﻿1
00:00:00,260 --> 00:00:01,530
"Twisted" سابقاً بـ 

2
00:00:01,564 --> 00:00:03,263
 لماذا قد أقوم بتسميمك ؟
 لقد أخذت مكانك

3
00:00:03,383 --> 00:00:05,615
 هذا بسبب (أرتشي)
 ستتهم قائدي الآن ؟

4
00:00:05,735 --> 00:00:07,086
لماذا لا تخرجيني من المصيدة ؟
الحياة فى هذه المدرسة

5
00:00:07,121 --> 00:00:09,792
فقط ممتعة كثيراً وأنتِ بداخلها

6
00:00:09,827 --> 00:00:12,561
يبدو أن قضية (فيكرام) ذهبت قليلاً بالطبع

7
00:00:12,595 --> 00:00:14,830
و اعتقد أن و(جو)د (مارلين) سيساعدنا حقاً

8
00:00:14,864 --> 00:00:16,699
أرني كل شيء لديك ضد (داني)

9
00:00:16,734 --> 00:00:19,406
آخر شخص سيتحدث هي (جو ماسترسون)

10
00:00:19,440 --> 00:00:21,479
...كيف يكون شخص سيئاً و أنا أقع في ح

11
00:00:21,513 --> 00:00:24,282
(جو) عن الذي قلتيه 
علاقتنا

12
00:00:24,316 --> 00:00:26,550
إنها خاصة جداً و لا أعرف ماذا سأفعل من دونك

13
00:00:26,584 --> 00:00:30,091
أنا آسف جداً مجلس المدرسة قرر أن يدعم قرار الطرد

14
00:00:30,125 --> 00:00:32,192
إنه من الصعب أن أتركه خاصة و أنا أحبه

15
00:00:32,226 --> 00:00:33,961
 أوه رائع
 أتمنى أن تعرفي

16
00:00:33,995 --> 00:00:36,096
أنني لن أواعده  أبداً قبل التحدث إليكي أولاً  

17
00:00:36,130 --> 00:00:37,898
شخص ما لديه فيديو لكي و لـ (داني) 

18
00:00:37,932 --> 00:00:39,133
<i-->الآن يقوم بأرساله</i-->
<i-->للناس</i-->

19
00:00:39,201 --> 00:00:40,969
لو وصل لأصدقائي
إذن ليصل

20
00:00:41,003 --> 00:00:42,973
 سيسامحوني 
حسناً لكن (جو) من الممكن أن لا تفعل

21
00:00:44,975 --> 00:00:47,981


22
00:00:48,015 --> 00:00:49,650
أعرف 
إنها قادمة

23
00:00:55,394 --> 00:00:56,661
إنها (لايسي)

24
00:00:59,601 --> 00:01:01,471
انتظر انظر إنها هي 

25
00:01:03,328 --> 00:01:05,991


26
00:01:06,111 --> 00:01:09,282
<i-->♪ متى بدأت اكتشف ♪

27
00:01:09,316 --> 00:01:11,020
نوك نوك

28
00:01:11,054 --> 00:01:13,058
يا رجل أنا أحب عندما يقولوا الناس (نوك نوك) 

29
00:01:13,092 --> 00:01:15,994
و يكونوا بالفعل دخلوا غرفتك 
إنه شيء غريب

30
00:01:16,029 --> 00:01:17,730
رائع شخص ما بمزاج رائع

31
00:01:17,764 --> 00:01:20,770
آسفة أنا مريضة 
و سأبقى فى المنزل

32
00:01:21,939 --> 00:01:23,974
 ألم تخبرك والدتي ؟
 نعم هي أخبرتني

33
00:01:26,043 --> 00:01:29,679
(جو) أنا أعرف أنكِ حزينة لأن (داني) فصل من المدرسة

34
00:01:29,713 --> 00:01:31,415
لكن اعتقد أنه سيكون بخير

35
00:01:32,451 --> 00:01:33,518
أنا متأكدة من ذلك

36
00:01:35,355 --> 00:01:37,555
لقد سمعت ماذا قلتي فى جلسة استماع مجلس المدرسة 

37
00:01:37,590 --> 00:01:39,291
أنا لم أقل أي شيء

38
00:01:40,685 --> 00:01:42,587
حسناً ليس من الضروري التحدث عن هذا

39
00:01:44,289 --> 00:01:45,321
هل تريدين السماع عن أول إعجاب لي ؟

40
00:01:45,355 --> 00:01:46,522
حقاً لا 

41
00:01:47,523 --> 00:01:49,957
شكراً أبي 
أنا فقط

42
00:01:51,160 --> 00:01:52,540
اعتقدت أني أريد يوم عطلة

43
00:01:53,995 --> 00:01:56,097
 هل هذا جيد ؟
 بالطبع

44
00:02:06,512 --> 00:02:07,880
حسناً ضابط مراقبة السلوك هذا

45
00:02:07,914 --> 00:02:10,516
كان برميل من الضحك هاه؟

46
00:02:10,550 --> 00:02:12,551
أنا لا أعرف كيف يمكنك أن تطلق النكات بعد الذي قاله لك 

