1
00:01:37,500 --> 00:01:39,000
.ماء

2
00:01:45,600 --> 00:01:47,600
.لا، إنتظر، إرجع

3
00:01:53,700 --> 00:01:57,100
.رجاء، رجاء

4
00:01:57,700 --> 00:02:11,300
<font color=#00FF00>ترجمة:نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

5
00:02:23,900 --> 00:02:28,200
<font color="#ffff55"> ""الجحيم على عجلات""</font>
<font color="#ffff55"> ""الحلقة السابعة""</font>
<font color="#ffff55"> ""الكوليرا""</font>

6
00:02:42,600 --> 00:02:45,000
.قائمة المرضى اليوم

7
00:02:46,500 --> 00:02:49,200
لقد فاض بهم المشفى

8
00:02:50,900 --> 00:02:54,500
هل مسحتى أسماء أولئك الذين عادوا للعمل؟

9
00:02:54,500 --> 00:02:58,100
مسحت أسماء الموتى

10
00:02:58,500 --> 00:03:00,800
هم عطشى، ولكن
...عند منحهم المياه

11
00:03:00,800 --> 00:03:03,800
.يبدو في كل حفرة حتى وفاتهم

12
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
.إنزع سدادات خزانات المياه

13
00:03:18,200 --> 00:03:21,600
.نحن بالفعل نعاني من نقص المياه

14
00:03:22,700 --> 00:03:25,000
.إنزع السدادات، داتش

15
00:03:32,300 --> 00:03:34,500
.المياه الملوثة تجعلنا مرضى

16
00:03:34,600 --> 00:03:37,900
.الجفاف يجذب الفئران والثعابين لداخل الخزانات

17
00:03:37,900 --> 00:03:40,000
.ربما كان وباء الكوليرا في المخيم

18
00:03:41,200 --> 00:03:43,300
ما هو العلاج، بوهانون؟

19
00:03:43,300 --> 00:03:45,600
.مياه خالية من التلوث

20
00:03:45,700 --> 00:03:47,000
ستشفي الكوليرا
.سأبحث عن المياه

21
00:03:47,000 --> 00:03:48,500
ماذا علينا أن نفعل؟

22
00:03:48,600 --> 00:03:51,700
العودة إلى العمل إذا كنت بصحة جيدة
.وللمشفى إذا كنت مريضاً

23
00:03:51,700 --> 00:03:53,400
.إنشُر كلامي هذا

24
00:03:53,400 --> 00:03:55,100
.تبا

25
00:03:55,100 --> 00:03:57,000
.تحققوا من ايديكم قبل الذهاب للعمل

26
00:03:57,100 --> 00:03:59,800
حسنا؟،إذا كانت صفراء من هذا القبيل
.تذهب إلى المشفى

27
00:04:00,000 --> 00:04:01,700
.هيا، دعونا نذهب

28
00:04:01,700 --> 00:04:03,900
إذا ًسنعمل من دون ماء؟

29
00:04:03,900 --> 00:04:05,600
في هذه الحرارة؟

30
00:04:05,600 --> 00:04:09,900
أو الموت في المشفى؟
هذه خياراتنا؟

31
00:04:09,900 --> 00:04:13,400
الخزانات ستكون ملأى  بحلول وقت تناول
.طعام الغداء، سيد هيرش، أنا أعدكم

32
00:04:13,700 --> 00:04:17,300
.لن أرسل مائة من أفضل رجالى إلى المشفى

33
00:04:18,100 --> 00:04:21,700
لقد فقدت الكثير بالفعل
.بسبب هذه السكك الحديدية الملعونة

34
00:04:23,400 --> 00:04:25,400
أرنى يديك، سيد، بوهانون؟

35
00:04:25,400 --> 00:04:28,900
هناك الكثير من المياه في أوماها، سيد، هيرش
.إذا كان هذا هو إختيارك

