1
00:00:02,080 --> 00:00:03,590
{\fscx200\fscy180\c&H9CCAF1&\t(\fscx180\fscy180)\blur10\3c&H9CCAF1&\pos(355324)}آنذاك

2
00:00:03,590 --> 00:00:05,750
أعتقد أن والدنا أراد منا
أن نُكمل من حيث توقَّف

3
00:00:05,760 --> 00:00:07,360
إنقاذ الآخرين، وقتل الوحوش

4
00:00:07,360 --> 00:00:08,610
عمل العائلة

5
00:00:08,610 --> 00:00:10,440
يجب أن نستمر بحمل إرثه

6
00:00:11,900 --> 00:00:13,160
إنه نسل الدم

7
00:00:13,160 --> 00:00:14,230
إنه في دمائك

8
00:00:14,230 --> 00:00:16,980
دماء والدك
دماء عائلتك

9
00:00:18,030 --> 00:00:20,150
ذلك الرجل (جون) يروقني -
أيروقك حقًّا؟ -

10
00:00:20,150 --> 00:00:21,570
أجل، أعتقد أنكما الإثنين
مقدَّران لبعضكما البعض

11
00:00:21,570 --> 00:00:23,600
(أجل، زواج (جون وينشستر) بـ(ماري

12
00:00:23,610 --> 00:00:26,410
له أهمية قصوى بالأعلى
إنه على قمة الأولويات

13
00:00:26,410 --> 00:00:28,080
أتقول أنك السبب في ارتباط والدنا بوالدتنا؟

14
00:00:28,080 --> 00:00:29,660
الأوامر كانت واضحة للغاية

15
00:00:29,660 --> 00:00:31,410
(كان يجب أن تولد أنت و(سام

16
00:00:31,410 --> 00:00:34,050
لذا والداك كان مقدَّر لهما الزواج

17
00:00:35,450 --> 00:00:36,780
هذا الكتاب

18
00:00:36,790 --> 00:00:39,140
أكبر هوس لأبي

19
00:00:39,140 --> 00:00:41,790
كل شيء يعرفه عن كل
الشرور موجود هنا

20
00:00:41,790 --> 00:00:43,590
وقد أورثه لنا

21
00:00:50,070 --> 00:00:51,930
كم تعتقد عدد البشر
الذين أنقذهم أبي؟

22
00:00:51,940 --> 00:00:53,070
هذا هو إرثه

23
00:00:53,070 --> 00:00:54,820
لذا علينا الإستمرار بحمله

24
00:00:56,820 --> 00:01:00,900
{\pos(356.44293.233)}"بلدة " نورمال" بولاية "إيلانوي

25
00:01:23,350 --> 00:01:25,270
مرحبًا أيها الرياضي

26
00:01:25,270 --> 00:01:26,720
آسف لهذا

27
00:01:26,720 --> 00:01:28,170
أين ستذهب؟

28
00:01:28,170 --> 00:01:30,310
للعمل

29
00:01:30,310 --> 00:01:33,220
أردت فحسب الإطمئنان
عليك قبل مغادرتي

30
00:01:33,230 --> 00:01:35,440
ما هذا يا أبي؟

31
00:01:35,450 --> 00:01:40,010
سأخبرك كل شيءٍ
عنه في يومٍ ما

32
00:01:40,020 --> 00:01:42,280
الآن اخلد للنوم

33
00:01:42,290 --> 00:01:44,200
أراك عندما تستيقظ صباحًا

34
00:02:04,660 --> 00:02:06,880
ليلة سعيدة يا بني

35
00:02:35,370 --> 00:02:39,090
طاب مساؤك يا سيدي

36
00:02:44,250 --> 00:02:47,350
(جوسي)

37
00:02:47,350 --> 00:02:49,770
لم يخبرني أحد أن حفل قبولي
هو مناسبة رسمية

38
00:02:49,770 --> 00:02:52,350
،على أحدهم تزيين المكان
أليس كذلك يا (هنري)؟

39
00:02:52,360 --> 00:02:54,210
أليست هذه الحقيقة؟

40
00:02:54,210 --> 00:02:56,440
الجزء الصعب قد انتهى، أليس كذلك؟

41
00:02:56,440 --> 00:02:58,860
لقد فعلناها

42
00:03:01,860 --> 00:03:03,280
آنسة (ساندس)؟

43
00:03:45,440 --> 00:03:46,820
(هنري)

44
00:03:46,830 --> 00:03:49,480
لا تدع (أبادون) تحصل عليها

45
00:03:53,870 --> 00:03:55,950
هذا مستحيل

46
00:03:55,950 --> 00:03:57,040
كيف؟

47
00:05:07,240 --> 00:05:09,110
أيّكما هو (جون وينشستر)؟

48
00:05:12,410 --> 00:05:16,410
{\c&H00FF00&}الظواهر الخارقة{\c}
{\c&HFFFF00&}الحلقة الثانية عشر من الموسم الثامن
{\c}عنوان الحلقة: مع مرور الوقت

49
00:05:16,410 --> 00:05:18,410
ترجمة: خالد خطاب{\c&H00FF00&}{\c}
Re-Synced By: MEE2day

50
00:05:22,730 --> 00:05:25,400
رجاءً أخبراني، الوقت هو أهم شيء الآن

51
00:05:25,400 --> 00:05:27,170
أيّكما هو (جون وينشستر)؟

52
00:05:27,170 --> 00:05:29,040
لا أحد منا

53
00:05:29,040 --> 00:05:31,070
هذا مستحيل

54
00:05:32,040 --> 00:05:33,510
...هذا قطعًا

55
00:05:33,510 --> 00:05:34,930
ما الذي أخطأت به؟

56
00:05:34,930 --> 00:05:36,210
من أنت يا سيّد؟

57
00:05:36,210 --> 00:05:38,430
ليس الآن
أنا أفكِّر

58
00:05:40,350 --> 00:05:41,520
رجاءً

59
00:05:41,520 --> 00:05:44,350
أستطيع تأكيد لك أنه
لا يوجد داعٍ للعنف

60
00:05:44,360 --> 00:05:46,870
(من المؤكد أن أحدكما يعرف (جون وينشستر

61
00:05:46,870 --> 00:05:48,270
ماذا عن الآتي؟

62
00:05:48,280 --> 00:05:50,390
،عندما يخرج أحدنا من خزانتك

63
00:05:50,390 --> 00:05:51,890
فعندها تستطيع طرح الأسئلة

64
00:05:51,900 --> 00:05:53,730
إعتذاراتي الخالصة

65
00:05:53,730 --> 00:05:57,870
أمن الضروري يا سيدي أن تبقي يدك علي؟

66
00:06:00,290 --> 00:06:01,990
شكرًا لك

67
00:06:01,990 --> 00:06:04,460
،أيها السادة

68
00:06:04,460 --> 00:06:08,040
،في غياب أي تفسير لما حدث

69
00:06:08,050 --> 00:06:13,110
أخشى أن هذا كان مجرد
سوء فهم مأساوي كبير

70
00:06:13,120 --> 00:06:14,880
سأمضي في طريقي

71
00:06:14,890 --> 00:06:15,970
هذا لن يحدث

72
00:06:15,970 --> 00:06:17,590
هناك أمور أكثر أهمية

73
00:06:17,590 --> 00:06:20,120
ليس لدي الوقت للتعامل مع أمثالكما

74
00:06:20,810 --> 00:06:22,510
(أنت لن تذهب إلى أي مكان يا (007

75
00:06:23,230 --> 00:06:25,060
حتى نحصل على بعض الأجوبة

76
00:06:28,480 --> 00:06:30,180
كيف فعل هذا؟

77
00:06:30,180 --> 00:06:31,650
من المؤكد أنك تمزح معي

78
00:06:54,180 --> 00:06:57,260
2013؟

79
00:06:57,260 --> 00:07:00,880
!يا إلهي

80
00:07:00,880 --> 00:07:03,380
أعتقد أن شعب المايا كانوا مخطئين

81
00:07:15,780 --> 00:07:18,230
!ياله من ذوق رائع في السيارات

82
00:07:20,370 --> 00:07:23,070
إنها سيارتك على ما أفترض؟

83
00:07:28,290 --> 00:07:30,710
وها هو الماء المقدس

84
00:07:30,710 --> 00:07:32,540
إنه آمن

85
00:07:33,750 --> 00:07:36,700
كان بإمكاني إخباركما بهذا

86
00:07:36,700 --> 00:07:38,970
أجل، تستطيع البدء في إخبارنا بكل شيء

87
00:07:38,970 --> 00:07:40,390
قبل أن أستخرجها منك قسرًا

88
00:07:40,390 --> 00:07:44,760
أنا متيقِّن للغاية أن هذا يفوق استيعابكما

89
00:07:44,760 --> 00:07:47,540
"يا صديقي القرد الـ"ألفا

90
00:07:47,540 --> 00:07:50,880
والعنف لن يساعدك على
استيعاب هذا بشكل أسهل

91
00:07:50,880 --> 00:07:53,680
دعني أخبرك بما أفهمه

92
00:07:53,680 --> 00:07:57,690
أحد الحقراء يخرج فجأةً من خزانتي
سائلًا عن والدي، ثم يقوم بتكسير زجاج سيارتي

