1
00:00:00,064 --> 00:00:01,589
سابقاً في خادمات مخادعات

2
00:00:01,624 --> 00:00:03,772
ابنك كان يدعم نفسه طول السنتين الماضيتين 

3
00:00:03,807 --> 00:00:05,284
من خلال بيعه للمخدرات 

4
00:00:05,319 --> 00:00:08,168
ايدي كان يقوم بعمل مع احدهم

5
00:00:08,203 --> 00:00:09,544
كان هناك فتى 

6
00:00:09,579 --> 00:00:11,263
في اللحظة التي اداره بها ايدي ظهر فلورا استولت على ذلك الفتى

7
00:00:11,298 --> 00:00:12,459
انه هناك

8
00:00:12,494 --> 00:00:14,001
ريمي ديلاتور !

9
00:00:14,036 --> 00:00:16,266
فيليب ديلاتور
مالذي تخطط له ؟ 

10
00:00:16,301 --> 00:00:18,847
تمنيت ان اكون زوج افضل لك

11
00:00:18,882 --> 00:00:20,985
حسناً , لتعلم فقط
يمكنك الوثوق بي .

12
00:00:21,020 --> 00:00:22,113
انا أثق بك .

13
00:00:22,148 --> 00:00:23,318
اذاً سوف اعرفك الى احدهم 


14
00:00:23,352 --> 00:00:24,519
كارمن , اود منك  
مقابلة سكوت

15
00:00:24,537 --> 00:00:26,121
حبيبي !

16
00:00:26,155 --> 00:00:28,490
رأيت انعكاسنا على الزجاج

17
00:00:28,524 --> 00:00:30,659
وبدونا بمظهر اشخاص سيئين

18
00:00:30,693 --> 00:00:32,527
روزي , الا تريدي بأن تكوني معي ؟

19
00:00:32,545 --> 00:00:33,912
لقد نذرت لزوجتك

20
00:00:33,963 --> 00:00:36,298
لا يمكننا كسر القوانين , انه سيء

21
00:00:36,332 --> 00:00:38,466
تايلور و انا سوف نحصل على طفل 

22
00:00:38,501 --> 00:00:40,535
هل ستكونين بخير ؟ 

23
00:00:40,553 --> 00:00:41,536
اوه , يا الهي ! 

24
00:00:41,554 --> 00:00:44,222
مايكل ! اوه لا 

25
00:00:44,257 --> 00:00:46,641
احضرو سكين 

26
00:00:46,676 --> 00:00:47,926
ارجوك عودي الي 

27
00:00:47,977 --> 00:00:49,895
ارجوك عودي الي حبيبتي 

28
00:00:49,929 --> 00:00:52,180
انا اسف 
انا اسف على كل شيء .

29
00:01:00,022 --> 00:01:01,656
انت استمع الي هاورد

30
00:01:01,691 --> 00:01:04,860
اخر فلم لي حصل على اكثر من 300مليون دولار

31
00:01:04,894 --> 00:01:08,613
والذي يعني اني اريد ان اكون في نهاية العمل 
الترويج ! 

32
00:01:08,664 --> 00:01:10,899
طفح كيلي من الأكراميات

33
00:01:10,917 --> 00:01:12,233
واذا لم تستطيع ان تأتي بهذا لي 

34
00:01:12,251 --> 00:01:14,235
سأجد وكيل يستطيع عمله

35
00:01:14,253 --> 00:01:15,620
هل تفهم ماقول ؟ 

36
00:01:15,671 --> 00:01:17,455
ايها المغفل الأحمق ! 

37
00:01:34,673 --> 00:01:36,791
مرحباً
لقد وضعت الطفل في سريره

38
00:01:36,825 --> 00:01:39,961
من المحتمل انه لا يزال مستيقظاً
اذا اردتي الأطمئنان عليه 

39
00:01:41,663 --> 00:01:42,714
سيده بيري ؟ 

40
00:01:42,765 --> 00:01:44,632
اين سبينس ؟

41
00:01:44,666 --> 00:01:47,352
لقد ذهب الى نيويورك هذا الصباح 

42
00:01:48,637 --> 00:01:51,055
اوه . صحيح 

43
00:01:51,106 --> 00:01:52,974
هل انتِ بخير ؟

44
00:01:53,008 --> 00:01:55,843
اوه روزي 

45
00:01:55,861 --> 00:01:59,480
ماذا هناك ؟

46
00:01:59,514 --> 00:02:02,784
لقد كنت اقود الى المنزل 

47
00:02:02,818 --> 00:02:04,902
و كان هناك رجل 
خرج من العدم

48
00:02:04,953 --> 00:02:07,688
و لقد حاولت الالتفاف 
لكنه كان امامي مباشرة

49
00:02:07,706 --> 00:02:09,857
هل تقولين بأنك 
صدمتي شخص ما ؟

50
00:02:09,875 --> 00:02:11,626
لقد كان حادثاً

51
00:02:11,660 --> 00:02:14,829
هل هو بخير ؟- 
لا أعلم -

52
00:02:14,863 --> 00:02:17,382
ماذا قال المسعفين ؟

53
00:02:17,416 --> 00:02:20,034
المسعفين ؟- 
من سيارة الاسعاف ! -

54
00:02:22,054 --> 00:02:23,421
يا الهي !

55
00:02:23,472 --> 00:02:26,424
انك لم تقومي بالاتصال على الاسعاف 

56
00:02:26,475 --> 00:02:28,542
لقد ذعرت
انا فقط كان علي الخروج من هناك 

57
00:02:28,560 --> 00:02:30,178
اذاً انتِ لم تتوقفي لمساعدته ؟

58
00:02:30,212 --> 00:02:33,181
لا استطيع تحمل فضيحة الآن ! 

59
00:02:33,215 --> 00:02:36,401
لقد كنت في مفاوضات مع بارامونت

60
00:02:36,435 --> 00:02:38,552
اين حدث ذلك ؟

61
00:02:38,570 --> 00:02:39,854
مولهولاند

62
00:02:39,888 --> 00:02:41,939
عند "كولد وتر", لماذا ؟

63
00:02:41,990 --> 00:02:43,658
يجب علي ان اتفقده

64
00:02:43,692 --> 00:02:44,776
حسناً

65
00:02:44,827 --> 00:02:46,110
حسناً هذا جيد

66
00:02:46,161 --> 00:02:47,662
لكن لا تخبريه بشأني 

67
00:02:47,696 --> 00:02:49,080
لن افعل

68
00:02:49,114 --> 00:02:51,899
لكن يجب علي الاتصال على 911

69
00:02:51,917 --> 00:02:53,835
روزي 

70
00:02:53,869 --> 00:02:55,787
ماذا ان كان قد مات ؟

71
00:02:55,838 --> 00:02:57,004
من الافضل ان تجلسي  

72
00:02:57,039 --> 00:02:58,122
و ان تدعي لله بأنه لم يمت 

73
00:03:01,841 --> 00:03:04,762
هذا لم يكن اقتراح

74
00:03:12,788 --> 00:03:18,788
الخادمات المخادعات الحلقة 11  
تمت الترجمة بواسطة : 

75
00:03:29,655 --> 00:03:30,988
مرحبا

76
00:03:31,039 --> 00:03:32,156
ماذا تفعلين حتى الآن ؟

77
00:03:32,207 --> 00:03:35,776
اردت ان اريك شيئا

78
00:03:35,794 --> 00:03:36,828
ماهو ؟

79
00:03:36,879 --> 00:03:38,546
د.كاجان فعلت لي الموجات الفوق الصوتية اليوم

80
00:03:38,580 --> 00:03:40,948
و استمعت الى نبضات الجنين

81
00:03:40,966 --> 00:03:44,168
حسناً
هذا رائع

82
00:03:44,219 --> 00:03:47,138
لقد كنت متحمسة لمشاركة هذا معك 

83
00:03:47,172 --> 00:03:50,925
لكنك .. 
لم تعد الى المنزل 

84
00:03:50,959 --> 00:03:53,478
لقد كنت محاصراً بالجنون الذي في المكتب

85
00:03:55,264 --> 00:03:58,766
اعلم انك ذهبت الى المستشفى , مجدداً .. 

86
00:04:00,853 --> 00:04:03,070
نعم , لقد توقفت لأراها 

87
00:04:03,105 --> 00:04:06,524
لماذا تستمر بفعل هذا ؟

88
00:04:06,575 --> 00:04:08,743
اوليفيا حاولت قتل نفسها 
اشعر بالمسؤوليه .

89
00:04:08,777 --> 00:04:11,579
لقد كان لجذب للأهتمام

90
00:04:11,613 --> 00:04:13,981
لماذا تعطيها اياه - 
انها مريضة - 

91
00:04:13,999 --> 00:04:17,651
انها بحاجة ماسة لأحد ليهتم بها 

92
00:04:17,669 --> 00:04:19,454
اعلم كيف تشعر 

93
00:04:19,488 --> 00:04:22,206
هذا وضع مؤقت

94
00:04:22,257 --> 00:04:24,658
كلا , لقد كان هناك 3 اشخاص في هذا الزواج 


95
00:04:24,676 --> 00:04:26,043
منذ اليوم الأول 

96
00:04:26,094 --> 00:04:30,131
و اذا لم تقوم بأخذ القرار 
انا سأفعل .

97
00:04:37,806 --> 00:04:40,024
ماريسول

98
00:04:40,058 --> 00:04:43,945
ارجوك , اريد التحدث الى احد

99
00:04:43,979 --> 00:04:47,148
ماريسول

100
00:05:04,199 --> 00:05:06,033
لماذا لم نذهب الى المدعي العام حتى الآن

101
00:05:06,051 --> 00:05:07,535
نحتاج قصة لنحكيها 

102
00:05:07,553 --> 00:05:10,871
 كان ياماكان رامي ديلاتور قتل فلورا  .

