1
00:00:02,100 --> 00:00:03,640
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,110)\3c&H3C536D&\c&HA3C3EA&}آنذاك{\b0}

2
00:00:05,060 --> 00:00:07,680
!لا! توقف
"نحن لسنا بـ"لفاياثان

3
00:00:07,780 --> 00:00:09,080
ما حدث لكما بحق السماء؟

4
00:00:09,100 --> 00:00:10,320
،أنا ذهبت إلى المطهر
و(سام)  صدم كلبًا بسيارته

5
00:00:10,320 --> 00:00:12,540
.كراولي) اختطفك، أنا رأيت هذا)
لكنك تمكَّنت من الهرب، كيف؟

6
00:00:12,540 --> 00:00:14,040
كان هناك لوح

7
00:00:14,040 --> 00:00:15,620
،أخبرت (كراولي) أنني كنت أفتح بوابة جحيم

8
00:00:15,630 --> 00:00:17,630
،لكنني كنت أقرأ من فصل آخر

9
00:00:17,630 --> 00:00:19,330
كيفية القضاء على الكائنات الشيطانية

10
00:00:19,330 --> 00:00:22,300
مرحبًا يا أمي -
(كيفين) -

11
00:00:24,500 --> 00:00:25,430
إنها نظيفة

12
00:00:25,440 --> 00:00:27,330
من هذه السيّدة الفاتنة الصغيرة؟

13
00:00:27,340 --> 00:00:29,190
ابتعد عن إبني

14
00:00:30,610 --> 00:00:32,060
مرحبًا يا فتيان

15
00:00:35,140 --> 00:00:37,560
حظًّا سعيدًا في إغلاق بوابات الجحيم

16
00:00:37,560 --> 00:00:38,860
بدون هذا

17
00:00:38,870 --> 00:00:40,650
.(كيفين)
من المؤكد أنك تمزح معي

18
00:00:40,650 --> 00:00:42,620
،بما أننا فقدنا اللوح
كيفين) اعتقد أننا لم نعد بحاجة إليه)

19
00:00:42,620 --> 00:00:43,820
لكن (كراولي) مازال بحاجة إليه

20
00:00:43,820 --> 00:00:46,120
أأنت ملاك؟
أتطارد الصخرة السحرية؟

21
00:00:46,120 --> 00:00:47,150
نحن نحمي كلمة الرب

22
00:00:47,160 --> 00:00:48,660
كاس) لم ينجُ)

23
00:00:48,660 --> 00:00:50,240
!(دين)

24
00:00:50,240 --> 00:00:52,360
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,110)\3c&H3C536D&\c&HA3C3EA&}الآن{\b0}

25
00:00:55,200 --> 00:00:58,800
ادفعيني، ادفعيني لأعلى

26
00:01:11,510 --> 00:01:15,020
،)إنه طلاء بالأصابع يا (آرون
ليس طلاء بالجسم كله

27
00:01:15,020 --> 00:01:17,070
لنقم بتنظيفك

28
00:01:24,910 --> 00:01:27,410
تفضَّل

29
00:02:02,700 --> 00:02:07,010
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,110)\3c&H779EC5&\c&HDFEFEF&}الـظـواهـر الـخـارقـة

30
00:02:02,700 --> 00:02:07,010
<font color="#00FFFF">"(الموسم (8) - الحلقة (7"
"(دلـيــــل صـغـيـــر مــن آثـــر (كـيـفـيـــن"</font>

31
00:02:07,010 --> 00:02:10,010
<FONT FACE="Andalus" COLOR="lightBlue" size="+9">© تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة </font>
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}[ProAngeL] خـالــد خـطــاب] و]
Re-Synced By: MEE2day

32
00:02:10,020 --> 00:02:14,040
{\pos(195,210)}* يجب أن نخرج من هذا المكان *

33
00:02:14,040 --> 00:02:17,660
{\pos(195,210)}* إن كان هذا آخر شيء نفعله *

34
00:02:17,660 --> 00:02:21,010
{\pos(195,210)}* يجب أن نخرج من هذا المكان *

35
00:02:21,010 --> 00:02:25,600
{\pos(195,210)}* يا فتاتي، يوجد حياة أفضل لي ولكِ *

36
00:02:27,420 --> 00:02:29,520
{\pos(195,210)}* أجل *

37
00:02:33,260 --> 00:02:36,520
{\pos(195,210)} * ،يا فتاتي الصغيرة *
* أنتِ صغيرة وجميلة للغاية *

38
00:02:36,530 --> 00:02:37,940
{\pos(195,210)}* والشيء الذي أعرفه *

39
00:03:10,680 --> 00:03:12,680
{\pos(195,210)}مرحبًا

40
00:03:12,680 --> 00:03:15,310
{\pos(195,210)}مرحبًا

41
00:03:15,320 --> 00:03:16,730
{\pos(195,210)}...يبدو وكأنك

42
00:03:16,730 --> 00:03:18,800
{\pos(195,210)}كنت سأقول تبدو وكأنك رأيت شبحًا

43
00:03:18,800 --> 00:03:20,150
{\pos(195,210)}لكنك ربما كنت لتُثار بهذا

44
00:03:20,150 --> 00:03:22,940
{\pos(195,210)}هل أنت بخير؟

45
00:03:22,940 --> 00:03:26,810
{\pos(195,210)}.أجل، أنا بخير
ما آخر الأخبار؟

46
00:03:26,810 --> 00:03:29,940
{\pos(195,210)}حسنًا، يوجد فتى صغير مفقود من حضانته

47
00:03:29,950 --> 00:03:31,450
{\pos(195,210)}هذا مقرف، ماذا أيضًا؟

48
00:03:31,450 --> 00:03:33,530
{\pos(195,210)}...وفي نفس اللحظة التي اختفى فيها

49
00:03:33,530 --> 00:03:36,580
{\pos(195,210)}إعصار مفاجئ أصاب المكان
لمدة عشرين ثانية تقريبًا

50
00:03:36,590 --> 00:03:38,340
{\pos(195,190)}وبطريقة سحرية

51
00:03:38,340 --> 00:03:40,150
{\pos(195,190)}عاد الطقس لطبيعته الصافية

52
00:03:40,160 --> 00:03:43,170
{\pos(195,190)}وقد غضّوا النظر عن تغيُّر المناخ

53
00:03:43,180 --> 00:03:44,460
{\pos(195,190)}أجل

54
00:03:44,460 --> 00:03:47,630
{\pos(195,190)}نفس الشيء كان يحدث خلال الإسبوع
الماضي في أماكن مختلفة

55
00:03:47,630 --> 00:03:49,600
{\pos(195,190)}(سائق حافلة اختفى في (تسولا

56
00:03:49,600 --> 00:03:51,680
{\pos(195,190)}،وفي نفس الوقت
نهر اجتاحته الضفادع

57
00:03:51,690 --> 00:03:53,940
{\pos(195,190)}(ساعي بريد اختفي في (نيو ميكسيكو

58
00:03:53,940 --> 00:03:55,270
{\pos(195,190)}،وفي نفس الوقت
انشقَّت الأرض

59
00:03:56,720 --> 00:03:59,770
حسنًا، أتفكِّر بالكائنات الشيطانية؟

60
00:03:59,780 --> 00:04:02,390
...أجل، محتمل، لكن

61
00:04:02,400 --> 00:04:04,450
أقصد، هذا الشيء كبير

62
00:04:04,450 --> 00:04:06,110
أولئك الأشخاص ليس لديهم أي شيء مشترك

63
00:04:06,120 --> 00:04:09,370
{\pos(195,190)}،لا إنتماءات دينية
أماكن مختلفة، اعمال مختلفة

64
00:04:09,370 --> 00:04:11,240
لماذا تريدهم الكائنات الشيطانية؟

65
00:04:11,240 --> 00:04:13,140
لماذا تريد الكائنات الشيطانية أيَّ شيء؟

66
00:04:13,140 --> 00:04:16,910
{\pos(195,190)}أسنعمل على هذه؟

67
00:04:16,910 --> 00:04:18,660
{\pos(195,190)}أجل

68
00:04:26,590 --> 00:04:29,250
ماذا تريد؟

69
00:04:29,260 --> 00:04:32,670
{\pos(195,190)}لقد أخبرتك بكل الأسماء

70
00:04:32,680 --> 00:04:35,810
{\pos(195,190)}لا، لا، لا، ولا

71
00:04:35,810 --> 00:04:38,260
{\pos(195,190)}هذا ليس ما أريد سماعه

72
00:04:41,570 --> 00:04:45,740
،هذا يؤلمك أكثر ممِّا يؤلمني
لذا أستطيع الإستمرار بهذا للأبد