93
00:07:57,690 --> 00:07:59,450
لذا ذكرني لماذا لا يتوجب علي
أن أغدو عنيفًا مجددًا؟

94
00:07:59,460 --> 00:08:02,240
جون وينشستر) هو والدك؟)

95
00:08:06,660 --> 00:08:07,900
ماذا يحدث؟

96
00:08:11,780 --> 00:08:12,620
!يا إلهي

97
00:08:12,620 --> 00:08:13,450
ماذا؟

98
00:08:13,450 --> 00:08:14,570
!اهربا

99
00:08:18,170 --> 00:08:21,380
(هنري)

100
00:08:22,750 --> 00:08:25,430
لقد نسيت إغلاق الباب أيها السخيف

101
00:08:25,430 --> 00:08:28,100
لكن التعاويذ لم تكن أفضل
مادة لديك، أليس كذلك؟

102
00:08:31,270 --> 00:08:32,800
لماذا لا تكن لطيفًا
وتمنحني ما أريد؟

103
00:08:32,810 --> 00:08:34,720
وأعدك أن أقتلك أنت وصديقاك بسرعة

104
00:08:34,730 --> 00:08:36,780
تعلمين أنني لا أستطيع فعل هذا

105
00:08:36,780 --> 00:08:38,480
(أنت لست مقاتلًا يا (هنري

106
00:08:48,070 --> 00:08:49,660
(جوسي)

107
00:08:49,660 --> 00:08:50,740
أعلم أنكِ مازلتِ بالداخل

108
00:08:50,740 --> 00:08:51,870
يجب أن تقاومي هذا

109
00:08:53,210 --> 00:08:56,500
(أخشى أن (جوسي) متوعكة يا (بيت

110
00:08:56,500 --> 00:08:58,110
يبدو أنه مجرد أنا وأنت

111
00:09:08,310 --> 00:09:10,730
هذه ليست طريقة لمعاملة سيدة

112
00:09:13,460 --> 00:09:15,730
هيا، هيا، هيا، هيا

113
00:09:23,190 --> 00:09:27,330
!أنتم! أنتم! أنتم

114
00:09:30,330 --> 00:09:31,810
هل أنتِ بخير يا سيدتي؟

115
00:09:33,530 --> 00:09:35,420
ماذا تفعلين؟

116
00:09:38,760 --> 00:09:40,420
أرني ما رأيت

117
00:09:51,770 --> 00:09:53,020
شكرًا لك

118
00:09:53,020 --> 00:09:55,190
بالمناسبة، أنا أسجل خروجي

119
00:10:16,990 --> 00:10:18,990
هل أنت بخير؟

120
00:10:19,000 --> 00:10:20,660
أجل، سأكون كذلك

121
00:10:26,420 --> 00:10:31,310
الأمر فحسب أن كل المغامرات التي أستمتع
بها عادةً ما تكون ذات طبيعة أدبية

122
00:10:31,310 --> 00:10:33,060
،الآن بما أنك انتهيت من التقيؤ

123
00:10:33,060 --> 00:10:36,210
أتمانع في إخبارنا من
كانت (بيتي كروكر) تلك؟

124
00:10:36,210 --> 00:10:37,930
(أبادون)

125
00:10:37,930 --> 00:10:39,050
إنها كائن شيطاني

126
00:10:39,050 --> 00:10:40,350
بلا مزاح

127
00:10:40,350 --> 00:10:41,480
من أين أتت؟

128
00:10:41,490 --> 00:10:42,650
من أين أتيت أنت؟

129
00:10:42,650 --> 00:10:45,320
إنها من الجحيم

130
00:10:47,360 --> 00:10:49,780
"أما أنا من "نورمال" بولاية "إيلانوي

131
00:10:49,780 --> 00:10:51,080
عام 1958

132
00:10:51,080 --> 00:10:53,330
أجل، صحيح

133
00:10:54,500 --> 00:10:56,110
جديًّا؟

134
00:10:57,420 --> 00:10:59,400
يا صاح، السفر عبر الزمن
خلال خزانات الفنادق؟

135
00:10:59,400 --> 00:11:00,400
أهذا ما وصلنا إليه؟

136
00:11:00,400 --> 00:11:02,070
إن كان بإمكانكما أخذني لـ(جون) فحسب

137
00:11:02,070 --> 00:11:03,740
فأنا متيقَّن أن كل هذا سيتم إيضاحه

138
00:11:03,740 --> 00:11:04,760
أخبرتك أن هذا لن يحدث

139
00:11:04,760 --> 00:11:05,590
لما لا؟

140
00:11:05,590 --> 00:11:07,130
لأنه ميت

141
00:11:09,680 --> 00:11:11,510
لا

142
00:11:14,750 --> 00:11:16,690
ما علاقتك به؟

143
00:11:18,090 --> 00:11:19,590
كل شيء

144
00:11:22,310 --> 00:11:25,190
أنا هو والده

145
00:11:42,650 --> 00:11:46,850
(رخصة القيادة تقول أنه (هنري وينشستر
"من بلدة "نورمال" بولاية "إيلانوي

146
00:11:46,860 --> 00:11:48,050
إنه يعرف عيد مولد والدنا

147
00:11:48,060 --> 00:11:49,940
والمكان الذي ولد فيه بالضبط

148
00:11:49,940 --> 00:11:53,730
يا صاح، إنه جدنا

149
00:11:53,730 --> 00:11:55,650
،أقول فحسب قبل أن نبدأ بالحميمية هنا

150
00:11:55,650 --> 00:12:00,070
دعنا لا ننسى أن (ه. ج. ويلز) هناك هجر
والدنا عندما كان طفلًا صغيرًا

151
00:12:00,070 --> 00:12:01,820
ربما لم يهجر والدنا

152
00:12:01,820 --> 00:12:02,870
أقصد ليس متعمدًا

153
00:12:02,870 --> 00:12:03,840
ربما سافر بالزمن إلى هنا

154
00:12:03,840 --> 00:12:06,070
وعلق

155
00:12:06,070 --> 00:12:08,460
كلتا الحالتين، أبي كره ذلك اللعين

156
00:12:08,460 --> 00:12:10,290
وكيف قام أبي بالتعويض عن هذا؟

157
00:12:10,300 --> 00:12:12,160
بكونه والد العام؟

158
00:12:13,950 --> 00:12:15,470
تفضلا

159
00:12:15,470 --> 00:12:17,420
شكرًا

160
00:12:17,420 --> 00:12:19,170
انظر، أبي كان لديه مشاكله الخاصة

161
00:12:19,170 --> 00:12:21,420
لكنه كان متواجدًا لأجلنا دائمًا

162
00:12:21,420 --> 00:12:24,470
أنا أكره السفر عبر الزمن

163
00:12:27,480 --> 00:12:28,790
كيف حالك؟

164
00:12:28,800 --> 00:12:31,180
سأكون بخير

165
00:12:31,180 --> 00:12:35,540
،فعلى كلٍّ، ورغم كل شيء

166
00:12:35,540 --> 00:12:39,270
فأنا قد قابلت حفيداي، أليس كذلك؟

167
00:12:39,270 --> 00:12:40,740
(هنري وينشستر)