47
00:02:12,586 --> 00:02:14,419
نحن لا نستطيع تحمل تكاليف مدرسة خاصة 

48
00:02:14,453 --> 00:02:15,686
نحن بالكاد نتحمل تكاليف البقالة

49
00:02:15,720 --> 00:02:18,391
هذا درامي قليلاً...أتعتقدين هذا ؟

50
00:02:18,426 --> 00:02:20,362
حسناً لو لم نجد مدرسة لك قريباً

51
00:02:20,396 --> 00:02:22,297
بذلك سوف تنتهك المراقبة خاصتك

52
00:02:22,364 --> 00:02:26,126
وستعود لسجن المراهقين
كيف هذا للميلودراما 

53
00:02:29,076 --> 00:02:30,911
أنا آسفة

54
00:02:30,945 --> 00:02:32,081
أنا فقط مرهقة

55
00:02:32,115 --> 00:02:33,115
و أنا متأخرة على العمل

56
00:02:33,150 --> 00:02:34,950
لا بأس

57
00:02:34,985 --> 00:02:37,120
أنا استطيع أن أحصل على وظيفة أيضاً 

58
00:02:37,154 --> 00:02:40,090
مساعدة على الأقل حتى نجد المدرسة التي سوف تقبلني 

59
00:02:40,125 --> 00:02:42,629
وبعد ذلك من الممكن أن نقدم على المساعدات المالية

60
00:02:42,663 --> 00:02:43,932
كل شيء سيصبح على مايرام 

61
00:02:43,966 --> 00:02:46,603
أنا من المفترض أن أكون الشخص الذي يقول هذا لك

62
00:02:47,667 --> 00:02:49,667
أتسائل ما الذي كان سيقوله والدك لو رأنا فى هذا الحال 

63
00:02:49,702 --> 00:02:51,805
هو ربما كان سيطلق بعض النكات 

64
00:02:51,839 --> 00:02:54,473
عن أننا يجب أن نسرق بنك أو شيء 

65
00:02:54,508 --> 00:02:56,174
حسناً هذا يبدو صحيح 

66
00:03:33,761 --> 00:03:35,849


67
00:03:44,168 --> 00:03:46,300
أنا لا أصدق أنها خدشتني 

68
00:03:46,335 --> 00:03:48,236
لو تركت علامة سوف أقاضيها

69
00:03:48,270 --> 00:03:50,237
لا أصدق أنه فاتتني هذه المشاجرة
إنها تبدو رائعة 

70
00:03:50,271 --> 00:03:51,873
إنها كانت رائعة

71
00:03:51,907 --> 00:03:54,110
حتى عندما تعرضت للضرب
كنت أفكر  

72
00:03:54,145 --> 00:03:56,811
هذه قصة رائعة سوف أخبرها لأحفادي 

73
00:03:56,846 --> 00:03:59,046
أعطتنى عزاء 
بينما كنت أنزف

74
00:03:59,080 --> 00:04:00,613
هل أنتِ حقاً سوف تخبري أحفادكِ ؟

75
00:04:00,648 --> 00:04:02,785
أنكِ خسرتي مشاجرة ضد (فيبي) ؟

76
00:04:02,819 --> 00:04:04,921
أنا لم اخسر 
لقد فاجأتني

77
00:04:04,955 --> 00:04:07,624
نعم نحن أخبرناكِ أن (فيبي) مجنونة

78
00:04:07,658 --> 00:04:10,494
حسناً أنكم كنتم على حق ...أنا كنت مخطئة

79
00:04:10,529 --> 00:04:13,365
أرجوكم فقط عدوني أننا لن نتحدث معها ثانية حسناً ؟

80
00:04:15,303 --> 00:04:16,636
 جيد بالنسبة لي 
 أنا موافقة على هذا

81
00:04:16,671 --> 00:04:17,603
شكراً

82
00:04:32,194 --> 00:04:35,292


83
00:04:39,819 --> 00:04:43,079
twisted  
الحلقة الحادية عشرة بعنوان : (فى الحشد)

