1
00:00:02,170 --> 00:00:04,370
{\fscx200\fscy180\c&H9CCAF1&\t(\fscx180\fscy180)\blur10\3c&H9CCAF1&\pos(355324)\fad(0500)}آنذاك

2
00:00:05,780 --> 00:00:09,150
ليس لديكِ أحد على الإطلاق، أليس كذلك؟

3
00:00:09,150 --> 00:00:14,820
زوجي. لقد توفِّيَ في أفغانستان منذ ثمانية أشهر

4
00:00:16,720 --> 00:00:18,050
(كاس) -
(مرحبًا يا (دين -

5
00:00:18,060 --> 00:00:20,390
إخراجي من المطهر لم يكن مسئوليتك

6
00:00:20,390 --> 00:00:23,180
.لقد أفلت يدي
كنت بحاجة لأن أُكفِّر عن ذنوبي

7
00:00:24,230 --> 00:00:25,980
أكفِّر عن كل الذنوب التي فعلتها على الأرض وفي السماء

8
00:00:26,900 --> 00:00:29,350
كيف استطعت الخروج؟

9
00:00:29,350 --> 00:00:33,020
.(أنا أُدعى (ناعومي
نحن من أنقذناك

10
00:00:33,020 --> 00:00:35,690
اعتبر هذه المحادثة هي ردك للدين

11
00:00:35,690 --> 00:00:37,820
سوف تقدم تقاريرك لي بإنتظام

12
00:00:37,830 --> 00:00:39,990
ولن تتذكر فعلك أيًّا من هذا

13
00:00:40,170 --> 00:00:42,280
{\fscx200\fscy200\c&H89ADDC&\t(\fscx240\fscy200)\blur10\3c&H9CCAF1&\pos(356339)}الآن

14
00:00:42,910 --> 00:00:44,970
{\fad(500500)\bord0}مدينة أوكلهوما، أوكلهوما

15
00:00:50,040 --> 00:00:52,010
غاري)؟)

16
00:00:54,620 --> 00:00:55,680
(أوليفيا)

17
00:00:58,460 --> 00:01:00,680
بعد ما حدث آخر مرة، لم أعتقد أنكِ ستأتين

18
00:01:01,680 --> 00:01:03,100
...لم أكن سآتي، لكن

19
00:01:04,100 --> 00:01:04,500
أنا سعيدٌ لأنكِ أتيتِ

20
00:01:05,500 --> 00:01:07,600
وأنا سعيدة كذلك

21
00:01:12,010 --> 00:01:13,310
أتسمع هذا؟

22
00:01:14,310 --> 00:01:15,180
ماذا؟

23
00:01:16,180 --> 00:01:19,320
صوت الدق هذا؟
أيصدر منك؟

24
00:01:20,320 --> 00:01:21,020
أبمقدورك سماع هذا؟

25
00:01:22,700 --> 00:01:23,150
(غاري)

26
00:01:24,160 --> 00:01:25,360
(غاري)

27
00:01:27,380 --> 00:01:28,630
....ما الخطب يا (غاري)؟ ما

28
00:01:31,710 --> 00:01:32,860
!(غاري)! (غاري)

29
00:01:37,500 --> 00:01:41,000
{\c&H9CCAF1&\3c&H008AFF&\blur10}? الظواهر الخارقة?{\r}
{\c&H007FFF&\blur5}الحلقة السابعة من الموسم الثامن

30
00:01:41,000 --> 00:01:43,800
{\c&H008AFF&\3c&H9CCAF1&\blur10}ترجمة: خالد خطاب
Re-Synced By: MEE2day

31
00:01:44,940 --> 00:01:47,110
أجل، حسنًا

32
00:01:47,110 --> 00:01:50,810
اتصلي بنا فحسب عندما تجدين شيئًا

33
00:01:50,810 --> 00:01:52,140
أجل

34
00:01:52,150 --> 00:01:54,980
بالتأكيد

35
00:01:54,980 --> 00:01:56,450
.....حسنًا، لا، أنا

36
00:01:56,450 --> 00:01:59,450
أتعلمين ماذا؟
دين) هنا)

37
00:01:59,450 --> 00:02:02,700
إنه يريد التحدُّث معكِ بشدَّة

38
00:02:02,710 --> 00:02:05,210
....سيدة (تران)، أجل، مرحبًا

39
00:02:05,210 --> 00:02:07,360
هكذا يتم الأمر

40
00:02:07,360 --> 00:02:09,330
ماذا يحدث مع عائلة (تران)؟

41
00:02:09,330 --> 00:02:12,360
،حسنٌ، (غارث) تمكَّن أخيرًا من إيصالهم إلى منزله العائم

42
00:02:12,370 --> 00:02:15,030
لكن (كيفين) يواجه الكثير من المتاعب في قراءة نصف اللوح

43
00:02:15,040 --> 00:02:18,040
.حتى الآن، أجزاءٌ من هنا وأجزاء من هناك
ولا شيء حول إغلاق بوابات الجحيم

44
00:02:18,040 --> 00:02:20,720
غارث) لديه منزل عائم آمن؟)

45
00:02:20,720 --> 00:02:22,870
أنا لم أعد أسأل بعد الآن يا رفيق

46
00:02:25,650 --> 00:02:28,050
ما الأخبار يا (كاس)؟

47
00:02:28,050 --> 00:02:30,770
إنه إسم مختصر لإسمي

48
00:02:32,150 --> 00:02:33,240
أجل، إنه كذلك

49
00:02:33,240 --> 00:02:34,740
أقصد ما أخبار كلمات الرب؟

50
00:02:34,740 --> 00:02:37,060
أهناك أي دردشة على مذياع الملائكة؟

51
00:02:37,060 --> 00:02:40,090
ليس بوسعي معرفة هذا، فلقد أطفأته

52
00:02:40,940 --> 00:02:41,910
أتستطيع فعل هذا؟

53
00:02:41,910 --> 00:02:44,900
أجل، إنها مسألة حجب بعض الترددات دون الصوتية

54
00:02:44,900 --> 00:02:46,700
أستطيع رسم مخطط لكما إن أردتما هذا

55
00:02:46,700 --> 00:02:50,070
لا، نحن بخير
لماذا قمت بإطفائه؟

56
00:02:50,070 --> 00:02:53,290
لأنه عبارة عن رابط مباشر بالسماء

57
00:02:53,640 --> 00:02:55,540
ولا أريد أن تكون لي علاقة بهذا المكان

58
00:02:55,540 --> 00:02:56,890
ليس بعد الآن

59
00:02:57,590 --> 00:03:00,210
إذًا، ماذا نفعل الآن؟

60
00:03:00,210 --> 00:03:02,680
ننتقل إلى ولاية [فيرمونت]، ونفتتح مركزًا تجاريًّا هناك؟

61
00:03:02,680 --> 00:03:04,550
كلا

62
00:03:04,550 --> 00:03:08,420
مازلت أريد مساعدة الآخرين{\i1}{\i}

63
00:03:08,420 --> 00:03:11,740
لذا... سوف أصبح صيَّادًا

64
00:03:16,480 --> 00:03:17,600
حقًّا؟

65
00:03:17,710 --> 00:03:20,400
أجل، أستطيع أن أكون بمثابة عجلتكم الثالثة

66
00:03:20,400 --> 00:03:22,420
أنت تعلم أن هذا ليس بشيء جيد، أليس كذلك؟

67
00:03:22,420 --> 00:03:25,720
بالتأكيد إنه كذلك. عجلة ثالثة تضيف توازن وثبات أكثر

68
00:03:25,720 --> 00:03:27,490
أنا حتى وجدتُ قضية

69
00:03:27,490 --> 00:03:30,990
مدينة [أوكلوهاما]، قلب رجل قفز عشرة أقدام من صدره

70
00:03:30,990 --> 00:03:33,590
هذا يبدو كنوعنا من القضايا، أليس كذلك؟

71
00:03:35,000 --> 00:03:36,210
لديه وجهة نظر -
ممتاز -

72
00:03:36,210 --> 00:03:37,460
أراكما هناك

73
00:03:37,460 --> 00:03:38,800
(مهلاً يا (كاس

74
00:03:39,100 --> 00:03:41,320
إن كنت تريد لعب رعاة البقر
أو مصاصي الدماء، فلا بأس بهذا

75
00:03:41,420 --> 00:03:43,270
لكنك ستبقى معنا، حسنًا؟

76
00:03:43,280 --> 00:03:45,480
ليس مسموح بالإنتقال الآني، مفهوم؟

77
00:03:45,480 --> 00:03:47,810
أجل، مفهوم

78
00:03:47,810 --> 00:03:50,200
حسنًا إذن

79
00:03:51,980 --> 00:03:53,910
هل أستطيع أن أكون في المقعد الآمامي؟

80
00:03:53,910 --> 00:03:56,490
كلا

81
00:04:01,090 --> 00:04:04,550
الطبيب الشرعي قال أن قلبه قد لُفظ من جسده

82
00:04:04,550 --> 00:04:07,470
.لُفظ إلى الخارج
عثرت عليه على الرمل

83
00:04:07,470 --> 00:04:09,430
أتمتلكين أيَّ فكرة عمَّا حدث أيتها المحققة؟

84
00:04:09,440 --> 00:04:12,190
(الكثير سيفكِّر بالمخدرات، أيها العميل (ناش

85
00:04:12,190 --> 00:04:14,190
جرعة كبيرة من المخدرات

86
00:04:14,190 --> 00:04:17,140
لا يوجد أثر للمخدرات بداخل جسد هذا
الرجل، لكن جزيئاته خاطئة بالكامل