73
00:04:45,740 --> 00:04:48,160
....وكلمة الأبد تعني بالنسبة لك

74
00:04:48,160 --> 00:04:50,440
حسنٌ، الأبد

75
00:04:50,440 --> 00:04:53,410
{\pos(195,190)}عندما تعرف الملائكة بما تفعله

76
00:04:53,410 --> 00:04:56,200
{\pos(195,190)}،سيفعلون ماذا
سيقومون بقتلي؟

77
00:04:56,200 --> 00:04:58,120
{\pos(195,190)}أنا أرتعد من الخوف، حقًّا

78
00:04:58,120 --> 00:05:00,250
الوضع مضطرب للغاية بالسماء

79
00:05:00,250 --> 00:05:01,920
إنهم لا يدركون حتى أنك لست هناك

80
00:05:01,920 --> 00:05:03,960
...لذا، بعد العد إلى ثلاثة

81
00:05:03,960 --> 00:05:06,620
...واحد، إثنان

82
00:05:09,760 --> 00:05:11,880
ماذا حدث لثلاثة؟

83
00:05:11,880 --> 00:05:13,300
لقد كذبت، أنا أكذب

84
00:05:13,300 --> 00:05:15,220
فقط أخبرني ببعض الأسماء

85
00:05:15,220 --> 00:05:18,770
لا يوجد أسماء آخرى

86
00:05:18,770 --> 00:05:22,560
الجيل الجديد لم يولد بعد

87
00:05:25,430 --> 00:05:26,930
أهي الحقيقة؟

88
00:05:28,530 --> 00:05:30,370
إنها الحقيقة

89
00:05:32,150 --> 00:05:36,740
حسنٌ، أعتقد أنه لم يعد
هناك سبب لتعذيبك إذن

90
00:05:41,950 --> 00:05:43,330
آسف

91
00:05:43,330 --> 00:05:46,950
،عندما تبدأ
فمن الصعب عليك التوقُّف

92
00:05:55,510 --> 00:05:56,710
أبقِ عينيك مفتوحة عليه

93
00:05:56,710 --> 00:06:00,230
نحن بالكاد خدشنا السطح معه

94
00:06:06,800 --> 00:06:10,810
آمل أن الضجة التي سمعتموها
لم تكن منفِّرة

95
00:06:10,810 --> 00:06:14,360
معايير البناء لم تؤخذ في الحسبان
أثناء الإستجواب

96
00:06:20,420 --> 00:06:22,330
!هكذا

97
00:06:22,340 --> 00:06:25,190
!لا مجاملات
حسنًا إذن

98
00:06:25,190 --> 00:06:29,240
أعتقد أنكم تتساءلون
لماذا جمعت هذه المجموعة المختلطة

99
00:06:33,300 --> 00:06:34,960
!أمي

100
00:06:34,970 --> 00:06:38,350
يجب أن تتوقفي عن إغراقي بالماء
المقدس كل مرة أخرج فيها

101
00:06:40,220 --> 00:06:41,890
!أنا لست ممسوسًا

102
00:06:41,890 --> 00:06:44,060
ليس بعد، وليس الآن

103
00:06:44,060 --> 00:06:46,670
لقد تمكنوا مني، ألا تتذكَّر؟

104
00:06:46,680 --> 00:06:48,860
لدينا أكياس سحر تجعلنا متوارين
عن أعين الكائنات الشيطانية

105
00:06:48,860 --> 00:06:51,110
يوجد أفخاخ شياطين مرسومة في كل مكان

106
00:06:51,110 --> 00:06:53,150
ولدي وشم (سيجيل) مرسوم على ذراعي

107
00:06:53,150 --> 00:06:55,180
إن استمرينا بالترحال، فسنكون بخير

108
00:06:55,180 --> 00:06:58,740
ونستمر بالعيش في الأكواخ الممتلئة
بالفئران والهرب من كائنات ملعونة؟

109
00:06:58,740 --> 00:07:00,120
هذه ليست بحياة

110
00:07:00,120 --> 00:07:01,860
إنها حياتي

111
00:07:01,860 --> 00:07:03,240
أنا هو من يجذبهم

112
00:07:03,240 --> 00:07:05,540
آسف لجرّكِ بهذا

113
00:07:05,550 --> 00:07:07,050
.لا تأسف
كن على أهبة الإستعداد

114
00:07:07,050 --> 00:07:09,960
يجب أن نتوقف عن الهرب ونتِّخذ موقفًا

115
00:07:09,970 --> 00:07:11,080
حسنًا، أنتِ تعلمين أن هذا جنوني

116
00:07:11,080 --> 00:07:12,880
لا، إنه ليس كذلك

117
00:07:12,890 --> 00:07:15,550
ليس إن كان لدينا القنبلة
(التي استعملتها على شياطين (كراولي

118
00:07:15,560 --> 00:07:17,560
تلك القنبلة صنعتها من مكونات
من جميع أرجاء العالم

119
00:07:18,560 --> 00:07:20,390
حسنًا؟ الكائنات الشيطانية فقط
هم من يستطيعون جلبها

120
00:07:20,390 --> 00:07:22,040
لهذا ذهبت إلى خبير

121
00:07:22,050 --> 00:07:24,510
ماذا؟
مَن؟

122
00:07:24,510 --> 00:07:26,060
لقد وظفت ساحرة

123
00:07:26,070 --> 00:07:28,380
ساحرة؟ -
(من موقع (كرايغليست -

124
00:07:28,380 --> 00:07:31,740
تُدعى (ديلتا ميندوتا) وهي لطيفة

125
00:07:31,740 --> 00:07:36,270
،إنها ذات تصميم
ويُعتمد عليها، وراغبة للقتل

126
00:07:37,280 --> 00:07:41,530
،انظر، أنا والدتك
وفعلت هذا من أجلك

127
00:07:41,530 --> 00:07:44,080
وماذا يجعلكِ تعتقدين
أنه بوسعكِ الثقة بها؟

128
00:07:44,080 --> 00:07:45,500
أنا لا أثق بها

129
00:07:45,500 --> 00:07:47,540
لهذا بالضبط لم أُعطِها الكميات المحددة

130
00:07:47,540 --> 00:07:49,000
أو إخبارها بكيفية مزجهم معًا

131
00:07:49,010 --> 00:07:50,460
إنها لا تعلم شيئًا

132
00:07:50,460 --> 00:07:51,760
لقد أخبرتِها أننا نصنع قنابل
قاتلة للكائنات الشيطانية

133
00:07:51,760 --> 00:07:54,460
أجل، وهذا جعلها متحمسة للغاية

134
00:07:54,460 --> 00:07:57,580
(وقت لقاء (ديلتا

135
00:07:58,930 --> 00:08:00,800
!يا إلهي

136
00:08:09,140 --> 00:08:12,340
(مرحبًا يا سيدة (تران

137
00:08:12,350 --> 00:08:15,200
أهذا إبنك؟

138
00:08:15,200 --> 00:08:16,200
(مرحبًا يا (كيفين

139
00:08:16,200 --> 00:08:18,700
.(مرحبًا يا (ديلتا
أطلعينا على المستجدات

140
00:08:18,700 --> 00:08:20,200
أحصلتِ على المكونات؟

141
00:08:20,200 --> 00:08:21,570
تقريبًا

142
00:08:21,570 --> 00:08:25,790
لا أفترض أنك ستخبريني
بوصفة صنع هذه القنابل؟

143
00:08:25,790 --> 00:08:27,380
أنت تعلمين القوانين

144
00:08:27,380 --> 00:08:31,660
"لقاءات متقطّعة"
هذا معناه أنه لا يتم إلقاء أية أسئلة