84
00:04:43,199 --> 00:04:45,323
<font color=#00ff00>Translated By : Ahmad Ajami</font>

85
00:04:45,443 --> 00:04:47,342
 إنه هو بالرغم من هذا
 لا ليس هو

86
00:04:47,376 --> 00:04:49,277
 هذا ما يتلخص فيه ... نعم
 أنا اعرف

87
00:04:49,312 --> 00:04:52,215
(أرشي) هل بإمكاننا التحدث لدقيقة ؟

88
00:04:52,249 --> 00:04:54,350
مرحباً أليس لديكِ قاتل تتجولي معه ؟

89
00:04:54,384 --> 00:04:56,420


90
00:04:56,454 --> 00:04:57,453
(سكوت)

91
00:05:01,455 --> 00:05:03,088
يا رجل

92
00:05:04,259 --> 00:05:06,093
شكراً

93
00:05:07,261 --> 00:05:08,361
ماذا تريدين (لايسي)؟

94
00:05:09,396 --> 00:05:11,196
لا شيء
أنا فقط أردتك أن تعرف 

95
00:05:11,231 --> 00:05:14,432
أنني آسفة على ما حدث بيني وبين (داني) 

96
00:05:16,134 --> 00:05:18,300
 أنا كنت محتارة
 متى بدأ هذا ؟

97
00:05:19,501 --> 00:05:22,268
أتذكر تسللك تلك الليلة من حفلة المقبرة 

98
00:05:22,303 --> 00:05:24,170
أنتِ كنتِ برفقته طوال هذا الوقت أليس كذلك؟

99
00:05:24,204 --> 00:05:27,376
لا أنا انفصلت عنك قبل حدوث أي شيء

100
00:05:27,410 --> 00:05:28,544
تقريباً

101
00:05:30,179 --> 00:05:31,445
أنا لا أتوقع منك أن تسامحني

102
00:05:34,414 --> 00:05:37,353
سمعت أنكم يا رفاق دخلتم الدوري المحلي 

103
00:05:37,388 --> 00:05:40,123
 نعم
 (تهانينا (أرتش

104
00:05:43,294 --> 00:05:45,331
هل ستحتفلون ؟ 

105
00:05:45,365 --> 00:05:47,501
نحن قمنا بحجز محل كعك (جوني) 

106
00:05:47,535 --> 00:05:50,369
سنقيم حفلة خاصة 

107
00:05:54,244 --> 00:05:56,312
حسناً 
أراك لاحقاً

108
00:06:02,122 --> 00:06:04,289
أحضرت لكِ بعض الأشياء لتبهجكِ

109
00:06:04,323 --> 00:06:07,259
لدي مقال الإنجليزية

110
00:06:07,293 --> 00:06:10,463
ومسائل الكيمياء ومقال التاريخ

111
00:06:10,498 --> 00:06:13,265
  إذن الأمر
 مدروس جداً (ريكو) شكراً لك

112
00:06:13,300 --> 00:06:14,433
بالطبع

113
00:06:14,467 --> 00:06:17,235
إذن كيف تصمدين ؟

114
00:06:18,370 --> 00:06:20,406
حسناً أنا فقط أردت يوم للتخلص من هذا

115
00:06:20,440 --> 00:06:22,108
لكن أنا بخير الآن

116
00:06:22,141 --> 00:06:24,440
(لايسي) و(داني) يستطيعون أن يكونوا مع بعض

117
00:06:24,475 --> 00:06:27,476
نعم أنا لا ...لا اعتقد أن (لايسي) و(داني)
 لايزالان يخرجان معاً

118
00:06:27,510 --> 00:06:29,478
(لايسي) مرت بيوم عصيب

119
00:06:29,512 --> 00:06:31,244
شخص ما قام بتخريب خزانتها

120
00:06:31,279 --> 00:06:33,413
يبدو أن هذا الفيديو قد أفسد حياتها

121
00:06:35,518 --> 00:06:37,219
(لايسي) ليست مشكلتي بعد الآن

122
00:06:37,253 --> 00:06:38,519
أنا غير مهتمة بصداقة شخص

123
00:06:38,553 --> 00:06:40,484
يخفي أشياء عني

124
00:06:41,585 --> 00:06:44,728
نعم بالطبع

125
00:06:44,848 --> 00:06:46,458
أنا فقط مللت من التفكير في (داني) و(لايسي) 