87
00:04:17,140 --> 00:04:20,430
لكنكِ لا تعتقدين هذا، أليس كذلك؟

88
00:04:20,430 --> 00:04:22,310
لم أرَ في حياتي مخدرات تتسبب في هذا

89
00:04:23,400 --> 00:04:26,930
مذهل! ومن قام بالتبليغ عن هذا؟

90
00:04:26,940 --> 00:04:28,150
(صديقة له تُدعى (أوليفيا كوبل

91
00:04:28,150 --> 00:04:29,400
رأت الحادثة بأكملها

92
00:04:32,490 --> 00:04:35,130
اللعنة! يجب علي أن أجيب على هذا الإتصال

93
00:04:35,130 --> 00:04:36,530
.هذا كل شيء لدينا
اخدم نفسك

94
00:04:36,530 --> 00:04:38,660
شكرًا -
إن رأيتِ أي شيء غريب -

95
00:04:38,660 --> 00:04:40,980
أي شيء غير مألوف، اتصلي بي

96
00:04:40,980 --> 00:04:44,840
أيًّا كان ما تقول يا عزيزي

97
00:04:44,840 --> 00:04:46,750
(المحققة (غلاس

98
00:04:46,760 --> 00:04:47,840
أنا في طريقي

99
00:04:47,840 --> 00:04:51,990
لا أشعر بوجود موجات كهرومغناطيسية أو كبريت

100
00:04:51,990 --> 00:04:57,050
الحالة القلبية للسيد (فريلينغ) ممتازة

101
00:04:59,270 --> 00:05:00,930
....عانى منذ فترة قريبة من

102
00:05:00,940 --> 00:05:02,170
....من

103
00:05:02,170 --> 00:05:03,670
ما هذا؟

104
00:05:03,670 --> 00:05:06,140
إنتان خفيف في المثانة

105
00:05:06,140 --> 00:05:07,440
(توقف عن شم الرجل الميت يا (كاس

106
00:05:07,440 --> 00:05:11,060
.....لماذا؟ الآن أعلم كل شيء، عنه لذا بوسعنا

107
00:05:11,060 --> 00:05:12,730
هل كنت تعلم أنه كان على علاقة غير شرعية؟

108
00:05:13,650 --> 00:05:14,730
ماذا؟

109
00:05:14,730 --> 00:05:16,780
(الضربة الأولى يا (شيرلوك

110
00:05:16,790 --> 00:05:18,190
،)طبقًا لما قالته (أوليفيا

111
00:05:18,190 --> 00:05:20,690
كانا يلتقيان في الحديقة كل خميس في الساعة 12:45

112
00:05:20,690 --> 00:05:21,910
،)ثم يتمشيان إلى مطعم (مون لايت

113
00:05:21,910 --> 00:05:23,870
،)وهناك تقوم دائمًا بطلب سلطة (سيزر

114
00:05:23,880 --> 00:05:25,160
والصلصة على الجانب

115
00:05:25,160 --> 00:05:26,260
كانا يتحدثان بشأن كل شيء

116
00:05:26,260 --> 00:05:28,960
وتعود إلى سيارتها بحلول الساعة 1:30

117
00:05:28,960 --> 00:05:31,870
أنت لا تعتقد أنها تقول الحقيقة

118
00:05:31,870 --> 00:05:34,380
الكثير من التفاصيل كما لو أنها تدربت على قولها

119
00:05:34,390 --> 00:05:37,040
(بالإضافة، لقد قدنا بجانب مطعم (مون لايت

120
00:05:37,040 --> 00:05:38,420
أثناء قدومنا إلى هنا

121
00:05:38,420 --> 00:05:40,590
(إنه ملتصق بنزل (مون لايت

122
00:05:40,590 --> 00:05:44,900
حسنًا لنقل أن (غاري) هنا كان يلعب بذيله

123
00:05:44,900 --> 00:05:47,050
....لكنه كان يلعب بأمان لأنه

124
00:05:47,050 --> 00:05:50,400
متزوج

125
00:05:50,400 --> 00:05:54,940
لم يرد لأحد رؤية سيارته مركونة أمام النزل

126
00:05:54,940 --> 00:05:57,360
،لذا ركنها في المنتزه المقابل له

127
00:05:57,360 --> 00:05:58,360
وقابل (أوليفيا) هناك

128
00:05:58,360 --> 00:05:59,660
زوجته ربما اكتشفت خيانته

129
00:05:59,660 --> 00:06:01,450
فطر هذا قلبها -
لذا فعلت المثل بقلبه -

130
00:06:01,450 --> 00:06:03,000
يبدو أن للسحر علاقة بالأمر

131
00:06:03,000 --> 00:06:04,400
أجل، إنه كذلك

132
00:06:04,400 --> 00:06:06,080
،الرجل كان يعيش أكذوبة

133
00:06:06,090 --> 00:06:08,420
وقد ارتدت عليه في قلبه

134
00:06:08,420 --> 00:06:10,800
لكن أحسنت عملًا في موضوع إنتان المثانة هذا

135
00:06:33,250 --> 00:06:35,420
{\pos(523342)\frz352.2\c&H768D9D&\bord0}إيمليا
و
دون
إلى الأبد

136
00:06:36,760 --> 00:06:38,260
قال أنه سيكون هنا بحلول الخامسة

137
00:06:39,150 --> 00:06:40,710
خذي نفسًا عميقًا

138
00:06:40,940 --> 00:06:43,290
كل شيء سيكون على ما يرام -
أعلم -

139
00:06:43,290 --> 00:06:45,210
...فقط هذا المنزل، وأنت

140
00:06:45,210 --> 00:06:48,240
سوف يعتقد أننا نتقدم في علاقتنا بصورة سريعة

141
00:06:48,240 --> 00:06:50,960
هل نحن نتقدم بصورة سريعة؟

142
00:06:53,630 --> 00:06:55,450
نحن نعوض عن الوقت المفقود من حياتينا

143
00:07:01,510 --> 00:07:03,510
إياك والحديث عن السياسة

144
00:07:03,510 --> 00:07:05,960
إياك والتفوه بشيء سيئ عن رعاة البقر

145
00:07:05,960 --> 00:07:07,390
....ومهما كان ما ستفعله، إياك

146
00:07:07,400 --> 00:07:10,050
"واستخدام كلمة "مبلل" أو كلمة "بغض النظر

147
00:07:11,480 --> 00:07:12,820
ها قد اختفت كلمتي الإفتتاحية

148
00:07:15,990 --> 00:07:17,820
مرحبًا يا أبي

149
00:07:17,820 --> 00:07:18,970
طفلتي

150
00:07:18,970 --> 00:07:21,440
حسنًا، هذا محرج

151
00:07:21,440 --> 00:07:26,580
.هذا هو عملي يا طفلتي
من هذا الرفيق الوسيم؟

152
00:07:27,870 --> 00:07:30,670
أجل، أنت فتى مطيع

153
00:07:30,670 --> 00:07:32,820
كيف حالك هناك؟
أنت جميل

154
00:07:32,820 --> 00:07:35,660
هذا الفتى الرائع هو من يملك هذا الفتى المطيع

155
00:07:37,710 --> 00:07:39,930
(ستان تومبسون)، أُقدِّم لك (سام وينشستر)

156
00:07:39,930 --> 00:07:41,600
مرحبًا -
سمعت الكثير عنك -

157
00:07:41,600 --> 00:07:43,010
آمل أنه لم يكن سيئًا بالكامل

158
00:07:44,300 --> 00:07:48,690
.هذا مكانٌ لطيف
العشب بحاجة للجز

159
00:07:48,690 --> 00:07:51,270
سام) هو من عثر عليه)

160
00:07:51,270 --> 00:07:52,510
كنت كثيرة المشاغل مؤخرًا

161
00:07:52,510 --> 00:07:55,040
لذا هو من تولَّى أمر إنتقالنا بشكل كبير

162
00:07:55,040 --> 00:07:59,060
المهمة أُتممت بأفضل شكل تقريبًا

163
00:07:59,060 --> 00:08:02,980
أتريد شرابًا يا أبي؟
....لدينا جعَّة، وشاي مثلَّج، و

164
00:08:02,990 --> 00:08:05,120
.أي شيء بارد سيكون رائعًا
شكرًا لكِ يا عزيزتي

165
00:08:05,120 --> 00:08:07,190
حسنًا

166
00:08:08,520 --> 00:08:13,690
سيد (تومبسون)، أعلم أن هذا غريب

167
00:08:13,700 --> 00:08:15,200
،أنت لم ترَ (إيميليا) منذ شهور

168
00:08:15,200 --> 00:08:17,630
والآن هي تقطن مع رجل لم تقابله من قبل

169
00:08:17,630 --> 00:08:19,000
[آيمي) قالت أنك ذهبت لجامعة [ستانفورد)

170
00:08:19,000 --> 00:08:20,430
أجل

171
00:08:20,440 --> 00:08:21,990
إنها جامعة جيدة -
إنها كذلك -

172
00:08:21,990 --> 00:08:23,890
إذًا، ماذا تعمل الآن؟

173
00:08:23,890 --> 00:08:25,810
أنا أعمل في نزل بالبلدة

174
00:08:25,810 --> 00:08:29,130
ترتب الحجوزات؟

175
00:08:30,730 --> 00:08:32,980
لا، أغلبها أعمال صيانة

176
00:08:35,500 --> 00:08:36,980
هذا أصبح منطقيًّا

177
00:08:36,990 --> 00:08:38,740
(لأنني لأصدقك القول يا (سام

178
00:08:38,740 --> 00:08:41,440
تبدو كعامل صيانة حقيقي بالنسبة لي

179
00:08:45,730 --> 00:08:48,330
أنا لا أفهم

180
00:08:48,330 --> 00:08:50,000
غاري) أُصيب بأزمة قلبية)