168
00:12:40,740 --> 00:12:42,360
الشرف لي

169
00:12:42,360 --> 00:12:43,410
(سام)

170
00:12:43,410 --> 00:12:45,160
(مرحبًا يا (سام

171
00:12:47,450 --> 00:12:48,810
الطعام

172
00:12:50,030 --> 00:12:52,120
(هذا (دين

173
00:12:52,120 --> 00:12:53,670
صحيح

174
00:12:53,670 --> 00:12:55,040
هذا كان مؤثرًا

175
00:12:55,040 --> 00:12:57,260
ماذا عن اكتشاف طريقك لتنظيف
الفوضى التي تسبب بها؟

176
00:12:57,260 --> 00:12:59,660
(أبادون)

177
00:12:59,660 --> 00:13:01,380
أجل

178
00:13:01,380 --> 00:13:02,830
يجب أن يتم وقفها

179
00:13:02,830 --> 00:13:04,510
وكيفأنها لم تمت عندما طعنتها؟

180
00:13:04,520 --> 00:13:09,300
لأن الكائنات الشيطانية لا يمكن
قتلها بسكين عادي

181
00:13:09,300 --> 00:13:13,220
ستحتاج على الأقل لسكين قاتلة للشياطين
صنعت بواسطة الأكراد

182
00:13:13,220 --> 00:13:16,060
هذا ما لدينا

183
00:13:16,060 --> 00:13:17,730
من أين لك هذا؟

184
00:13:17,730 --> 00:13:19,280
كائنة شيطانيّة أعطتني إياه

185
00:13:19,280 --> 00:13:21,450
عاصرنا هذا مرارًا وتكرارًا

186
00:13:21,450 --> 00:13:24,480
الآن، بالنسبة للبوابة أو
...أيٍّ كان ما أتيت عبره

187
00:13:24,490 --> 00:13:25,620
أمازالت مفتوحة؟

188
00:13:25,620 --> 00:13:27,240
أشك بشدة في هذا

189
00:13:27,240 --> 00:13:29,040
لماذا؟

190
00:13:29,040 --> 00:13:31,620
كنت أعتقد إن كان ليس
(بمقدورنا قتل (آبادون

191
00:13:31,630 --> 00:13:33,230
ربما نستطيع إعادتها إلى
المكان الذي أتت منه

192
00:13:33,230 --> 00:13:34,330
كيف فعلتها؟

193
00:13:34,330 --> 00:13:37,360
إنها تعويذة نسل

194
00:13:37,370 --> 00:13:40,380
النسل يؤدي إلى النسل

195
00:13:40,390 --> 00:13:41,750
أو إلى أقاربهم

196
00:13:41,750 --> 00:13:45,470
لكن (أبادون) أتت عبرها
أيضًا، أليس كذلك؟

197
00:13:45,470 --> 00:13:47,510
إذن، هل تستطيع القيام بتعويذة
النسل تلك مجددًا؟

198
00:13:47,510 --> 00:13:50,680
،دمائي

199
00:13:50,680 --> 00:13:51,760
،وريشة ملاك

200
00:13:51,760 --> 00:13:52,780
،ودموع تنين

201
00:13:52,780 --> 00:13:54,260
وحفنة من رمال الوقت

202
00:13:54,270 --> 00:13:56,230
....سأحتاج إلى هذه المكونات و

203
00:13:56,230 --> 00:13:58,680
إسبوع لإعادة شحن روحي

204
00:13:58,690 --> 00:14:00,020
لكن مجملًا، هذا ممكن

205
00:14:00,020 --> 00:14:03,570
أقمت باستغلال طاقة
روحك للقدوم إلى هنا؟

206
00:14:03,580 --> 00:14:05,070
ظننت أن الملائكة فحسب
هم من بوسعهم هذا

207
00:14:05,080 --> 00:14:08,410
يجب أن تعرفا هذا

208
00:14:08,410 --> 00:14:10,330
في أي مستوى أنتما؟

209
00:14:10,330 --> 00:14:12,330
أي مستوى؟

210
00:14:12,330 --> 00:14:14,880
مستوى المعرفة

211
00:14:16,100 --> 00:14:18,500
أنتما "رجلا معرفة"، أليس كذلك؟

212
00:14:21,090 --> 00:14:22,940
أنا صدئ قليلًا هنا

213
00:14:22,940 --> 00:14:24,040
رجلا ماذا؟

214
00:14:24,050 --> 00:14:27,300
"رجلا معرفة"

215
00:14:27,300 --> 00:14:30,430
مثل والدك الذي علّمكما طرقنا

216
00:14:30,440 --> 00:14:33,100
والدنا علمنا كيف نكون صيادين

217
00:14:35,520 --> 00:14:37,470
لستما كذلك

218
00:14:37,480 --> 00:14:39,490
هل أنتما كذلك؟
صيّادان؟

219
00:14:40,640 --> 00:14:42,930
...الصيادون هم

220
00:14:42,930 --> 00:14:44,780
الصيادون همجيون

221
00:14:46,450 --> 00:14:47,620
....من المفترض أن تكونا

222
00:14:47,620 --> 00:14:49,640
أنتما إرثان

223
00:14:50,900 --> 00:14:53,610
إرثان لماذا؟

224
00:15:04,330 --> 00:15:07,640
ماذا يحدث هنا؟

225
00:15:13,090 --> 00:15:14,840
لا

226
00:15:14,050 --> 00:15:16,760
حسنًا، هذا أنار كل شيء

227
00:15:16,770 --> 00:15:18,100
لنعد إلى الطريق

228
00:15:18,100 --> 00:15:19,380
(أمهله قليلًا يا (دين

229
00:15:19,390 --> 00:15:20,930
أمضينا أربع ساعات في
القيادة إلى هنا، حسنًا؟

230
00:15:20,940 --> 00:15:22,170
وكل ما كان يفعله هو التحديق بالنافذة

231
00:15:22,170 --> 00:15:23,340
وطلب أغاني المغني
بات بوني) على المذياع)

232
00:15:23,340 --> 00:15:24,300
لقد حظي بوقته

233
00:15:24,310 --> 00:15:25,840
إنها واجهة مزيفة

234
00:15:25,840 --> 00:15:27,360
طريقة لخداع أعدائنا

235
00:15:27,360 --> 00:15:30,780
حتى يعتقدوا أننا نسكن في مكانٍ آخر

236
00:15:30,780 --> 00:15:33,280
يكفي كلام بالشفرة

237
00:15:33,280 --> 00:15:37,820
"ماذا عن إخبارنا بقصة "رجال المعرفة
تلك وإلا ستكون بمفردك؟

238
00:15:37,820 --> 00:15:39,520
هذا لا يعنيكما

239
00:15:39,520 --> 00:15:41,350
لماذا؟ بسبب كوننا صيّادين؟

240
00:15:41,360 --> 00:15:42,870
لماذا أنت متحامل علينا؟

241
00:15:42,880 --> 00:15:48,550
،بجانب عدم التفكير، والقذارة
"و" أطلق النار أولًا ثم اسأل لاحقًا

242
00:15:48,550 --> 00:15:49,630
ليس الكثير

243
00:15:49,630 --> 00:15:51,080
تريَّث قليلًا

244
00:15:51,080 --> 00:15:52,970
(نحن أيضًا ولدا (جون

245
00:15:56,470 --> 00:15:58,510
أنتما أكثر من هذا

246
00:15:58,510 --> 00:16:04,810
"والدي، ووالده من قبله كانا "رجلا معرفة

247
00:16:04,810 --> 00:16:07,760
كما كان يجب أن
يكون (جون) وأنتما الإثنين

248
00:16:10,180 --> 00:16:12,520
نحن مرشدون

249
00:16:12,520 --> 00:16:14,100
مراقبون

250
00:16:14,110 --> 00:16:18,160
مؤرخون لكل ما لا يستطيع البشر استيعابه

251
00:16:18,160 --> 00:16:22,400
نحن نشارك إكتشافاتنا
مع صيادين موثوقين قلائل

252
00:16:22,400 --> 00:16:25,000
نخبة النخبة

253
00:16:25,000 --> 00:16:26,630
هم يقومون بالباقي

254
00:16:27,740 --> 00:16:30,050
(إذن أنتم مثل (يودا) لطائفة (جيداي

255
00:16:32,670 --> 00:16:34,260
لا عليك
ستفهم هذا لاحقًا

256
00:16:34,260 --> 00:16:36,090
لكن إن كنتم مهمين هكذا

257
00:16:36,090 --> 00:16:41,080
فلماذا لم نسمع نحن
أو أي أحد آخر عنكم؟

258
00:16:41,080 --> 00:16:42,350
(أبادون)