126
00:06:46,492 --> 00:06:49,260
فقط 
هذا كله متعب

127
00:06:50,295 --> 00:06:51,362
حان الوقت لتجاوز هذا الأمر

128
00:06:51,396 --> 00:06:53,400
صحيح حسناً
دعينا ننظر للأمام

129
00:06:53,435 --> 00:06:55,368
لأنكِ عندما تنظرين للخلف
هذا الوقت الذي  

130
00:06:55,402 --> 00:06:58,436
أنتِ تعرفين ...تتعثرين فيه

131
00:06:58,470 --> 00:07:01,337
نعم  مثل الذى حدث

132
00:07:01,371 --> 00:07:04,070
حسناً أنا آسف

133
00:07:04,104 --> 00:07:06,406
أنا .....سوف أتوقف الآن...... أنا آسف 

134
00:07:06,441 --> 00:07:08,377
أرجوك افعل

135
00:07:14,451 --> 00:07:17,120
هذا الشيء متسخ جداً يا (لايسي) 

136
00:07:17,154 --> 00:07:19,254
هل قمتِ بغسله منذ تلك الرحلة إلى كونينكت

137
00:07:19,289 --> 00:07:20,522
لا يجب أن تكون هنا 
هذا الأمر قد يسبب لك المشاكل

138
00:07:20,557 --> 00:07:23,191
ما الذي سوف يفعلونه ؟ 
هل سيطردوني مرة آخرى ؟

139
00:07:24,527 --> 00:07:26,996
أنا فقط أردت أن أعرف كيف حالك

140
00:07:27,030 --> 00:07:28,933
أنا ؟ أنا رائعة 

141
00:07:28,967 --> 00:07:30,901
لا أحد يقترب مني 

142
00:07:30,935 --> 00:07:33,136
أصدقائي يتجاهلوني 
أوقات جيدة

143
00:07:33,171 --> 00:07:36,074
(لايسي) أنا آسف جداً  على ما حدث 

144
00:07:36,108 --> 00:07:38,074
 أشعر أني مسئول
 لست أنت 

145
00:07:39,107 --> 00:07:40,974
أنا أتخذ قراراتي السيئة بنفسي

146
00:07:42,876 --> 00:07:44,575
هل أنتِ..

147
00:07:44,610 --> 00:07:46,477
هل تحدثتِ مع (جو) ؟

148
00:07:47,512 --> 00:07:48,611
هي لم تأتي للمدرسة اليوم

149
00:07:50,479 --> 00:07:52,447
صدقني هي لن تريد التحدث مع أي منا لفترة

150
00:07:52,481 --> 00:07:55,183
خاصة بعد الذي قالته فى جلسة استماع مجلس المدرسة 

151
00:07:55,217 --> 00:07:57,383
 لقد سمعتي عن هذا ؟
 أنا رأيتها بعد ذلك

152
00:07:57,417 --> 00:07:59,551
هي أخبرتني (داني) 
أخبرتني أنها تحبك

153
00:08:02,420 --> 00:08:04,020
يجب أن اذهب و أصلح هذا

154
00:08:04,054 --> 00:08:05,986
لا يمكنك إصلاحه ... إنها تتألم

155
00:08:07,121 --> 00:08:09,256
هي محرجة 
هي فقط تريد بعض الوقت

156
00:08:09,291 --> 00:08:11,025
لا استطيع 

157
00:08:11,060 --> 00:08:14,160
فقط.... فكرة أنها جالسة في المنزل هناك 

158
00:08:15,996 --> 00:08:17,831
سوف اذهب إليها هناك الآن 

159
00:08:17,866 --> 00:08:19,767
 و أريدكِ أن تأتي معي
 (داني) أنا لا اعتقد

160
00:08:19,802 --> 00:08:21,569
هل تريدين أن تسامحكِ ؟

161
00:08:21,604 --> 00:08:22,737
 بالطبع
 حسناً

162
00:08:22,771 --> 00:08:25,437
إذن لتأتي معي 
لو استطعنا أن نشرح لها 

163
00:08:25,471 --> 00:08:27,439
أنه لا يوجد شيئاً يدور بيننا بعد الآن

164
00:08:27,474 --> 00:08:30,443
من الممكن أن نستطيع جميعنا أن ننسى هذا

165
00:08:30,477 --> 00:08:32,410
الأمر يستحق المحاولة أليس كذلك؟ 

166
00:08:34,280 --> 00:08:36,549
الرئيس (ماسترسون) 
هذا ليس شخصي

167
00:08:36,584 --> 00:08:39,217
أنا فقط اتبع خطواتك لمعرفة ما إذا فاتك شيئاً

168
00:08:39,252 --> 00:08:41,085
نحن بحثنا فى البركة مرات عديدة

169
00:08:41,119 --> 00:08:44,217
كان مكلفاً جداً
و أخذت كثيراً من معداتنا المحدودة 