181
00:08:50,000 --> 00:08:50,950
.....لماذا إذن المباحث الفيدرالية

182
00:08:50,950 --> 00:08:52,500
المنتزهات هي ممتلكات حكومية

183
00:08:52,500 --> 00:08:54,170
لدينا فقط بعض أسئلة لكِ

184
00:08:54,170 --> 00:08:57,960
سوف.... سوف أتكفَّل بهذا

185
00:08:57,960 --> 00:09:00,670
.قمت ببعض الأبحاث
أستطيع أن أحطمها

186
00:09:00,680 --> 00:09:03,460
(الآن يا سيدة (فريلينغ

187
00:09:03,460 --> 00:09:06,410
أنا لا أريد إزعاجك، لا أريد حقًّا

188
00:09:06,420 --> 00:09:10,280
لكن لدي سؤال واحد فقط تجيبين عنه

189
00:09:10,290 --> 00:09:12,300
لماذا قتلتِ زوجك؟

190
00:09:12,300 --> 00:09:14,720
أيها العميل (ستيلز)، كلمة على إنفراد من فضلك

191
00:09:16,090 --> 00:09:18,360
ماذا؟ كنت ألعب دور الشرطي السيئ

192
00:09:18,360 --> 00:09:20,260
كنت تلعب دور السيئ في كل شيء

193
00:09:20,260 --> 00:09:21,450
اعذري شريكي رجاءً

194
00:09:21,450 --> 00:09:24,230
إنه يمر ببعض المتاعب حاليًا

195
00:09:24,230 --> 00:09:25,400
(أنصت لـ(سام

196
00:09:25,400 --> 00:09:32,120
ما كان يحاول سؤاله هو هل كان (غاري) يكتم
أسرارًا أو هل كان هناك شيءٌ يُخفيه؟

197
00:09:32,120 --> 00:09:34,690
يخفيه؟ مثل ماذا؟

198
00:09:37,700 --> 00:09:39,950
ديب)؟)

199
00:09:39,950 --> 00:09:40,702
(أوليفيا)

200
00:09:43,370 --> 00:09:44,670
هل أنتِ بخير؟

201
00:09:44,670 --> 00:09:46,340
العشيقة (أوليفيا)؟

202
00:09:46,340 --> 00:09:47,840
هذا غريب

203
00:09:49,540 --> 00:09:52,380
أنا آسفة. ماذا بإعتقدكم كان (غاري) يخفيه؟

204
00:09:52,380 --> 00:09:55,100
أنه كان ينام معها

205
00:09:59,050 --> 00:10:00,330
أنا أعلم

206
00:10:02,640 --> 00:10:04,020
تعلمين؟

207
00:10:04,020 --> 00:10:08,860
....غاري) وأنا كان)

208
00:10:08,860 --> 00:10:10,290
كان بيننا إتفاق

209
00:10:10,300 --> 00:10:12,350
(كان ينام مع (أوليفيا

210
00:10:12,350 --> 00:10:16,130
(بينما يتسنَّى لي امضاء بعض الوقت مع جارنا (بي جي

211
00:10:18,200 --> 00:10:20,040
سأضع هذه بالمطبخ -
سأساعدكِ -

212
00:10:20,040 --> 00:10:22,540
أجل -
حسنًا -

213
00:10:22,540 --> 00:10:24,240
أماكن رائعة يا رجل

214
00:10:24,240 --> 00:10:25,580
إذن، إنها ليست ساحرة

215
00:10:25,580 --> 00:10:27,580
فقط تكون الزوجة الأفضل على الإطلاق

216
00:10:29,330 --> 00:10:31,250
إذن، ما الذي قتل الزوج؟ -
....من يأبه -

217
00:10:56,440 --> 00:10:58,060
إنها معجزة

218
00:10:59,700 --> 00:11:01,330
الرب يريد لي الحياة

219
00:11:19,400 --> 00:11:20,820
تبدو كجريمة إنتحار

220
00:11:20,820 --> 00:11:22,660
.إنها كذلك
الرجل ترك ملاحظة

221
00:11:22,660 --> 00:11:24,410
(استثمر كل ما يملك في شركات (رومان

222
00:11:24,410 --> 00:11:26,610
وفقد كل شيء عندما أفلست وتحطمت العام الماضي

223
00:11:26,610 --> 00:11:28,250
إذن، لماذا استدعيتنا؟

224
00:11:28,250 --> 00:11:33,080
لأنني لدي شاهدين يقسمان أن هذا
الرجل طفى في الهواء لعشر ثوانٍ

225
00:11:33,090 --> 00:11:35,590
ثم نظر إلى الأسفل وسقط

226
00:11:35,590 --> 00:11:38,140
،أنا لا أصدِّق هذا لكن من طريقة كلامهما

227
00:11:38,140 --> 00:11:39,290
....يبدو هذا كشيء يحدث في

228
00:11:39,290 --> 00:11:40,210
الرسوم المتحركة

229
00:11:40,210 --> 00:11:40,870
أيها المحققة

230
00:11:40,870 --> 00:11:43,880
قلت أنك تريد معرفة الأشياء الغريبة -
شكرًا -

231
00:11:43,830 --> 00:11:46,030
ماذا لديك؟ -
إنها محقة كما تعلم -

232
00:11:46,030 --> 00:11:48,520
،أقصد، موضوع القلب الذي يقفز من الصدر

233
00:11:48,520 --> 00:11:50,020
والسقوط المتأخر

234
00:11:50,020 --> 00:11:51,670
هذه من رسوم (باغز باني) الكرتونية

235
00:11:51,670 --> 00:11:55,010
لذا نحن نبحث عن هجين بين الأرانب والحشرات؟

236
00:11:55,020 --> 00:11:55,910
كيف نقتله؟

237
00:11:55,910 --> 00:11:57,160
(لا، نحن لن نقتله يا (كاس

238
00:11:57,160 --> 00:11:58,710
.....إنها شخصية كرتونية مثل

239
00:11:58,710 --> 00:12:00,360
(وودي) نقار الخشب أو (دافي داك)

240
00:12:00,360 --> 00:12:01,880
إنها حلقات كرتونية قصيرة

241
00:12:01,880 --> 00:12:04,700
(الذئب يطارد (رود رانر

242
00:12:04,700 --> 00:12:06,870
وبعدها السندان يقع فوق رأس الذئب

243
00:12:07,920 --> 00:12:09,500
أمن المفترض من هذا أن يكون مضحكًا؟

244
00:12:09,510 --> 00:12:11,090
كلا

245
00:12:12,170 --> 00:12:13,980
إنه مضحك للغاية

246
00:12:15,110 --> 00:12:16,710
{\i1}ابقوا متأهبين يا أطفال
سنعود إليكم{\i}
{\i1}{\i}

247
00:12:16,710 --> 00:12:20,020
أفهم هذا

248
00:12:20,020 --> 00:12:21,900
الطائر يمثل صاحب السلطة المطلقة

249
00:12:21,900 --> 00:12:25,820
والذئب هم البشر، يطاردون الذات الإلهية

250
00:12:25,820 --> 00:12:27,960
....لكنهم لا يستطيعون الإمساك بها، إنه

251
00:12:29,160 --> 00:12:30,740
مضحك للغاية

252
00:12:32,930 --> 00:12:34,900
ليس لدي أدنى فكرة عمَّا نطارده

253
00:12:34,900 --> 00:12:36,080
(ربما يكون مخلوق (توليا

254
00:12:36,080 --> 00:12:37,670
أو إله غاضب

255
00:12:37,670 --> 00:12:39,000
الذي شاهد المسلسل الكرتوني "روبوت تشيكن" كثيرًا

256
00:12:39,000 --> 00:12:43,460
أققصد، أهناك ما يربط بين حادثة القلب وحادثة السقوط الحر؟

257
00:12:43,460 --> 00:12:45,210
لم أستطع إيجاد شيء

258
00:12:45,210 --> 00:12:47,240
حسنًا، سوف أخلد إلى النوم

259
00:12:47,240 --> 00:12:49,340
أستقوم بحجز غرفة أم ماذا يا (كاس)؟

260
00:12:49,350 --> 00:12:50,760
لا، سأبقى هنا

261
00:12:50,760 --> 00:12:52,600
أجل، حسنًا

262
00:12:52,600 --> 00:12:54,630
(سنقيم حفلة نوم ونمشِّط شعر (سام

263
00:12:54,630 --> 00:12:57,920
أين ستنام؟ -
أنا لا أنام -

264
00:12:57,920 --> 00:13:00,270
....حسنٌ، أريد النوم أربع ساعات متصلين، لذا

265
00:13:00,270 --> 00:13:01,690
سأراقبك

266
00:13:01,690 --> 00:13:03,980
هذا لن يحدث

267
00:13:03,980 --> 00:13:07,600
هناك شيء على ترددات الشرطة

268
00:13:07,600 --> 00:13:08,950
مهلًا، أتستطيع سماع هذا؟

269
00:13:08,950 --> 00:13:10,370
إنها موجات في المجمل

270
00:13:12,280 --> 00:13:15,790
يوجد مصرف قد سرق، ويبدو الأمر جنونيًّا

271
00:13:15,790 --> 00:13:17,740
"عرِّف "جنونيًّا

272
00:13:21,440 --> 00:13:22,830
هذا جنوني بالتأكيد

273
00:13:22,830 --> 00:13:26,610
أيها العملاء، كنت على وشك الإتصال بكم

274
00:13:26,620 --> 00:13:29,670
،يجب أن أسأل، هل تطاردون الأحداث الجنونية

275
00:13:29,670 --> 00:13:31,120
أم هي من تطاردكم؟

276
00:13:31,120 --> 00:13:32,800
يعتمد على اليوم

277
00:13:32,810 --> 00:13:33,960
من هو الفطيرة؟ -
حارس أمن -

278
00:13:33,960 --> 00:13:35,670
قام بالتبليغ عن سرقة

279
00:13:35,680 --> 00:13:38,430
....وعندما وصلنا هنا -
سرقة؟ -

280
00:13:38,430 --> 00:13:43,480
يبدو أن (الحفرة السوداء) كان يحاول فتح خزانة
(إيداع بالقوة عندما عثر عليه السيد (رينت