145
00:08:31,670 --> 00:08:34,700
(لا يا أمي، هذا ليس المقصود في (كرايغليست

146
00:08:36,250 --> 00:08:38,800
كم مضى عليكِ كساحرة؟

147
00:08:38,810 --> 00:08:40,390
ساحرة بشكل كامل؟

148
00:08:40,390 --> 00:08:41,840
منذ أن تفرقت فرقتي الغنائية

149
00:08:41,840 --> 00:08:43,470
أكنتِ بفرقة غنائية؟

150
00:08:43,480 --> 00:08:44,530
انظرا

151
00:08:44,530 --> 00:08:46,830
أنا آخذ عملي كساحرة على محمل الجِد

152
00:08:46,830 --> 00:08:49,480
،أنا أعمل على طلبكم
وسيكون رائعًا للغاية

153
00:08:49,480 --> 00:08:51,370
حسنًا؟

154
00:09:08,650 --> 00:09:09,950
آنسة (هاغر)؟

155
00:09:09,950 --> 00:09:11,340
(العميلان (روث) و(مولي

156
00:09:11,340 --> 00:09:14,620
نريد التحدث معكِ
(بشأن إختطاف (آرون ويبر

157
00:09:14,620 --> 00:09:20,130
،كما أخبرت الشرطة
،أخذت (آرون) لتنظيفه

158
00:09:20,130 --> 00:09:23,660
،والدقيقة التي تليها

159
00:09:21,680 --> 00:09:23,660
استيقظت في منتزه
يبعد ثلاث مربعات سكنيه

160
00:09:23,670 --> 00:09:25,870
وليس لديكِ أية ذاكرة عمّا حدث؟

161
00:09:25,870 --> 00:09:29,020
لا، كان قد اختفى

162
00:09:29,020 --> 00:09:31,190
أيمكنكِ التفكير في أي سبب يدفع أحد لإيذائه؟

163
00:09:31,190 --> 00:09:32,420
هل له أعداء؟

164
00:09:32,430 --> 00:09:35,430
أعداء؟ إنه في الخامسة

165
00:09:37,950 --> 00:09:39,680
أرجو المعذرة؟

166
00:09:39,680 --> 00:09:41,970
إنها شفرة من أجل سلامتكِ

167
00:09:41,970 --> 00:09:44,990
حتى لا يكون بمقدوركِ الكشف عن
أي شيء تحت الإستجواب المُتقدِّم

168
00:09:44,990 --> 00:09:46,200
،الآن، عندما استيقظتِ

169
00:09:46,210 --> 00:09:48,110
أكان هناك أي أثر يدل على وجود صراع؟

170
00:09:48,110 --> 00:09:49,710
كلا

171
00:09:49,710 --> 00:09:52,440
أشممتِ شيئًا له رائحة الكبريت؟

172
00:09:53,930 --> 00:09:55,910
كيف عرفت هذا؟

173
00:09:58,030 --> 00:10:00,420
ضربة حظ، شكرًا على وقتك

174
00:10:03,160 --> 00:10:05,540
لا يوجد رد فعل على التعويذة

175
00:10:05,540 --> 00:10:07,510
أجل، إنها ليست ممسوسة في اللحظة الحالية

176
00:10:07,510 --> 00:10:10,510
لكنني أرغب في الرهان أن (آرون ويبلر) كذلك

177
00:10:40,870 --> 00:10:42,290
دين)؟)

178
00:10:42,290 --> 00:10:44,540
ماذا يحدث؟
أأنت بخير؟

179
00:10:46,870 --> 00:10:49,380
لا أعلم

180
00:10:49,380 --> 00:10:51,530
رأيتُ شيئًا

181
00:10:51,530 --> 00:10:54,900
رأيت ماذا؟

182
00:10:57,170 --> 00:11:00,840
(كاس)

183
00:11:00,840 --> 00:11:02,810
كاس)؟)

184
00:11:02,810 --> 00:11:06,140
أين؟

185
00:11:06,140 --> 00:11:07,930
هناك

186
00:11:09,950 --> 00:11:13,580
وسابقاً على الطريق

187
00:11:13,590 --> 00:11:17,320
أشعر وكأنني أراه

188
00:11:17,320 --> 00:11:20,410
هذا مستحيل

189
00:11:20,410 --> 00:11:22,760
أقصد، لقد قلت هذا بنفسك

190
00:11:22,760 --> 00:11:26,200
لقد استطعت الخروج
لكنه لم يستطع، أليس كذلك؟

191
00:11:28,800 --> 00:11:31,830
حاولت بشدة إخراجنا من هناك

192
00:11:31,840 --> 00:11:35,040
أعلم أنك فعلت

193
00:11:39,210 --> 00:11:42,910
كان بإمكاني سحبه معي للخارج

194
00:11:42,910 --> 00:11:46,620
فقط أنا لا أفهم لماذا لم يحاول بِجد

195
00:11:46,620 --> 00:11:47,820
(دين)

196
00:11:49,770 --> 00:11:52,050
فعلت كل شيء بإستطاعتك

197
00:11:54,610 --> 00:11:57,180
أجل، لكن لماذا أشعر بالسوء؟

198
00:12:00,580 --> 00:12:02,580
الشعور بالذنب بالنسبة للناجين؟

199
00:12:05,220 --> 00:12:07,950
،إن سمحت لهذا الشعور
فسوف يستمر بالعبث معك

200
00:12:07,960 --> 00:12:10,120
يجب أن تمضي قِدمًا

201
00:12:26,140 --> 00:12:27,690
نحن نقترب

202
00:12:27,690 --> 00:12:29,590
حقًّا؟ أنا لا أرى شيئًا

203
00:12:29,590 --> 00:12:32,480
أقصد، ما شكل فتحة الهروب تلك؟

204
00:12:32,480 --> 00:12:34,280
إنه لا يعلم

205
00:12:34,280 --> 00:12:36,430
لقد جررتني إلى هنا

206
00:12:36,430 --> 00:12:38,740
أرجوك أخبرني أنك تعلم -
إنه هنا، لقد وعدوا -

207
00:12:38,740 --> 00:12:41,290
وعدوا؟
هذا مريح

208
00:12:41,290 --> 00:12:44,290
حسنًا، إن لم يكن موجوداً

209
00:12:44,290 --> 00:12:47,740
(توقف عن إسطوانتك المشروخة تلك يا (كاس

210
00:12:47,750 --> 00:12:51,080
دين)، إنها بوابة للبشر)

211
00:12:51,080 --> 00:12:53,550
لا دليل أن الملائكة بوسعهم العبور

212
00:12:53,550 --> 00:12:55,750
.(توقف عن هذا يا (كاس
أنت قادم، وهذا نهائي ولا رجعة فيه

213
00:12:55,750 --> 00:12:58,250
....أنا أقول فحسب

214
00:12:58,260 --> 00:12:59,810
....،إن لم يُفلح هذا

215
00:13:00,840 --> 00:13:04,840
شكرًا لك على كل شيء

216
00:13:04,850 --> 00:13:07,130
وفِّر شكرك

217
00:13:07,130 --> 00:13:08,310
حسنًا؟

218
00:13:08,320 --> 00:13:12,070
،سوف ينجح هذا
ولن يتخلَّف أيُّ أحد

219
00:13:17,780 --> 00:13:21,830
أتمنى أنكم استمتعم بعصير البرتقال والفطائر

220
00:13:21,830 --> 00:13:23,860
أفضل شيء للحصول على الكربوهيديات
في الصباح كما تعلمون

221
00:13:23,870 --> 00:13:26,280
هل نحن على سفينة فضائية؟ -
عذرًا؟ -

222
00:13:26,280 --> 00:13:32,590
،اختطافنا من منازلنا، ومن عائلاتنا
ونقلنا إلى هذه السفينة الأم