103
00:05:10,889 --> 00:05:12,306
و اذا سأل المدعي العام لماذا ؟ 

104
00:05:12,341 --> 00:05:14,208
لقد جعلها حامل 

105
00:05:14,226 --> 00:05:15,843
كانت ستخرب له حياته 

106
00:05:15,877 --> 00:05:17,645
هل رامي كان يعلم بأنها حامل ؟ 

107
00:05:17,679 --> 00:05:19,263
اذا لم يكن يعلم لن يكون هناك دافع له لقتها 

108
00:05:19,314 --> 00:05:20,765
و بدون دافع 

109
00:05:20,816 --> 00:05:22,850
المدعي العام سيخرجنا من مكتبه 

110
00:05:22,884 --> 00:05:26,053
ولكن اذا اثبتنا ان رامي يعلم 

111
00:05:26,071 --> 00:05:30,741
سيكون لدينا دليل كافي لتحدي قضية المدعي العام

112
00:05:32,694 --> 00:05:36,614
هل هو اخلاقي خداع شخص ما لتجريم نفسه ؟

113
00:05:36,665 --> 00:05:38,749
اول ماتعلمناه في المحاماة

114
00:05:38,784 --> 00:05:43,170
بأن اخلاقي و قانوني ليسا شيء واحد 

115
00:05:43,205 --> 00:05:45,206
مافكرتك ؟ 

116
00:05:52,747 --> 00:05:54,582
انا فقط اقول 

117
00:05:54,600 --> 00:05:57,635
اود بأنك لم تقدمني كمجرد صديق لك

118
00:05:57,686 --> 00:05:59,937
لماذا ؟ اعني 
السنا نحن اصدقاء ؟ 

119
00:05:59,972 --> 00:06:03,608
لا لا لا 
نحن عشيقان

120
00:06:03,642 --> 00:06:06,193
هناك فرق كبير 

121
00:06:06,228 --> 00:06:08,813
انظر , انا مغني لاتيني 

122
00:06:08,864 --> 00:06:11,399
اذا اعلنت عن هذا , فمهنتي سوف تنتهي 

123
00:06:11,433 --> 00:06:12,650
اذا عليّ ان ابقى في الخزانة

124
00:06:12,701 --> 00:06:14,902
حتى تطلق البوم اخر ؟ 

125
00:06:16,572 --> 00:06:18,706
انا فقط اريد الناس الذين تهتم بشأنهم 

126
00:06:18,740 --> 00:06:21,626
ان يعلموا بماذا نشعر تجاه بعض

127
00:06:24,796 --> 00:06:27,131
كارمن ؟ -
انا اسفة - 

128
00:06:27,165 --> 00:06:28,749
لم اكن اقصد التنصت

129
00:06:28,783 --> 00:06:30,134
ماذا تفعلين بهذا الوقت المتأخر ؟ 

130
00:06:30,168 --> 00:06:31,919
اوديسا لا تزال بالمشفى 

131
00:06:31,953 --> 00:06:34,722
اذاً ... انظر 
هناك الكثير لفعله

132
00:06:34,756 --> 00:06:36,390
حسناً , لا اريد ان ازيد من حملك 

133
00:06:36,425 --> 00:06:38,125
لكن سكوت سوف يبقى هنا لبعض الايام

134
00:06:38,143 --> 00:06:40,011
يتم طلي منزلي الآن

135
00:06:40,062 --> 00:06:42,396
هل تستطيعين عمل الافطار لنا صباحاً ؟

136
00:06:42,431 --> 00:06:45,066
هل هناك فرصة بأن تتناولو افطاركم ظهراً ؟ 

137
00:06:45,100 --> 00:06:47,401
حسناً كل ما احتاجه هو قهوة 

138
00:06:47,436 --> 00:06:50,154
حسناً , استطيع تحمل هذا 

139
00:06:50,188 --> 00:06:51,739
لماذا لا تصعد الى الاعلى

140
00:06:51,773 --> 00:06:54,241
سوف احضر بعض الملابس
حسناً

141
00:06:54,276 --> 00:06:56,861
اراك في الصباح

142
00:06:58,113 --> 00:07:00,031
سكوت يبدو لطيفاً 

143
00:07:00,082 --> 00:07:01,032
هل هو كذلك ؟

144
00:07:01,083 --> 00:07:02,366
نعم 

145
00:07:02,417 --> 00:07:04,619
هل هناك مشكلة ؟

146
00:07:04,653 --> 00:07:07,204
حسناً , لن يكون هناك لأربعة ايام

147
00:07:07,255 --> 00:07:10,007
حالما ينتهي منزل سكوت , سوف انفصل عنه 

148
00:07:10,042 --> 00:07:11,959
لماذا ؟ 

149
00:07:11,993 --> 00:07:14,261
انه متطلب و انتهازي و مسيطر 

150
00:07:14,296 --> 00:07:16,297
و ايضاً لديه ذوق سيء في الموسيقى 

151
00:07:18,133 --> 00:07:21,686
البومي الغنائي كان مذهلاً

152
00:07:30,112 --> 00:07:31,696
زويلا !

153
00:07:31,730 --> 00:07:33,347
ماذا تفلعين هنا ؟ 

154
00:07:33,365 --> 00:07:35,149
انا اسفه
لقد نسيت هاتفي 

155
00:07:35,183 --> 00:07:38,202
ولدي مكالمات اقوم بها في الصباح 

156
00:07:38,236 --> 00:07:39,687
هل تريدين مني فعل ذلك ؟

157
00:07:39,705 --> 00:07:42,039
لا , اعتقد انني اتولاه 


158
00:07:42,074 --> 00:07:43,074
سوف يأخذ مني ثانيتين

159
00:07:46,078 --> 00:07:48,045
هل لديك احد هنا ؟ 

160
00:07:48,080 --> 00:07:50,998
يا الهي 
من هو ؟ 

161
00:07:51,032 --> 00:07:53,884
زويلا -
ارجوك اخبريني بأنك لم تقومي بإغواء السباك مجدداً- 

162
00:07:53,919 --> 00:07:54,669
يجب عليك الذهاب 

163
00:07:54,670 --> 00:07:56,420
لأنك تعلمين بأنه يحاسبك على الوقت

164
00:07:56,471 --> 00:07:58,038
انا لا اسلي السباك 

165
00:07:58,056 --> 00:07:59,340
من هنا ؟ 

166
00:07:59,374 --> 00:08:00,975
لا أود مناقشة هذا الأمر 

167
00:08:01,009 --> 00:08:02,209
عزيزتي ؟ 

168
00:08:02,227 --> 00:08:04,428
 لقد غيرت رأيي 

169
00:08:04,479 --> 00:08:07,064
احضري نبيذ احمر 

170
00:08:07,099 --> 00:08:09,850
مرحباً زويلا 

171
00:08:12,270 --> 00:08:14,054
انتِ تنامين مع فيليب ؟ 

172
00:08:14,072 --> 00:08:16,941
نعم

173
00:08:16,992 --> 00:08:18,025
اذاً ... 

174
00:08:18,059 --> 00:08:19,860
انا لا اهتم اذا كنت 

175
00:08:19,894 --> 00:08:23,197
في علاقة لليلة واحدة

176
00:08:23,231 --> 00:08:26,117
هذا كل مافي الأمر , صحيح ؟

177
00:08:28,403 --> 00:08:31,038
هل يمكنني الحصول على نبيذي ؟ 

178
00:08:31,072 --> 00:08:32,873
حسناً 

179
00:08:32,907 --> 00:08:37,077
انا و فيليب بدأنا برؤية بعضنا مجدداً 

180
00:08:37,095 --> 00:08:38,879
منذ متى ؟ 

181
00:08:38,913 --> 00:08:41,599
منذ عودة رامي الى المنزل بعد اعادة التأهيل 

182
00:08:43,351 --> 00:08:45,720
ارجوك لا تنظري الي هكذا

183
00:08:45,754 --> 00:08:49,106
اوه انا اسفة 
هل اظهرت لك اشمئزازي ؟

184
00:08:49,141 --> 00:08:51,776
هذا هو السبب في اني لا اخبرك اشياء

185
00:08:51,810 --> 00:08:53,927
انت كره كبيره من العِداء 

186
00:08:53,945 --> 00:08:55,146
لا .. 

187
00:08:55,197 --> 00:08:56,480
انا جرعة من الواقع 

188
00:08:56,531 --> 00:08:58,482
لا يجب عليك مواعدة زوجك السابق

189
00:08:58,533 --> 00:09:01,268
عليك مناقشة امور ابنك معه

190
00:09:01,286 --> 00:09:03,954
تقترضين منه المال 
تقضين الكريسماس معه

191
00:09:03,989 --> 00:09:07,541
والذي يجب عليك فعله هو جعل هذا المحتال 

192
00:09:07,576 --> 00:09:10,377
يضعك في موضع قد يجرحك 

193
00:09:10,412 --> 00:09:13,330
هذا خطاب رائع ! 