281
00:13:43,480 --> 00:13:45,200
وتعلمان كيف انتهت القصة

282
00:13:45,200 --> 00:13:47,370
الحفرة السوداء) ؟)

283
00:13:47,370 --> 00:13:49,640
إنه اللقب الذي أطلقناه على اللص الذي يستمر بتدويخنا

284
00:13:49,640 --> 00:13:51,860
،إنه محترف، لا يترك بصمات

285
00:13:51,860 --> 00:13:53,530
ولا يوجد علامة قد تدل على الدخول عنوة

286
00:13:53,530 --> 00:13:57,780
فقط زوجٌ من تلك كل مرة، كما لو أنه يوقِّع عمله

287
00:13:57,780 --> 00:14:03,030
لكنه لم يقتل أحدًا المرة السابقة

288
00:14:03,040 --> 00:14:05,250
أتمانعين إن ألقيت نظرة على ملفات حالات الإقتحام الآخرى؟

289
00:14:05,260 --> 00:14:07,490
بالتأكيد

290
00:14:07,490 --> 00:14:08,840
أنا متوجهة إلى مركز الشرطة الآن إن كنت تريد توصيلة

291
00:14:08,840 --> 00:14:10,710
رائع

292
00:14:14,130 --> 00:14:17,220
اسمع، أيمكنك حمل هذا؟

293
00:14:34,230 --> 00:14:36,900
علامة "إكس" تحدد المكان

294
00:14:36,900 --> 00:14:39,520
أيًّا كان الفاعل فهو يلعب وفقًا لقوانين الرسوم المتحركة

295
00:14:39,520 --> 00:14:41,960
الرسوم المتحركة ليس لديها قوانين -
بالتأكيد لديها -

296
00:14:41,960 --> 00:14:45,460
في "مدينة الكارتون"، فتاة جميلة بوسعها
جعل قلبك يقفز من صدرك

297
00:14:45,460 --> 00:14:47,210
السنادين تسقط من السماء

298
00:14:47,210 --> 00:14:50,530
،وإذا رسمت باب أو حفرة سوداء على الحائط

299
00:14:50,530 --> 00:14:52,750
فبوسعك المرور عبرها

300
00:14:52,750 --> 00:14:55,220
إذن هذه هي الطريقة التي استطاع بها اللص الدخول

301
00:14:55,220 --> 00:14:59,640
والخروج، وسرقة الخزنة كذلك

302
00:14:59,640 --> 00:15:02,810
لماذا لا تعمل الآن؟

303
00:15:05,210 --> 00:15:07,030
ليس لدي أدنى فكرة

304
00:15:09,690 --> 00:15:12,650
....والدك

305
00:15:12,660 --> 00:15:15,270
لديه خط يد جميل

306
00:15:15,280 --> 00:15:17,440
كيف حالك يا (كاس)؟

307
00:15:17,440 --> 00:15:20,110
أنا بخير

308
00:15:20,110 --> 00:15:24,400
....أعلم فقط، أعلم أنك عندما

309
00:15:24,400 --> 00:15:29,300
عندما خرجت من المطهر، استغرقتُ بضعة
أسابيع لأعود كما كنت عليه

310
00:15:29,310 --> 00:15:32,110
أنا بخير

311
00:15:32,110 --> 00:15:35,460
لا تسيئ فهمي
أنا سعيد بعودتك

312
00:15:35,460 --> 00:15:37,210
سعيد للغاية

313
00:15:37,210 --> 00:15:41,470
....لكن موضوع الخروج الغامض هذا

314
00:15:41,470 --> 00:15:43,420
دائمًا ما يكون هناك طرف ثالث له علاقة به

315
00:15:45,940 --> 00:15:47,590
إذن، ماذا تريد مني أن أفعل؟

316
00:15:47,590 --> 00:15:48,800
ربما تقوم برحلة إلى الأعلى

317
00:15:48,810 --> 00:15:49,970
إلى السماء؟

318
00:15:49,970 --> 00:15:51,170
أجل، تلقي نظرة بالجوار

319
00:15:51,170 --> 00:15:52,640
لترى إذا كانت الملائكة تستطيع إخبارك بكيفية خروجك

320
00:15:52,640 --> 00:15:54,060
لا

321
00:15:56,550 --> 00:16:00,680
اسمع، أنا أكره أولئك القردة
...الملاعين الطائرين كما تكرههم، لكن

322
00:16:00,680 --> 00:16:02,230
(لقد قلت لا يا (دين

323
00:16:17,070 --> 00:16:18,720
تحدَّث لي

324
00:16:18,720 --> 00:16:21,740
....دين)، أنا)

325
00:16:25,070 --> 00:16:36,750
،عندما كنت شريرًا، وكنت أحتفظ بالـ"لفاياثان" بداخلي

326
00:16:36,750 --> 00:16:41,260
تسببت بالكثير من المعاناة على الأرض

327
00:16:41,260 --> 00:16:43,960
لكنني دمرت السماء

328
00:16:43,960 --> 00:16:46,900
،قتلت الآلاف من نوعي

329
00:16:46,900 --> 00:16:50,110
ولا أستطيع العودة

330
00:16:50,120 --> 00:16:52,900
لأنك إن عدت، فسوف يقتلونك

331
00:16:52,900 --> 00:17:03,890
لأنني إن رأيت ما أصبحت السماء
عليه بسببي، أخشى أنني سأقتل نفسي

332
00:17:07,800 --> 00:17:10,470
اسمعا، وجدت شيئًا

333
00:17:10,470 --> 00:17:13,840
.جيد، ممتاز
ماذا وجدت؟

334
00:17:13,840 --> 00:17:16,310
رجل الحفرة السوداء هذا قبل أن يحاول سرقة المصرف

335
00:17:16,310 --> 00:17:18,260
قام بسرقة منزل يقع قِبالة المنتزه

336
00:17:18,260 --> 00:17:19,730
(حيث حادثة لـ(غاري

337
00:17:19,730 --> 00:17:25,130
أتعتقد أن حادثة السطو وحادثة (غاري) متصلتان؟

338
00:17:25,140 --> 00:17:28,320
طبقًا للملف، حدثا في نفس الوقت تقريبًا

339
00:17:28,320 --> 00:17:29,970
انظرا لهذا

340
00:17:31,140 --> 00:17:35,580
ها هو المنزل، و(غاري) مات
في المنتزه المقابل للشارع هنا

341
00:17:35,580 --> 00:17:37,280
والمبنى من هذا الصباح هنا أيضًا

342
00:17:37,280 --> 00:17:39,480
الـ(حفرة السوداء) قام بعملية هناك أيضًا -
دعني أحزر -

343
00:17:39,480 --> 00:17:40,670
المبنى حيث، ماذا كان يُدعى، قام بغطسة البجعة

344
00:17:40,670 --> 00:17:43,870
حسنًا، سأجاريك، ماذا عن الحوادث الآخرى؟

345
00:17:43,870 --> 00:17:46,490
هذه هي الأماكن التي تعرضت للسرقة

346
00:17:46,490 --> 00:17:47,590
لكن لم يمت أحد

347
00:17:47,590 --> 00:17:49,370
،أزل اللافتات على الجدران

348
00:17:49,380 --> 00:17:53,460
وستجد أن هذه مجرد عمليات اقتحام وسرقة عادية

349
00:17:53,460 --> 00:17:58,220
لكنني قمت ببعض المكالمات، وتحدثت إلى البعض الجيران أو القريبين من المكان

350
00:17:58,220 --> 00:17:59,880
وجميعهم بلَّغوا عن الكثير من الأحداث الجنونية

351
00:17:59,890 --> 00:18:01,020
مثل ماذا؟

352
00:18:01,020 --> 00:18:04,190
مثل عدَّاء يوجد على رأسه ورم بحجم أربع بوصات

353
00:18:04,190 --> 00:18:07,190
أو طفل يسير عبر الحوائط ويسمع كلام العصافير

354
00:18:07,190 --> 00:18:09,560
،كقاعدة رئيسية، خمسون ياردة حول كل سرقة

355
00:18:09,560 --> 00:18:10,980
الناس يعيشون كأنهم في مسلسل رسوم متحركة

356
00:18:10,980 --> 00:18:11,950
لكن هذا لا يستمر طويلًا

357
00:18:11,950 --> 00:18:13,900
أقصد، خمس أو عشر دقائق في كل مكان

358
00:18:13,900 --> 00:18:16,370
تقريبًا نفس المدة التي يستغرقها
اللص للدخول والخروج

359
00:18:16,370 --> 00:18:17,740
بالضبط

360
00:18:17,740 --> 00:18:20,320
لكن أيًّا كانت القوة التي يستخدمها، فهي ليست محددة