170
00:08:44,251 --> 00:08:46,220
بحثها مرة آخرى لن يساعدنا فى حل القضية

171
00:08:46,254 --> 00:08:49,055
لكن استمرار بحثنا عن ورق مجهول فى مجلس المدينة سيفعل ؟

172
00:08:49,088 --> 00:08:51,888
لقد سمعت الشرطي (جاريت) فى الصباح 

173
00:08:51,922 --> 00:08:53,923
يتصل بمجلس المدينة 
أصحاب العقارات المحلية

174
00:08:53,957 --> 00:08:55,892
محامي من عقار (فيكرام ديساي)

175
00:08:57,594 --> 00:08:58,694
شركة مارنا ؟

176
00:08:58,729 --> 00:09:00,663
سيدة (روسي) لو سمحتي لي 

177
00:09:00,697 --> 00:09:02,665
شركة مارنا متصلة بـ (فيكرام ديساي) 

178
00:09:02,699 --> 00:09:06,338
 الذي توفي من ستة أشهر 
 نعم لكن هذه الشركة

179
00:09:06,372 --> 00:09:08,438
متصلة بالنقود التي أرسلت للضحية قبل يومين من وفاتها 

180
00:09:08,472 --> 00:09:11,371
 وفر أنفاسك (أيدي)
يبدو و كأنه دليل شرعي

181
00:09:11,405 --> 00:09:14,243
لكننا نحتاح أن نركز على ما هو أمام أعيننا أولاً

182
00:09:14,277 --> 00:09:17,311
لديك شاب 
لديه سجل إجرامي 

183
00:09:17,346 --> 00:09:22,051
لا يوجد عذر... و رسالة من الضحية إليه 
قبل ساعات من وقت الجريمة 

184
00:09:22,085 --> 00:09:23,353
إنه ليس بهذه البساطة بعد الآن

185
00:09:23,387 --> 00:09:26,786
سوف نبحث البركة مرة آخرى 
لقد وجدت العقد هناك

186
00:09:26,821 --> 00:09:28,988
ربما شيئاً آخر سيظهر

187
00:09:35,863 --> 00:09:37,965
أنت متأكد من عدم إخبارها أن (كارين) ألقت تلك القلادة ؟

188
00:09:38,000 --> 00:09:39,634
أو حقيقة أنها كانت لدى (داني) ؟

189
00:09:39,669 --> 00:09:41,769
كارين و(داني) لديهم ما يكفي الآن

190
00:09:41,804 --> 00:09:43,636
إنهم لا يريدون تلك المرأة أن تضايقهم

191
00:09:48,342 --> 00:09:50,608
مرحباً (ريكو) 
هل (جو) هنا ؟

192
00:09:50,642 --> 00:09:54,243
نعم لكن لا اعرف إن كانت تريد لقائكم الآن يا رفاق

193
00:09:54,277 --> 00:09:56,110
 ماذا يحدث ؟
 (جو)

194
00:09:58,079 --> 00:10:00,080
 اسمعي
 أرجوكِ دعينا نشرح

195
00:10:00,114 --> 00:10:01,382
ماذا هناك لتقوموا بشرحه ؟

196
00:10:01,416 --> 00:10:03,316
(لايسي) ... (داني) مرحباً

197
00:10:04,985 --> 00:10:07,888
(داني) أنا آسفة جداً على الفصل

198
00:10:07,923 --> 00:10:09,823
لقد تحدثت مع والدتك أمس و هي فقط

199
00:10:09,858 --> 00:10:10,957
شكراً لكِ 
سيدة (ماسترسون)

200
00:10:10,992 --> 00:10:13,024
سوف نعبر هذا 

201
00:10:13,058 --> 00:10:16,529
سوف أكون بخير
 متأكدة أنك ستفعل

202
00:10:16,563 --> 00:10:18,497
متأكدة أن (لايسي) ستساعدك أن تكون بخير

203
00:10:18,532 --> 00:10:20,597
(جو) .. (داني) و أنا انتهينا .. اتفقنا ؟ 

204
00:10:20,632 --> 00:10:23,466
لقد انتهى هذا الفيديو كان من قبل 

205
00:10:23,501 --> 00:10:25,402
هل تعتقدين حقاً أن هذا يهم؟

206
00:10:25,436 --> 00:10:28,638
أنكِ منافقة 
(لايسي)