194
00:09:13,381 --> 00:09:16,417
و انا لا يمكنني مجادلة اي جزء منه

195
00:09:16,451 --> 00:09:19,420
لكن توقيتك خاطئ

196
00:09:19,454 --> 00:09:21,088
لماذا ؟ 

197
00:09:21,122 --> 00:09:25,926
اعتقد بأني وقعت فيه حبه مرة اخرى

198
00:09:33,351 --> 00:09:35,126
مرحبا ؟

199
00:09:36,139 --> 00:09:37,471
مرحباا ؟؟

200
00:09:39,357 --> 00:09:40,524
ساعدوني 

201
00:09:40,575 --> 00:09:41,826
سيدي ؟

202
00:09:46,248 --> 00:09:47,531
هل أنت بخير ؟

203
00:09:47,582 --> 00:09:50,367
لماذا اركض 

204
00:09:50,418 --> 00:09:52,336
انه ليس جيداً لي 

205
00:09:52,370 --> 00:09:55,122
يا ألهي ! انك تنزف 

206
00:09:55,156 --> 00:09:56,540
نعم

207
00:09:56,591 --> 00:10:00,928
هذا هو الجزء الذي تقومين به بالأتصال على الإسعاف ؟ 

208
00:10:00,962 --> 00:10:03,097
نعم

209
00:10:03,131 --> 00:10:06,267
اخبريهم بأن يحضروا شيئاً اقوى من "الكوديين

210
00:10:06,301 --> 00:10:07,835
لقد كنت مدمن مخدرات في التسعينيات

211
00:10:07,853 --> 00:10:11,171
انه لا يفعل شيء بالنسبة لي 

212
00:10:11,189 --> 00:10:12,273
مرحباً ؟ 

213
00:10:12,307 --> 00:10:14,441
نعم , هناك رجل مصاب 

214
00:10:14,476 --> 00:10:16,694
انها معجزة بأنني وجدته

215
00:10:16,728 --> 00:10:19,146
لم يخبرني احد بمكان تواجده , 

216
00:10:19,180 --> 00:10:20,773
لقد كنت خارجة من سيارتي قبل قليل

217
00:10:20,774 --> 00:10:22,366
يا إلهي , اعطيني الهاتف 

218
00:10:22,400 --> 00:10:25,069
لقد كان ممداً هنا
هل تريدين اعطائي الهاتف ؟ 

219
00:10:25,120 --> 00:10:26,370
حسناً

220
00:10:28,206 --> 00:10:30,324
مرحباً ؟ حسناً

221
00:10:30,358 --> 00:10:32,293
انا في جسر مولهولاند

222
00:10:32,327 --> 00:10:35,296
ميل واحد في اتجاه الغرب من "كولدوتر"

223
00:10:35,330 --> 00:10:37,581
انا انزف و عدة من العظام المكسورة

224
00:10:37,632 --> 00:10:39,333
ارجوكم اسرعوا 

225
00:10:46,174 --> 00:10:48,008
ماذا تفعلين ؟

226
00:10:48,042 --> 00:10:50,344
انا اطلب من الله ان يبقيك حياً

227
00:10:50,378 --> 00:10:52,146
تدعين ؟ 

228
00:10:52,180 --> 00:10:55,149
انه يعمل دائماً

229
00:10:55,183 --> 00:10:56,984
انت لا تؤمن بالله ؟ 

230
00:10:57,018 --> 00:11:00,404
لا أعلم 
لكن متأكد بأنني اؤمن بوجود الشر

231
00:11:00,438 --> 00:11:02,556
لقد كانت امرأة من صدمتني 

232
00:11:02,574 --> 00:11:04,074
رأيت وجهها 

233
00:11:04,109 --> 00:11:07,361
قبل ان تصيبني 

234
00:11:07,395 --> 00:11:09,530
لكنها لم تتوقف

235
00:11:09,564 --> 00:11:12,566
لقد تركتني لأموت

236
00:11:12,584 --> 00:11:15,419
انا اسفه 

237
00:11:15,453 --> 00:11:17,288
امل بأن هناك اله 

238
00:11:17,339 --> 00:11:19,573
لأن تلك المرأه هي الشر و اريد أن تتم معاقبتها

239
00:11:19,591 --> 00:11:23,010
لا تقلق 

240
00:11:23,044 --> 00:11:26,046
ستتم معاقبتها

241
00:11:28,466 --> 00:11:31,518
ستتم معاقبتها

242
00:11:37,578 --> 00:11:39,529
صباح الخير كارمن

243
00:11:40,531 --> 00:11:42,315
هل حضرت القهوة ؟

244
00:11:43,501 --> 00:11:45,585
انا اسفة , لقد كنت مشغولة و نسيت 

245
00:11:45,620 --> 00:11:47,671
لا مشكلة 
سأخذ صودا فقط

246
00:11:47,705 --> 00:11:49,122
حسناً

247
00:11:53,211 --> 00:11:55,161
لابد انه من الجيد قضاء بعض الوقت مع اي جاي

248
00:11:57,548 --> 00:12:00,133
بالكاد اتمكن من رؤيته

249
00:12:00,167 --> 00:12:03,687
هل حصل انه ....  

250
00:12:03,721 --> 00:12:06,189
تحدث عني ؟

251
00:12:06,224 --> 00:12:07,557
ماذا ؟

252
00:12:07,608 --> 00:12:10,560
انا فقط اسأل ل ....

253
00:12:10,611 --> 00:12:12,279
انه فقط صعب القراءة

254
00:12:12,313 --> 00:12:14,564
و لم اكن متأكداً ما مشاعره ناحيتي  

255
00:12:14,615 --> 00:12:16,032
اعطه بعض من الوقت

256
00:12:16,067 --> 00:12:17,401
و ستكتشف

257
00:12:18,619 --> 00:12:21,621
هل تعلمين لقد كنت افكر بأن اعرض عليه ان نسكن مع بعضنا 


258
00:12:21,656 --> 00:12:24,207
على الأقل سأراه من فترة لأخرى 

259
00:12:26,744 --> 00:12:29,545
اذاً هو لم بتحدث عني مطلقاً ؟

260
00:12:29,580 --> 00:12:31,297
نحن لا نتحدث بكثرة

261
00:12:31,332 --> 00:12:33,549
بالطبع, انتِ هنا للعمل لا للاختلاط اجتماعياً

262
00:12:33,584 --> 00:12:34,918
بالضبط

263
00:12:37,254 --> 00:12:39,305
هل تريدين المساعدة ؟ -
بماذا ؟ - 

264
00:12:39,340 --> 00:12:41,007
تنظيف المطبخ

265
00:12:41,041 --> 00:12:44,344
لا استطيع طلب ذلك منك , انت ضيف هنا 

266
00:12:44,378 --> 00:12:46,679
لا عليك ,انا  احب التنظيف 

267
00:12:46,713 --> 00:12:48,097
لماذا ؟ 

268
00:12:48,148 --> 00:12:49,732
اجد انه مهدئ 

269
00:12:49,767 --> 00:12:51,100
لماذا ؟ 

270
00:12:51,151 --> 00:12:52,652
لا أعلم 
الا تحبين التنظيف ؟

271
00:12:52,686 --> 00:12:54,053
لا 

272
00:12:54,071 --> 00:12:55,855
اذاً لماذا انتي خادمة ؟ 

273
00:12:55,889 --> 00:13:00,660
ليست لدي اجابة جيده لهذا

274
00:13:00,694 --> 00:13:01,911
شكراً

275
00:13:01,946 --> 00:13:04,747
يقول معالجي النفسي بأن حاجتي للتنظيف 

276
00:13:04,782 --> 00:13:08,701
هي محاولة لفرض النظام على فوضوية حياتي الداخليه

277
00:13:08,735 --> 00:13:11,671
ولكن اعتقد بأني احب رائحة الصابون فقط

278
00:13:11,705 --> 00:13:14,257
لقد غفلت عن بقعه

279
00:13:16,126 --> 00:13:20,177
اذا اردتي , استطيع مساعدتك في تنظيف بقية المنزل

280
00:13:20,631 --> 00:13:22,098
هل انت متأكد بأنك شاذ جنسياً ؟ 

281
00:13:22,132 --> 00:13:24,767
لأن يمكن بأن اقفز على عظامك حالياً

282
00:13:24,802 --> 00:13:27,136
ماذا استطيع ان اقول ! 
انا احب التنظيف فقط

283
00:13:27,187 --> 00:13:30,139
حسناً , فوضاي هي حفلتك ! 

284
00:13:30,190 --> 00:13:32,608
حسناً ! 

285
00:13:34,194 --> 00:13:39,098
اذاً اليخاندرو , لم يخبرك اذا كان جاداً بشأني ؟ 

286
00:13:41,201 --> 00:13:43,286
للأسف - 
هذا سيء - 

287
00:13:43,320 --> 00:13:46,906
انه سيكون سهلاً اذا كنت اعيش هنا 

288
00:13:48,208 --> 00:13:51,411
بالطبع سيكون كذلك 

289
00:13:58,085 --> 00:14:01,787
لقد بحثت عنك ليلة امس لكنك لم تكوني موجودة

290
00:14:01,805 --> 00:14:04,340
نعم , لقد كنت في زيارة لصديقٍ ٍ لي 

291
00:14:04,391 --> 00:14:05,758
في منتصف الليل ؟ 

292
00:14:05,792 --> 00:14:08,011
لقد كان لدينا بعض المواضيع لمناقشتها

293
00:14:08,062 --> 00:14:09,128
هل كنتِ تحتاجين الى شيء ؟ 

294
00:14:10,647 --> 00:14:13,983
انا و مايكل تخاصمنا بسبب اوليفيا

295
00:14:14,018 --> 00:14:16,986
لماذا لا تذهبين معه في المرة القادمة ؟ 

296
00:14:17,021 --> 00:14:19,439
الى المشفى ؟ -
نعم - 

297
00:14:19,473 --> 00:14:21,024
حتى اذا كنتِ في غرفة الإنتظار

298
00:14:21,075 --> 00:14:23,993
ستجعلين مايكل يتذكر بأنك إلى جانبه

299
00:14:24,028 --> 00:14:27,447
قبل ان تلحظين ستجدينه يقول : من هي اوليفيا ! 