361
00:18:20,320 --> 00:18:23,370
أقصد، إنها لديها منطقة تأثير

362
00:18:23,380 --> 00:18:26,290
أقصد، تخيَّل وجود فقاعة من الغرابة حوله

363
00:18:26,300 --> 00:18:30,720
وأي شيء يلمسها تؤثر عليه

364
00:18:30,720 --> 00:18:33,300
،إذًا هذا المعتوه الكارتوني يستطيع عبور الجدران

365
00:18:33,300 --> 00:18:34,370
ورمي السنادين؟

366
00:18:34,370 --> 00:18:36,140
أجل، لكنه يُحدِث تشويهًا في الواقع لفعل هذا

367
00:18:36,140 --> 00:18:39,220
لذا إن صُدف وكان أحد بالجوار يقابل فتاة أحلامه

368
00:18:39,230 --> 00:18:40,590
قلبه سوف يقفز من بين صدره تعبيرًا عن حبه

369
00:18:41,590 --> 00:18:45,730
حسنًا، إذن سحق شرطي الحراسة
كان مقصودًا، لكن ماذا عن البقية

370
00:18:45,730 --> 00:18:48,880
أهم مجرد ضمانات؟ -
ربما -

371
00:18:48,890 --> 00:18:50,150
إذن نحن نبحث عن لص

372
00:18:50,150 --> 00:18:51,690
وصندوق الإيداع الذي سرقه

373
00:18:51,690 --> 00:18:55,940
الآن، كل الأماكن التي سطا عليها من منازل ومكاتب

374
00:18:55,940 --> 00:18:58,080
ملك لأشخاص يعيشون في دار (صانسيت فيلدس) للمسنين

375
00:18:58,080 --> 00:19:00,060
إذن، أتعتقد أن رجلنا المنشود هناك؟

376
00:19:00,060 --> 00:19:02,080
يستحق هذا محاولة

377
00:19:02,080 --> 00:19:05,030
حسنًا، لنحضر المعدات
"إنه موسم الايانب"

378
00:19:06,370 --> 00:19:08,600
لا أعتقد أنك نطقت تلك بشكل صحيح

379
00:19:19,220 --> 00:19:23,420
بالله عليك! هذا ليس سيئًا لهذه الدرجة -
ألا يشعرك هذا المكان بالقشعريرة مثلي ؟ -

380
00:19:23,420 --> 00:19:26,470
مرحبًا، هل أستطيع مساعدتكم؟
مرحبًا، أجل -

381
00:19:26,470 --> 00:19:27,890
العميل (كروسبي)، مباحث فيدرالية

382
00:19:27,890 --> 00:19:30,560
(عذرًا، أنا الطبيب (دوايت ماهوني

383
00:19:30,560 --> 00:19:32,430
أنا أدير المكان

384
00:19:32,430 --> 00:19:34,860
نريد أن نطرح بضع أسئلة على نزلائك

385
00:19:34,860 --> 00:19:37,280
لماذا؟
عن ماذا؟

386
00:19:37,280 --> 00:19:40,100
عملية سرقة كبيرة على الأغلب

387
00:19:41,200 --> 00:19:44,320
بالتأكيد، تفضلوا بسؤال ما تريدونه

388
00:19:44,320 --> 00:19:45,770
إن كان هناك أي شيء بوسعي فعله، فأعلموني به

389
00:19:45,780 --> 00:19:48,380
!نحن نُقدِّر هذا
عظيم

390
00:19:48,380 --> 00:19:52,300
.حسنًا، لنفعل هذا
ممنوع المزاح والكلام موجه لكما

391
00:19:54,250 --> 00:19:57,450
(أنت جميل للغاية يا (تشارلز

392
00:20:01,470 --> 00:20:03,170
هذا ليس إسمي

393
00:20:03,180 --> 00:20:08,060
أنت تشبه كثيرًا زوجي الثالث

394
00:20:08,060 --> 00:20:12,570
نحن هنا للتحدُّث عن عملية سرقة يا سيدتي

395
00:20:12,570 --> 00:20:13,900
عملية سرقة؟ -
أجل -

396
00:20:13,900 --> 00:20:16,240
العملية التي تحدثت إليكِ الشرطة بشأنها منذ عدة أيام

397
00:20:16,240 --> 00:20:18,360
،هناك من اقتحم منزلكِ القديم

398
00:20:18,360 --> 00:20:20,510
،وسرق كومة من السندات التي تُصرف لحاملها

399
00:20:20,510 --> 00:20:21,740
وبضعة مجوهرات

400
00:20:21,750 --> 00:20:23,440
التي كنتِ تخفينها تحت خشب الأرضية

401
00:20:23,450 --> 00:20:27,080
.مجوهراتي الألماسية، أجل
كنت أخفيهم هناك

402
00:20:27,080 --> 00:20:28,870
(أنا آسفة يا (تشارلز

403
00:20:28,870 --> 00:20:30,700
لم أكن أثق بك

404
00:20:30,700 --> 00:20:33,000
كنت رجلًا كثير الصخب

405
00:20:33,010 --> 00:20:37,340
هل أخبرتِ أحد بمكان أشيائك القيّمة يا سيدة (تايت)؟

406
00:20:37,340 --> 00:20:39,640
لا أعتقد هذا

407
00:20:39,650 --> 00:20:41,710
لكنني أتمتم أحيانًا

408
00:20:41,710 --> 00:20:44,600
هل لاحظتِ أي شيء غير مألوف مؤخرًا؟

409
00:20:44,600 --> 00:20:46,850
أماكن باردة، أو روائح؟

410
00:20:46,850 --> 00:20:50,840
حسنٌ، هناك القط

411
00:20:50,840 --> 00:20:52,690
القط؟

412
00:20:52,690 --> 00:20:55,640
إنه يتحدَّث أحيانًا

413
00:20:55,650 --> 00:20:57,700
إنه يكره ذلك الفأر حقًّا

414
00:20:59,230 --> 00:21:01,150
سأستجوب القط

415
00:21:05,020 --> 00:21:07,860
هل انتهيت؟

416
00:21:07,860 --> 00:21:09,370
حسنٌ

417
00:21:13,700 --> 00:21:16,710
هذا مخيف، أليس كذلك؟

418
00:21:16,720 --> 00:21:18,380
....الكثير من أولئك القوم

419
00:21:18,380 --> 00:21:21,170
يعزلون أنفسهم عن العالم ويعيشون بداخل عقولهم

420
00:21:21,170 --> 00:21:24,190
ربما كان العالم الحقيقي كثيرًا للغاية عليهم

421
00:21:24,190 --> 00:21:26,140
وهم قد هربوا واختبئوا

422
00:21:30,880 --> 00:21:35,220
الصلصة عليها، ونصف مطهوَّة

423
00:21:35,220 --> 00:21:38,740
!لقد تذكرتِ

424
00:21:38,740 --> 00:21:43,040
أبي كان في الجيش، لذا كان
ينتقل كثيرًا عندما كنت طفلة

425
00:21:43,040 --> 00:21:45,330
تناول الإسباغيتي مع النقانق في أول ليلة لنا في منزل جديد

426
00:21:45,330 --> 00:21:47,280
كان عُرفًا نوعًا ما -
حسنٌ، فهمت -

427
00:21:47,280 --> 00:21:50,280
والدي كان في البحرية أيضًا

428
00:21:50,280 --> 00:21:51,580
جندي بحرية سابق، أليس كذلك؟

429
00:21:51,580 --> 00:21:55,200
"هذا صحيح، الكتيبة الثانية، كتيبة البحرية الأولى، فريق "إيكو

430
00:21:55,210 --> 00:21:58,210
دائمًا ما كنت أعتقد أنهم متعجرفون قليلًا

431
00:22:00,580 --> 00:22:02,580
لكن ما أدراني أنا؟

432
00:22:02,580 --> 00:22:04,960
أنا مجرد جندي عجوز

433
00:22:04,960 --> 00:22:06,510
أنت هو عجوزي العزيز

434
00:22:12,600 --> 00:22:14,610
إيمي) أخبرتني أنك لم تخدم في الجيش)

435
00:22:14,610 --> 00:22:16,440
كلا

436
00:22:16,440 --> 00:22:17,930
كما ترى، أجد أن من الصعب تصديق هذا

437
00:22:17,930 --> 00:22:21,360
لأنني لأصدقك القول يا (سام)، لديك نفس النظرة

438
00:22:21,360 --> 00:22:24,150
النظرة؟

439
00:22:24,150 --> 00:22:26,620
نظرة التي تظهر على الجنود بعد خوضهم الكثير من القتال

440
00:22:26,620 --> 00:22:30,740
النظرة التي تظهر عليهم بعد رؤيتهم
الكثير من الهراء الذين لا يستطيعون نسيانه

441
00:22:30,740 --> 00:22:35,460
الثانية التي تطأ فيها قدمهم
الأرض، يبدأون بالفرار، ولا يتوقفون