259
00:16:48,440 --> 00:16:51,260
لماذا يا (هنري)؟

260
00:16:51,260 --> 00:16:52,640
لماذا تفعل هذا؟

261
00:16:52,640 --> 00:16:54,810
أعتقد من أجل هذا

262
00:16:56,230 --> 00:16:57,260
ما هذا؟

263
00:16:57,270 --> 00:16:58,900
أتمنى أنني أعلم

264
00:16:59,200 --> 00:17:03,280
أبادون) هاجمتنا ليلة)
حفل قبولي الأخير

265
00:17:03,370 --> 00:17:05,790
كل الأسرار كان سيكشف
عنها الستار حينها

266
00:17:05,790 --> 00:17:06,870
دعني أفهم هذا

267
00:17:06,880 --> 00:17:12,910
سافرت عبر الزمن لحماية شيء لا تدري ماهيته
من كائن شيطاني لا تعرف شيئًا عنه؟

268
00:17:16,970 --> 00:17:18,890
جيد

269
00:17:31,900 --> 00:17:35,650
أعطني الـ"واكي توكي" خاصتك

270
00:17:35,650 --> 00:17:39,070
أتقصد هاتفي؟ -
هذا أفضل -

271
00:17:41,610 --> 00:17:43,960
"أيها العامل، أريد الإتصال بـ" دلتا 457

272
00:17:45,610 --> 00:17:47,950
من الذي لا تتصل به؟

273
00:17:47,950 --> 00:17:50,470
رقم الطوارئ خاصتنا

274
00:17:50,470 --> 00:17:53,550
ليس بعد الآن

275
00:17:53,560 --> 00:17:55,760
لا يمكن أن يكون كل شيء قد اختفى

276
00:17:55,760 --> 00:18:00,010
من المؤكد وجود راشد آخر بالجوار يستطيع
(مساعدتنا على اكتشاف طريقة لهزيمة (أبادون

277
00:18:00,010 --> 00:18:02,400
وماذا نفعل بهذا الصندوق

278
00:18:02,400 --> 00:18:04,500
مرحبًا

279
00:18:04,500 --> 00:18:06,270
أيمكننا استعمال حاسبكِ قليلًا؟

280
00:18:07,900 --> 00:18:11,070
كأنك تستطيع وضع
!حاسب بهذه الغرفة

281
00:18:12,020 --> 00:18:12,820
بالتأكيد

282
00:18:12,820 --> 00:18:14,410
شكرًا

283
00:18:14,410 --> 00:18:15,690
(سام)

284
00:18:15,690 --> 00:18:17,440
حسنًا

285
00:18:17,450 --> 00:18:18,660
...حسنًا

286
00:18:18,660 --> 00:18:20,650
....أعطني إسم أحد كان

287
00:18:20,650 --> 00:18:21,610
كان هناك تلك الليلة

288
00:18:21,620 --> 00:18:22,670
واحد من الراشدين

289
00:18:22,670 --> 00:18:25,200
(دايفيد آكرز)

290
00:18:25,200 --> 00:18:27,440
(لاري غانم)

291
00:18:27,440 --> 00:18:29,460
(تيد)

292
00:18:29,460 --> 00:18:30,540
لقد عثرت عليه

293
00:18:30,540 --> 00:18:33,630
في الثاني عشر من أغسطس عام 1958

294
00:18:33,630 --> 00:18:35,800
حريق مأساوي في نادي السادة المحترمين

295
00:18:35,800 --> 00:18:38,180
"بناية رقم 242 في شارع "غاينس

296
00:18:38,180 --> 00:18:40,680
"نحن في البناية رقم 242 بشارع "غاينس

297
00:18:40,690 --> 00:18:42,670
لكن لم يكن هناك حريق

298
00:18:44,270 --> 00:18:48,060
،)لاري غانم)، و(دايفيد آكرز)
(و(تيد بوين)، و(ألبريت ماغنس

299
00:18:48,060 --> 00:18:49,890
جميعهم ماتوا

300
00:18:49,900 --> 00:18:51,110
(ألبرت ماغنس)

301
00:18:51,110 --> 00:18:52,450
أهو صديقٌ لك؟

302
00:18:52,450 --> 00:18:54,730
بل أفضل

303
00:19:08,160 --> 00:19:11,000
هؤلاء هم أصدقائي

304
00:19:11,000 --> 00:19:13,080
معلميني

305
00:19:13,080 --> 00:19:17,220
آخر دفاعاتنا ضد دمار هذا العالم

306
00:19:17,220 --> 00:19:19,440
(ها هو صديقك (ألبرت ماغنس

307
00:19:19,440 --> 00:19:21,370
(ألبرتوس ماغنس)

308
00:19:21,380 --> 00:19:23,810
إنه لم يكن صديقي

309
00:19:23,810 --> 00:19:26,730
بل كان أعظم خيميائي في العصور الوسطى

310
00:19:26,730 --> 00:19:30,480
إذن لماذا دُفن هنا؟

311
00:19:30,490 --> 00:19:33,220
إنه ليس مدفونًا هنا

312
00:19:33,220 --> 00:19:36,160
كنا نستخدم إسمه كإسم مستعار
عندما نذهب في مهمة ونحن متخفيين

313
00:19:36,160 --> 00:19:41,690
أعتقد أن هناك من وضع إسمه في تلك المقالة حتى
،إن جاء أحد رجال المعرفة باحثًا عن أجوبة

314
00:19:41,700 --> 00:19:44,030
فسيعلم أن هناك شيئًا خاطئًا

315
00:19:44,030 --> 00:19:47,830
إذن هنالك من أراد
منك زيارة هذا القبر

316
00:19:47,840 --> 00:19:49,740
السؤال هو لماذا

317
00:19:53,340 --> 00:19:54,790
ما هذا؟

318
00:19:54,790 --> 00:19:57,130
شعارنا

319
00:19:57,130 --> 00:20:00,010
"نجمة "أكواريان

320
00:20:00,020 --> 00:20:02,920
ترمز للسحر والقوة العظيمتين

321
00:20:02,920 --> 00:20:06,090
"يُقال أنها منقوشة على بوابات "أطلانطيس

322
00:20:07,560 --> 00:20:09,470
إنها منقوشة على كل شواهد
القبور ماعدا هذا القبر

323
00:20:09,470 --> 00:20:11,610
(لاري غانم)

324
00:20:15,900 --> 00:20:19,700
الرمز الهاييتي للتحدث إلى الأموات

325
00:20:19,700 --> 00:20:21,600
هذه هي الرسالة

326
00:20:23,120 --> 00:20:26,940
أسبق ونبشتم جثة من قبل؟

327
00:20:38,140 --> 00:20:41,640
يروقني ما فعلته بالمكان

328
00:20:43,730 --> 00:20:45,220
إنها الليلة الخاطئة

329
00:20:45,230 --> 00:20:46,840
تصوير "كاري" يوم الأحد

330
00:20:46,850 --> 00:20:50,560
لكن أجد زيكِ جذّابًا

331
00:20:53,470 --> 00:20:55,940
ماذا تفعلين؟

332
00:20:59,990 --> 00:21:02,280
أريني ما رأيتيه

333
00:21:02,280 --> 00:21:03,660
أيمكننا استعمال حاسبكِ؟

334
00:21:03,660 --> 00:21:04,240
أعطني إسم

335
00:21:04,250 --> 00:21:05,330
(دايفيد آكرز)

336
00:21:05,330 --> 00:21:06,160
(لاري غانم)

337
00:21:06,160 --> 00:21:07,780
حريق مأساوي -
لم يكن هناك حريق -

338
00:21:07,780 --> 00:21:08,580
(ألبرت ماغنس)