300
00:14:27,481 --> 00:14:29,949
انتِ ذكية ! 

301
00:14:29,983 --> 00:14:32,368
شكراً لك - 
من دواعي سروري 

302
00:14:32,419 --> 00:14:34,987
حسناً , ما مشكلة صديقك ؟ 

303
00:14:35,005 --> 00:14:37,006
لا شيء مهم

304
00:14:37,041 --> 00:14:38,174
ماريسول ؟ 

305
00:14:39,510 --> 00:14:42,762
انا اخبرك بكل شيء في حياتي 

306
00:14:42,796 --> 00:14:44,764
و انتِ لم تخبريني شيئاً عن حياتك

307
00:14:44,798 --> 00:14:46,849
لماذا ؟ 

308
00:14:48,469 --> 00:14:51,854
حياتي .. انها فقط ليست مشوقة

309
00:14:51,889 --> 00:14:54,807
الآن
اذا سمحتِ لي 

310
00:15:01,681 --> 00:15:04,233
ها انتِ ذا , لقد كنت ابحث عنك 

311
00:15:04,284 --> 00:15:05,651
حقاً ؟ 

312
00:15:05,685 --> 00:15:07,370
نعم , خلال احداث الليلة الماضية

313
00:15:07,404 --> 00:15:09,238
لقد انسكب على قميصي بعضاً من النبيذ

314
00:15:09,289 --> 00:15:12,158
ولقد ترك اثراً كبيراً
هل يمكنك ازالته ؟ 

315
00:15:13,994 --> 00:15:16,462
لا - 
حقاً ؟ -

316
00:15:16,497 --> 00:15:18,247
لقد كنتِ ماهره في ازلة بقع النبيذ ! 

317
00:15:18,298 --> 00:15:21,334
استطيع ان ازيل البقعة , لكن اخترت ان لا افعل 

318
00:15:21,368 --> 00:15:23,086
استميحك عذراً ! 

319
00:15:23,137 --> 00:15:25,338
هل كنت تعتقد بأني فعلاً سأفعل اي شيء

320
00:15:25,372 --> 00:15:27,390
لجعل إقامتك هنا اسهل ؟ 

321
00:15:27,424 --> 00:15:30,724
انتِ لستِ سعيدة بأني انا و جانفييف نواعد بعضنا

322
00:15:30,394 --> 00:15:32,311
لا 

323
00:15:32,346 --> 00:15:34,180
انتِ قلقة بأنني سوف اجرحها مرة اخرى

324
00:15:34,214 --> 00:15:35,898
انت 2 لـ 2

325
00:15:35,933 --> 00:15:38,234
هل تصدقين بأني تغيرت ؟ 

326
00:15:38,268 --> 00:15:39,569
لا سيدي 

327
00:15:39,603 --> 00:15:42,054
 اماكنك حيث ما كنت عليه دائماً

328
00:15:42,072 --> 00:15:46,159
الآن لماذا تظنين بأنه
يمكنك مخاطبتي بهذه الطريقة ؟

329
00:15:46,193 --> 00:15:50,778
لأني الشخص الوحيد في هذه الغرفة التي يمكن لجانفيف الوثوق به 

330
00:15:50,280 --> 00:15:54,000
هي تعلم ذلك , و انا اعلم ذلك 
و انت ايضاً

331
00:15:54,034 --> 00:15:57,753
جانفييف اخبرتني بأنها تحبني ليلة امس

332
00:16:00,007 --> 00:16:03,242
بعد ذلك سألتني اذا كنت اريد ان انتقل الى هنا مجدداً

333
00:16:03,260 --> 00:16:04,844
الآن ..

334
00:16:04,878 --> 00:16:07,797
هل عليّ اخبارها بأنك طلبتني مني ان لا انتقل الى هنا ؟ 

335
00:16:07,848 --> 00:16:11,384
او من شأنه ان يضر علاقتك المميزة جداً

336
00:16:11,418 --> 00:16:14,137
انتقل الى هنا ! 

337
00:16:14,188 --> 00:16:18,891
لكن لن اغسل لك ملابسك 

338
00:16:40,480 --> 00:16:42,331
اذاً ... ماذا حدث ؟ 

339
00:16:42,366 --> 00:16:44,534
لقد اتصلت على الإسعاف

340
00:16:44,585 --> 00:16:47,920
و ذهبنا الى المشفى

341
00:16:47,955 --> 00:16:51,874
هل الرجل سيكون على مايرام ؟

342
00:16:51,925 --> 00:16:54,043
اسمه فرانك

343
00:16:54,094 --> 00:16:56,345
انه منفذ اعلانات 

344
00:16:56,380 --> 00:16:59,348
و نعم سوف يصبح بخير ! 

345
00:17:02,335 --> 00:17:04,136
الحمد لله ! 

346
00:17:04,170 --> 00:17:05,671
ليس لديه عائلة 

347
00:17:05,689 --> 00:17:08,340
لذا قلت له بأني سوف اقوم بزيارته كل ثلاثاء و جمعه

348
00:17:08,358 --> 00:17:11,360
هذا لطف منك 

349
00:17:11,395 --> 00:17:14,146
هذا مايفعله البشر

350
00:17:14,180 --> 00:17:16,983
يقومون بمساعدة بعضهم البعض

351
00:17:17,017 --> 00:17:19,852
يمكنك التوقف عن تصويب كلامك الي

352
00:17:19,870 --> 00:17:22,205
فأنا اشعر بالذنب

353
00:17:22,239 --> 00:17:24,323
حقاً ؟ 

354
00:17:24,357 --> 00:17:25,524
نعم ! 

355
00:17:25,542 --> 00:17:27,126
اشعر بالفظاعة

356
00:17:27,160 --> 00:17:31,196
و انا سعيدة لسماحي لك بزيارته

357
00:17:31,215 --> 00:17:32,548
سماحك لي ؟ 

358
00:17:32,583 --> 00:17:35,418
لم اكن اطلب اذناً منكِ 

359
00:17:35,469 --> 00:17:37,303
انا اقدر بأنك متعبة

360
00:17:37,337 --> 00:17:40,039
لكنك تحتاجين الى سماحي لتقومين بذلك

361
00:17:40,057 --> 00:17:43,593
الم تستوعبي الى الآن ؟

362
00:17:43,644 --> 00:17:47,179
انتٍ لا تخبريني بماذا افعل بعد الآن 

363
00:17:47,213 --> 00:17:49,548
لقد انتهى

364
00:17:49,566 --> 00:17:52,184
هل تستقيلين ؟

365
00:17:52,218 --> 00:17:53,385
اوه , كلا 

366
00:17:53,403 --> 00:17:55,488
طفلك يحتاجني 

367
00:17:55,522 --> 00:17:58,190
وكذلك سبنس

368
00:17:58,224 --> 00:18:00,392
لكن انا و انتِ

369
00:18:00,410 --> 00:18:02,561
انتهينا

370
00:18:02,579 --> 00:18:04,664
انا اسفه

371
00:18:04,698 --> 00:18:07,917
لكن لن اسمح لك بالتحدث الي بهذه الطريقة

372
00:18:07,951 --> 00:18:10,286
ماذا ستفعلين ؟ 

373
00:18:10,337 --> 00:18:11,754
تتصلين بالشرطة ؟ 

374
00:18:13,790 --> 00:18:16,375
انا اسفه بأني لم اقم بالأتصال على الأسعاف

375
00:18:16,409 --> 00:18:19,929
لكن ذلك الرجل يستطيع مقاضاتي او يتسبب بأعتقالي 

376
00:18:19,963 --> 00:18:21,914
لقد كان يستطيع تدمير حياتي ! 

377
00:18:21,932 --> 00:18:23,599
ربما تحتاج الى ان تدمر ..

378
00:18:23,634 --> 00:18:25,351
انت تعتبرين كل الأمور مفروغ منها

379
00:18:25,385 --> 00:18:27,086
لا , لست كذلك ! 

380
00:18:27,104 --> 00:18:28,437
تتجاهلين طفلك 

381
00:18:28,472 --> 00:18:31,307
تقومين بخيانة زوجك

382
00:18:31,358 --> 00:18:33,643
نعم ! اقوم بالأخطاء اعترف بذلك 

383
00:18:33,694 --> 00:18:36,529
لكنني لا اخرج لأجرح الناس ! 

384
00:18:36,563 --> 00:18:38,064
انا شخص جيد 

385
00:18:38,098 --> 00:18:40,149
لا لا , انتِ لست كذلك ! 

386
00:18:40,200 --> 00:18:41,567
انا شخص جيد

387
00:18:41,601 --> 00:18:44,704
و استحق بأن اكون سعيدة

388
00:18:44,738 --> 00:18:47,406
لكني لم اخذ ما أريد

389
00:18:47,440 --> 00:18:50,509
لأنني ... لا اريد ان اجرحك

390
00:18:50,544 --> 00:18:52,912
عذراً , ماذا ؟ 

391
00:18:52,946 --> 00:18:56,382
انا اعلم الحقيقة الآن

392
00:18:56,416 --> 00:18:58,084
انتِ سيئة . 

393
00:18:58,118 --> 00:19:00,386
اذاً لن اشعر بالذنب 

394
00:19:00,420 --> 00:19:03,189
و سأصبح سعيدة

395
00:19:03,223 --> 00:19:05,124
قريباً ! 

396
00:19:05,158 --> 00:19:06,225
جدياً روزي !

397
00:19:06,259 --> 00:19:08,227
لم افهم ماذا تقصدين ! 