442
00:22:35,460 --> 00:22:38,160
إلا عندما يجدون شيئًا يتشبثون به

443
00:22:38,160 --> 00:22:39,610
أتعتقد أن هذا ما يحدث هنا؟

444
00:22:40,720 --> 00:22:42,120
أتشبَّث؟

445
00:22:45,470 --> 00:22:48,460
أعتقد أن كلاكما تتشبثان ببعضكما البعض

446
00:22:49,790 --> 00:22:51,480
لأنني أعلم أنها خائفة

447
00:22:51,480 --> 00:22:55,310
بعد ما حدث لـ(دون)، لم ألُمها على رحيلها

448
00:22:55,320 --> 00:22:58,680
كانت بحاجة للهرب والإختباء وأنا أعلم السبب

449
00:22:58,690 --> 00:23:03,670
السؤال هو، مما تهرب أنت يا (سام)؟{\i1}{\i}

450
00:23:08,160 --> 00:23:10,480
ماذا لديك؟

451
00:23:10,480 --> 00:23:15,170
لا شيء. لا أكياس سحر أو
موجات كهرو مغناطيسية. ماذا عنك؟

452
00:23:15,170 --> 00:23:16,830
لا شيء

453
00:23:16,840 --> 00:23:19,620
نصف من تحدثت معهم لا يتذكرون أنهم سُرقوا من الأساس

454
00:23:23,430 --> 00:23:24,960
(دين)

455
00:23:26,760 --> 00:23:28,510
أتتذكر رجل يُدعى (فريد جونز)؟

456
00:23:28,510 --> 00:23:30,850
[أعتقد أنه كان على صلة بأبي، وكان يقطن خارج [سالت لايك

457
00:23:30,870 --> 00:23:32,180
أجل، ذلك الرجل أعطاني أول جعَّة

458
00:23:32,190 --> 00:23:33,770
لم أستطع التفكيربعدها، وكنت مشوشًا بالكامل

459
00:23:33,770 --> 00:23:36,890
.أجل، أنا أيضًا
لقد كان وسيطًا روحيًّا، أليس كذلك؟

460
00:23:36,890 --> 00:23:38,940
كان يحرِّك الأشياء عن بعد، لماذا؟

461
00:23:38,940 --> 00:23:43,480
لأنه في الغرفة 114

462
00:23:45,560 --> 00:23:47,870
كاس)، هيا بنا)

463
00:23:47,870 --> 00:23:49,620
لقد أوشكت على تحطيمه

464
00:23:49,620 --> 00:23:51,150
الآن

465
00:23:52,400 --> 00:23:54,820
اسمع، أنا لم أنتهِ منك بعد

466
00:23:58,740 --> 00:24:00,530
أحمق

467
00:24:08,050 --> 00:24:09,390
سيد (جونز)؟

468
00:24:09,390 --> 00:24:14,260
(مرحبًا، أنا (سام وينشستر

469
00:24:15,650 --> 00:24:17,010
فريد)؟)

470
00:24:17,010 --> 00:24:21,550
{\i1}أعصابي! أحضروا لي طبيبًا{\i}{\i1}{\i}

471
00:24:21,550 --> 00:24:24,290
(فريد)

472
00:24:25,440 --> 00:24:30,910
إذن، أتعتقدان أن هذا الرجل هو المتسبب بكل تلك الخدع؟

473
00:24:30,910 --> 00:24:34,410
حسنًا، إن كان هو، فسيكون محاطًا
بدائرة من الأشياء الجنونية، أليس كذلك؟

474
00:24:36,330 --> 00:24:40,200
مهلًا

475
00:24:49,090 --> 00:24:51,180
أصبت

476
00:24:51,180 --> 00:24:54,180
لكن كيف؟

477
00:24:54,180 --> 00:24:55,550
فريد لديه القدرة

478
00:24:55,550 --> 00:24:57,180
أقصد، محرِّك أشياء عن بعد متوسِّط يستطيع تحريك الأشياء بعقله

479
00:24:57,190 --> 00:25:01,220
لكن بالنسبة لرجل مثل (فريد)، اجعله بكامل
تركيزه، وبوسعه إعادة تشكيل الواقع

480
00:25:01,220 --> 00:25:03,520
حسنًا، أين هو زر الإطفاء؟ -
لا أدري -

481
00:25:03,530 --> 00:25:05,190
أنا لستُ متأكدًا حتى أنه يعلم أنه هنا

482
00:25:05,190 --> 00:25:08,110
هل نقتله؟

483
00:25:08,110 --> 00:25:10,870
عذرًا أيها العملاء

484
00:25:10,870 --> 00:25:13,070
هل قام للتو بتهديد أحد مرضاي بالقتل؟

485
00:25:15,320 --> 00:25:17,460
سلاسة رائعة حقًّا

486
00:25:17,460 --> 00:25:19,320
لسنا مجبرين على تركه هنا

487
00:25:19,330 --> 00:25:20,960
أستطيع أن أنقله آنيًّا

488
00:25:20,960 --> 00:25:22,460
(فريد) يصدر إشعاعات يا (كاس)

489
00:25:22,460 --> 00:25:23,780
انقله ولن تدري ماذا يحدث

490
00:25:23,780 --> 00:25:26,660
أنا و(سام) سوف نتسلل الليلة، لنخرج (فريد) من هنا هدوء

491
00:25:26,670 --> 00:25:28,880
أنت كن خفيًّا وراقبه جيدًا، هل تسمعني؟

492
00:25:32,950 --> 00:25:36,120
جيد

493
00:25:47,070 --> 00:25:49,490
(عيد ميلاد سعيد يا (شيلا

494
00:26:00,670 --> 00:26:02,720
رائع

495
00:26:05,540 --> 00:26:08,710
استعدي. خذي نفسًا عميقًا

496
00:26:09,670 --> 00:26:10,930
استعدي

497
00:26:26,350 --> 00:26:29,020
أنا سوف أمسح هذا فقط عن وجهك، حسنًا؟

498
00:26:29,020 --> 00:26:32,100
سأضع هذه فحسب

499
00:26:35,690 --> 00:26:37,402
لقد وصلتك رسالتي. جيد

500
00:26:37,890 --> 00:26:40,180
ماذا حدث؟

501
00:26:40,180 --> 00:26:41,730
كان هناك حادث مؤسف للكعكة

502
00:26:41,730 --> 00:26:43,230
حسنًا، وماذا؟

503
00:26:43,230 --> 00:26:44,680
والعجين طار بسرعة أعلى من سرعة الصوت

504
00:26:44,680 --> 00:26:46,280
...اعتقدت

505
00:26:46,290 --> 00:26:47,950
فريد) ليس موجودًا)

506
00:26:47,950 --> 00:26:49,120
ماذا؟ -
اللعنة -

507
00:26:49,120 --> 00:26:50,700
أحسنت في إبعاد نظرك عنه

508
00:26:50,710 --> 00:26:52,740
ليس من المفترض أن تكونوا هنا

509
00:26:52,740 --> 00:26:55,190
ثقي بي يا حلوتي، لدينا سمكة أكبر نصطادها

510
00:26:55,190 --> 00:26:56,630
(إنها ترتدي مجوهراتي يا (تشارلز

511
00:26:56,630 --> 00:26:58,190
مهلًا

512
00:26:58,200 --> 00:27:00,380
ماذا؟ ما الخطب؟

513
00:27:00,380 --> 00:27:02,380
(هذا هو سوار السيدة (تيت

514
00:27:03,250 --> 00:27:05,000
من أين أتيتِ به؟

515
00:27:05,000 --> 00:27:06,920
أجيبي على السؤال

516
00:27:06,920 --> 00:27:08,560
صديقي الحميم أعطاني إياه

517
00:27:21,650 --> 00:27:25,470
سندات تُصرف لحاملها

518
00:27:25,470 --> 00:27:27,410
(ربما هذه ملك (شيلا تيت

519
00:27:27,410 --> 00:27:29,440
إذن هذا الرجل هو لصنا المنشود

520
00:27:29,450 --> 00:27:31,750
.أجل
(دين)

521
00:27:47,210 --> 00:27:48,760
(كاس)

522
00:27:52,600 --> 00:27:54,470
لا تتحرَّك

523
00:27:54,470 --> 00:27:56,550
حرك يدك

524
00:28:13,660 --> 00:28:16,070
....كيف أمكنك

525
00:28:16,080 --> 00:28:18,080
الرجل يأكل بقولياته
سام)، ساعدني)

526
00:28:18,080 --> 00:28:19,240
انهض
اجلس

527
00:28:19,240 --> 00:28:20,660
مهلًا، ماذا فعلتم بي؟

528
00:28:20,660 --> 00:28:23,160
.أصغِ إلي جيدًا
أين هو (فريد جونز)؟

529
00:28:23,170 --> 00:28:25,170
لقد أخذه

530
00:28:25,170 --> 00:28:26,300
من أخذه؟

531
00:28:26,300 --> 00:28:29,120
د. ماهوني). إنه رجل شرير، حسنًا؟)

532
00:28:29,120 --> 00:28:32,420
(إنه يستغل السيد (جونز -
كيف؟ -

533
00:28:32,420 --> 00:28:34,790
انظرا، كل ما يفعله (فريد) هو مشاهدة الرسوم
المتحركة، لكنه يقوم بأفعال سحرية، حسنًا؟

534
00:28:34,790 --> 00:28:36,680
منذ عدة أسابيع، ارتطمت ساقي ببابه

535
00:28:36,680 --> 00:28:38,310
لكنها أصبحت مستوية، أجل مستوية

536
00:28:38,310 --> 00:28:39,960
وعندما هززتها، عادت إلى طبيعتها

537
00:28:39,970 --> 00:28:41,230
مثلما يحدث في أفلام الرسوم المتحركة أو ما شابه

538
00:28:41,250 --> 00:28:42,770
أجل، نحن نعلم

539
00:28:42,770 --> 00:28:46,320
(لذا ذهبت وأخبرت (د. ماهوني
ثم بعدها بدأ بإجراء بعض التجارب