207
00:10:28,672 --> 00:10:32,176
لقد قمتي بإدانة (داني) على الكذب وأنتِ تفعلين نفس الشيء؟

208
00:10:32,210 --> 00:10:34,245
أرجوكِ لا تلومي (لايسي) 

209
00:10:34,279 --> 00:10:36,314
إنه أنا الشخص الذي كان من المفترض أن يخبركِ

210
00:10:37,949 --> 00:10:39,884
لقد كنتِ تدعمين دائماً

211
00:10:39,918 --> 00:10:43,086
والطريقة التى تحدثتي عني بها بالأمس

212
00:10:43,121 --> 00:10:44,154
إنها

213
00:10:46,924 --> 00:10:49,893
أنا مللت جداً

214
00:10:49,927 --> 00:10:51,661
من أعذارك

215
00:10:52,663 --> 00:10:54,630
أنت تكذب وتعتذر

216
00:10:54,665 --> 00:10:57,667
وتكذب وتعتذر
و أنا مللت هذا الأمر (داني) 

217
00:10:57,702 --> 00:11:00,604
حسناً فقط دعونا كلنا نأخذ نفس عميق

218
00:11:00,639 --> 00:11:02,473
 العواطف متأججة الآن
 عواطفي جيدة

219
00:11:02,507 --> 00:11:03,540
أنا فقط أريد هذا الإثنان أن يغادروا

220
00:11:03,575 --> 00:11:05,409
(جو) نحن آسفين جداً

221
00:11:05,443 --> 00:11:09,047
نحن أبداً لم نريدكِ أن تعرفي بهذه الطريقة

222
00:11:09,082 --> 00:11:11,249
لكن فقط أريدكِ أن تعلمي
 بأنني فعلت ما بوسعي

223
00:11:11,284 --> 00:11:12,984
لعدم إظهار هذا الفيديو

224
00:11:13,019 --> 00:11:14,252
من اللحظة التي أخبرني فيها (ريكو) 

225
00:11:14,287 --> 00:11:15,887
هل كنت تعرف عن هذا الفيديو ؟

226
00:11:15,922 --> 00:11:17,891
أنا فقط 
كنت أحاول حمايتكِ

227
00:11:17,926 --> 00:11:20,761
أنا مللت من أكون محمية  

228
00:11:23,864 --> 00:11:26,835
فقط أخرجوا
أخرجوا جميعاً

229
00:11:35,205 --> 00:11:38,179
تباً لقد نسيت حقيبة الظهر 

230
00:11:39,725 --> 00:11:41,926
(جو) على الأرجح تحرقها الأن

231
00:11:41,960 --> 00:11:44,560
(ريكو) أنا لم أقصد أن أضعك بهذا الموقف

232
00:11:44,594 --> 00:11:45,894
اعتقد أنني استطيع شراء حقيبة جديدة

233
00:11:45,928 --> 00:11:47,727
ربما بعض الكتب المدرسية الجديدة

234
00:11:47,761 --> 00:11:50,492
ربما أريد أن أغير الفصل حيث أن (جو) معي فى كل الحصص

235
00:11:50,526 --> 00:11:52,458
يا رجل إهدأ
هي على الأرجح ستسامحك

236
00:11:52,492 --> 00:11:55,260
على أى حال 90 % من غضبها كان موجه لي ولـ (لايسي)
 