36
00:04:30,800 --> 00:04:32,600
..الآن، الرب

37
00:04:32,600 --> 00:04:35,400
.كان كريم  بما يكفي أن يعطيني إبهامي

38
00:04:39,000 --> 00:04:41,800
.وسبابتي، للظغط على الزناد

39
00:04:49,200 --> 00:04:51,500
.أعطه تذكرة إلى أوماها وأجرة نصف يوم

40
00:04:51,500 --> 00:04:54,800
تهانينا، سيد كوين
.لقد أصبحت رئيس للعمال للتو

41
00:04:56,500 --> 00:04:58,300
هل تعتقد حقا أننا سنجد الماء بالخارج؟

42
00:04:58,300 --> 00:05:01,300
أقرب نهر على مسيرة خمسة أيام بإستخدام العربات

43
00:05:01,300 --> 00:05:04,100
.العمال لن ينتظروا وقتا طويلا

44
00:05:04,100 --> 00:05:07,300
.ديورانت، لديه مياه في شايان

45
00:05:07,300 --> 00:05:09,400
.إنه لن يسلمها بسهولة

46
00:05:09,500 --> 00:05:11,800
.سأطلب منه بلطف

47
00:05:12,000 --> 00:05:15,400
.لقد رأيت صورا للقوارب عند رصيف الميناء

48
00:05:15,500 --> 00:05:17,900
بجوار نهر التايمز
أليس كذلك، ناثان؟

49
00:05:18,000 --> 00:05:20,600
.تخيل القطارات

50
00:05:20,700 --> 00:05:23,200
.مكدسة على طول الفروع

51
00:05:23,200 --> 00:05:25,100
.شمال، جنوب، شرق وغرب المدينة

52
00:05:25,200 --> 00:05:27,200
.ملأ، شايان بالقطارات

53
00:05:27,200 --> 00:05:29,200
مثلما تملأ السفن ميناء لندن

54
00:05:29,200 --> 00:05:32,300
إذا أنت تخطط لتطبيق تخيلاتك هذه
.على ارض الواقع هنا

55
00:05:32,400 --> 00:05:36,500
حسناً، تخيل خطة البناء
.هذا ما يفعله بناة الأمبراطوريات

56
00:05:36,900 --> 00:05:39,800
.سنبني إمبراطورية من لا شيء

57
00:05:39,800 --> 00:05:41,800
.وهذا هو بالضبط ما لديك هنا،لا شيء

58
00:05:41,800 --> 00:05:43,300
.في وسط اللا مكان

59
00:05:43,300 --> 00:05:46,400
بهيمنتي على غالبية أسهم، كريديت موبيلينير
سنرى هذا يتحقق

60
00:05:46,500 --> 00:05:51,000
أنت تريد أن تضيع الشيء الثمين فقط
الذي كنت قد تركته في هذا المكان المثير للشفقة؟

61
00:05:51,300 --> 00:05:53,700
.لا،كل شيء إنتهى، توماس

62
00:05:53,700 --> 00:05:56,300
.لقد خسرنا

63
00:05:56,400 --> 00:05:59,400
وقد أرسلت الحكومة رسالة
.إنهم يدققون في حسابات الخزينة

64
00:05:59,500 --> 00:06:02,100
.يجب أن أعود إلى ،بوسطن الاسبوع القادم

65
00:06:02,100 --> 00:06:04,800
.وينبغي ملأ الخزائن بحلول ذلك الوقت

66
00:06:04,800 --> 00:06:08,200
.وإلا سأكون أنظر للعالم من وراء القضبان

67
00:06:09,700 --> 00:06:12,900
كل ما أملك مرتبط بهذا المكان
...لا يمكنني

68
00:06:13,100 --> 00:06:16,900
باستثناء، حصة أغلبية في بنك، كريديت موبلينير

69
00:06:19,100 --> 00:06:22,300
!ناثان

70
00:06:22,300 --> 00:06:23,300
!إنتظر، ناثان

71
00:06:23,300 --> 00:06:28,300
أحضرت، يونيون باسيفك، إلى هنا
.أحضرت الرئيس المقبل للولايات المتحدة

72
00:06:28,400 --> 00:06:31,800
إلى هنامن أجل لعبتك الكبيرة، توماس
.وأنت فشلت

73
00:06:31,900 --> 00:06:33,500
.أنا جعلتك ثرياً

74
00:06:33,800 --> 00:06:41,300
وهذا كلفني كل شيء،أنت ووعودك  لا شيء غير
.هواء ساخن مثل هذه الغرفة الصغيرة الخانقة

75
00:06:41,400 --> 00:06:43,700
.التي أتوقع أن تصبح قبرك

76
00:06:43,800 --> 00:06:47,400
.هذه سخرية، صادرة من شخص أبله مثلك

77
00:06:47,600 --> 00:06:49,500
أين الشهادات؟

78
00:06:49,500 --> 00:06:50,800
لا
.مهلا

79
00:06:50,900 --> 00:06:53,000
!ستوقع عليها اليوم
.لن أفعل

80
00:06:54,000 --> 00:06:58,600
.يمكنك العودة إلى السجن وليس سجن، هدسون

81
00:06:58,700 --> 00:07:00,400
ولكن في مكان ما في ولايتي

82
00:07:00,500 --> 00:07:06,300
حيث يمكنك العثور على صحيفة قديمة من وقت لآخر
.ويمكنك أن تقرأ عن ،كوليس هنتنغتون