540
00:28:46,320 --> 00:28:48,190
فقط أردنا رؤية ما هو قادر على فعله

541
00:28:48,190 --> 00:28:49,640
ماذا عن السرقات؟

542
00:28:49,640 --> 00:28:51,290
ماهوني) كان يختلس من المقيمين بالدار منذ سنوات)

543
00:28:51,290 --> 00:28:53,490
الكثير منهم لديهم الكثير من المتعلقات القيمة مخبأة

544
00:28:53,500 --> 00:28:54,490
متعلقات لم تورد في السجلات

545
00:28:54,500 --> 00:28:56,650
،لذا (ماهوني) كان يتتبَّع الغنيمة

546
00:28:56,650 --> 00:28:58,250
ويأخذ (فريد) لرحلة

547
00:28:58,250 --> 00:29:00,450
ويستخدم فقاعة الغرابة خاصته لقتل الآخرين

548
00:29:00,450 --> 00:29:01,820
كيف انتهى بك الأمر وأنت مصاب بطلق ناري؟

549
00:29:01,820 --> 00:29:03,790
،بعدما أسقط (ماهوني) السندان على ذلك الحارس

550
00:29:03,790 --> 00:29:05,590
بدأ يفزع ثم ظهرتم بعدها

551
00:29:05,590 --> 00:29:08,490
وبعدها الكعكة انفجرت في الغرفة العامة ثم فقد صوابه

552
00:29:08,490 --> 00:29:10,510
ماذا تقصد بفقد صوابه؟

553
00:29:10,510 --> 00:29:12,380
....أقصد أنه في طريقه إلى المصرف الآن

554
00:29:12,380 --> 00:29:14,050
ليقوم بآخر عملية سرقة

555
00:29:14,050 --> 00:29:15,180
الطبيب يُدمِّر المدينة

556
00:29:15,180 --> 00:29:16,520
أقصد، قال أن (فريد) كان مجنونًا

557
00:29:16,520 --> 00:29:17,680
كان ينوي قتله

558
00:29:17,690 --> 00:29:19,600
(لكنني كنت أحب (فريد

559
00:29:19,610 --> 00:29:21,190
لذا أخبرته أنه إن ألحق به الأذى، فسوف أذهب للشرطة

560
00:29:21,190 --> 00:29:23,270
ولم أكن أعلم أنه لديه مسدس

561
00:29:23,280 --> 00:29:24,730
حسنًا

562
00:29:29,010 --> 00:29:30,810
أتعتقد أن السيد (جونز) يدري بما يحدث؟

563
00:29:30,820 --> 00:29:32,070
لا أعلم

564
00:29:32,070 --> 00:29:35,150
يبدو لي أنه يعيش في عالم من الأحلام

565
00:29:45,080 --> 00:29:46,880
أنا أحاول المساعدة

566
00:29:46,880 --> 00:29:49,870
....إن كان بإمكان (دون) رؤيتك

567
00:29:49,870 --> 00:29:53,970
إياك. فقط لا تفعل

568
00:29:53,970 --> 00:29:57,640
لا تستطيعين
يجب أن تعودي للمنزل

569
00:29:57,640 --> 00:29:59,540
ألهذا أنت هنا؟
لتعيدني؟

570
00:29:59,540 --> 00:30:00,710
هذه حياتي

571
00:30:00,710 --> 00:30:02,680
هذا لن يدوم

572
00:30:02,680 --> 00:30:04,680
أنتِ تعيشين في عالم من الأحلام

573
00:30:04,680 --> 00:30:06,980
أنا أحب الوضع هنا
أحب هذا المنزل

574
00:30:06,990 --> 00:30:08,170
(أحب (سام

575
00:30:08,170 --> 00:30:09,740
سام) عبارة عن حطام)

576
00:30:09,740 --> 00:30:11,390
{\i1}أنا هي الحُطام{\i}

577
00:30:11,390 --> 00:30:16,080
لكنني عندما أكون مع (سام)، فإني أكون سعيدة يا أبي

578
00:30:16,080 --> 00:30:18,330
ولم أشعر بمثل هذه السعادة منذ فترة طويلة

579
00:30:18,330 --> 00:30:24,230
لذا رجاءً، دعنا نكون حطامًا مع بعضنا البعض

580
00:30:24,240 --> 00:30:26,790
أعطنا فرصة

581
00:30:44,760 --> 00:30:48,740
سأُجفِّف

582
00:30:51,480 --> 00:30:54,930
أهذه سيارتك التي بالخارج؟ الـ"إيمبالا"؟

583
00:30:54,930 --> 00:30:57,400
أجل، كانت ملكًا لوالدي

584
00:30:57,400 --> 00:30:59,540
كان لديه ذوقًا رائعًا

585
00:31:00,290 --> 00:31:01,870
بالنسبة لجندي من البحرية

586
00:31:17,220 --> 00:31:19,420
حسنًا، من المؤكد أن (جونز) قريب

587
00:31:19,430 --> 00:31:23,090
.سأذهب أنا للمصرف
وأنتما حاولا العثور عليه

588
00:31:46,340 --> 00:31:50,500
رائع

589
00:31:56,090 --> 00:32:00,710
هل تستطيع الشعور بهذا يا (سام)؟

590
00:32:00,720 --> 00:32:03,100
القوة

591
00:32:08,810 --> 00:32:12,110
فريد)، (فريد)، يا صاح)

592
00:32:12,110 --> 00:32:14,310
فريد)؟ أصغِ إلي)

593
00:32:14,310 --> 00:32:16,480
هل تستطيع سماعي؟
(فريد)

594
00:32:16,480 --> 00:32:18,200
،إن كان بوسعنا الكلام معه فحسب

595
00:32:18,200 --> 00:32:19,200
يا صاح

596
00:32:19,200 --> 00:32:21,900
استيقظ، استيقظ

597
00:32:21,900 --> 00:32:22,990
كاس)؟)

598
00:32:22,990 --> 00:32:26,390
مهلًا، مهلًا

599
00:32:39,830 --> 00:32:42,250
أين نحن يا (كاس)؟

600
00:32:42,250 --> 00:32:43,780
(بداخل عقل السيد (جونز

601
00:32:43,780 --> 00:32:47,150
قلت أنك تريد التحدُّث معه

602
00:32:47,150 --> 00:32:49,990
من أنتما بحق الجحيم؟

603
00:32:53,260 --> 00:32:55,490
فريد)، (فريد)، إنه أنا)

604
00:32:55,500 --> 00:32:59,180
(أنا (سام)، (سام وينشستر

605
00:32:59,180 --> 00:33:01,830
إبن (جون)؟

606
00:33:01,840 --> 00:33:03,000
هذا صحيح

607
00:33:03,000 --> 00:33:04,190
الإبن الهزيل؟

608
00:33:05,690 --> 00:33:09,310
مرَّت ثلاث أو أربع سنوات منذ أن رأيت آخر مرة

609
00:33:09,310 --> 00:33:10,530
بل عشرون على الأرجح

610
00:33:10,530 --> 00:33:15,850
أصغِ إلي يا (فريد)، أريد أن تكون بكامل تركيزك

611
00:33:15,850 --> 00:33:17,700
....كيف استطعت

612
00:33:19,020 --> 00:33:22,450
لماذا أنت هنا يا (سام)؟

613
00:33:27,530 --> 00:33:30,330
ما الأمر يا صاح؟

614
00:33:31,210 --> 00:33:35,220
لا، لا، لا، لا
أنت تكذب

615
00:33:35,220 --> 00:33:38,720
(هذا يحدث بالفعل يا سيد (جونز
إنهم يستغلونك

616
00:33:38,720 --> 00:33:41,260
كماذا؟ كجهاز روحي ببطارية لعين؟

617
00:33:41,260 --> 00:33:44,210
تقوم بتشغيلي، والعالم يصبح مجنونًا؟

618
00:33:44,210 --> 00:33:45,980
هذا ليس ما يتم -
وما أدراك؟ -

619
00:33:45,980 --> 00:33:54,900
لا أقصد الإهانة، لكنك تبدو لي كما لو
أنك تمضي أغلب الوقت هنا عن الخارج

620
00:33:56,320 --> 00:34:02,330
أتدري ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث
لرجل لديه عقل كعقلي؟

621
00:34:03,700 --> 00:34:05,500
فقدانه

622
00:34:08,290 --> 00:34:11,420
دعني أرجل، ونصف هذه سيكون لك

623
00:34:13,260 --> 00:34:15,210
أعتقد أنني سأرفض

624
00:34:15,210 --> 00:34:17,410
أنا لستُ حقًّا مِمَن يسرقون من العجائز اللطيفين

625
00:34:17,410 --> 00:34:18,430
أنا لا أسرق منهم

626
00:34:18,430 --> 00:34:19,860
أنا أسرق من أبنائهم

627
00:34:19,860 --> 00:34:25,020
،الأوغاد الصغيرين يعتقدون أنهم يستطيعون رمي ذويهم في الدار
ويقومون بزيارتهم مرة أو مرتين على الأكثر بالعام

628
00:34:25,020 --> 00:34:27,550
لقد اعتنيت بكل أولئك العجائز

629
00:34:27,560 --> 00:34:29,360
أعتقد أنني أستحق -
أنا لا أبالي بهذا -

630
00:34:29,360 --> 00:34:31,110
حسنًا

631
00:34:31,110 --> 00:34:33,560
لنقم بهذا على طريقتك

632
00:34:39,600 --> 00:34:41,870
مرحبًا بك إلى بيت المرح

633
00:34:43,650 --> 00:34:45,820
الرسوم المتحركة، أجل، دائمًا ما أحببتهم عندما كنت طفلًا