237
00:11:55,294 --> 00:11:56,261
انتظر

238
00:11:57,297 --> 00:11:58,431
يا إلهي هل تقول

239
00:11:58,465 --> 00:12:00,201
أن 10 % كان موجه إليّ ؟

240
00:12:00,235 --> 00:12:03,319
يجب أن اذهب إلى المنزل الآن

241
00:12:05,041 --> 00:12:06,441
هل تريد أن أوصلك ؟

242
00:12:06,476 --> 00:12:08,242
لا سوف أمشي

243
00:12:08,276 --> 00:12:09,978
هل ستكوني بخير

244
00:12:11,382 --> 00:12:13,214
بالطبع أنت تعرف

245
00:12:13,249 --> 00:12:15,015
لدي ليلة مليئة بالخطط

246
00:12:16,051 --> 00:12:18,154
سوف اذهب للمنزل 
و اجلس على فراشي

247
00:12:18,188 --> 00:12:19,889
وسأفكر في أصدقائي السابقين

248
00:12:19,923 --> 00:12:21,925
وكيف أنهم بالخارج يحتفلون مع فريق كرة القدم 

249
00:12:23,661 --> 00:12:25,527
نعم أنا سمعت عن هذا

250
00:12:25,562 --> 00:12:27,697
حسناً لو أردتي 

251
00:12:27,731 --> 00:12:29,501
أن تتحدثي مع شخص ما
فقط اتصلي بي 

252
00:12:30,904 --> 00:12:33,470
حسناً ؟
 حسناً

253
00:12:44,344 --> 00:12:46,214
مرحباً عزيزتي
حبيبتي

254
00:12:46,248 --> 00:12:48,117
أخبرتيه عن الفيديو أليس كذلك؟

255
00:12:49,121 --> 00:12:51,191
رائع

256
00:12:51,225 --> 00:12:54,864
فقط تذكري أنني و والدكِ هنا من أجلكِ 

257
00:12:54,898 --> 00:12:56,803
وأننا نحبكِ

258
00:12:56,837 --> 00:12:58,671
حسناً هذا أصبح سخيف

259
00:13:00,772 --> 00:13:01,873
(جو) ماذا عن أن نخرج ؟

260
00:13:01,907 --> 00:13:04,876
ليلة عائلة (ماسترسون) قديمة الطراز فى المدينة 
 
261
00:13:04,911 --> 00:13:07,812
"Some Like It Hot" يعرض في سينما جرين جروف

262
00:13:07,847 --> 00:13:11,419
 أسبوع واحد فقط
 أنا كنت مركز جداً على قضيتي

263
00:13:11,453 --> 00:13:14,357
وأنتِ كنتِ مركزة على أشيائكِ

264
00:13:14,391 --> 00:13:16,358
سوف يكون جيد لنا جميعاً

265
00:13:16,392 --> 00:13:18,661
هيا أنا حتى سأجعلك تقررين

266
00:13:18,695 --> 00:13:21,366
كمية الملح التي سوف نضعها في الفشار

267
00:13:21,400 --> 00:13:23,568
حسناً أنت تضع كثيراً لدرجة أنه يصبح غير صالح للأكل

268
00:13:23,603 --> 00:13:27,341
حسناً هيا بنا 

269
00:13:27,376 --> 00:13:31,178
ياي... ليلة المرح لعائلة (ماسترسون)

270
00:13:31,212 --> 00:13:32,913
طالما لن تطلقوا عليها هذا

271
00:13:34,849 --> 00:13:37,054
أنا لا اهتم ماذا يقول الشاب 
الإتفاق اتفاق

272
00:13:37,089 --> 00:13:39,791
حسناً ؟ اتصل بي

273
00:13:39,825 --> 00:13:42,025
كارين 
ماذا يمكن أن افعل لكِ ؟

274
00:13:42,060 --> 00:13:44,527
مرحباً (راي) هل يمكنني التحدث معك لدقيقة ؟

275
00:13:44,561 --> 00:13:45,862
أرجوكِ

276
00:13:47,933 --> 00:13:49,600
إذن ماذا هناك؟

277
00:13:49,635 --> 00:13:51,671
 انتظري أنتِ لن تستقيلي أليس كذلك؟

278
00:13:51,705 --> 00:13:54,344
هل هذا بسبب ما حدث في غرفة الطعام

279
00:13:54,378 --> 00:13:55,778
(كارين) أنا لم اقصد أي شيء بهذا

280
00:13:55,812 --> 00:13:58,245
أنا فقط أحببت تلك التنورة

281
00:13:58,279 --> 00:13:59,479
حسناً 
أنا لن أستقيل

282
00:13:59,514 --> 00:14:03,116
أنا حقاً أتمنى لو قمت بعمل أكثر

283
00:14:03,150 --> 00:14:05,452
أنت تعرف مسئوليات أكثر وساعات أطول

284
00:14:05,486 --> 00:14:08,459
أنتِ تتحدثين عن مرتب عمل إضافي 
صحيح؟

285
00:14:09,392 --> 00:14:11,025
سأخبركِ شيئاً

286
00:14:11,059 --> 00:14:12,959
أنا أحاول الحصول على موقع وتشغيله

287
00:14:12,993 --> 00:14:15,261
على ممتلكات جديدة تضرب السوق 
 بأسرع وقت ممكن

288
00:14:15,296 --> 00:14:18,740
هل تعرفين كيف تضعي معاً جولة ظاهرية على الإنترنت

289
00:14:18,860 --> 00:14:21,807
 سوف اكتشف هذا
 هذا ربما يعني البقاء فى العمل لساعات متأخرة