223
00:13:32,590 --> 00:13:34,260
السفينة الأم؟ -
أنتم فضائيون، أليس كذلك؟ -

224
00:13:38,360 --> 00:13:41,300
تقريبًا

225
00:13:41,300 --> 00:13:44,100
هل يعني هذا أي شيء بالنسبة لكم؟

226
00:13:46,890 --> 00:13:49,440
أنا لا أقرأ الصينية

227
00:13:49,440 --> 00:13:52,940
تتحدث عن الأغلبية السطحية بأمريكا

228
00:13:52,940 --> 00:13:56,710
.أي أحد؟ هيا، إنه ممتع
.حاولوا

229
00:13:58,080 --> 00:14:02,050
،أنتم جاهلون تمامًا
أيها الضفادع التعساء، أليس كذلك؟

230
00:14:03,290 --> 00:14:05,820
لدي زوجة، وأطفال

231
00:14:05,820 --> 00:14:07,460
.لدي فواتير يجب أن أسددها
لا أستطيع التغيب عن العمل

232
00:14:07,460 --> 00:14:09,580
سيدي -
لدي حقوق -

233
00:14:10,580 --> 00:14:11,960
أين هو حقي في الحصول
على مكالمة هاتفية واحدة؟

234
00:14:22,390 --> 00:14:24,770
أي أحد آخر يود الشكوى؟

235
00:14:33,520 --> 00:14:37,570
....نحن نملك هذا

236
00:14:37,570 --> 00:14:39,520
...أو أولئك

237
00:14:39,520 --> 00:14:42,020
....الحقائق التي

238
00:14:42,030 --> 00:14:44,190
صحيح

239
00:14:44,200 --> 00:14:46,730
هذا أفضل، أجل

240
00:14:54,420 --> 00:14:57,290
مرحبًا، أنت (كيفين)، أليس كذلك؟

241
00:14:59,930 --> 00:15:02,090
...كنت

242
00:15:02,100 --> 00:15:04,010
ماذا تفعل؟

243
00:15:04,020 --> 00:15:05,750
أعتقد أنكِ قابلتِ والتي

244
00:15:05,750 --> 00:15:08,080
أجل

245
00:15:08,090 --> 00:15:10,020
ألديكِ كل شيء؟

246
00:15:10,020 --> 00:15:12,470
،أجل، كان مرهقاً
لكنه كان يستحق هذا

247
00:15:12,470 --> 00:15:16,590
بأمانة، سئمت من معاملة
الكائنات الشيطانية القذرة لي

248
00:15:16,590 --> 00:15:19,450
أقصد من عينهم الرئيس؟

249
00:15:19,450 --> 00:15:20,930
ربما قام أحدهم بهذا

250
00:15:20,930 --> 00:15:23,620
لكنهم قد يستفيدوا من تقليل حدة تعاملهم

251
00:15:23,620 --> 00:15:24,930
أين هي غرفة السيدات يا (كيف)؟

252
00:15:24,940 --> 00:15:27,370
....قيادة طويلة، وكما تعلم

253
00:15:27,370 --> 00:15:28,740
هناك -
رائع -

254
00:15:28,740 --> 00:15:30,160
ديلتا)، ما هذا؟)

255
00:15:30,160 --> 00:15:32,410
كنت واضحة في كوني
أريد بناء ترسانة قنابل

256
00:15:32,410 --> 00:15:34,160
ربما تكفي هذه لصنع قنبلة واحدة

257
00:15:34,160 --> 00:15:35,910
هذا فقط جزء مما ستحصلين عليه

258
00:15:35,910 --> 00:15:37,050
عندما أتقاضى كامل أجري

259
00:15:37,050 --> 00:15:38,880
هذا لم يكن إتفاقنا

260
00:15:38,880 --> 00:15:40,950
إنه الآن

261
00:15:50,340 --> 00:15:51,510
(كيفين)

262
00:15:51,510 --> 00:15:53,480
انس هذا

263
00:15:55,980 --> 00:15:59,990
...انظر، ليس فقط الأمريكيون هم من يختفون

264
00:15:59,990 --> 00:16:02,490
...(هذا الرجل، (لويجي بونزي

265
00:16:02,490 --> 00:16:06,360
اختفى وهو يسير بين عربتين
من عربات قطار الأنفاق بـروما

266
00:16:06,360 --> 00:16:08,190
وفوق الأرض كان هناك عاصفة هوجاء

267
00:16:08,200 --> 00:16:10,410
إذن، أسنذهب إلى روما؟

268
00:16:10,420 --> 00:16:12,980
لن يكون هذا سيئًا للغاية

269
00:16:19,340 --> 00:16:21,910
(مرحبًا يا (دين

270
00:16:21,910 --> 00:16:25,460
لا يُعقل، لا أستطيع تصديق هذا

271
00:16:25,460 --> 00:16:27,210
أنت هنا حقًّا

272
00:16:27,220 --> 00:16:30,370
أجل، كنت أحاول التواصل معكم

273
00:16:30,370 --> 00:16:32,390
،لكن لسبب ما أجهله
لم أكن بكامل قواي

274
00:16:32,390 --> 00:16:33,840
لهذا لم أستطع الإتصال بكم

275
00:16:33,840 --> 00:16:35,720
من المؤكد أن هذا سبب رؤيتك له

276
00:16:35,720 --> 00:16:36,840
أتعتقد أن هذا هو السبب؟

277
00:16:36,840 --> 00:16:38,820
أجل

278
00:16:38,830 --> 00:16:41,530
...أجل، لأكون صريحًا معك

279
00:16:41,530 --> 00:16:45,050
كيف استطعت الخروج من هناك؟

280
00:16:45,050 --> 00:16:49,740
.أقصد، لقد كنت هناك
أنا أعرف ذلك المكان

281
00:16:49,740 --> 00:16:55,310
،أعلم أننا اضطررنا لنشب مخالبنا
،والقتل، وإراقة الدماء

282
00:16:55,310 --> 00:16:57,437
للعثور على البوابة والخروج

283
00:16:57,880 --> 00:17:00,110
وهذا أوشك على قتلي حقًّا

284
00:17:03,570 --> 00:17:06,220
...،لذا

285
00:17:06,220 --> 00:17:09,720
كيف تكون جالسًا معنا هنا بالضبط؟

286
00:17:12,090 --> 00:17:16,230
كل شيء قلته يا (دين) صحيح تمامًا

287
00:17:16,230 --> 00:17:17,810
وهذا هو الجزء الغريب

288
00:17:17,820 --> 00:17:21,150
أنا ليس لدي أدنى فكرة

289
00:17:23,440 --> 00:17:28,160
أتذكر كوني أهرب
وأختبئ من اللفاياثان

290
00:17:28,160 --> 00:17:30,280
(وفجأة كنت على جانب طريق في (إيلانوي

291
00:17:30,280 --> 00:17:33,400
هذا ما حدث

292
00:17:33,400 --> 00:17:36,370
هذا ما حدث؟

293
00:17:36,370 --> 00:17:38,770
أجل

294
00:17:47,180 --> 00:17:51,510
أنا مُتسخ

295
00:17:53,180 --> 00:17:55,270
أجل، المطهر يفعل هذا بك

296
00:18:14,410 --> 00:18:17,460
،ربما كُذب عليك
ربما لا يوجد مخرج

297
00:18:17,460 --> 00:18:19,180
أنا أكذب ولا يُكذب علي

298
00:18:19,180 --> 00:18:22,110
ألا تتحلون ببعض الإيمان؟

299
00:18:22,110 --> 00:18:24,710
ليس بالضبط

300
00:18:35,730 --> 00:18:38,430
!مرحبًا بالإيمان

301
00:18:38,430 --> 00:18:39,460
ما هذا؟

302
00:18:39,460 --> 00:18:42,310
!ها هي
إنها تتفاعل معك

303
00:18:45,470 --> 00:18:49,660
حسنًا، أأنت مستعد؟
كما تحدثنا سابقًا

304
00:18:55,610 --> 00:18:57,860
أنا أضع الكثير من الثق عليك يا أخي

305
00:18:57,870 --> 00:19:00,000
لقد استحقيت هذا

306
00:19:05,460 --> 00:19:07,460
سأراك بالجانب الآخر

307
00:19:27,480 --> 00:19:28,860
هيا بنا

308
00:19:39,740 --> 00:19:42,690
(مهلاً يا (دين

309
00:19:47,080 --> 00:19:49,220
دين)؟)