83
00:07:06,300 --> 00:07:08,000
...والمجد الذي  كان يمكن أن يكون

84
00:07:08,100 --> 00:07:11,300
لا، كان ينبغي أن يكون لك

85
00:07:11,300 --> 00:07:13,900
عندما تكمل السكك الحديدية

86
00:07:13,900 --> 00:07:17,500
.لا تستفزني، ناثان

87
00:07:17,500 --> 00:07:20,100
.هذه تهديدات فارغة، توم

88
00:07:20,200 --> 00:07:24,000
.لا قيمة لها بقدر مدينتك الخيالية هذه

89
00:07:24,100 --> 00:07:25,100
لا
لا

90
00:07:25,100 --> 00:07:26,100
!إسمع سأوقع

91
00:07:43,500 --> 00:07:46,000
سيد ديورانت؟

92
00:07:46,000 --> 00:07:48,100
!يا إلهي

93
00:07:51,000 --> 00:07:54,300
ماذا فعلت؟

94
00:07:54,300 --> 00:07:56,600
ماذا أفعل؟

95
00:08:31,300 --> 00:08:34,100
ديورانت؟

96
00:08:34,200 --> 00:08:37,300
كولين بوهانون
.أريدك في مسأله عمل

97
00:08:40,900 --> 00:08:42,000
ديورانت؟

98
00:08:43,900 --> 00:08:46,900
بوهانون
ماذا تريد؟

99
00:08:46,900 --> 00:08:49,000
.عمل

100
00:08:49,200 --> 00:08:51,800
.إنزل

101
00:09:05,000 --> 00:09:07,100
.أنا هنا بسبب المياه

102
00:09:07,200 --> 00:09:09,200
.بقدر ما كنت ترغب في بيعى

103
00:09:13,800 --> 00:09:18,900
لقد بنيت هذه المدينة
.وسط ثلاثة جداول

104
00:09:18,900 --> 00:09:22,100
.تحولت  تلك الجداول إلى رمال

105
00:09:24,900 --> 00:09:28,400
.سأدفع لك مرة ونصف عن سعر السوق  نقدا

106
00:09:40,800 --> 00:09:42,700
ما الذي يخيفك؟

107
00:09:42,800 --> 00:09:46,100
.لن  يتم الإنتهاء من هذه السكك الحديدية أبدا

108
00:09:47,900 --> 00:09:50,200
.دعني لحال سبيلى

109
00:09:52,900 --> 00:09:56,300
سأحصل على الماء بالقوة
.إذا لزم الأمر

110
00:10:00,300 --> 00:10:02,200
جرب!

111
00:10:02,300 --> 00:10:04,600
.وسأستنزف هذه المياه في الشوارع

112
00:10:04,600 --> 00:10:06,900
.قبل أن تطلق رصاصة واحدة

113
00:10:09,300 --> 00:10:11,000
.نعم

114
00:10:12,500 --> 00:10:14,800
نعم، أنت لن تتورع عن فعل ذلك
أليس كذلك؟

115
00:10:14,800 --> 00:10:17,800
.أنا بالتأكيد سأفعل

116
00:10:24,000 --> 00:10:26,300
.بائس

117
00:10:33,400 --> 00:10:35,100
.شون

118
00:10:41,600 --> 00:10:43,000
.مرحبا، مايكل

119
00:10:47,100 --> 00:10:49,500
مايكل، هو؟

120
00:10:54,800 --> 00:10:58,000
ما مدى سوء الورطة التي أنت واقع
بها هذه المرة؟

121
00:10:59,300 --> 00:11:00,800
سيئة حقا

122
00:11:50,400 --> 00:11:52,200
إيفا، هل تشعرين بالمرض؟

123
00:11:52,300 --> 00:11:53,800
.لا

124
00:11:54,000 --> 00:11:57,700
.إبتعدى عن هؤلاء الرجال قدر الإمكان

125
00:12:21,200 --> 00:12:25,900
.هذا المكان يقتلني، إيفا

126
00:12:26,000 --> 00:12:29,900
.لا أستطيع أن شرب الويسكي  أو الماء

127
00:12:31,000 --> 00:12:34,800
بروفيدانس، يحثني أن أستقل القطار
.والرجوع للوطن

128
00:12:45,000 --> 00:12:48,500
.أريد أن أذهب إلى نيويورك معك

129
00:12:56,400 --> 00:13:00,100
.مهما كانت الأسباب التي دفعتكِ لذلك

130
00:13:00,100 --> 00:13:02,900
.إنه القرار الصحيح

131
00:13:03,000 --> 00:13:06,900
.الطفلة لن تنجو هنا

132
00:13:07,000 --> 00:13:09,800
كيف تركتى السيد فيرغسون؟

133
00:13:11,400 --> 00:13:13,200
.سألتقي بك على متن القطار الأخير

134
00:13:13,300 --> 00:13:15,600
.إيفا

135
00:13:17,600 --> 00:13:19,000
.شكراً لكِ

136
00:13:36,900 --> 00:13:38,800
.إنتظر لحظة

137
00:13:41,700 --> 00:13:44,400
إلى أين أنت ذاهب مع رجالك، داتش؟

138
00:13:44,400 --> 00:13:47,200
كنت وعدتنا بالمياه مع وقت الغداء
.لكن ذلك لم يتحقق

139
00:13:47,200 --> 00:13:50,100
الرجال يموتون بالعشرات سيد، بوهانون
ونحن لا نريد الموت