398
00:19:08,261 --> 00:19:09,428
ستفهمين

399
00:19:09,462 --> 00:19:11,981
ان الله سوف يعاقبك على مافعلتيه

400
00:19:12,015 --> 00:19:15,601
و سيستخدمني لذلك ؟ 

401
00:19:33,405 --> 00:19:34,873
هل انت تنتظر احداً ؟ 

402
00:19:34,907 --> 00:19:35,924
لا 

403
00:19:38,710 --> 00:19:41,595
مرحباً

404
00:19:41,646 --> 00:19:42,813
ماريسول ,صحيح ؟ 

412
00:19:42,847 --> 00:19:45,232
نعم -
هل مستر ستابورد هنا ؟

413
00:19:45,267 --> 00:19:48,569
رامي, مالذي تفعله هنا ؟

414
00:19:48,603 --> 00:19:51,188
لقد وصلني رسالة
لالتقي بك في بيتك

415
00:19:51,222 --> 00:19:53,691
انا اسف
من دعاك ؟

416
00:19:53,725 --> 00:19:55,726
سيدة و قالت انه موضوع ضروري

417
00:19:55,744 --> 00:19:57,561
انا مشوش

418
00:19:57,579 --> 00:19:59,730
دعني اتصل في سكرتيرتي وارى مالذي يحدث

419
00:20:05,754 --> 00:20:07,621
هل استطيع مساعدتك ؟

420
00:20:07,672 --> 00:20:09,873
لو سمحتي -
انا فقط احتاج لدقيقة -

421
00:20:09,907 --> 00:20:11,575
من انتي -
ايدا هيز

422
00:20:11,593 --> 00:20:13,744
انا دعوتك لهذا الاجتماع
وشكرا لمجيئك

423
00:20:13,762 --> 00:20:14,962
انا اسف ولكن لماذا تعتقدين

424
00:20:15,013 --> 00:20:16,680
انك تستطيعين دخول بيت اي شخص

425
00:20:16,715 --> 00:20:18,966
انا محامية وامثل ادي سواريز

426
00:20:19,017 --> 00:20:21,852
الرجل الذي اتهم زورا بقتل فلورا هرنانديز

427
00:20:21,886 --> 00:20:23,053
حسنا, انا اشك ان كنا نستطيع مساعدتك

428
00:20:23,087 --> 00:20:24,188
ولكن يجب ان تحددي موعد

429
00:20:24,222 --> 00:20:26,056
اووه انا اعتقد انك تستطيع مساعدتي

430
00:20:26,090 --> 00:20:27,775
يبدو ان سيد دلاتور هنا

431
00:20:27,809 --> 00:20:29,059
وكان والد ابن فلورا الذي لم يولد

432
00:20:29,093 --> 00:20:30,694
قف! ماذا ؟ -
يجب عليك الرحيل الان -

433
00:20:30,729 --> 00:20:32,896
فلورا كانت حامل ؟ -
لا تقل اي شي -

434
00:20:32,930 --> 00:20:35,282
بالتأكيد كنت تعرف
اليس بذلك السبب قتلتها ؟

435
00:20:35,317 --> 00:20:37,785
!يالله -
يجب عليك الخروج من بيتي الان -

436
00:20:37,819 --> 00:20:39,069
او انني سوف ارميك خارجآ

437
00:20:39,103 --> 00:20:41,205
لقد سمعتي الرجل, تعالي لنذهب

438
00:20:41,239 --> 00:20:42,623
مالذي يحدث بحق الجحيم ؟

439
00:20:42,657 --> 00:20:44,208
لماذا شخصا ما يعتقد اني قتلت فلورا ؟

440
00:20:44,242 --> 00:20:45,326
دعنا نذهب لنتحدث في الكتب

441
00:20:45,377 --> 00:20:46,827
مستر ستابورد انا اسفه جدا

442
00:20:46,878 --> 00:20:49,046
لقد حاولت ايقاف السيدة من الدخول

443
00:20:49,080 --> 00:20:51,999
انا اعتقد كان يجب عليك ان تحاولي بشكل اكبر

444
00:20:58,790 --> 00:21:01,308
لا تستطيع انهاء علاقتك بـ سكوت

445
00:21:01,343 --> 00:21:03,093
لماذا لا استطيع ؟

446
00:21:03,127 --> 00:21:05,095
لانه رجل رائع

447
00:21:05,129 --> 00:21:07,931
بقلب غير اناني وهو واقع في حبك

448
00:21:07,965 --> 00:21:09,767
حسنا, انا لست واقع في حبه

449
00:21:09,801 --> 00:21:11,769
ولكن ربما تحتاج الى بعض الوقت اليخاندرو

450
00:21:11,803 --> 00:21:12,903
واعده اسابيع اخرى

451
00:21:12,937 --> 00:21:14,605
على الاقل حتى اوديسيا تعود

452
00:21:14,639 --> 00:21:17,191
ما علاقة اوديسيا بهذا ؟

453
00:21:17,242 --> 00:21:19,810
ولكن في وجهة نظري انه رجل لطيف

454
00:21:19,828 --> 00:21:22,363
وفي الحقيقة انا لست متأكد انه واقع في حبي

455
00:21:22,414 --> 00:21:24,865
او في نمط حياتي الفنية

456
00:21:26,251 --> 00:21:28,485
لماذا تقول ذلك ؟

457
00:21:28,503 --> 00:21:31,038
بالكاد تواعدنا لشهرين فقط

458
00:21:31,089 --> 00:21:33,841
وهو بدا يلمح انه ينتقل للعيش هنا

459
00:21:36,511 --> 00:21:38,929
انا لا انكر ان هناك ناس في حياتك

460
00:21:38,963 --> 00:21:41,832
يحاولون استخدامك لتحقيق مكاسب شخصية

461
00:21:41,850 --> 00:21:44,718
انا اعرف هؤلاء النسور وهم يثيرون اشمئزازي

462
00:21:44,769 --> 00:21:47,388
ولكن سكوت ليس واحد منهم
هو يعشقك

463
00:21:47,439 --> 00:21:49,773
فلماذا دائما ينتقدني ؟

464
00:21:49,808 --> 00:21:52,309
هو يساعدك لتكون شخص افضل

465
00:21:52,343 --> 00:21:54,778
انا اعتقد اني شخص جيد

466
00:21:54,813 --> 00:21:56,530
حسنا, انا اعتقد اني لا احتاج لادوات التجميل

467
00:21:56,564 --> 00:22:00,200
ولكن نحن نخدع انفسنا

468
00:22:00,235 --> 00:22:03,203
منذ متى اصبحتي محبة لسكوت ؟

469
00:22:03,238 --> 00:22:05,873
حسنا, لقد تعرفت عليه في هذه الايام القليلة الماضية

470
00:22:05,907 --> 00:22:08,325
واصبحنا مقربيين

471
00:22:08,359 --> 00:22:10,294
حقا ؟

472
00:22:10,328 --> 00:22:14,381
حسنا, اذا تستطيعين عمل لي معروف

473
00:22:14,416 --> 00:22:16,216
معروف ؟

474
00:22:16,251 --> 00:22:18,385
اخبري سكوت انني انهي علاقتي به

475
00:22:20,255 --> 00:22:21,588
ماذا ؟

476
00:22:21,639 --> 00:22:23,307
ليس لدي وقت لاي دراما الان

477
00:22:23,341 --> 00:22:25,208
فقط اخبريه انني انتقلت

478
00:22:25,226 --> 00:22:26,760
لا استطيع اخباره بذلك

479
00:22:26,811 --> 00:22:28,262
لماذا لا تستطيعين؟ -
لان -

480
00:22:28,313 --> 00:22:30,764
انجليزيتي ليست جيده

481
00:22:30,815 --> 00:22:33,016
انتي الان اخبرتيني كم هو رائع

482
00:22:33,050 --> 00:22:34,768
انتي لديك انجليزية عظيمه

483
00:22:34,819 --> 00:22:37,053
نعم, انا اعرف بما فيه الكفاية لاجمع بين الاشخاص