310
00:19:51,270 --> 00:19:53,120
هل أنت بخير؟

311
00:19:56,540 --> 00:20:01,060
ألا ترى شيئًا خاطئًا للغاية هنا؟

312
00:20:01,060 --> 00:20:05,730
سامي)، أنا أتذكَّر كل ثانية)
من تركي لذلك المكان

313
00:20:05,730 --> 00:20:10,790
،أقصد، أنا أتذكِّر الحرارة
والرائحة العفنة، والألم، والخوف

314
00:20:12,560 --> 00:20:14,740
أتذكر كل هذه الفوضى هنا

315
00:20:14,740 --> 00:20:17,060
وهو يقول أنه ليس لديه
أدنى فكرة عن كيفية خروجه؟

316
00:20:17,060 --> 00:20:18,780
أنا فقط لا أُصدِّق هذا

317
00:20:18,780 --> 00:20:20,750
إذن أنت تعتقد أنه يكذب؟

318
00:20:20,750 --> 00:20:22,400
أنا اقول أن هناك شيئًا آخر قد حدث

319
00:20:22,400 --> 00:20:24,550
رأيت الحالة التي كان عليها

320
00:20:24,550 --> 00:20:27,790
أقصد، مستحيل أنه كان يقاتل هناك بمفرده

321
00:20:27,790 --> 00:20:28,920
مستحيل

322
00:20:28,920 --> 00:20:34,790
حسنًا، إذن من أو ماذا
تسبب بإخراجه من هناك؟

323
00:20:34,800 --> 00:20:38,430
بالضبط

324
00:20:45,770 --> 00:20:48,390
أهذا أفضل؟

325
00:20:58,150 --> 00:20:59,780
أصغي لي أيتها الحقيرة الصغيرة

326
00:21:00,000 --> 00:21:04,170
،في مجال التجارة
أنتِ تسلمين البضائع، ثم تتقاضين أجرك

327
00:21:04,170 --> 00:21:05,730
حتى العاهرات تعلم هذا

328
00:21:05,740 --> 00:21:06,950
هذا قولك

329
00:21:06,950 --> 00:21:09,500
أترين، شقيقتي عاهرة

330
00:21:09,510 --> 00:21:12,210
،لذا العاهرات يتقاضون أجرهم أولًا
ثم تحصلين أنتِ على البضائع

331
00:21:12,210 --> 00:21:15,010
انظري، أنا لست المُطاردَة
من قبل الكائنات الشيطانية

332
00:21:15,010 --> 00:21:17,380
،إن كنتِ تريدين التراجع عن صفقتنا
فلا بأس بهذا معي

333
00:21:21,020 --> 00:21:23,900
كيفين)، أحضِر لي شنطة يدي)

334
00:21:29,380 --> 00:21:31,390
من المؤكد أن والدتك فخورة بكِ للغاية

335
00:21:31,400 --> 00:21:32,560
إنها كذلك

336
00:21:32,560 --> 00:21:35,180
،بالتأكيد، بوجود أختي
فإن التوقعات ليست مرتفعة للغاية

337
00:21:45,330 --> 00:21:48,630
أمي، هل كسرتِ خط الملح
بجوار نافذة المخزن؟

338
00:21:48,630 --> 00:21:51,980
ماذا؟ بالتأكيد لا

339
00:21:51,980 --> 00:21:53,620
(لم أكن لأزعج نفسي يا (كيفين

340
00:21:53,620 --> 00:21:55,020
لا يوجد داعٍ للعجلة

341
00:21:55,020 --> 00:21:56,180
(مرحبًا يا (ديلتا

342
00:21:56,190 --> 00:21:57,690
مرحبًا

343
00:21:57,690 --> 00:21:59,550
هل خُنتِنا؟

344
00:21:59,560 --> 00:22:00,720
كيف أمكنكِ هذا؟

345
00:22:00,720 --> 00:22:02,440
أنا متقلبة المزاج

346
00:22:02,440 --> 00:22:06,850
،أخشى أن (ديلتا) وجدتكِ عميل غير ممتن
(وصعبة في التعامل يا سيدة (تران

347
00:22:06,850 --> 00:22:10,800
شعرت أنها ستحصل
على نفوذ أكبر بالتفاوض معي

348
00:22:10,800 --> 00:22:14,690
فعلى كلٍّ، أنا ملك الجحيم

349
00:22:14,690 --> 00:22:17,320
أنتِ مجرد أم

350
00:22:18,710 --> 00:22:21,140
لقد أبليت جيدًا، أليس كذلك، جلالتك؟

351
00:22:21,140 --> 00:22:23,430
أجل، جيدًا جدًّا

352
00:22:25,480 --> 00:22:26,750
الحمقاء المغرورة

353
00:22:26,750 --> 00:22:30,290
رجاءً. خذني أنا واترك إبني

354
00:22:30,290 --> 00:22:33,790
أنتِ؟ وماذا أفعل بكِ؟

355
00:22:34,710 --> 00:22:37,460
اقتلها، ودمِّر كل مكونات التعويذة

356
00:22:37,460 --> 00:22:39,580
لا -
أجل، قل وداعًا لوالدتك -

357
00:23:01,870 --> 00:23:04,540
ماذا تكون آخر حادثة؟

358
00:23:04,540 --> 00:23:07,440
لا شيء

359
00:23:07,440 --> 00:23:08,820
كما لو أن الحوادث توقفت

360
00:23:08,830 --> 00:23:12,830
لا يوجد أي إختفاءت غريبة مرتبطة
بأي أحداث طبيعية غريبة

361
00:23:12,830 --> 00:23:14,160
إذن، كم العدد الذي لدينا؟ سبعة؟

362
00:23:14,160 --> 00:23:17,320
،)أجل، (لويجي)، (جاستين)، (آرون)، (ماريا

363
00:23:17,320 --> 00:23:20,700
(ماريا)، (دينيس)، (كريستا)، (سفين)

364
00:23:22,720 --> 00:23:24,970
لقد اشتقت للتلفاز

365
00:23:24,980 --> 00:23:26,540
كيف تعلم هذه الأسماء يا (كاس)؟

366
00:23:26,540 --> 00:23:28,710
لأنهم رسل -
رسل؟ -

367
00:23:28,710 --> 00:23:33,130
،أجل، الملائكة تعلم بالفطرة كل أسماء الرسل
سواء كانوا بالحاضر، أو الماضي، أو المستقبل

368
00:23:33,130 --> 00:23:36,620
وهذه القائمة بها أسماء الموجودين حاليًا؟

369
00:23:36,620 --> 00:23:38,350
أجل، حتى مولد الجيل الجديد

370
00:23:38,360 --> 00:23:40,220
بالإضافة لـ(كيفين تران) بالطبع

371
00:23:40,220 --> 00:23:41,760
،السبعة الآخرون هم رسل مستقبليون

372
00:23:41,760 --> 00:23:46,290
لأنه لا يمكن إلا أن يكون هناك
رسول واحد في كل مرة

373
00:23:46,300 --> 00:23:50,230
كيف يكون (كيفين) رسولًا
إذا كان (تشاك) رسول أيضًا؟

374
00:23:50,230 --> 00:23:53,590
،)لست واثقًا بما حدث لـ(تشاك
....لكنني أعتقد

375
00:23:53,590 --> 00:23:55,190
من المؤكد أنه ميت

376
00:23:55,190 --> 00:23:58,410
لذا، الرسول التالي
سيحل محل (كيفين) إذا مات؟

377
00:23:58,410 --> 00:23:59,560
بالضبط

378
00:23:59,560 --> 00:24:01,730
ولا يوجد أدنى فكرة
عمَّا سيكون بالضبط

379
00:24:01,730 --> 00:24:05,050
(كراولي)

380
00:24:05,053 --> 00:24:08,254
،بدلاء الفتى
.لقد أصابه اليأس

381
00:24:08,256 --> 00:24:13,143
تكليف الشياطين الدُنيا بالمهام الصعبة
.يُفسر هذه الظواهر الغريبه