140
00:13:50,200 --> 00:13:53,400
هل تهرب إذا؟
سننتقل إلى حصن، المورمن

141
00:13:54,000 --> 00:13:56,200
.لديهم الماء والغذاء، ونساء للزواج

142
00:13:56,300 --> 00:13:57,700
رحلة تستغرق بضعة أيام
من يقول ذلك؟

143
00:13:57,900 --> 00:14:00,200
.رحالة من المورمن جائوا هنا بالأمس

144
00:14:00,200 --> 00:14:02,500
.هذه العربات والأحصنة، تخص السكة الحديد

145
00:14:02,600 --> 00:14:03,800
.لينزل الجميع الآن

146
00:14:03,800 --> 00:14:07,500
سيد، بوهانون لا يمكننا الذهاب إلى
.هناك سيراً على الأقدام في هذه الحرارة

147
00:14:07,800 --> 00:14:10,500
إما تعودوا للعمل
.أو تذهبو إلى هناك سيرا على الأقدام

148
00:14:10,600 --> 00:14:13,100
.إنه إختيارك

149
00:14:15,200 --> 00:14:16,800
.هذا ليس طلب، داتش

150
00:14:18,800 --> 00:14:22,200
.أفضل أن أموت على الطريق من البقاء هنا

151
00:14:23,500 --> 00:14:26,000
.تبا

152
00:14:26,100 --> 00:14:28,000
من هؤلاء الرحالين المورمون؟

153
00:14:28,000 --> 00:14:29,800
.جريت قبالتهم مرتين بالفعل

154
00:14:29,900 --> 00:14:32,000
نحن لا يمكن أن نبقي الناس هنا
.ما لم نجد الماء

155
00:14:32,200 --> 00:14:33,500
هل حصلت على شيء من، ديورانت؟

156
00:14:33,600 --> 00:14:36,800
نحن لوحدنا
.أنظر هنا

157
00:14:36,800 --> 00:14:40,100
.ووفقا للمساحين

158
00:14:40,100 --> 00:14:42,300
.هذا يمكن أن يكون مصدر للماء

159
00:14:42,300 --> 00:14:46,400
.هذا عشرة أميال من هنا

160
00:14:46,500 --> 00:14:48,500
.تبدو وكأنها مجرد قطرة من الحبر

161
00:14:48,600 --> 00:14:50,800
.لا بد أن يكون مصدرا للماء

162
00:14:50,900 --> 00:14:53,100
.أمل أن يكون مصدر حقيقي للمياه

163
00:14:53,200 --> 00:14:56,200
كيف نحصل على الماء من هناك إلى هنا؟

164
00:14:56,200 --> 00:14:59,500
سنقوم بضخه إلى هنا بإستخدام طاحونة الهواء
.سنقوم ببناءها ثم ننقلها بالقطار إلى هناك

165
00:14:59,700 --> 00:15:03,400
إجمع كل النجارين، إضافة إلى أصحاب المطاحن
.المتوفرين لدينا، ونحن سوف نفعل ذلك معا

166
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
أين أنت ذاهب؟

167
00:15:09,100 --> 00:15:13,000
للتحقق من ما هو عليه
.بركة من الماء أو بقعة من الحبر

168
00:15:15,100 --> 00:15:17,800
أنت لا تبدو بصحة جيدة لتتنقل
هل شربت من المياه الملوثة؟

169
00:15:18,000 --> 00:15:19,900
..ربما

170
00:15:19,900 --> 00:15:22,100
.ولكن إنه لأمر جيد

171
00:15:22,100 --> 00:15:26,100
أنك لن تجد الماء إذا أصابتك الكوليرا اولاً
.سأغيب لبضعة أيام

172
00:15:26,200 --> 00:15:27,900
أنت فكك المخيم
.وأخبر، ديورانت أنه كان على حق

173
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
.هو سيفهم

174
00:15:53,700 --> 00:15:56,200
.يا للعجب

175
00:16:03,300 --> 00:16:05,400
.حسنا

176
00:16:15,700 --> 00:16:17,200
.إشرب

177
00:16:26,700 --> 00:16:28,400
هل تشعر بأي شيء؟

178
00:18:11,300 --> 00:18:15,200
لقد مر سنتين أو ثلا ثة، منذ أن شعرت
.بمثل هذه الحرارة الشديدة

179
00:18:17,300 --> 00:18:20,400
.الحرارة هنا مثلما هو الحال في ولاية ألاباما

180
00:18:21,500 --> 00:18:23,800
.الجو حار لكل تلك الثرثرة، أيها الزنجي

181
00:18:23,900 --> 00:18:29,100
بالرغم من ذلك لم تسمعني أتذمر
.نعم، أنا خلقت لهذا