484
00:22:37,072 --> 00:22:38,822
لا لفرق بينهم

485
00:22:38,857 --> 00:22:40,441
انظري

486
00:22:40,492 --> 00:22:42,910
انا استطيع ان ارئ انك مهتمه لسكوت كثيرا

487
00:22:42,944 --> 00:22:47,197
اذا .. انا متاكد ستجدين وسيلة لاقناعه

488
00:22:59,377 --> 00:23:03,130
لم يكن هناك احد فالخارج

489
00:23:03,181 --> 00:23:05,466
مالذي تريده مستر ديلتور ؟

490
00:23:05,517 --> 00:23:09,937
هل انتي متاكده انني الاب ؟

491
00:23:09,971 --> 00:23:12,139
نعم

492
00:23:12,190 --> 00:23:15,192
حسنا

493
00:23:15,226 --> 00:23:17,478
انا لم اقتلها

494
00:23:17,529 --> 00:23:20,447
انا اصدقك

495
00:23:25,203 --> 00:23:28,455
هل لديك شي اخر لتخبرني عن فلورا ؟

496
00:23:28,490 --> 00:23:31,625
لقد التقيت بها في الحفلة

497
00:23:31,659 --> 00:23:34,545
لقد كانت مع ايدي ولكن ظلت تتصل بي

498
00:23:34,579 --> 00:23:36,296
هي حصلت عل رقمي وظلينا على تواصل

499
00:23:36,331 --> 00:23:37,881
بضع مرات وهذا كل شي

500
00:23:37,916 --> 00:23:41,117
... هي اتصلت بي ولكني لم اكن

501
00:23:41,136 --> 00:23:42,586
لقد كنت مشغول مع المدرسة

502
00:23:44,556 --> 00:23:47,558
ثم تبين لي انها ماتت

503
00:23:47,592 --> 00:23:49,092
وان موكلك القي القبض عليه

504
00:23:49,126 --> 00:23:52,062
وهذا كل مااعرفه, اقسم

505
00:23:52,096 --> 00:23:53,430
ولهذا جئت هنا

506
00:23:53,464 --> 00:23:55,599
لتخبرني انك بريئ ؟

507
00:23:58,019 --> 00:24:01,822
لا اعتقد ان محامي كان صادق معي

508
00:24:01,856 --> 00:24:03,907
انا اعتقد ذلك ايضا

509
00:24:03,942 --> 00:24:05,642
هل تعلم

510
00:24:05,660 --> 00:24:08,111
ان فلورا هرنانديز تعرضت لاعتداء جنسي؟

511
00:24:08,145 --> 00:24:10,197
لا

512
00:24:10,248 --> 00:24:13,917
حسنا, مايكل ستابورد وافض بشأن التسوية

513
00:24:13,952 --> 00:24:16,503
نيابة عن المعتدي عنها

514
00:24:16,538 --> 00:24:17,988
لسبب نحنا لا نعلم عنه

515
00:24:18,006 --> 00:24:20,040
فلورا كانت تشعر ان هناك تواصل بين

516
00:24:20,091 --> 00:24:23,043
والد طفلها و الرجل الذي اعتدى عليها

517
00:24:26,097 --> 00:24:29,466
اي فكرة لديك سيكون مفيد جدا

518
00:24:29,500 --> 00:24:31,468
هل تحدثت معه ؟

519
00:24:31,502 --> 00:24:33,854
انه وافق على التسوية

520
00:24:33,888 --> 00:24:35,272
ولكن فقط بـ مقابل

521
00:24:35,306 --> 00:24:38,859
لنهاية آمنه لهذا الوضع

522
00:24:42,280 --> 00:24:43,697
هل انت ذاهب ؟

523
00:24:43,731 --> 00:24:46,149
اوه, لدي اجتماع وسيبدا بعد 10 دقايق

524
00:24:46,183 --> 00:24:49,620
وانها في بربانك وهو بعيد بـ 20 دقيقة , اذا

525
00:24:49,654 --> 00:24:52,739
حسنا , انا على وشك استحمام لطيف وطويل

526
00:24:54,909 --> 00:24:58,194
وسوف افكر كم انا سعيدة

527
00:24:58,213 --> 00:25:00,497
طوال الوقت

528
00:25:06,704 --> 00:25:10,224
انتي تجعلين الكلام النظيف يصبح قذر

529
00:25:18,950 --> 00:25:20,618
اوه, مرحبا

530
00:25:20,652 --> 00:25:21,702
انا مارجو جريسون

531
00:25:21,753 --> 00:25:23,654
فيليب دولاتور -
جيد -

532
00:25:23,672 --> 00:25:25,656
انا من واردات النبيذ بالجانب الشرقي للمدينة
لتوصيل

533
00:25:25,674 --> 00:25:27,208
كابيرينت استرلينيا الذي طلبته

534
00:25:27,259 --> 00:25:29,593
عذرآ ؟ -
2008 Woodridge انه -

535
00:25:29,628 --> 00:25:31,929
لديك ذوق رفيع -
حسنا, شكرا لك -

536
00:25:31,963 --> 00:25:34,632
ولكني لم اطلب اي نبيذ -
حقا ؟ -

537
00:25:34,666 --> 00:25:36,934
في البطاقة مكتوب فيليب دولاتور

538
00:25:36,968 --> 00:25:39,503
اوه, قد يكون هدية من احد

539
00:25:39,521 --> 00:25:41,689
ولان لقد دمرت المفاجأة

540
00:25:41,723 --> 00:25:45,809
لا بأس لن اقول لاحد -
شكرا لك -

541
00:25:45,843 --> 00:25:48,529
انك جميل جدا

542
00:25:52,617 --> 00:25:56,153
اذا .. مارجو ؟
كيف تنطقين ذلك ؟

543
00:25:56,187 --> 00:25:58,155
"o," "o-t," مع -

544
00:25:58,189 --> 00:26:00,708
"a-u-x" ااه -
"O."