382
00:24:13,145 --> 00:24:15,345
.كلمات الرب معرضة للخطر

383
00:24:15,347 --> 00:24:17,764
ينتابني الشعور
.بأنّ هناك خطبّ ما

384
00:24:23,155 --> 00:24:24,955
.مرحبًا

385
00:24:24,957 --> 00:24:25,956
!سيّدة (تران)؟

386
00:24:25,958 --> 00:24:28,675
أين كنتم بحق السماء؟

387
00:24:28,677 --> 00:24:29,743
ماذا؟

388
00:24:29,745 --> 00:24:32,863
.(كراولي) قبض على (كيفين)

389
00:24:32,865 --> 00:24:37,384
إذن يا (كيفين) فكما ترى
.علاقتنا أصبحت أكثر بساطة الآن

390
00:24:37,386 --> 00:24:45,258
فإما أنّ تُساعدني أو تموت
.ويحل محلك أحد هؤلاء الأشخاص

391
00:24:46,544 --> 00:24:48,395
.لست أفهم سبب ترددك هذا

392
00:24:48,397 --> 00:24:50,397
.لقد قتلت أمّي للتو

393
00:24:50,399 --> 00:24:53,132
.للأسف

394
00:24:53,134 --> 00:24:59,222
،ولكن لأكون عادلاً
.فقد كانت تنوي قتلي وقتل بنوا جنسي

395
00:24:59,224 --> 00:25:01,141
.(كيفين)

396
00:25:01,143 --> 00:25:04,077
.(كيف)

397
00:25:04,079 --> 00:25:07,314
بإمكاني إبرام صفقة
.لأجل الفتيان الشجعان مثلك

398
00:25:07,316 --> 00:25:10,116
ستقتلني بمجرد ما أنتهي
.من قراءة اللوح

399
00:25:12,621 --> 00:25:17,290
هل كلّ الشباب متهكم هكذا؟

400
00:25:17,292 --> 00:25:21,461
.(هذا يُحزنني يا (كيفين

401
00:25:26,000 --> 00:25:27,417
.إليك ما في الأمر

402
00:25:27,419 --> 00:25:30,437
أُريدك أنّ تقرأ هذا اللوح

403
00:25:30,439 --> 00:25:34,708
لأنني بصراحة أرى
.هؤلاء أكثر إلهامًا

404
00:25:34,710 --> 00:25:41,114
،على كلٍ، كن غبيًا أو عنيدًا
.على رأي المثل

405
00:25:42,216 --> 00:25:44,551
ماذا سيكون قرارك إذن؟

406
00:25:46,771 --> 00:25:50,857
.ربمّا تُشكك بجديتي

407
00:26:10,645 --> 00:26:12,228
...لذا

408
00:26:12,230 --> 00:26:14,347
أقرأت أيّ ألواحًا جيّدة مؤخرًا؟

409
00:26:18,086 --> 00:26:20,253
أين هي بحق السماء؟

410
00:26:20,255 --> 00:26:21,938
.ستأتي

411
00:26:21,940 --> 00:26:28,228
.منتصف الطريق السريع عند الميل 96

412
00:27:08,519 --> 00:27:10,237
!علينا التحرك

413
00:27:10,239 --> 00:27:13,407
!البوابة تَنغلق

414
00:27:15,910 --> 00:27:17,694
!(كاس)
!تبًا! هيا

415
00:27:17,696 --> 00:27:19,780
.كلا

416
00:27:25,453 --> 00:27:28,288
!هيا

417
00:27:29,624 --> 00:27:31,541
!أني ممسك بك! تَشبث

418
00:27:31,543 --> 00:27:32,626
!(دين)

419
00:27:32,628 --> 00:27:34,761
!تَشبث

420
00:27:34,763 --> 00:27:37,047
!(دين)

421
00:27:37,049 --> 00:27:40,434
!(دين)

422
00:27:42,837 --> 00:27:45,055
كاس)، أبإمكاني التحدث معك بالخارج؟)

423
00:27:53,848 --> 00:27:55,348
!ماذا؟

424
00:27:55,350 --> 00:27:58,318
بالضبط. ماذا؟

425
00:27:58,320 --> 00:27:59,569
ماذا حدث بحق السماء؟

426
00:27:59,571 --> 00:28:02,889
."بالمطهر"

427
00:28:02,891 --> 00:28:04,408
.أخبرتك بأنني سأُخرجك

428
00:28:04,410 --> 00:28:05,618
!لقد كنا هناك

429
00:28:05,618 --> 00:28:11,030
.كان الأمر وكأنك أستسلمت
.كما لو أنك لم تُصدق بأننا سننجح بهذا

430
00:28:11,032 --> 00:28:13,300
أعني، بأنك كنت تستمر
.بقول بأننا لن نَفلح

431
00:28:13,302 --> 00:28:14,541
!ألم تكن تَثق بي؟

432
00:28:14,542 --> 00:28:15,009
....(دين)

433
00:28:15,034 --> 00:28:17,571
لقد فعلت ما بوسعي لإخراجك
!كلّ ما بوسعي

434
00:28:21,893 --> 00:28:25,128
.أنا لم أتركك

435
00:28:25,130 --> 00:28:29,316
أتعتقد إذن بأنّ هذا كان خطأك؟

436
00:28:45,666 --> 00:28:48,368
،بإمكانكم فعل هذا
أليس كذلك؟

437
00:28:48,370 --> 00:28:49,286
أتستطيعون إستعادته؟

438
00:28:49,288 --> 00:28:50,954
كيف وجدكم (كراولي)؟

439
00:28:50,956 --> 00:28:53,256
.لقد وَظفت ساحرة ووشت بنا

440
00:28:54,392 --> 00:28:56,176
!ساحرة؟

441
00:28:56,650 --> 00:28:57,908
ولماذا تُوظفين ساحرة؟

442
00:28:57,933 --> 00:28:59,800
لصنع قنابل لقتل
!الكائنات الشريرة بالطبع

443
00:29:02,049 --> 00:29:03,350
.(هذه ملاحظات (كيفين

444
00:29:03,352 --> 00:29:07,253
أتدرين إلى أين أخذه (كراولي)؟

445
00:29:07,255 --> 00:29:10,924
...كلا. ولكن

446
00:29:10,926 --> 00:29:12,359
.هذا الشخص ربمّا يعرف

447
00:29:20,935 --> 00:29:23,269
.لنتحدث

448
00:29:28,326 --> 00:29:31,912
أعتقدت بأنّ بعض الخصوصية
.ربمّا تجعل حديثنا أسهل

449
00:29:31,914 --> 00:29:35,582
.(وقت اتخاذ القرار يا (كيفين

450
00:29:35,584 --> 00:29:37,467
كيف سيسير هذا؟

451
00:29:39,587 --> 00:29:42,873
.(لا تكن عنيدًا يا (كيفين

452
00:29:42,875 --> 00:29:45,458
أنت تَعلم بأنّ هذا
.يُخرج أسوأ ما بداخلي

453
00:29:55,320 --> 00:29:56,353
!حسنًا

454
00:29:56,355 --> 00:30:00,607
!يكفي

455
00:30:00,609 --> 00:30:02,342
!سأفعلها

456
00:30:13,213 --> 00:30:15,581
...الجزء التالي هو
التأثير الشيطاني"

457
00:30:15,583 --> 00:30:18,100
".على الأرواح المأسورة

458
00:30:18,102 --> 00:30:19,285
.ثرثرة فارغة

459
00:30:19,287 --> 00:30:21,687
ألم يقوم أحد بتعديل هذه الأشياء؟

460
00:30:21,689 --> 00:30:24,089
،إلى الآن بالنسبة لي ككاتب
.لا داعي لهذه المهاطرات

461
00:30:24,091 --> 00:30:26,075
.لا أسمع أيّ جديد

462
00:30:26,077 --> 00:30:29,412
الكائنات الشريرة"
".تُنقل إلى الجحيم

463
00:30:29,414 --> 00:30:31,397
!أخبرني شيئًا لا أعرفه

464
00:30:31,399 --> 00:30:34,850
.إختصر التفكير
.إنتقل إلى الخلاصات

465
00:30:34,852 --> 00:30:37,904
إلى أيّ مدى؟ -
.إلى أنّ تتغير اللعبة -

466
00:30:37,905 --> 00:30:41,905
"أطلانتيك، أيوا"

