,349
 . لا اريده

720
00:39:07,350 --> 00:39:09,384
 . ناثين " , انضر , ما حصل اليوم"

721
00:39:09,385 --> 00:39:11,269
 ... كنت احاول ان احمي هذا المكان لستة أشه

722
00:39:11,270 --> 00:39:13,688
 . ولن استطيع القيام بذالك بعد الان

723
00:39:13,689 --> 00:39:17,609
 . عندما لا ترحل الإضطرابات , الناس يفقدون الأمل

724
00:39:17,610 --> 00:39:18,860
 . نحن بحاجة لك

725
00:39:18,861 --> 00:39:22,113
 . " علي العثور علي " اودري

726
00:39:22,114 --> 00:39:28,236
. لقد قلت هذا , بالتحقق من مصادر الشرطة
. هذا هو السبب الوحيد الذي اعادك الي هنا

727
00:39:28,237 --> 00:39:33,008
. اذا كنت محقق فحسب
 . فستكون تحت حراسات اقل

728
00:39:33,075 --> 00:39:38,261
 . و بالمعلومات من هنا و هناك , ربما يسهل عليك الأمر

729
00:39:41,217 --> 00:39:43,918
 . سأفعل ما بوسعي

730
00:39:43,919 --> 00:39:50,306
 . " ولكن هذا سينتهي بمجرد إيجادي لـ " اودري

731
00:40:18,533 --> 00:40:21,734
 . ها انت ذا

732
00:40:21,735 --> 00:40:23,336
 . اجل

733
00:40:23,337 --> 00:40:24,921
 . هل وجدت سيدة الأعاصير ؟

734
00:40:24,922 --> 00:40:27,574
 . اجل , في الواقع , لقد وجدناها

735
00:40:27,575 --> 00:40:29,742
 . حسناً , هذا المكان من المفترض ان يكون مغلق

736
00:40:29,743 --> 00:40:32,179
 . سعيدة لأنه ليس كذالك , كنت اتضور جوعاً

737
00:40:32,180 --> 00:40:33,797
 . و هذه افضل " مارجاريتا " بالعالم

738
00:40:33,798 --> 00:40:35,682
 . انها تساوي الإحتيال

739
00:40:35,683 --> 00:40:37,684
 . انت لا تشربين ؟

740
00:40:37,685 --> 00:40:39,219
 . حسناً , لا يجب علي ان اشرب , مع العقاقير

741
00:40:39,220 --> 00:40:40,854
 . أخاك و انا , من قرر هذا

742
00:40:40,855 --> 00:40:42,138
 . هذا يستحق الإستثناء

743
00:40:42,139 --> 00:40:43,423
 . من ؟

744
00:40:43,424 --> 00:40:45,758
 . أخاك

745
00:40:45,759 --> 00:40:49,429
 . دوك " ؟"

746
00:40:49,430 --> 00:40:50,564
 . ويد " ؟"

747
00:40:50,565 --> 00:40:52,983
 . انت علي قيد الحياة

748
00:40:52,984 --> 00:40:56,769
 . من الرائع ان أخاك يملك البار

749
00:40:56,770 --> 00:41:03,541
 . اجل , رائع جداً

750
00:41:08,666 --> 00:41:10,750
 . شكراً لك

751
00:41:10,751 --> 00:41:12,452
 . لا اعرف ما الذي كان سيحصل ان لم تكن هناك

752
00:41:12,453 --> 00:41:13,736
 . انت بخير

753
00:41:13,737 --> 00:41:14,904
 . هل تمازحني ؟

754
00:41:14,905 --> 00:41:16,756
 . ذاك الرجل يحمل سلاح

755
00:41:16,757 --> 00:41:19,876
 . لا اعتقد بأنني اقتربت من سلاح مسبقاً لهذا الحد

756
00:41:19,877 --> 00:41:22,679
 . بلي

757
00:41:22,680 --> 00:41:24,431
 . ليكسي " , لدي إعتراف لك"

758
00:41:24,432 --> 00:41:26,216
 . ذلك الرجل كان هنا بسببي

759
00:41:26,217 --> 00:41:28,251
 . ماذا ؟ , لماذا ؟

760
00:41:28,252 --> 00:41:34,858
 . كان خائف من أنني سأخبرك بشئ ما

761
00:41:34,859 --> 00:41:38,195
 . بـ سر

762
00:41:38,196 --> 00:41:40,041
 . سر ؟

763
00:41:40,042 --> 00:41:41,476
. بخصوصك -
 . بخصوصي ؟ -

764
00:41:41,477 --> 00:41:43,145
 أني لك ان تخبرني بأي سر ؟

765
00:41:43,146 --> 00:41:44,429
 . لقد إلتقينا الأن فحسب

766
00:41:44,430 --> 00:41:47,482
 . و رغم ذالك , اعرف الكثير عنك

767
00:41:47,483 --> 00:41:49,384
 . مثل ماذا ؟

768
00:41:49,385 --> 00:41:54,189
 ... مثل

769
00:41:54,190 --> 00:41:57,058
 . " تعتقدين بأن اسمك " ليكسي

770
00:41:57,059 --> 00:42:00,061
 . ولكنه ليس كذالك

771
00:42:00,062 --> 00:42:02,447
 ... في الحقيقة

772
00:42:02,448 --> 00:42:06,668
 . انت كلياً شخصٌ آخر

773
00:42:06,669 --> 00:42:08,503
 . مبروك

774
00:42:08,504 --> 00:42:11,873
 . لقد ربحت جائزة , اكثر خط تعارف مخيف بالعالم

775
00:42:11,874 --> 00:42:13,792
 . انه ليس خط , انها الحقيقة

776
00:42:13,793 --> 00:42:17,462
 ... و ان لم تدعيني أُساعدك , لنكتشف حقيقتك

777
00:42:17,463 --> 00:42:20,799
 . حينها ماذا ؟

778
00:42:20,800 --> 00:42:22,417
 . لا , ما الذي سيحدث ؟

779
00:42:22,418 --> 00:42:26,806
 . سيموت الكثير من الناس

780
00:42:26,807 --> 00:42:34,072
==<font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة==
==S.T.S==