545
00:26:00,742 --> 00:26:03,244
x انا لا اعرف اي مارجو ينطق بـ

546
00:26:03,295 --> 00:26:05,246
حسنا , الاكثر شهره كان مارجو همنغواي

547
00:26:05,297 --> 00:26:06,714
وكان ينطق على هذا النحو

548
00:26:06,748 --> 00:26:08,332
لان في ليلة كان ينظر

549
00:26:08,366 --> 00:26:10,551
والديها يشربون الكثير من زجاجة شاتو مارجو

550
00:26:10,585 --> 00:26:13,337
نبيذ تافهه

551
00:26:13,371 --> 00:26:15,872
يجب ان تكون متذوق

552
00:26:15,891 --> 00:26:16,873
حسنا , انا كذلك

553
00:26:16,892 --> 00:26:20,177
وليس فقط للنبيذ

554
00:26:20,211 --> 00:26:22,813
انا اراهن على ذلك

555
00:26:22,847 --> 00:26:25,149
اذا

556
00:26:25,183 --> 00:26:28,986
وهذا رقمي الشخصي مارجو

557
00:26:29,020 --> 00:26:31,906
ربما يمكننا القيام ببعض الاعمال معا

558
00:26:31,940 --> 00:26:34,858
ربما

559
00:26:44,002 --> 00:26:48,172
لقد اعطاني بطاقته بالضبط مثلما قلتي لي

560
00:26:48,206 --> 00:26:51,208
اشكرك على قيامك بذلك

561
00:26:51,242 --> 00:26:52,576
لقد كان ممتع

562
00:26:52,594 --> 00:26:54,295
واعتقد انني كنت مقنعه جدا

563
00:26:54,346 --> 00:26:57,014
كل ماعليك ان تكوني جميلة

564
00:27:01,720 --> 00:27:04,638
هذا صحيح انا حامل

565
00:27:06,257 --> 00:27:08,692
هل تقولي ان موكلي هو الوالد

566
00:27:08,727 --> 00:27:09,893
لا

567
00:27:09,927 --> 00:27:12,146
لكنه يعمل من هو

568
00:27:12,197 --> 00:27:15,232
وانهم مقربون جدا

569
00:27:19,788 --> 00:27:21,822
هل تعرف انهم يتحدثوا عن من ؟

570
00:27:23,291 --> 00:27:25,042
رامي ؟

571
00:27:25,076 --> 00:27:27,077
هذا مهم

572
00:27:27,111 --> 00:27:29,747
لا استطيع مساعدتك

573
00:27:31,616 --> 00:27:33,968
انت تعلم شي
انا استطيع ان اقول

574
00:27:34,002 --> 00:27:36,303
كيف يمكنني ان اعرف اي شي ؟

575
00:27:36,338 --> 00:27:39,640
الجميع دائما يكذبون علي

576
00:27:49,100 --> 00:27:50,401
ماريسول انها نا

577
00:27:50,435 --> 00:27:52,135
اسمعي

578
00:27:52,153 --> 00:27:55,406
مايكل ستافورد سيحصل على اتصال قريبا

579
00:27:55,440 --> 00:27:58,275
اعملي لي معروف واستمعي له , اوكي ؟

580
00:28:05,917 --> 00:28:09,920
مرحبا مستر سبنس انه انا

581
00:28:11,373 --> 00:28:14,008
كيف نيويورك

582
00:28:14,042 --> 00:28:16,710
اوه, حقا ؟

583
00:28:16,761 --> 00:28:19,463
انا سعيدة للغاية

584
00:28:19,497 --> 00:28:22,883
اسمع , اريد ان اتحدث لك عن شي

585
00:28:22,934 --> 00:28:26,186
هل لديك ثانية ؟

586
00:28:26,221 --> 00:28:29,273
عندما تعود للبيت

587
00:28:29,307 --> 00:28:32,810
اريد ان نكون مع بعض

588
00:28:32,844 --> 00:28:36,346
لا لا , ليس مثل السابق

589
00:28:36,364 --> 00:28:38,982
اريدك ان تترك زوجتك

590
00:28:40,318 --> 00:28:43,454
بدا رسالتك عاجلة

591
00:28:43,488 --> 00:28:44,988
مالذي يحدث ؟

592
00:28:45,022 --> 00:28:46,523
هاورد

593
00:28:46,541 --> 00:28:50,026
اريد ان اتفاوض بشي اخر في عقدي

594
00:28:50,045 --> 00:28:51,712
دخل اضافي اخر ؟

595
00:28:51,746 --> 00:28:53,196
اريد ان استخدم طائرة خاصة

596
00:28:53,214 --> 00:28:54,415
ليوم واحد فقط

597
00:28:54,466 --> 00:28:56,467
لماذا ؟ مالذي يحدث ؟

598
00:28:56,501 --> 00:28:59,002
لدي خادمة

599
00:28:59,036 --> 00:29:01,388
لقد ضايقتها حقا

600
00:29:01,423 --> 00:29:04,541
واريد ان افعل شي جيد لها

601
00:29:04,559 --> 00:29:06,927
مثل ماذا ؟ ستصطحبينها في اجازة قليلآ ؟

602
00:29:06,978 --> 00:29:10,314
انا ساسافر لمكسيك لاحصل على ابنها

603
00:29:10,348 --> 00:29:13,767
واحضره الى امريكا

604
00:29:13,818 --> 00:29:16,320
سيكون ذلك مفاجأة جميلة

605
00:29:16,322 --> 00:29:20,491
حقا

606
00:29:29,871 --> 00:29:31,071
شكرا لك

607
00:29:34,793 --> 00:29:35,960
اخيرا

608
00:29:36,011 --> 00:29:39,764
اين كنت ؟

609
00:29:39,798 --> 00:29:42,416
هل سمعت عن ماحدث اليوم ؟

610
00:29:42,434 --> 00:29:45,603
هل انت بحاجة لشيء اخر مستر ستابورد ؟

611
00:29:45,637 --> 00:29:49,190
لحظه سأذهب الى مكتبي

612
00:29:49,224 --> 00:29:51,776
نعم, لحظه

613
00:29:51,810 --> 00:29:53,894
فقط تحلى بالصبر

614
00:29:53,928 --> 00:29:56,614
نعم , انا افهم

615
00:30:06,941 --> 00:30:10,127
مالذي تفعلينه ؟

616
00:30:11,213 --> 00:30:13,247
لقد .. كنت أتاكد اذا

617
00:30:13,281 --> 00:30:15,132
مايكل انتهى من الاتصال

618
00:30:16,784 --> 00:30:19,503
يجب ان انظف هناك بالداخل ولكن

619
00:30:19,554 --> 00:30:21,222
هو لا يزال على الهاتف

620
00:30:21,256 --> 00:30:23,474
اذا انا فقط

621
00:30:45,113 --> 00:30:47,814
مرحبا كارمن
سكوت

622
00:30:47,833 --> 00:30:50,201
هل قمت بالتنظيف الليلة الماضية ؟ -
نعم, لم استطع النوم -

623
00:30:50,252 --> 00:30:53,537
ولقد كان اختياري بين التنظيف او الترتيب

624
00:30:53,588 --> 00:30:56,957
ثم ادركت ان التنظيف هو نفسه الترتيب

625
00:30:58,159 --> 00:31:00,094
اذا .. اين اليخاندرو ؟

626
00:31:00,128 --> 00:31:04,048
لقد ذهب الى العمل

627
00:31:04,099 --> 00:31:06,517
بدون ان يقول الى اللقاء ؟

628
00:31:06,551 --> 00:31:09,937
هذا نوعا ما وقح

629
00:31:09,971 --> 00:31:13,607
سكوت اجلس نحنا نحتاج لنتحدث

630
00:31:13,642 --> 00:31:15,059
انتي تعلمين لقد كنت في الحمام لمدة 5 دقايق فقط

631
00:31:15,110 --> 00:31:16,277
لم يستطع الانتظار

632
00:31:16,311 --> 00:31:17,695
نعم , اسمع -
اوه , هل رأيت ؟ -

633
00:31:17,729 --> 00:31:19,280
لقد اخرجت النبيذ من الوسادة

634
00:31:19,314 --> 00:31:22,116
لقد اخذ مني ساعتين , ولكنه رحل

635
00:31:23,568 --> 00:31:25,119
ارجوك لا تفعل هذا

636
00:31:25,153 --> 00:31:27,288
اصعب مما يجب ان يكون

637
00:31:27,322 --> 00:31:30,190
عزيزتي, مالذي يحدث ؟

638
00:31:30,208 --> 00:31:32,326
اليخاندرو

639
00:31:32,360 --> 00:31:34,044
لا يريد ان يواعدك اكثر

640
00:31:34,079 --> 00:31:36,630
ماذا ؟

641
00:31:36,665 --> 00:31:37,665
هو

642
00:31:37,699 --> 00:31:39,750
هو لا يحبك

643
00:31:42,637 --> 00:31:46,707
ولكن على كل حال انا احبك كثيرا

644
00:31:46,725 --> 00:31:48,058
انا اسف

645
00:31:48,093 --> 00:31:51,395
دعيني افهم مالذي يحدث هنا

646
00:31:51,429 --> 00:31:54,231
اليخاندرو يخرب خادمته لينهي علاقته بي

647
00:31:54,266 --> 00:31:56,901
انا اعلم انه مبتذل قليلا

648
00:31:56,935 --> 00:32:00,070
لالالا , ليس هذه الكلمة اللتي اريد استخدامها

649
00:32:00,105 --> 00:32:05,058
دعينا نرى كيف يمكن ان اصف هذا الوضع؟

650
00:32:05,076 --> 00:32:08,579
ماذا عن مااثار الغضب ؟ -

651
00:32:10,031 --> 00:32:11,582
!سكوت! ياللهي

652
00:32:11,616 --> 00:32:13,117
او ربما نسميه هذا التجربة كلها

653
00:32:13,168 --> 00:32:14,234
انا لا اعلم

654
00:32:14,252 --> 00:32:17,671
مذلة

655
00:32:17,706 --> 00:32:18,905
اوكي اوكي لقد بنيت مقصدك

656
00:32:18,924 --> 00:32:20,090
يجب عليك الذهاب الان -
لا -

657
00:32:20,125 --> 00:32:22,509
لالالا , لم افهمه الا الان

658
00:32:22,544 --> 00:32:25,078
نعم , الكلمة التي تصف

659
00:32:25,096 --> 00:32:28,215
ماحدث هنا اليوم هو 

660
00:32:31,136 --> 00:32:35,088
لا يغتفر

661
00:32:40,612 --> 00:32:43,230
افعلي لي معروف

662
00:32:43,264 --> 00:32:46,433
لا تنظفي اي شي

663
00:32:46,451 --> 00:32:49,620
اريد اليخاندرو يعلم مالذي فعله بي اليوم

664
00:33:08,089 --> 00:33:10,808
مهلا! مهلا
مالذي تفعلينه هنا ؟

665
00:33:10,842 --> 00:33:13,010
نذهب لمشاهدة الفلم اليوم

666
00:33:13,061 --> 00:33:14,311
هل نسيت ؟

667
00:33:14,346 --> 00:33:17,147
ياللهي ! انا اسف جدا

668
00:33:17,182 --> 00:33:19,266
لاتقلق , هل انت بخير ؟

669
00:33:19,300 --> 00:33:22,152
نعم , انا بخير ولكن

670
00:33:22,187 --> 00:33:24,071
اتعامل مع بعض الاشياء

671
00:33:24,105 --> 00:33:26,106
لن نذهب اذا تشعر هكذا

672
00:33:26,140 --> 00:33:27,808
شكرا

673
00:33:31,446 --> 00:33:34,415
رامي , فالنتينا الحمدلله انكم هنا

674
00:33:34,449 --> 00:33:35,949
مالذي يحدث ؟

675
00:33:35,983 --> 00:33:38,202
الشي الاكثر اثارة من اي وقت مضى

676
00:33:38,253 --> 00:33:39,253
زويلا

677
00:33:39,287 --> 00:33:41,021
ماذا؟

678
00:33:41,056 --> 00:33:42,189
تعالي هنا

679
00:33:42,223 --> 00:33:44,525
انا اصفف شعرك

680
00:33:44,559 --> 00:33:46,860
يمكنك ان تفعلي ذلك لاحقا
بعد رحيلي

681
00:33:46,895 --> 00:33:50,214
تعالي! سيكون هناك اعلان

682
00:33:50,265 --> 00:33:52,299
الجميع تعالوا

683
00:33:58,306 --> 00:34:00,057
ماذا بالشمباينا ؟

684
00:34:00,108 --> 00:34:01,308
نحن نشرب النخب

685
00:34:01,342 --> 00:34:03,027
لماذا ؟

686
00:34:03,061 --> 00:34:05,679
حسنا , كما تعلمون جميعا كنا انا وجينيف

687
00:34:05,697 --> 00:34:07,815
نقضي كثير من الوقت في الآونه الاخيرة

688
00:34:07,849 --> 00:34:10,401
ولقد اصبحنا على وعي اكثر

689
00:34:10,452 --> 00:34:12,903
كيف كان حياتي فارغا من دونها

690
00:34:12,954 --> 00:34:14,905
اذا

691
00:34:14,956 --> 00:34:17,041
لقد سألتها هل تتزوجيني

692
00:34:19,461 --> 00:34:21,662
وهذا المرأة حبيبتي - 
فتاة -

693
00:34:21,696 --> 00:34:25,866
فتاة .. لقد وافقت على اعطائي فرصة اخرى

694
00:34:25,884 --> 00:34:28,034
لاكون اسعد رجل في العالم

695
00:34:28,053 --> 00:34:33,173
اذا نححنا هنا للحب و الفداء

696
00:34:33,207 --> 00:34:34,475
نخبكم

697
00:34:36,094 --> 00:34:38,979
نخبكم -
نخبكم .. نخبكم -

698
00:34:40,581 --> 00:34:43,133
يجب عليكم رفع الكأس معنا

699
00:34:43,184 --> 00:34:44,551
لا

700
00:34:46,087 --> 00:34:49,389
النخب هو نعمة وانا لن ابارك هذا الرجل

701
00:34:49,423 --> 00:34:50,524
زوبلا

702
00:34:50,558 --> 00:34:52,609
مالذي تقولينه

703
00:34:52,644 --> 00:34:54,594
لا , انه عادي حبيبتي

704
00:34:54,612 --> 00:34:56,530
زويلا فقط قلقه عليك

705
00:34:56,564 --> 00:34:59,950
هي تعتقد اني عاجز عن التطور

706
00:35:01,569 --> 00:35:03,654
ماهذا ؟

707
00:35:03,705 --> 00:35:07,240
صديقتي مارجو احضرت بعض النبيذ اليوم

708
00:35:07,274 --> 00:35:09,459
( وقالت انها تعاملت مع تشارلز داروين (عالم بريطاني 