467
00:30:56,089 --> 00:30:57,924
.(آسف سيّدة (تران

468
00:30:57,926 --> 00:30:59,558
!انتظر
!ماذا؟

469
00:31:01,929 --> 00:31:03,262
أهذا هو المكان؟

470
00:31:04,681 --> 00:31:06,182
.أجل

471
00:31:06,184 --> 00:31:07,934
!ابني هناك بالداخل

472
00:31:07,936 --> 00:31:09,485
(مما يعني بأنّ (كراولي
.إتخذ كافة إحتياطاته

473
00:31:09,487 --> 00:31:11,103
.إنه ليس بحاجة لرهائن أخرى

474
00:31:17,277 --> 00:31:19,996
!بربّك

475
00:31:22,951 --> 00:31:25,117
حقًا؟

476
00:31:25,119 --> 00:31:26,652
....حسنًا

477
00:31:28,472 --> 00:31:30,790
.(لا تُغضبني يا (كيفين

478
00:31:30,792 --> 00:31:33,426
.ما زال لديك تسع أصابع

479
00:31:33,428 --> 00:31:38,014
هذا الجزء يَشرح تصميم
،ترسانة الأسلحة الدفاعية

480
00:31:38,016 --> 00:31:39,432
.ضد الكائنات الشريرة

481
00:31:39,434 --> 00:31:43,719
أنت على معرفة جيّدة
.بهذا الجزء على ما أعتقد

482
00:31:43,721 --> 00:31:49,842
....وهذا الجزء
...يشرح

483
00:31:49,844 --> 00:31:53,946
.إحكام غلق بوابات الجحيم

484
00:31:53,948 --> 00:31:58,200
.هذا حقيقي إذن
.ما مذكور

485
00:31:59,353 --> 00:32:02,004
وكما هو واضح لا يجوز للبشر
.أنّ يَحوذوا شيئًا كهذا

486
00:32:02,006 --> 00:32:05,524
بماذا كان يُفكر صاحب القوة المطلقة؟
.سنعود لهذا فيما بعد

487
00:32:05,526 --> 00:32:08,794
.بدأنا نصل إلى الجزء المُثير

488
00:32:47,534 --> 00:32:50,753
.حسنًا
.سأفحص هذا الطريق

489
00:32:52,238 --> 00:32:53,289
.انتظر

490
00:32:53,291 --> 00:32:55,174
.هذا مختلف
.هذه ليست كتابة

491
00:32:55,176 --> 00:32:57,009
.إنها كملاحظة شخصية

492
00:32:57,011 --> 00:32:59,078
ملاحظة شخصية
من صاحب القوة المطلقة؟

493
00:32:59,080 --> 00:33:04,100
.(من كبير الكائنات السامية (ميتاترون

494
00:33:04,102 --> 00:33:05,718
...الوصف

495
00:33:06,870 --> 00:33:08,821
.وبالمختصر المفيد...

496
00:33:08,823 --> 00:33:11,390
،دَون كلمات صاحب القوة المطلقة
.أنتقي المفيد وحسب

497
00:33:11,392 --> 00:33:13,659
...إنها مثل
.كملاحظة توديعية

498
00:33:13,661 --> 00:33:15,227
.أكمل

499
00:33:28,191 --> 00:33:29,708
،عند الإنتهاء من هذه المهمة"

500
00:33:29,710 --> 00:33:33,379
سأكافأ بتخرجي
"وحصولي على هذا العالم

501
00:33:39,419 --> 00:33:40,886
.(وينشستر)

502
00:33:40,888 --> 00:33:43,089
.يبدوا وأنكم أوقعتم بي

503
00:34:05,245 --> 00:34:07,229
.كيفين) قريب جدًا منا)

504
00:34:12,836 --> 00:34:15,538
.كلا

505
00:34:17,658 --> 00:34:19,375
.مرحبًا

506
00:34:21,429 --> 00:34:23,846
.أنا هنا للمساعدة

507
00:34:52,359 --> 00:34:54,126
ماذا يحدث بحق السماء؟

508
00:34:54,128 --> 00:34:56,378
أتستعيد قواك؟

509
00:34:56,380 --> 00:35:02,551
لهذا أُنهي كلمتي المقدسة"
لحماية البشرية

510
00:35:02,553 --> 00:35:05,004
بتسليمها إلى يد أبناء
صاحب القوة المطلقة

511
00:35:05,006 --> 00:35:07,523
".أولائك الذين سينقلون فحوى الألواح

512
00:35:07,525 --> 00:35:11,093
فحوى"؟"
،إنها مجموعة من الأشياء

513
00:35:11,095 --> 00:35:13,162
.المنظمة بتسلسل معين... -
(.أنا أعرف ما تعنيه كلمة "فحوى" يا (كيفين -

514
00:35:13,164 --> 00:35:15,898
ما الذي يعنيه (ميتاترون)؟

515
00:35:21,688 --> 00:35:23,422
.هذا لا يُجدي

516
00:35:23,424 --> 00:35:24,573
.دين)، سأدخل)

517
00:35:24,575 --> 00:35:28,110
.(لا تفعل يا (كاس
.أنت لست قويًا بما يكفي

518
00:35:28,112 --> 00:35:30,229
أهناك المزيد من الألواح؟

519
00:35:30,231 --> 00:35:33,966
"بخلاف "اليفايثان
و"الكائنات الشريرة"؟

520
00:35:39,539 --> 00:35:41,790
.(كاستيل)

521
00:35:41,792 --> 00:35:43,709
.طازج من المطهر

522
00:35:43,711 --> 00:35:45,961
.كنت أمل بأنّ تتصل أولاً

523
00:35:45,963 --> 00:35:47,346
.(كراولي)

524
00:35:47,348 --> 00:35:50,082
أيّ (كاستيل) أنت هذه المرّة؟
.لم أتأكد قَط

525
00:35:50,084 --> 00:35:52,318
المجنون أم المصاب بجنون العظمة؟

526
00:35:52,320 --> 00:35:54,253
.كيفين) سيأتي معي)

527
00:35:54,255 --> 00:35:56,438
.لا أعتقد ذلك

528
00:35:56,440 --> 00:35:58,574
.الرسول بفريقي الآن

529
00:36:09,486 --> 00:36:11,571
أهكذا سيكون الأمر إذن؟

530
00:36:11,573 --> 00:36:14,390
،هذه قصة طبيعية
.ولكن لنكن واقعيين

531
00:36:14,392 --> 00:36:17,744
،أنت تبدوا بحالة مزرية
...وأنا على دراية

532
00:36:17,746 --> 00:36:19,545
.بأنك لستُ نَد لهذا

533
00:36:22,882 --> 00:36:28,420
،ربمّا يمكنك الإحماء
.ولكنك لن تستطيع الاستمرار

534
00:36:34,143 --> 00:36:35,978
!أنت تُخادعني

535
00:36:35,980 --> 00:36:38,864
أتود تجربة هذه الفرصة؟

536
00:37:03,109 --> 00:37:04,526
.الشرطة بالطريق

537
00:37:04,527 --> 00:37:06,043
.سينقلون الرُسل

538
00:37:06,045 --> 00:37:08,245
.وسيعودون إلى منازلهم

539
00:37:08,247 --> 00:37:09,830
ماذا عنا؟

540
00:37:09,832 --> 00:37:11,799
لقد هاتفت صديق لنا
.(يُدعى (غارث

541
00:37:11,801 --> 00:37:15,386
.إنه يفعل ما نفعله
.ولكن على طريقته الخاصة

542
00:37:15,388 --> 00:37:17,638
.سيعتني بكم

543
00:37:17,640 --> 00:37:19,006
.لن تكونوا بمفردكم بعد الآن

544
00:37:21,309 --> 00:37:25,646
أنتِ تفهمين بأنّ توظيفك لهذه الساحرة
هو ما أوقعكم بكلّ هذا، صحيح؟

545
00:37:28,400 --> 00:37:30,334
كيف تتماسك يا (كيف)؟

546
00:37:30,336 --> 00:37:32,486
أتمزح؟

547
00:37:32,488 --> 00:37:35,239
.أودُ حبس هذا اللعين إلى الأبد

548
00:37:35,241 --> 00:37:36,941
.لقد قطع إصبعي

549
00:37:36,943 --> 00:37:40,060
.كاس) يعتقد بأنّ بإمكانه معالجة هذا)