182
00:18:29,200 --> 00:18:30,200
.لقد نشأت هناك

183
00:18:30,300 --> 00:18:32,100
أنا أعيش من أجل ذلك، هل تسمع؟

184
00:18:32,200 --> 00:18:34,800
أعترف بأنني شعرت
.بجميع أنواع الحرارة

185
00:18:36,300 --> 00:18:38,400
...الحرارة الجافة

186
00:18:38,400 --> 00:18:41,300
...الحرارة الرطبة، والرياح الحارة

187
00:18:41,400 --> 00:18:43,600
...الحرارة الهادئة

188
00:18:43,600 --> 00:18:45,600
.حتى أنى شعرت بالحرارة الباردة

189
00:18:45,700 --> 00:18:47,300
ما هي الحرارة الباردة؟

190
00:18:47,300 --> 00:18:49,500
.ستعرف عندما تشعر بها

191
00:18:49,500 --> 00:18:51,500
.نعم

192
00:18:53,100 --> 00:18:55,600
نعم، شعرت بها في المنزل
.بعد ولادة الطفلة

193
00:18:55,700 --> 00:18:59,500
لا تعرف أي شيء؟
.يحدث ذلك دائما

194
00:18:59,700 --> 00:19:01,500
.الاطفال تغير الأشياء

195
00:19:01,500 --> 00:19:03,300
.أنت تتزوج

196
00:19:03,300 --> 00:19:07,700
وسيكون كل شيء في النظام
.تحصل على الحرارة الساخنة، هاه؟

197
00:19:09,100 --> 00:19:14,500
إسمع، عندما تستقر عمد هذا الطفل
.أعطيها اسماً، وكل شيء سيكون على ما يرام

198
00:19:16,900 --> 00:19:20,100
.آمل أنك على حق

199
00:19:20,100 --> 00:19:24,900
لماذا لم تسمي هذا الطفل بعد؟

200
00:19:25,000 --> 00:19:28,600
يبدو أنه في كل مرة أسمي فيها شيء ما
.شخص ما يأخذه مني

201
00:19:28,600 --> 00:19:32,800
يا رجل هل أنت محبط، بسبب كل
هذه الأمراض، هاه؟

202
00:19:32,900 --> 00:19:35,600
.لا شيء سوف يحدث لك، أو لي

203
00:19:35,700 --> 00:19:37,200
.إيفا، أو ذلك الطفل

204
00:19:37,200 --> 00:19:39,200
.نعم

205
00:19:40,900 --> 00:19:44,400
أتعلم، كوليرا يمكن أن يكون إسم
.جيد لطفلة صغيرة

206
00:19:44,400 --> 00:19:45,900
.إذا كان لا يعني ما يعنيه

207
00:19:45,900 --> 00:19:49,600
.أنت مجنون

208
00:19:49,700 --> 00:19:52,600
.أردت دائما أن أسميها، روز

209
00:19:52,700 --> 00:19:55,600
روز، هاه؟
.إنه إسم لطيف

210
00:19:55,600 --> 00:19:57,600
.روز

211
00:20:04,400 --> 00:20:06,600
مرحبا
مرحبا

212
00:20:13,000 --> 00:20:15,700
حرارة شديدة ، هاه؟

213
00:20:15,700 --> 00:20:18,100
مهلا، أنا و المزامير
.بنيناء طاحونة اليوم

214
00:20:18,100 --> 00:20:19,700
نعم؟
أتعلمين؟

215
00:20:19,700 --> 00:20:22,300
.إنها ستنجح

216
00:20:22,300 --> 00:20:23,400
.نعم

217
00:20:23,400 --> 00:20:25,900
.الريح سوف تدير الريش

218
00:20:26,000 --> 00:20:27,600
.البئر سوف تضخ المياه

219
00:20:27,700 --> 00:20:29,400
.والمياه ستندفق، وتتدفق

220
00:20:40,800 --> 00:20:44,000
.فكرت بشيئ عندما عملنا في المطحنة

221
00:20:44,900 --> 00:20:49,100
كان يبدوا مثل صوت شقيقتي الصغرى تخطي الحبل
.في فنائنا الخلفي للأوساخ