634
00:34:45,820 --> 00:34:49,830
كانوا يشعرونني بالسعادة، والأمان

635
00:34:49,830 --> 00:34:51,130
...كانوا

636
00:34:51,130 --> 00:34:53,280
كان شيئًا تتشبَّث به

637
00:34:53,280 --> 00:34:55,500
أجل

638
00:34:58,310 --> 00:35:00,100
{\pos(250210)\bord0}دين وينشستر في دور
الصياد

639
00:35:00,370 --> 00:35:02,470
{\pos(471309)}د. ماهوني في دور
الشرير

640
00:35:17,660 --> 00:35:19,240
استسلمت؟

641
00:35:19,240 --> 00:35:20,810
كنت أتعامل مع هذا الجنون لشهور

642
00:35:20,810 --> 00:35:24,410
وأنت، أيها الغبي، تحضر مسدس لمعركة كلامية

643
00:35:24,410 --> 00:35:27,480
أجل، في الواقع، أحضرت هذا

644
00:35:27,480 --> 00:35:29,450
وعلامة "إكس" تحدد المنطقة

645
00:35:35,370 --> 00:35:38,540
أريد أن تقوم بإيقاف هذا، وتستعيد السيطرة

646
00:35:38,540 --> 00:35:40,760
هذا صعبٌ للغاية

647
00:35:40,760 --> 00:35:42,880
اسمع، من اللطيف العيش في عالم من الأحلام

648
00:35:42,880 --> 00:35:44,680
.من الممكن أن يكون هذا عظيمًا
أعلم هذا بنفسي

649
00:35:44,680 --> 00:35:45,960
وتستطيع الإختباء

650
00:35:45,970 --> 00:35:48,230
وتستطيع التظاهر بأن الهراء
الذي يحدث بالخارج لا وجود له

651
00:35:48,240 --> 00:35:51,840
لكنك لن تستطيع القيام بهذا
للأبد، لأنه في نهاية المطاف

652
00:35:51,840 --> 00:35:55,690
أيًّا كان ما تهرب منه، فسيجدك

653
00:35:55,690 --> 00:35:57,790
سيأتي وقته، وسيكون وقعه شديدًا

654
00:35:57,800 --> 00:36:00,310
،وبعدها

655
00:36:01,820 --> 00:36:05,070
،وبعدها ستستيقظ، لأنك إن لم تستيقظ

656
00:36:05,070 --> 00:36:08,870
فمحاولة الحفاظ على هذا الحلم ستدمرك

657
00:36:08,870 --> 00:36:12,320
ستدمر كل شيء

658
00:36:29,640 --> 00:36:32,760
يبدو أن هناك من أغلق جهاز التلفاز

659
00:36:32,760 --> 00:36:36,320
جيد، هذا معناه أنه بوسعي استخدام هذا

660
00:36:36,320 --> 00:36:43,020
لا، أنت لن تقوم بإيذاء أحد مجددًا

661
00:36:56,900 --> 00:36:58,990
هذا كل شيء يا قوم

662
00:37:05,740 --> 00:37:08,290
!يا إلهي

663
00:37:12,350 --> 00:37:14,120
هل أنت بخير يا (فريد)؟

664
00:37:14,890 --> 00:37:17,610
{\i1}الآن أنا بخير{\i}

665
00:37:18,610 --> 00:37:21,060
،بعد شهر، أو عام

666
00:37:22,810 --> 00:37:25,600
لا أحد يصبح أقوى بتقدم العمر

667
00:37:26,850 --> 00:37:29,350
سوف أفقد السيطرة مجددًا

668
00:37:29,350 --> 00:37:34,820
وسيتعرض أحد للأذى جراء هذا مجددًا

669
00:37:34,820 --> 00:37:38,830
يجب أن تجعلوا هذا يتوقف

670
00:37:38,830 --> 00:37:42,150
ربما يكون هناك طريقة

671
00:37:43,320 --> 00:37:47,200
،العملية ستكون مؤلمة، وعندما تنتهي

672
00:37:47,200 --> 00:37:50,760
لست واثقًا كم سيتبقى منك{\i1}{\i}

673
00:38:00,050 --> 00:38:03,270
حسنٌ، ما الذي تنتظره؟

674
00:38:06,140 --> 00:38:10,840
أهو.... أهو بخير؟

675
00:38:10,840 --> 00:38:13,930
(إنه يستمع لمقطوعة "نشيد الفرح" لـ(بيتهوفن

676
00:38:16,980 --> 00:38:18,530
إنه سعيد

677
00:38:18,540 --> 00:38:23,150
حسنًا، لننتهي من هذا

678
00:38:23,160 --> 00:38:25,210
.كاس)، بوسعك الإنضمام إلينا)
لقد أبليت جيدًا

679
00:38:25,210 --> 00:38:26,860
....شكرًا، لكنني

680
00:38:27,740 --> 00:38:30,080
....لا أستطيع القدوم، أنا

681
00:38:34,030 --> 00:38:36,220
(مرحبًا يا (كاستيل

682
00:38:36,220 --> 00:38:37,920
.و، لا

683
00:38:37,920 --> 00:38:39,470
لا؟

684
00:38:39,470 --> 00:38:42,420
أستطيع رؤية ما تفكر به، وأنا لن أسمح بهذا

685
00:38:42,430 --> 00:38:43,810
أنتِ لا تفهمين

686
00:38:43,810 --> 00:38:50,710
كنت أحاول التظاهر أنني أستطيع الإفلات
بما فعلته بالسماء، لكنِّي لا أستطيع

687
00:38:50,720 --> 00:38:52,820
....كل الألم الذي سببته

688
00:38:52,820 --> 00:38:55,570
يجب أن أعود لأصحح الأمور

689
00:38:55,570 --> 00:38:58,520
وأنت تصححها بإتباع الأوامر التي أُمليت عليك

690
00:38:58,530 --> 00:39:01,440
،خلاصة الموضوع، مالم أعطك الإذن

691
00:39:01,440 --> 00:39:04,330
فسوف تبقى بعيدًا عن السماء

692
00:39:04,330 --> 00:39:07,320
حسنًا إذن، ماذا يجب أن أفعل؟

693
00:39:07,320 --> 00:39:10,080
ماذا تريد أن تفعل؟

694
00:39:13,050 --> 00:39:18,580
أنت ماذا يا (كاس)؟
لماذا لا تستطيع القدوم معنا؟

695
00:39:18,580 --> 00:39:22,210
....أنا

696
00:39:22,210 --> 00:39:25,700
(أريد البقاء مع السيد (جونز

697
00:39:25,700 --> 00:39:30,470
يجب على أحد مراقبته لعدة أيام للتأكد من سلامته

698
00:39:30,470 --> 00:39:31,720
حسنًا، ثم ماذا؟

699
00:39:31,720 --> 00:39:33,010
وبعدها، أنا لستُ متأكدًا

700
00:39:35,030 --> 00:39:37,940
لكنني أعلم أنني لا أستطيع الهرب بعد الآن

701
00:39:39,760 --> 00:39:42,770
إيمي) كانت تلعب دور جنيه حلوى البونبون، حسنًا؟)

702
00:39:43,940 --> 00:39:45,700
الآن هذه هي لحظتها الكبيرة

703
00:39:45,700 --> 00:39:48,070
وكانت تتمايل على المسرح؟ -
أتمايل؟ -

704
00:39:48,070 --> 00:39:50,410
ماذا؟ كنتِ ممتلئة، كان هذا لطيفًا

705
00:39:50,410 --> 00:39:52,780
على أيةِ حال، كانت تتمايل على المسرح

706
00:39:52,780 --> 00:39:56,880
وهي تجر ورق مرحاض بطول مترين وراءها

707
00:39:56,880 --> 00:39:58,830
لا

708
00:39:58,830 --> 00:40:01,330
أتتذكرين هذا؟

709
00:40:01,340 --> 00:40:02,840
أجل

710
00:40:04,010 --> 00:40:05,970
هذه كانت نهاية وظيفتها التمثيلية رسميًّا

711
00:40:05,970 --> 00:40:08,730
أتريد واحدة من هذه؟ -
أجل رجاءً -

712
00:40:10,480 --> 00:40:12,150
شكرًا

713
00:40:15,020 --> 00:40:19,520
شقيقي اعتاد فعل هذا

714
00:40:19,520 --> 00:40:20,800
حقًّا؟ -
أجل -

715
00:40:20,810 --> 00:40:22,640
أهو رجل صالح؟ -
أجل

716
00:40:22,640 --> 00:40:26,490
أجل، لقد كان الأفضل

717
00:40:26,500 --> 00:40:33,800
لقد فقدته، ثم شرعت بالهروب

718
00:40:33,800 --> 00:40:36,000
يؤسفني سماع هذا

719
00:40:39,460 --> 00:40:40,610
ماذا؟

720
00:40:40,610 --> 00:40:43,830
هل أنت واثق؟

721
00:40:43,830 --> 00:40:45,930
!يا إلهي

722
00:40:56,070 --> 00:40:59,060
إيمليا)؟)

723
00:40:59,060 --> 00:41:02,950
عزيزتي؟ هل أنتِ بخير؟

724
00:41:04,320 --> 00:41:05,980
(إنه (دون

725
00:41:07,540 --> 00:41:09,690
إنه على قيد الحياة

726
00:41:16,380 --> 00:41:18,130
هل أنت معي يا (سام)؟

727
00:41:29,540 --> 00:41:37,500
ترجمة: خالد خطاب
Re-Synced By: MEE2day