339
00:21:08,580 --> 00:21:09,750
شكرًا

340
00:21:15,660 --> 00:21:17,510
لا تؤذيني رجاءً

341
00:21:20,220 --> 00:21:22,340
الشيطان أرغمني على فعل هذا

342
00:21:23,960 --> 00:21:25,470
يروقني ما ترتدين

343
00:21:36,980 --> 00:21:38,790
أخبرني مجددًا كيف
علقنا في فعل هذا؟

344
00:21:46,460 --> 00:21:49,960
أشارك (لاري) في الحرب العالمية الأولى؟

345
00:21:49,970 --> 00:21:51,500
كلا

346
00:21:51,500 --> 00:21:53,800
إذن لمَن تعود الجثة؟

347
00:21:53,800 --> 00:21:55,840
ليس لدي فكرة

348
00:22:03,060 --> 00:22:05,630
القائد (توماس جي كاري) الثالث

349
00:22:05,630 --> 00:22:08,060
أيعني هذا شيئًا لك؟

350
00:22:09,430 --> 00:22:11,470
أحدهم أراد منك أن ترى هذا

351
00:22:11,470 --> 00:22:14,620
(لذا ربما يكون ذلك الشخص هو (لاري

352
00:22:14,620 --> 00:22:17,260
إذن ماذا؟
ربما يكون

353
00:22:17,260 --> 00:22:18,690
نجى من الهجوم

354
00:22:18,690 --> 00:22:21,610
واختبأ منتحلًا هوية هذا الرجل؟

355
00:22:21,610 --> 00:22:23,750
حسنًا

356
00:22:23,750 --> 00:22:26,430
ما الذي ننتظره؟

357
00:22:26,440 --> 00:22:27,980
أوريا التراب على الجثة

358
00:22:27,990 --> 00:22:30,350
لنرحل عن هنا

359
00:22:42,800 --> 00:22:44,670
ما هذا؟ أنا أعرف هذه النغمة

360
00:22:44,670 --> 00:22:47,540
"مع مرور الوقت"

361
00:22:47,540 --> 00:22:50,560
آمل هذا
"إنها من فيلم "كازابلانكا

362
00:22:50,560 --> 00:22:52,880
صحيح

363
00:22:52,880 --> 00:22:56,310
أبي اعتاد على أن يصفّر
بها من آنٍ لآخر

364
00:22:56,320 --> 00:23:00,820
والدك شاهد فيلم "آبوت آند كاستيلو ميت
ذا مامي آت آدرايف" في ليلة ما

365
00:23:00,820 --> 00:23:04,150
أخافه هذا كثيرًا

366
00:23:04,160 --> 00:23:09,630
لذا أحضرت له ذلك الصندوق الموسيقي الذي
كان يعزف تلك الأغنية ليساعده على النوم ليلًا

367
00:23:09,630 --> 00:23:11,480
عمل كالسحر

368
00:23:13,630 --> 00:23:17,080
من الصعب تصديق أن أبي
كان خائفًا من شيءٍ ما

369
00:23:17,090 --> 00:23:19,040
...اسمع

370
00:23:19,040 --> 00:23:20,470
،طبقًا لسجلات المقاطعة

371
00:23:20,470 --> 00:23:23,810
"توم كاري) يقطن في "ليبانون)
"بولاية "كانساس

372
00:23:23,810 --> 00:23:27,560
ويبلغ من العمر 127 عامًا

373
00:23:31,050 --> 00:23:32,430
أقترح أن ننال قسطًا من النوم

374
00:23:32,430 --> 00:23:33,720
ثم نتجه إلى هناك عندما نستيقظ صباحًا

375
00:23:33,720 --> 00:23:35,850
مهلًا، أنصت لهذا

376
00:23:35,850 --> 00:23:37,070
طبقًا لمذكرات أبي

377
00:23:37,070 --> 00:23:44,640
لقد عذَّب من قبل كائن شيطاني كان يعمل لحساب
أبادون) والذي اتضح بعدها أنها فارس الجحيم)

378
00:23:44,650 --> 00:23:46,900
ما معنى هذا؟

379
00:23:48,400 --> 00:23:50,670
فرسان الجحيم هم مختارون ينتقيهم (لوسيفر) بنفسه

380
00:23:50,670 --> 00:23:54,620
إنهم أول الكائنات الشيطانية

381
00:23:54,620 --> 00:23:56,790
لهذا هم أنقياء وأقوياء للغاية

382
00:23:59,080 --> 00:24:02,550
الأسطورة تقول أن كبار الملائكة
قضوا عليهم تمامًا

383
00:24:02,550 --> 00:24:05,720
ومما رأيناه، نعلم أن هذا ليس حقيقيًّا

384
00:24:05,720 --> 00:24:08,970
مالم تكون هي آخر جنسها

385
00:24:11,390 --> 00:24:13,590
أتقول أن هذه المذكرات كانت لوالدك؟

386
00:24:13,590 --> 00:24:15,190
أجل

387
00:24:15,190 --> 00:24:17,110
أتسمح لي بإلقاء نظرة؟

388
00:24:20,560 --> 00:24:22,620
إنها مذكرات صياد

389
00:24:22,620 --> 00:24:26,450
أفترض أن "رجال المعرفة" يكتبون
مذكرات أيضًا؟

390
00:24:26,460 --> 00:24:29,070
كنت أنوي هذا

391
00:24:29,070 --> 00:24:32,890
أُرسلت إلى هنا قبل يوم
واحد من حفل قبولي

392
00:24:32,890 --> 00:24:37,660
في واقع الأمر، بالحكم على وجود
،أول أحرف إسمي هنا

393
00:24:37,670 --> 00:24:39,330
هذه مذكراتي على ما أعتقد

394
00:24:39,330 --> 00:24:41,580
أهذه كانت لك؟

395
00:24:41,590 --> 00:24:44,940
...من المؤكد أنها وصلت بعد

396
00:24:49,630 --> 00:24:52,950
بدأت أفهم أنني لن
أستطيع العودة من هذا الزمن، أليس كذلك؟

397
00:24:52,950 --> 00:24:57,180
نحن لا نعلم هذا يقينًا

398
00:24:57,190 --> 00:25:00,070
كل ما نعلمه أن أبانا لم يرك مجددًا

399
00:25:00,070 --> 00:25:02,440
ماذا كان يعتقد أنه حدث لي؟

400
00:25:02,440 --> 00:25:06,140
كان يعتقد أنك هجرته

401
00:25:09,910 --> 00:25:12,200
جون) كان إرثًا)

402
00:25:12,200 --> 00:25:14,980
كان من المفترض أن
"أعلمه طرق الـ"معرفة

403
00:25:14,990 --> 00:25:18,000
لقد تعلمها بطرق مختلفة قليلًا

404
00:25:18,010 --> 00:25:19,720
كيف؟

405
00:25:19,720 --> 00:25:21,670
بالطريقة الصعبة

406
00:25:21,680 --> 00:25:24,680
النجاة من طفولة موحشة

407
00:25:24,680 --> 00:25:27,010
من حرب قاسية

408
00:25:27,020 --> 00:25:28,330
فقط لكي يتزوج

409
00:25:28,330 --> 00:25:31,400
ثم يقتل كائن شيطاني زوجته

410
00:25:33,340 --> 00:25:36,020
ولاحقًا يقتله نفس الكائن الشيطاني

411
00:25:37,840 --> 00:25:41,140
ذلك الرجل عانى في
كل منعطف في حياته

412
00:25:41,150 --> 00:25:42,850
لكن أوتعلم ماذا فعل؟

413
00:25:42,850 --> 00:25:45,530
استمر بالمضي قِدمًا

414
00:25:45,530 --> 00:25:46,700
وفي النهاية

415
00:25:46,700 --> 00:25:50,290
فعل الكثير من الأمور الجيدة أكثر
من الأمور السيئة التي قام بها