550
00:37:40,062 --> 00:37:44,014
بهذه الأثناء، أختبئوا
إلى أنّ نعود إليكم، مفهوم؟

551
00:37:44,016 --> 00:37:46,200
.ما حدث هذا كان إهمال

552
00:37:46,202 --> 00:37:47,501
.كنتِ ستتسبي لنفسك بالقتل

553
00:37:47,503 --> 00:37:49,036
لماذا لم تنتظرني؟

554
00:37:49,038 --> 00:37:51,605
.حسنًا، أنا لم أقتل
.وقد أفلح هذا

555
00:37:51,607 --> 00:37:52,540
وإن لم ينجح؟

556
00:37:52,542 --> 00:37:54,308
.ستكون هذه مشكلتي إذن

557
00:37:54,310 --> 00:37:55,960
.أنا لا أراه بهذا المنظور

558
00:37:55,962 --> 00:37:58,179
.أنت، ليس كلّ شيء مسئوليتك

559
00:37:58,181 --> 00:38:01,915
"إخراجي من "المطهر
.لم يكن مسئوليتك

560
00:38:01,917 --> 00:38:04,268
.أنت لم تخرج
فمن المخطيء إذن؟

561
00:38:04,270 --> 00:38:09,323
.ليس الأمر متعلق بمَن المخطيء
.إنه متعلق بالإرادة

562
00:38:09,325 --> 00:38:11,225
دين)، ألا تتذكر حقًا؟)

563
00:38:11,227 --> 00:38:13,777
.(لقد عِشت هذه اللحظة يا (كاس

564
00:38:13,779 --> 00:38:15,946
مفهوم؟
.أنا أعلم ما حدث

565
00:38:15,948 --> 00:38:18,782
،كلا. كلا
.أنت تعتقد بأنك تعلم

566
00:38:18,784 --> 00:38:20,518
.أنت تتذكرها بالطريقة التي تُريدها

567
00:38:20,520 --> 00:38:26,207
إصغِ، لا أحتاج للشعور بالذنب
لأنني خَذلّتك، مفهوم؟

568
00:38:26,209 --> 00:38:29,710
لأنني خَذّلتك كما خَذلّت
!جميع مَن حَفِلّت بهم

569
00:38:29,712 --> 00:38:30,861
!لا أحتاج لهذا

570
00:38:30,863 --> 00:38:33,280
.دين)، أنظر وحسب)

571
00:38:33,282 --> 00:38:36,283
.أنظر بتمعن

572
00:38:38,786 --> 00:38:40,754
!(كاس)
!تبًا! هيا

573
00:38:48,346 --> 00:38:51,181
!هيا

574
00:38:52,484 --> 00:38:54,468
!أنا ممسك بك
!تَشبث

575
00:38:54,470 --> 00:38:55,819
!(دين)

576
00:38:55,821 --> 00:38:57,988
!تَشبث

577
00:38:57,990 --> 00:38:59,773
!(دين)

578
00:39:01,409 --> 00:39:03,277
!إذهب

579
00:39:13,588 --> 00:39:16,173
كما ترى ليس الأمر
.وكأنني كنتُ ضعيفًا

580
00:39:16,175 --> 00:39:18,509
.كنتُ أقوى منك

581
00:39:18,511 --> 00:39:20,961
.لقد أفلتَ يدي

582
00:39:20,963 --> 00:39:24,598
،لا شيء مما فعلته كان لينُقذني
.لأنني لم أُرد لأحد أنّ يُنقذني

583
00:39:24,600 --> 00:39:27,434
عن ماذا تتحدث بحق السماء؟

584
00:39:27,436 --> 00:39:30,137
.إنه المكان الذي أنتمي إليه

585
00:39:30,139 --> 00:39:32,506
.أردتُ التكفير عن أفعالي

586
00:39:32,508 --> 00:39:36,694
،بعد الأشياء التي فعلتها بالسماء والأرض
.لم أكن أستحق الخروج

587
00:39:36,696 --> 00:39:39,179
ورأيت هذا بوضوح
.عندما كنتُ هناك

588
00:39:39,181 --> 00:39:42,116
...أنا

589
00:39:42,118 --> 00:39:43,617
.كنت أخطط للبقاء من البداية

590
00:39:43,619 --> 00:39:45,686
.لم أكن أعرف كيف أُخبرك بهذا

591
00:39:48,306 --> 00:39:53,694
لا يمكنك إنقاذ الجميع يا صديقي
.ولكنك تُحاول بالرغم من هذا

592
00:39:53,696 --> 00:39:56,797
.مرحبًا

593
00:39:56,799 --> 00:39:59,383
أكلّ شيء على ما يرام؟

594
00:39:59,385 --> 00:40:00,501
.أجل

595
00:40:00,503 --> 00:40:05,039
.كنا نوضح بعض الأشياء

596
00:40:05,041 --> 00:40:08,041
...جيّد. (غارث) سيتولى تـ

597
00:40:09,877 --> 00:40:12,062
.(مرحبًا يا (كاستيل

598
00:40:13,982 --> 00:40:15,983
أين أنا؟

599
00:40:15,985 --> 00:40:18,018
ألا تعلم؟

600
00:40:19,804 --> 00:40:21,905
.(أنت بمنزلك يا (كاستيل

601
00:40:21,907 --> 00:40:24,141
السماء؟

602
00:40:24,143 --> 00:40:26,410
.لم أتواجد هنا من قبل

603
00:40:26,412 --> 00:40:28,212
.الكثير كذلك

604
00:40:28,214 --> 00:40:30,063
.(اسمي (ناعومي

605
00:40:30,065 --> 00:40:33,367
.لقد أنقذناك

606
00:40:33,369 --> 00:40:35,619
المطهر"؟"

607
00:40:35,621 --> 00:40:39,456
،الهجوم على الملائكة
.الذي كلفنا أرواح عديدة

608
00:40:39,458 --> 00:40:42,926
.أعتبر هذه المحادثة مكافأتك

609
00:40:42,928 --> 00:40:46,213
.لا أفهم

610
00:40:46,215 --> 00:40:49,099
.(أخبرني بشأن (سام) و(دين

611
00:40:49,101 --> 00:40:51,435
.الرسول بأمان الآن

612
00:40:51,437 --> 00:40:53,687
اللوح إنقسم لجزئين

613
00:40:53,689 --> 00:40:57,141
(والأخوين (وينشستر
.يحاولان إستعادة الجزء المفقود

614
00:40:57,143 --> 00:40:59,476
لماذا أخبرك كلّ هذا؟

615
00:40:59,478 --> 00:41:00,894
.لا تقلق حيال هذا

616
00:41:00,896 --> 00:41:04,031
(ساعد الأخوين (وينشستر
.أستجب لدعائهما لك عندما يحتاجانك

617
00:41:04,033 --> 00:41:09,386
،ستقدم تقريرك لي بإنتظام
.ولن تتذكر أيّ من هذا

618
00:41:09,388 --> 00:41:14,491
.كلا. لن أتذكر هذا

619
00:41:15,960 --> 00:41:18,946
.الآن كما كنت

620
00:41:18,948 --> 00:41:20,714
.لن يلاحظوا غيابك حتى

621
00:41:20,716 --> 00:41:23,083
.لتعقب الجزء الأخر

622
00:41:23,085 --> 00:41:26,220
أستكون معنا بهذا يا (كاس)؟

623
00:41:26,222 --> 00:41:28,555
كاس)، هل أنت بخير؟)

624
00:41:29,724 --> 00:41:32,009
.أنا بخير

625
00:41:32,011 --> 00:41:35,295
....وأجل. أنا معكم
.إذا كان هذا مناسبًا

626
00:41:42,804 --> 00:41:45,972
إنه كذلك، صحيح؟

627
00:41:45,974 --> 00:41:48,192
أنتم الاثنين على ما يرام؟

628
00:41:48,194 --> 00:41:51,879
.أجل

629
00:41:51,904 --> 00:41:56,904
ترجمة
[ProAngeL] خــالـــد خـطـــاب] و]
Re-Synced By: MEE2day