222
00:20:50,700 --> 00:20:54,400
أتعلمين؟

223
00:20:54,400 --> 00:20:58,000
مزدوجا فوق
مزدوجا فوق

224
00:21:07,000 --> 00:21:09,900
الحبل الذي به السلاسل للفتيات؟

225
00:21:10,100 --> 00:21:11,500
.أنتِ تعرفين

226
00:21:11,500 --> 00:21:13,400
.قل لي

227
00:21:13,500 --> 00:21:15,000
مزدوجا فوق

228
00:21:15,100 --> 00:21:18,700
مزدوجا فوق
مزدوجا فوق

229
00:21:23,300 --> 00:21:24,500
ماذا؟

230
00:21:26,400 --> 00:21:31,100
.أنا أحبك كثيرا

231
00:21:31,200 --> 00:21:33,200
.أنا أحبك  أيضا

232
00:21:35,400 --> 00:21:39,900
أنت تحبني، بغض النظر عن طبيعتي؟

233
00:21:39,900 --> 00:21:42,400
.أنا أحبك بأي طبيعة كنتِ

234
00:21:42,400 --> 00:21:44,400
لا يهم كيف؟

235
00:21:45,600 --> 00:21:47,800
.مهما كانت

236
00:22:03,800 --> 00:22:05,800
.أمسك بقدميه

237
00:22:10,200 --> 00:22:12,300
هل ستساعدني أم لا؟

238
00:22:12,400 --> 00:22:15,700
هل  كنت مشترك في ذلك؟

239
00:22:15,700 --> 00:22:17,500
.دخلت الغرفة

240
00:22:17,600 --> 00:22:19,500
وكان قد حدث بالفعل

241
00:22:19,600 --> 00:22:21,500
.ديورانت، سلمني المسدس

242
00:22:21,600 --> 00:22:23,200
وأنت أخذته؟

243
00:22:23,200 --> 00:22:27,000
.رئيسي سلمه لى

244
00:22:27,000 --> 00:22:30,700
ديورانت، إستخدمني لمساعدته
.وهذا ما أقوم به

245
00:22:30,800 --> 00:22:34,700
.إنه يلقي باللوم عليك

246
00:22:34,700 --> 00:22:37,900
من تعتقد أن القانون سيصدق؟

247
00:22:37,900 --> 00:22:39,700
أنت أو هو؟

248
00:22:42,600 --> 00:22:44,500
هل تعتقد حقا أن القانون سيأتي؟

249
00:22:44,600 --> 00:22:47,900
.هذا عضوا في مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة

250
00:22:47,900 --> 00:22:49,700
.من ولاية ماساشوسيتس

251
00:22:49,800 --> 00:22:52,100
!حيث بوسطن

252
00:22:52,100 --> 00:22:53,500
هل فكرت بذلك؟

253
00:22:53,500 --> 00:22:55,200
ساعدني، يمكنك مساعدتي
.ساعدني

254
00:22:55,200 --> 00:22:56,300
!أنا تعبت من تنظيف  قرفك
!أنا مريض من تنظيف  قرفك

255
00:22:56,400 --> 00:22:58,900
!أنا تعبت من تنظيف  قرفك

256
00:22:58,900 --> 00:23:03,200
!أنا لن أنظف قرف شخص آخر

257
00:23:07,400 --> 00:23:11,600
.ميك، رجاء، لا تتخلى عني الآن

258
00:23:20,900 --> 00:23:25,200
.أنا أفهم أنك بحاجة لساحر جيد

259
00:23:27,400 --> 00:23:31,300
...شخص يمكنه أن يجعل جميع مشاكلك

260
00:23:32,700 --> 00:23:34,600
.تختفي

261
00:23:45,600 --> 00:23:48,800
.أنا أعرف كيف تشعر الآن

262
00:23:48,900 --> 00:23:52,100
.لقد قتلت رجلاً للتو

263
00:23:52,100 --> 00:23:55,200
.وأنت لا تعرف ماذا تفعل

264
00:23:55,200 --> 00:23:57,700
.ساقيك بالكاد تحملك

265
00:23:57,700 --> 00:23:59,400
.لا يمكنك أن تأكل

266
00:23:59,400 --> 00:24:01,700
...لا تستطيع النوم و

267
00:24:01,700 --> 00:24:03,300
.الويسكي

268
00:24:05,700 --> 00:24:09,100
.يبدو أن الويسكي ليس لها أي تأثير على الإطلاق

269
00:24:11,200 --> 00:24:12,700
.أخرج من هنا، شون

270
00:24:12,700 --> 00:24:14,300
.إصعد للطابق العلوي

271
00:24:14,400 --> 00:24:17,400
.إبدأ بترتيب غرفة السيد، ديورانت

272
00:24:21,400 --> 00:24:24,200
.الآن ،أنت لن تهرب

273
00:24:24,200 --> 00:24:26,500
.أنت لن تجذب الإنتباه  لنفسك

274
00:24:26,600 --> 00:24:29,200
سوف تفعل بالضبط ما أقول، هل تسمعني؟

275
00:24:29,300 --> 00:24:31,200
هل يمكنني سماعك؟

276
00:24:32,200 --> 00:24:34,200
...لكنك

277
00:24:34,300 --> 00:24:38,600
أنت حارس من الصالون...قواد

278
00:24:38,600 --> 00:24:42,700
.بالله عليك كنت تدير بيت للدعارة

279
00:24:43,200 --> 00:24:45,900
لما قد أستمع إليك؟

280
00:24:53,900 --> 00:24:56,600
...آه، كان

281
00:24:56,700 --> 00:24:59,200
.كان صديقي

282
00:25:03,300 --> 00:25:06,300
.أما في الوقت الراهن هذا هو عملي

283
00:25:06,400 --> 00:25:10,900
وسوف يكون عمل شاق، في الواقع
.ولكن كل شيء سيكون على ما يرام