416
00:25:51,990 --> 00:25:53,190
أنا آسف

417
00:25:53,190 --> 00:25:55,380
أتمنى إن كنت موجودًا لأجله

418
00:25:55,380 --> 00:25:59,410
تأخر الوقت على هذا
الآن، ألا تعتقد هذا؟

419
00:26:01,200 --> 00:26:04,130
إنه ثمن حمل مسئوليات أعظم

420
00:26:04,140 --> 00:26:05,170
نعلم هذا

421
00:26:05,170 --> 00:26:09,090
مسئوليتك كانت عائلتك

422
00:26:09,090 --> 00:26:11,520
ليس أحد نوادي الكتب المبجلة

423
00:26:11,530 --> 00:26:14,690
كنتُ إرثًا
لم يكن لدي خيار آخر

424
00:26:18,430 --> 00:26:21,150
أجل، استمر بقول هذا لنفسك

425
00:27:10,430 --> 00:27:11,370
استيقظ

426
00:27:11,370 --> 00:27:12,200
استيقظ

427
00:27:12,200 --> 00:27:13,370
ماذا؟ ما الأمر؟

428
00:27:13,370 --> 00:27:15,320
هنري) رحل)

429
00:27:15,320 --> 00:27:17,490
إلى أين؟ -
ليس لدي فكرة -

430
00:27:17,490 --> 00:27:20,040
ترك ملاحظة يقول فيها أنه يصحِّح كل شيء

431
00:27:20,050 --> 00:27:22,800
أجل، أو يفسده كليًّا

432
00:27:22,800 --> 00:27:25,100
حسنًا

433
00:27:34,480 --> 00:27:35,480
(ساتنام)

434
00:27:37,680 --> 00:27:39,510
مرحبًا أيها المسافر

435
00:27:39,510 --> 00:27:41,130
كيف عساي أخدمك؟

436
00:27:41,130 --> 00:27:44,470
أنا بحاجة لدمعة تنين
وحفنة من رمال الوقت

437
00:27:44,470 --> 00:27:45,970
لكن لا تزعجي نفسك بلفهما

438
00:27:45,970 --> 00:27:47,190
سأستخدمهما في الحال

439
00:27:47,190 --> 00:27:48,940
نحن لا نبيع مثل هذه الأشياء هنا

440
00:27:48,940 --> 00:27:50,410
لكن ماذا عن بعض جذور "فلفل الكافا"؟

441
00:27:50,410 --> 00:27:52,030
إنه رائع لمداواة القلق

442
00:27:52,030 --> 00:27:55,780
يوجد رمز الصيادين على نافذتك

443
00:27:55,780 --> 00:27:58,330
أعلم من تكونين وما هو عملك

444
00:27:58,330 --> 00:28:00,700
الآن أعطيني ما أحتاج حتى
أستطيع المضي في طريقي

445
00:28:01,790 --> 00:28:03,700
أتفق معك

446
00:28:03,710 --> 00:28:05,620
يجب أن ترحل أيها الغريب

447
00:28:07,130 --> 00:28:08,880
أتفهم هذا

448
00:28:08,880 --> 00:28:10,090
أنت لا تعرفينني

449
00:28:10,100 --> 00:28:12,410
لذا أنتِ مترددة للبيع لي

450
00:28:12,410 --> 00:28:14,350
حسنًا

451
00:28:14,350 --> 00:28:20,520
لكن رجاءً دعيني أشتري بعض
البابونغ" من أجل الأرق قبل أن أرحل"

452
00:28:29,200 --> 00:28:30,680
نامي بعمق

453
00:28:30,680 --> 00:28:34,230
الآن أصبحنا نعلم ماذا كان
يقصد بتصحيح كل شيء

454
00:28:34,240 --> 00:28:35,690
ماذا؟

455
00:28:35,690 --> 00:28:37,540
لقد فتح الصندوق الخلفي
عنوةً وسرق ريشة ملاك

456
00:28:37,540 --> 00:28:42,330
تخميني هو أنه يستعد للقيام بإحدى تعاويذ النسل
تلك ويعود بالزمن إلى الخمسينيات

457
00:28:42,330 --> 00:28:43,460
ليفعل ماذا؟

458
00:28:43,460 --> 00:28:44,960
ليوقف (ابادون) قبل أن تهاجم؟

459
00:28:44,960 --> 00:28:46,330
أو ليأخذ أبي ويفر

460
00:28:46,330 --> 00:28:47,660
المهم أنه سيعود بالزمن

461
00:28:47,670 --> 00:28:48,830
كيف؟

462
00:28:48,830 --> 00:28:50,920
مازال ينقصه مكونين لإتمام التعويذة

463
00:28:50,920 --> 00:28:52,220
...مالم

464
00:28:52,220 --> 00:28:55,050
مالم يوجد أحد بالجوار
يبيع تلك المكونات

465
00:28:55,060 --> 00:28:57,560
(سأتصل بـ(غارث

466
00:28:57,560 --> 00:29:00,040
إلى جميع الوحدات، جريمة قتل في
متجر "آسترو" للقصص المصورة

467
00:29:00,040 --> 00:29:00,880
....الموقع

468
00:29:00,880 --> 00:29:02,210
انظر

469
00:29:02,210 --> 00:29:04,600
أذاعوا عن وجود جثة بمتجر
آسترو" للقصص المصورة"

470
00:29:04,600 --> 00:29:06,880
أبادون)؟) -
من المؤكد أنها هي -

471
00:29:06,880 --> 00:29:08,650
حسنًا، إنها قريبة

472
00:29:08,650 --> 00:29:10,440
(سأذهب أنا للعثور على (هنري
(واعثر أنت على (لاري

473
00:29:10,440 --> 00:29:12,860
حاول أن تكتشف طريقة لقتلها

474
00:29:21,450 --> 00:29:25,280
هنري) ميت)

475
00:29:26,920 --> 00:29:30,960
كنت على يقين أنه نجا

476
00:29:30,960 --> 00:29:32,880
أجل، كما قلت

477
00:29:32,880 --> 00:29:37,430
عثرت على مذكراته وكنت آمل
أنك تستطيع ملىء الفجوات

478
00:29:37,430 --> 00:29:40,420
وأن تفسر لي ما حدث في
تلك الليلة من عام 1958

479
00:29:40,420 --> 00:29:41,920
هذا لا يهم

480
00:29:41,920 --> 00:29:43,850
لقد ماتوا
نحن متنا

481
00:29:43,860 --> 00:29:45,640
لكن (أبادون) ليست كذلك

482
00:29:45,640 --> 00:29:47,470
أبادون) كانت قاتلة محترفة)

483
00:29:47,480 --> 00:29:52,280
قتلت الجميع في تلك الليلة

484
00:29:52,280 --> 00:29:54,560
الجميع عداك

485
00:29:54,570 --> 00:29:57,600
لقد أعمتني

486
00:29:57,600 --> 00:29:59,570
نجاتي هو معجزة

487
00:29:59,570 --> 00:30:01,900
لا بأس يا عزيزي

488
00:30:03,770 --> 00:30:07,040
لكنها لم تحصل على ما أتت من أجله

489
00:30:08,300 --> 00:30:09,550
الصندوق

490
00:30:10,950 --> 00:30:15,000
أصغي إلي، (ابادون) هنا وهي
تريد ذلك الصندوق

491
00:30:15,000 --> 00:30:18,720
لذا أريد معرفة كل شيء
يمكن معرفته عنه

492
00:30:18,720 --> 00:30:26,300
بداخل الصندوق يوجد مفتاح لكل
الأغراض، والمخطوطات، والتعاويذ

493
00:30:26,300 --> 00:30:28,770
كل شيء جمعناه لمئات السنوات

494
00:30:28,770 --> 00:30:31,130
في مكانٍ واحد

495
00:30:31,140 --> 00:30:35,970
إنه مرجع كل الظواهر الخارقة

496
00:30:42,110 --> 00:30:43,650
(انتظر يا (هنري

497
00:30:44,920 --> 00:30:47,320
هذه مجازفة لا بد منها

498
00:30:47,320 --> 00:30:48,500
وماذا إن مت؟

499
00:30:48,500 --> 00:30:51,170
من يؤكد أنك تستطيع النجاة من القفزة؟

500
00:30:51,170 --> 00:30:55,710
أنت لن تدرك أبدًا ما شعرت به
(بعد قراءة مذكرات (جون