709
00:35:09,494 --> 00:35:11,128
وهو اعطاها بطاقته 

710
00:35:11,162 --> 00:35:14,998
مع رقمه الشخصي , مثلما توقعت

711
00:35:15,049 --> 00:35:16,083
هذا غبي

712
00:35:16,117 --> 00:35:17,467
انها كانت تغازل في لحظه

713
00:35:17,502 --> 00:35:19,119
كنت خارج نطاق السيطرة

714
00:35:19,137 --> 00:35:21,722
انه لا يمتلك الحشمة لمغادة المنزل

715
00:35:21,756 --> 00:35:24,290
قبل ان يضع تحركاته على المرأة

716
00:35:24,309 --> 00:35:25,642
لماذا لا تسكتين فقط ؟

717
00:35:25,677 --> 00:35:28,178
فيليب
لا انا يجب ان اقول هذا

718
00:35:29,630 --> 00:35:31,982
هذه عائلتي وليست عائلتك
انتي لست واحد منا

719
00:35:32,016 --> 00:35:33,900
لقد تم ادراجك لهذا الحدث

720
00:35:33,935 --> 00:35:36,103
كان مجرد فقط من باب المجاملة

721
00:35:36,137 --> 00:35:38,989
ولان لقد ضيعتيه , اهتمي بشؤنك الخاصة

722
00:35:39,023 --> 00:35:40,974
اذا استمريتي بتعطيل حياتنا

723
00:35:40,992 --> 00:35:42,492
يجب علينا وضع تغير

724
00:35:42,527 --> 00:35:44,361
ولكنه لن يهم ابدا

725
00:35:44,412 --> 00:35:46,997
ان ابنتك تفعل ذلك لابننا

726
00:36:01,295 --> 00:36:02,629
رامي

727
00:36:11,338 --> 00:36:12,806
هل هناك شي اخر ؟

728
00:36:26,564 --> 00:36:28,231
اذا

729
00:36:28,265 --> 00:36:31,534
كيف حالك الان ؟

730
00:36:31,569 --> 00:36:34,537
انها كانت صعبه

731
00:36:35,072 --> 00:36:37,073
سوف اراهن

732
00:36:41,111 --> 00:36:43,462
ونحن في طريقنا الى
الزفاف

733
00:36:48,502 --> 00:36:49,635
لماذا ؟

734
00:36:49,670 --> 00:36:51,420
انا احبه

735
00:36:51,454 --> 00:36:53,089
حبي شخص اخر

736
00:36:53,123 --> 00:36:54,957
انا لدي

737
00:36:54,975 --> 00:36:58,761
ستة ازواج , عدد لا يحصى

738
00:36:58,795 --> 00:37:01,630
ولكن عندما اكون وحيده في الليل

739
00:37:01,648 --> 00:37:04,466
هو الوحيد الذي افكر به

740
00:37:04,484 --> 00:37:06,519
هو سيستمر بالكذب عليك

741
00:37:06,570 --> 00:37:09,071
لن اكون الزوجة الاولى

742
00:37:09,106 --> 00:37:11,324
التي تتعلم ان تاخذ بطرق اخرى

743
00:37:11,358 --> 00:37:13,609
لا استطيع فهمك

744
00:37:13,643 --> 00:37:15,661
اين كرامتك ؟

745
00:37:15,696 --> 00:37:19,749
ماهي الكرامة
لتكبر وحيدآ ؟

746
00:37:19,783 --> 00:37:22,818
لكنك لاتزالي امرأة جميله

747
00:37:22,836 --> 00:37:25,871
هناك رجال سيقتلون انفسهم
ليكونوا معك

748
00:37:25,922 --> 00:37:28,124
لا ليس مثلما تتصوري

749
00:37:28,158 --> 00:37:32,128
حبيبتي انا اسفه لا استطيع
دعمك في هذا

750
00:37:32,162 --> 00:37:35,831
زويلا

751
00:37:35,849 --> 00:37:37,883
انتي بالنسبة لي عائلتي

752
00:37:37,934 --> 00:37:41,387
وانا احتاجك كثيرا

753
00:37:41,438 --> 00:37:43,606
ولكن احتاجه ايضا

754
00:37:44,691 --> 00:37:46,442
لذا ارجوكي

755
00:37:46,476 --> 00:37:50,479
لا تدعيني اختار احد بينكم
انتم الاثنين

756
00:37:50,513 --> 00:37:53,566
كيف من المفترض ان اعمل لديه

757
00:37:53,617 --> 00:37:56,152
وانا اعلم انه سوف يجرحك ؟

758
00:37:58,405 --> 00:38:00,689
فقط لا تهتمي كثيرا

759
00:38:00,707 --> 00:38:01,907
لا تقلقي بشأني

760
00:38:01,958 --> 00:38:03,859
فقط

761
00:38:03,894 --> 00:38:06,162
اصمت واقوم بالعمل ؟

762
00:38:22,813 --> 00:38:25,681
كيف حال اوليفيا ؟

763
00:38:27,651 --> 00:38:29,985
انها في تحسن

764
00:38:30,020 --> 00:38:31,487
وتساعد الممرضى

765
00:38:31,521 --> 00:38:34,556
المعالج يعمل العجائب

766
00:38:34,574 --> 00:38:36,025
انا سعيدة للغاية

767
00:38:40,163 --> 00:38:43,449
انتي لن تعلمي ابدا ماذا يعني لي

768
00:38:43,500 --> 00:38:44,667
وجودك هنا

769
00:38:44,701 --> 00:38:48,754
انا زوجتك ومن واجبي ان ادعمك

770
00:38:48,789 --> 00:38:51,757
انا اسفه لاستغراقي وقت طويل
لاعلم بذلك

771
00:38:51,792 --> 00:38:54,460
مالذي غير رأيك ؟

772
00:38:54,511 --> 00:38:56,629
لقد تحدثت الى ماريسول

773
00:38:56,680 --> 00:38:59,799
وهي نصحتني

774
00:38:59,850 --> 00:39:02,635
انها ذكية

775
00:39:02,686 --> 00:39:05,688
بالفعل هي كذلك

776
00:39:08,475 --> 00:39:10,192
تحت عنوان الزوجة الصالحة

777
00:39:10,227 --> 00:39:11,610
هناك شي يجب ان اخبرك اياه

778
00:39:11,645 --> 00:39:13,779
قد يكون لا شي ولكن

779
00:39:13,814 --> 00:39:15,097
ما هو ؟

780
00:39:15,115 --> 00:39:17,783
لقد رأيت ماريسول وهي تتنصت

781
00:39:17,818 --> 00:39:19,735
ماذا؟

782
00:39:19,769 --> 00:39:22,121
الليلة الماضية لقد اتى اتصال لك بعد العشاء

783
00:39:22,155 --> 00:39:24,657
وهي كانت خارج باب مكتبك

784
00:39:24,708 --> 00:39:28,127
انا متاكدة ان هناك تفسير منطقي
ولكن

785
00:39:28,161 --> 00:39:30,296
ظننت ان يجب ان اخبرك

786
00:39:32,582 --> 00:39:35,217
انتي محقه لقولك لي

787
00:39:35,252 --> 00:39:38,220
اذا مالذي يجب ان نفعله ؟

788
00:39:38,255 --> 00:39:40,589
اريد ان تبقي عينيك عليها

789
00:39:40,623 --> 00:39:42,291
وانظري مالذي تريد ان تفعله

790
00:39:42,309 --> 00:39:45,478
و لا تخبريها ان شيْآ قد تغير

791
00:39:45,512 --> 00:39:48,180
حسنا, هل تغير شي؟

792
00:39:48,231 --> 00:39:52,151
نعم, بكل تأكيد

793
00:40:09,485 --> 00:40:11,253
هل انت متأكد انك لا تريد اي مساعدة ؟

794
00:40:11,288 --> 00:40:14,173
انا المسوؤل عن هذه الفوضى

795
00:40:14,207 --> 00:40:16,592
وانا الذي سوف انظفه

796
00:40:16,626 --> 00:40:20,129
مازلت اعتقد انك يجب ان تتصل للشرطة

797
00:40:20,163 --> 00:40:21,714
وماذا اخبرهم ؟

798
00:40:21,765 --> 00:40:24,683
صديقي المثلي القى نوبه ؟

799
00:40:24,718 --> 00:40:25,834
حسنا انت تستطيع, انت تعلم ؟

800
00:40:28,305 --> 00:40:30,773
لا

801
00:40:30,807 --> 00:40:32,525
انا لا استطيع

802
00:40:36,813 --> 00:40:39,698
انا اسفه حياتك
معقدة جدآ

803
00:40:41,568 --> 00:40:44,987
انا الذي كنت اريد ان اصبح نجم

804
00:41:14,768 --> 00:41:20,272
وهذه الصورة لنا
عند بيته في الجبال

805
00:41:20,323 --> 00:41:23,993
انا اتذكر الاجازة
كأنه كان قبل 5 دقايق

806
00:41:24,027 --> 00:41:26,895
انه فقط

807
00:41:26,913 --> 00:41:28,781
سحري جدآ

808
00:41:28,832 --> 00:41:33,669
لا استطيع التصديق
كنا واقعين في الحب

809
00:41:33,703 --> 00:41:37,840
بالطبع نحن .. لم نكن
انه مجرد انا

810
00:41:37,874 --> 00:41:40,626
اذا

811
00:41:40,677 --> 00:41:42,928
اليخاندرو روبيو
هو شاذ؟

812
00:41:42,963 --> 00:41:46,348
الناس سيرتعبون

813
00:41:46,383 --> 00:41:50,769
متى ستنشر القصة ؟

814
00:41:50,804 --> 00:41:53,389
على الفور تقريبا

815
00:41:56,303 --> 00:42:01,303
تمت الترجمة من قبل آيمن الزدجآلي و رغد
شبكة الاقلاع