284
00:25:11,300 --> 00:25:12,900
.وبطبيعة الحال، هذه هي أميركا

285
00:25:12,900 --> 00:25:17,600
أنت بالتأكيد لم تكن الشخص الاول الذي يدخل بعض
.الرصاص في عضوا مجلس الشيوخ  للولايات المتحدة

286
00:25:21,600 --> 00:25:23,100
.لا يهم

287
00:25:23,100 --> 00:25:25,000
...السحر

288
00:25:29,200 --> 00:25:32,200
.السحر الذي سينقذك هذه المرة

289
00:28:35,400 --> 00:28:38,200
.أوه، قف

290
00:28:38,300 --> 00:28:40,600
.لا بأس

291
00:28:49,200 --> 00:28:51,100
أنظر؟

292
00:29:30,800 --> 00:29:33,400
أين وجدت هذا؟

293
00:29:57,600 --> 00:29:59,100
.قف

294
00:30:06,100 --> 00:30:09,000
.أحضرت شخص آخر لإحراقه

295
00:30:21,400 --> 00:30:23,400
.أمسك قدميه

296
00:31:00,500 --> 00:31:04,100
شكرا لك... ميكي

297
00:31:06,600 --> 00:31:09,500
...أنا لا أريد

298
00:31:09,500 --> 00:31:11,700
...أبداً أن أراك مرة  ثانية

299
00:31:11,800 --> 00:31:15,700
.في حياتي، شون

300
00:31:15,700 --> 00:31:18,200
.أبداً

301
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
جوزيف داتسون؟

302
00:34:26,100 --> 00:34:29,700
المطران المطران داتسون... من فضلك

303
00:34:30,200 --> 00:34:32,100
.إغفر لي، مطران

304
00:34:32,200 --> 00:34:33,300
.كنا نتوقع حضورك منذ أسابيع

305
00:34:33,400 --> 00:34:36,500
الشيخ أرسلنا لنتأكد من وصولك أنت وعائلتك
.إلى المخيم بسلام

306
00:34:36,800 --> 00:34:39,200
.الوثنيون

307
00:34:39,200 --> 00:34:41,800
.هاجموا عائلتي

308
00:34:42,700 --> 00:34:45,300
.أخذوا زوجتي

309
00:34:45,300 --> 00:34:48,900
.إبني

310
00:34:48,900 --> 00:34:51,100
..كان هناك

311
00:34:51,100 --> 00:34:54,500
.الكثير من الدم

312
00:34:54,600 --> 00:34:57,100
..حاولت إنقاذهم، ولكن

313
00:34:57,100 --> 00:35:00,500
..إبني

314
00:35:00,600 --> 00:35:06,200
.كان  8 سنوات فقط من العمر

315
00:35:06,300 --> 00:35:09,300
.هذا أمر فظيع

316
00:35:09,400 --> 00:35:11,800
لناخذك إلى المخيم، هلا ذهبنا؟

317
00:35:28,100 --> 00:35:29,900
.أنظر

318
00:35:29,900 --> 00:35:31,500
وجدته!