501
00:30:55,710 --> 00:30:57,330
أعتقد أنني أدركه

502
00:30:57,330 --> 00:31:00,000
لقد قرأت مذكراته العديد من
المرات التي لا تتخيلها

503
00:31:00,000 --> 00:31:01,050
وهذا يؤلمني كل مرة

504
00:31:01,050 --> 00:31:02,930
ربما يكون هذا صحيحًا
لكنَّك لم تخذله

505
00:31:02,930 --> 00:31:04,970
أنا خذلته كما قلت تمامًا

506
00:31:04,970 --> 00:31:07,140
كنتُ مخطئًا -
كلا -

507
00:31:07,140 --> 00:31:08,670
كنت محقًّا

508
00:31:08,670 --> 00:31:09,970
وأنا سوف أعود

509
00:31:09,970 --> 00:31:11,360
وأمنحه الحياة التي يستحقها

510
00:31:11,360 --> 00:31:12,640
ليس الحياة التي أُجبر عليها

511
00:31:12,640 --> 00:31:13,890
وماذا إن لم يكن هذا مقدرًا له؟

512
00:31:13,900 --> 00:31:15,030
سأجعله كذلك إذن

513
00:31:15,030 --> 00:31:15,980
كيف يمكن أن تكون متأكدًا هكذا؟

514
00:31:15,980 --> 00:31:18,150
لأن هذا هو الصواب

515
00:31:18,150 --> 00:31:21,570
(أستطيع إنقاذه وهزيمة (أبادون

516
00:31:21,570 --> 00:31:22,650
كيف؟

517
00:31:22,650 --> 00:31:26,290
العودة بالزمن إلى ما قبل الهجوم
بساعة وأعد التحضيرات لهزيمتها

518
00:31:26,290 --> 00:31:28,360
إن فعلت هذا وقمت بتغيير الماضي

519
00:31:28,360 --> 00:31:31,080
فلربما نختفي أنا و(سام) من الوجود

520
00:31:31,080 --> 00:31:33,960
أعلم أن الوقت هو مسألةٌ حساسة

521
00:31:33,970 --> 00:31:36,370
لكنِّي أرغب بالمراهنة على
هذا للصالح العام

522
00:31:36,370 --> 00:31:39,700
أعلم أن هذه ليست فكرتك
عن النهايات السعيدة، حسنًا؟

523
00:31:39,700 --> 00:31:42,970
وأن ظنَّك قد خاب لأنني و(سام) صيادان

524
00:31:42,970 --> 00:31:45,730
لقد أوتعلم ماذا؟
نحن أوقفنا نهاية العالم

525
00:31:45,730 --> 00:31:48,680
،إن نجح هذا كما خططت

526
00:31:48,680 --> 00:31:51,900
فلن يكون هناك نهاية عالم لإيقافها

527
00:31:53,850 --> 00:31:55,800
...إذن

528
00:31:55,800 --> 00:31:59,770
أبادون) تريد المفتاح حتى تستطيع)
وضع يدها على تلك المعرفة

529
00:32:01,160 --> 00:32:03,830
أتستطيع أن تتخيَّل ماذا تستطيع
فعله بمثل هذه الأشياء؟

530
00:32:03,830 --> 00:32:05,190
إذن، كيف نوقفها؟

531
00:32:05,200 --> 00:32:06,080
كيف نوقف (أبادون)؟

532
00:32:06,080 --> 00:32:07,400
لا تستطيع

533
00:32:13,200 --> 00:32:17,760
إن كنت تعلم مكان المفتاح

534
00:32:17,760 --> 00:32:20,580
فخذه إلى هذه الإحداثيات

535
00:32:20,580 --> 00:32:23,080
ألقه بالداخل

536
00:32:23,080 --> 00:32:25,080
أغلق الباب للأبد

537
00:32:26,350 --> 00:32:27,850
ثم ارحل

538
00:32:27,850 --> 00:32:31,270
مهلًا، لماذا أقوم بهذا؟

539
00:32:31,270 --> 00:32:34,590
لأنه أكثر الأماكن أمانًا على الأرض

540
00:32:34,590 --> 00:32:37,440
محصَّن من كل الشرور الموجودة

541
00:32:37,450 --> 00:32:42,600
منيع ضد أي مفتاح سوى هذا المفتاح

542
00:32:42,600 --> 00:32:45,200
....لكن كل هذه المعرفة سـ

543
00:32:45,200 --> 00:32:48,200
ستفقد للأبد

544
00:32:48,210 --> 00:32:54,830
وهذا الثمن الذي يجب أن ندفعه
(لقاء إبعاده عن أيدي (أبادون

545
00:32:54,830 --> 00:33:00,750
أنت لديك المفتاح، أليس كذلك؟

546
00:33:00,750 --> 00:33:03,050
ليس بحوذتي

547
00:33:03,050 --> 00:33:07,140
....شقيقي

548
00:33:08,480 --> 00:33:11,140
بحوذة شقيقي

549
00:33:12,430 --> 00:33:13,850
!ياللوقاحة

550
00:33:13,850 --> 00:33:16,830
(أنت لم تنهِ شايك بعد يا (سام

551
00:33:18,270 --> 00:33:19,300
(أبادون)

552
00:33:19,300 --> 00:33:23,820
(السنوات لم تكن رحيمة عليك يا (لاري

553
00:33:28,910 --> 00:33:30,530
سامي)؟)

554
00:33:30,530 --> 00:33:32,530
لا

555
00:33:32,530 --> 00:33:34,200
أكثر إثارة

556
00:33:34,200 --> 00:33:35,590
حاول مرة آخرى

557
00:33:37,040 --> 00:33:39,010
(أبادون) -
فتى مطيع -

558
00:33:39,010 --> 00:33:41,960
الآن أنصت إلي جيدًا
أريد القيام بمقايضة على الطريقة القديمة

559
00:33:41,960 --> 00:33:45,090
هنري) والمفتاح مقابل شقيقك)

560
00:33:45,100 --> 00:33:46,800
وإلا شقيقك سيموت

561
00:33:46,800 --> 00:33:49,600
هل كلامي واضح؟

562
00:33:49,600 --> 00:33:50,830
بكل صفاء

563
00:33:52,220 --> 00:33:54,800
في طريقك لـ(لاري)، يوجد مصنع

564
00:33:54,810 --> 00:33:57,810
لا تبقيني منتظرة

565
00:33:57,810 --> 00:34:00,060
أبادون) أمسكت بـ(سام)؟)

566
00:34:01,730 --> 00:34:04,230
إنها تريد مقايضتك أنت
(والمفتاح مقابل حياة (سام

567
00:34:04,230 --> 00:34:08,730
إن استطعت فحسب العودة
ومنع هذا من الحدوث

568
00:34:08,740 --> 00:34:10,120
وماذا إن لم تستطع؟

569
00:34:11,320 --> 00:34:13,160
لا أستطيع تحمل هذه المجازفة
ليس و(سامي) في خطر

570
00:34:13,160 --> 00:34:15,070
(لا أستطيع هجر ولدي يا (دين

571
00:34:15,080 --> 00:34:16,690
ليس مجددًا

572
00:34:16,690 --> 00:34:18,830
يجب أن أفعل هذا
أنا آسف

573
00:34:21,470 --> 00:34:23,330
أنا آسف أيضًا

574
00:34:42,630 --> 00:34:45,100
آسف بشأن هذا

575
00:34:46,550 --> 00:34:48,670
لا، لست آسفًا

576
00:34:48,670 --> 00:34:51,050
أردت فعل هذا منذ
اليوم الذي تقابلنا فيه

577
00:34:51,270 --> 00:34:53,890
(أنت بحاجة لفهم شيء يا (هنري

578
00:34:53,891 --> 00:34:58,731
عندما مات والدي، لم أستطع إنقاذه

579
00:35:00,181 --> 00:35:02,731
مهما حاولت هذا

580
00:35:05,671 --> 00:35:09,061
لا أريد أن يحدث هذا لـ(سام)... أبدًا

581
00:35:11,261 --> 00:35:14,511
إن كان هناك فرصة لإنقاذه

582
00:35:14,511 --> 00:35:16,651
فسأمضي قدمًا في إستغلالها

583
00:35:19,151 --> 00:35:22,021
إنه شقيقي وعائلتي الوحيدة

584
00:35:31,781 --> 00:35:33,921
(لا تفعل هذا يا (دين

585
00:35:33,921 --> 00:35:35,451
تأخر الوقت على هذا الآن

586
00:35:35,451 --> 00:35:36,821
هذه هي مشكلتكم أيها الصيادين

587
00:35:36,821 --> 00:35:38,491
ليس لديكم بعد نظر

588
00:35:38,491 --> 00:35:40,211
أجل، على الأقل نحن لم ننقرض بعد

589
00:35:40,211 --> 00:35:42,091
(أبادون)

590
00:35:42,091 --> 00:35:45,331
سأرسل لكِ (هنري) ومعه الصندوق

591
00:35:45,331 --> 00:35:48,381
(وأنتِ افعلي المثل مع (سام
بدون حيل

592
00:35:48,381 --> 00:35:51,351
إهتمامي الوحيد هو (هنري) والمفتاح

593
00:35:51,351 --> 00:35:53,601
أنتما الإثنان تستطيعان الرحيل

594
00:35:57,971 --> 00:36:00,191
تستطيع الذهاب وأنت واقف

595
00:36:00,191 --> 00:36:01,731
أو زحفًا

596
00:36:01,731 --> 00:36:03,111
إنه خيارك

597
00:36:11,991 --> 00:36:14,211
(أنا آسف يا (هنري

598
00:36:14,211 --> 00:36:16,291
وفرها لنفسك

599
00:36:17,881 --> 00:36:19,161
(لا تفعل هذا يا (دين
هذه فكرة سيئة

600
00:36:19,161 --> 00:36:20,801
أطبق فمك
هيا بنا

601
00:36:24,251 --> 00:36:25,581
هيا بنا

602
00:36:31,371 --> 00:36:32,561
كان بيننا صفقة

603
00:36:34,181 --> 00:36:35,641
مفاجأة

604
00:36:35,651 --> 00:36:36,541
لقد كذبت

605
00:36:40,601 --> 00:36:42,151
(هنري) -
تمهَّل -

606
00:36:47,611 --> 00:36:49,721
أنتِ لستِ الوحيدة

607
00:36:50,411 --> 00:36:52,081
سوف أفعلها

608
00:36:52,081 --> 00:36:54,231
إنه شقيقي وعائلتي الوحيدة

609
00:36:54,231 --> 00:36:55,781
ماذا يدور في خلدك؟

610
00:36:55,781 --> 00:36:57,401
أتستطيع إبطاء (أبادون)؟

611
00:36:57,401 --> 00:36:59,121
،لأنه إن كان بمقدورك هذا
فسأتكفل أنا بالباقي

612
00:37:02,841 --> 00:37:05,011
!يالها من صدمة

613
00:37:05,011 --> 00:37:06,621
الآن أعطني الصندوق

614
00:37:13,581 --> 00:37:15,431
أين هو؟

615
00:37:17,051 --> 00:37:17,921
حسنًا

616
00:37:17,921 --> 00:37:22,271
نستطيع فعل هذا بالطريقة الصعبة

617
00:37:32,121 --> 00:37:34,571
لماذا أنا عالقة؟

618
00:37:39,931 --> 00:37:43,131
فخ الشيطان منقوش على الرصاصة

619
00:37:45,081 --> 00:37:46,961
يجب أن تكون قريبًا

620
00:37:46,971 --> 00:37:49,921
وهذا معناه أن الأمر قد يسوء

621
00:37:49,921 --> 00:37:52,301
أعلم
لكنك تفعل هذا لشقيقك

622
00:37:57,091 --> 00:37:58,281
مازالتم لم تقتلوني

623
00:37:58,281 --> 00:38:01,481
لم نفعل، لكنّكِ ستتمنين أننا فعلنا

624
00:38:03,901 --> 00:38:07,451
فخ الشيطان الموجود في رأسك
سيمنعكِ من الخروج من هذا الجسد

625
00:38:07,451 --> 00:38:09,201
سوف نقطّعكِ إلى قطع صغيرة

626
00:38:09,211 --> 00:38:11,871
وندفن كل قطع منها تحت الأسمنت

627
00:38:11,871 --> 00:38:14,441
ربما لن تكونين ميتة
لكنّكِ ستمنين أننا قتلناكِ

628
00:38:17,781 --> 00:38:19,001
لقد فعلناها

629
00:38:23,721 --> 00:38:26,001
لا، أنت من فعلها

630
00:38:26,011 --> 00:38:28,591
بالنسبة لدودة كتب، هذا لم
(يكن سيئًا يا (هنري

631
00:38:32,431 --> 00:38:36,061
عذرًأ لحكمي عليكما بقسوة
بسبب كونكما صيادين

632
00:38:38,131 --> 00:38:39,931
كان من الأفضل لي أن أعرف

633
00:38:39,941 --> 00:38:41,971
تعرف ماذا؟

634
00:38:44,041 --> 00:38:47,071
(أنكما أيضًا من آل (وينشستر

635
00:38:47,081 --> 00:38:49,161
،طالما نحن موجودون

636
00:38:49,161 --> 00:38:52,151
فسيكون هناك أمل دومًا

637
00:38:56,751 --> 00:39:00,591
أنا لم أعرف ولدي كرجل

638
00:39:00,591 --> 00:39:04,711
....لكن بعد مقابلتكما

639
00:39:04,711 --> 00:39:08,431
أعلم أني كنت لأفخر به

640
00:39:42,461 --> 00:39:44,721
{\c&H000000&\3c&H7F7F7F&}(ه. وينشستر)

641
00:39:46,961 --> 00:39:49,861
فهمت هذا الآن

642
00:39:52,261 --> 00:39:57,801
ما قاله (كيوبيد) بشأن أن السماء
سعت لجمع والدي بوالدتي

643
00:39:57,801 --> 00:40:03,861
آل (وينشستر) هم المخ وآل (كامبل) هم العضلات

644
00:40:03,861 --> 00:40:07,731
أنا سعيدٌ أنك ترى هذا

645
00:40:07,731 --> 00:40:10,661
كل ما أراه في شجرة عائلتنا
هو الكثير من الموتى

646
00:40:15,391 --> 00:40:17,951
....أنا

647
00:40:17,961 --> 00:40:19,871
(وجدت هذه في محفظة (هنري

648
00:40:24,511 --> 00:40:26,601
أبي يبدو سعيدًا

649
00:40:29,201 --> 00:40:31,901
هذا يعجلك تتمنى إن عرف
أبي بالحقيقة، أليس كذلك؟

650
00:40:31,901 --> 00:40:34,741
أقصد، كل تلك السنوات الذي
اعتقد أن أباه قد هجره

651
00:40:34,741 --> 00:40:39,891
حينما جاء ذلك الوغد المسكين
إلى هنا وأنقذنا

652
00:40:39,901 --> 00:40:42,731
السفر عبر الزمن مخيف يا رجل

653
00:40:44,481 --> 00:40:46,451
أتعتقد أن هذا كان ليشكل فرقًا؟

654
00:40:46,451 --> 00:40:49,201
لمَن؟

655
00:40:49,201 --> 00:40:51,491
لأبي

656
00:40:51,491 --> 00:40:53,571
إن كان والده متواجدًا

657
00:40:53,581 --> 00:40:57,241
أتقصد بطريقة تربيته لنا؟

658
00:40:58,661 --> 00:41:00,701
(لقد بذل أفضل ما لديه يا (سامي

659
00:41:00,701 --> 00:41:03,171
أعلم هذا

660
00:41:03,171 --> 00:41:05,751
جميعهم بذلوا أفضل ما لديهم

661
00:41:13,431 --> 00:41:15,391
ما هي فرص صمود
هذا المكان برأيك؟

662
00:41:17,331 --> 00:41:19,401
فرصة يجب أن نجازف يها

663
00:41:22,091 --> 00:41:26,071
أقصد، نحن إرثان، أليس كذلك؟

664
00:41:32,921 --> 00:41:34,921
ترجمة: خالد خطاب{\c&H00FF00&}{\c}
Re-Synced By: MEE2day