319
00:35:51,900 --> 00:35:54,800
.هيا الآن هيا، دعونا نرى إذا كانت يمكن أن تدور

320
00:35:59,700 --> 00:36:01,700
.كفى

321
00:36:01,700 --> 00:36:04,100
مهلا، توقف
.توقف عن ذلك

322
00:36:21,800 --> 00:36:24,100
.نعم، هذا هو

323
00:36:29,800 --> 00:36:30,800
.نعم

324
00:36:30,800 --> 00:36:32,800
.سنضخ الآن

325
00:36:36,500 --> 00:36:38,600
.إنها تضخ

326
00:36:38,700 --> 00:36:40,700
هيا
.بالتأكيد هو

327
00:36:42,200 --> 00:36:43,200
.هيا

328
00:36:43,200 --> 00:36:45,200
.نعم

329
00:36:47,000 --> 00:36:48,300
.إنها تضخ

330
00:36:48,300 --> 00:36:50,700
هيا
هيا

331
00:36:52,100 --> 00:36:53,100
.هيا، الآن

332
00:36:53,200 --> 00:36:54,900
.إنها قادمة مباشرة

333
00:36:54,900 --> 00:36:57,400
نعم
.نعم، يا سيدي

334
00:36:58,700 --> 00:37:01,800
هيا
هيا

335
00:37:14,700 --> 00:37:16,700
.إنها لا تزال قذرة جداً

336
00:37:16,800 --> 00:37:17,700
.وهنا

337
00:37:19,900 --> 00:37:22,500
ليس بعد
.الطين

338
00:37:22,500 --> 00:37:25,500
نعم هو، قادم
.نعم

339
00:37:25,500 --> 00:37:27,700
.المياه العذبة

340
00:37:27,700 --> 00:37:29,500
.هيا، المياه العذبة

341
00:37:29,600 --> 00:37:33,000
.المياه العذبة، والمياه النظيفة

342
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
.هيا،المياه العذبة

343
00:37:39,300 --> 00:37:40,800
.شكرا لك يا رب

344
00:37:50,800 --> 00:37:53,100
مهلا، !أخرجوا من هنا
!تراجعوا، !تراجعوا

345
00:37:56,000 --> 00:37:59,500
أعطه له
.نعم

346
00:38:01,100 --> 00:38:03,700
.بعض المياه العذبة لك  سيد، بوهانون

347
00:38:19,800 --> 00:38:21,900
!إملأ الخزانات

348
00:38:23,500 --> 00:38:24,900
.إملأها

349
00:38:34,800 --> 00:38:38,200
ماذا نفعل مع هذا الصبي
في مثل هذا المكان؟

350
00:38:40,500 --> 00:38:42,800
.كنت أتمنى لوكنت تعرف

351
00:38:51,300 --> 00:38:53,300
هل أنت بخير؟

352
00:39:05,800 --> 00:39:09,800
.مهلا، لا باس  كل شيء على ما يرام

353
00:39:11,100 --> 00:39:13,100
.أنت على مايرام

354
00:39:17,500 --> 00:39:19,900
هل هذه كل أغراضك؟

355
00:39:22,700 --> 00:39:25,300
.نعم

356
00:39:25,300 --> 00:39:28,700
.لم أكن أهتم كثيرا بالكلام أيضا

357
00:39:29,300 --> 00:39:31,900
.حسنا

358
00:39:31,900 --> 00:39:35,500
هل تعرف ما يسمونه هنا؟

359
00:39:35,600 --> 00:39:37,300
.الكتاب المقدس لسكك الحديدية

360
00:39:37,300 --> 00:39:39,300
هل ترغب في ذلك؟

361
00:39:40,900 --> 00:39:46,600
.نعم، يقول الرجال أن الله لم يترك لنا سوى الحظ هنا

362
00:39:48,800 --> 00:39:52,100
.أعتقد أنك كنت خظي اليوم

363
00:39:52,500 --> 00:39:54,500
ماذا، أتريد اللعب؟

364
00:40:00,100 --> 00:40:02,500
. أنا بارع جداً في ذلك الآن

365
00:40:10,500 --> 00:40:13,600
أنت متأكد من أنك مستعد لهذا؟

366
00:40:19,000 --> 00:40:21,100
.نعم، أنت قوي

367
00:40:22,700 --> 00:40:24,800
.حسنا، أفضل من الثلاثة

368
00:40:25,900 --> 00:40:28,700
.أنت تقتلني

369
00:40:52,000 --> 00:40:55,600
.سوف تحبين المدينة

370
00:41:12,300 --> 00:41:15,100
.إعتني بها جيداً، سيد، تول

371
00:41:15,200 --> 00:41:17,200
هل تسمعني؟

372
00:41:20,000 --> 00:41:22,200
أنت لن ترافقيني؟

373
00:41:22,200 --> 00:41:24,600
...مهلا

374
00:41:24,700 --> 00:41:27,100
...إيفا

375
00:41:29,200 --> 00:41:32,100
.وداعا

376
00:41:32,100 --> 00:41:35,600
.أنا لا أعرف إسمها حتى

377
00:41:38,100 --> 00:41:40,700
.روز

378
00:41:40,900 --> 00:41:43,700
.إسمها، روز

379
00:41:44,900 --> 00:41:46,600
!الجميع على متن القطار

380
00:41:48,100 --> 00:41:50,400
.شرقا

381
00:41:50,500 --> 00:41:52,600
.المحطة الأولى، أوماها

382
00:41:52,700 --> 00:41:55,600
.جميع المتجهين للشرق، على متن القطار

383
00:41:59,600 --> 00:41:59,900
ت

384
00:42:00,200 --> 00:42:00,300
تر

385
00:42:00,600 --> 00:42:00,800
ترج

386
00:42:00,900 --> 00:42:01,300
ترجم

387
00:42:01,500 --> 00:42:01,700
ترجمة

388
00:42:01,800 --> 00:42:02,100
ن

389
00:42:02,300 --> 00:42:02,500
نا

390
00:42:02,700 --> 00:42:02,900
ناي

391
00:42:03,100 --> 00:42:03,300
نايف

392
00:42:03,500 --> 00:42:03,700
ا

393
00:42:03,900 --> 00:42:04,200
ال

394
00:42:04,400 --> 00:42:04,600
الد

395
00:42:04,900 --> 00:42:05,100
الدو

396
00:42:05,400 --> 00:42:05,700
الدوس

397
00:42:06,000 --> 00:42:06,300
الدوسر

398
00:42:06,600 --> 00:42:06,900
الدوسري

399
00:42:07,100 --> 00:42:19,700
ترجمة: نـــــــايف الدوســـــــــــري
**************************
doasr.422@hotmail.com