290
00:14:21,841 --> 00:14:23,808
لا بأس 
أعني إن هذا عظيم

291
00:14:23,842 --> 00:14:26,511
 شكراً لك
 بالطبع

292
00:14:26,545 --> 00:14:28,465
شكراً جزيلاً لك 

293
00:14:35,316 --> 00:14:37,586
اعتقد أنكِ كنتِ بالخامسة عندما جعلناكِ تشاهدين هذا الفيلم

294
00:14:37,620 --> 00:14:39,524
لقد كنتِ محتارة جداً بتغيير كل الملابس

295
00:14:39,558 --> 00:14:42,161
لقد استمريتي بقول لماذا الأولاد يلبسون كالبنات"

296
00:14:42,195 --> 00:14:46,097
رائع أنا كنت صغيرة شقية منغلقة العقل أليس كذلك؟

297
00:14:46,131 --> 00:14:48,334
أنتم يا رفاق تريدون شراء الفشار قبل أن يزدحم الطابور  

298
00:14:48,368 --> 00:14:51,101
 نعم
 مرحباً

299
00:14:51,135 --> 00:14:54,666
هل أنتِ هنا للتحقق من كلاسيكيات كوميديا الـ 50 الحمقاء

300
00:14:55,242 --> 00:14:57,880
 تايلر) هذه هي) 
 السيدة (ماسترسون)

301
00:14:57,914 --> 00:14:59,914
من الجميل جداً مقابلتكِ مرة آخرى
أنا أحب هذه السترة

302
00:14:59,949 --> 00:15:02,682
و أنك أكيد الرئيس (ماسترسون) 

303
00:15:02,716 --> 00:15:04,848
 إنه من الشرف مقابلتك
 رائع ( شرف )

304
00:15:04,883 --> 00:15:07,684
شكراً لك (تايلر)
 على الرحب والسعة سيدي

305
00:15:07,718 --> 00:15:09,784
أنا وأصدقائي سنتجه إلى منزلي

306
00:15:09,818 --> 00:15:12,552
لنقوم بتحليل قليل للفيلم

307
00:15:12,586 --> 00:15:13,687
أتريدين أن تنضمي إلينا ؟

308
00:15:13,721 --> 00:15:16,491
شكراً لكن أنا على وشك أن أشاهد الفيلم

309
00:15:16,525 --> 00:15:19,326
 لا شيء لتتم مناقشته تماماً حتى الآن
 صحيح بالفعل

310
00:15:19,360 --> 00:15:22,429
حسناً راسليني لو أردتي أن تأتي (جو)

311
00:15:22,463 --> 00:15:25,300
الرئيس ... السيدة 
من الجميل مقابلتكم 

312
00:15:31,007 --> 00:15:32,874
إذن هذا الشاب ممتع

313
00:15:32,908 --> 00:15:36,038
 اعتقد أنه كان مؤدب جداً
 نعم بطريقة (أيدي هاسكال)

314
00:15:36,072 --> 00:15:37,971
هل تمانعون إذا ذهبت معه ؟

315
00:15:39,040 --> 00:15:40,808
نحن لم نرى الفيلم بعد

316
00:15:40,842 --> 00:15:42,912
لقد شاهدته تقريباً 10 مرات

317
00:15:42,946 --> 00:15:45,613
إنني لن أكون معه بمفردنا 

318
00:15:45,647 --> 00:15:46,748
سوف نكون مع مجموعة كبيرة

319
00:15:48,786 --> 00:15:50,487
حسناً

320
00:15:50,521 --> 00:15:54,258
 لا تعودي متأخرة جداً
 لن افعل شكراً لكم 

321
00:16:07,905 --> 00:16:10,940
(لايسي) مرحباً من المضحك مقابلتكِ هكذا

322
00:16:10,974 --> 00:16:13,178
كيف الحياة ؟

323
00:16:13,212 --> 00:16:14,877
ماذا تفعل هنا (داني) 

324
00:16:14,912 --> 00:16:16,646
لقد سمعت أن مقهى كعك (جوني) يستضيف 

325
00:16:16,680 --> 00:16:17,814
حفلة خاصة لفريق كرة القدم

326
00:16:17,849 --> 00:16:19,747
شيء عن ريجينولاس

327
00:16:19,781 --> 00:16:21,484
اعتقد أنكِ يجب أن تذهبين

328
00:16:22,553 --> 00:16:23,619
(داني)
 انظري

329
00:16:23,653 --> 00:16:26,555
أنا السبب أن كل الناس يكرهونكِ أليس كذلك؟

330
00:16:26,590 --> 00:16:29,559
إذن أرجوكِ 
اسمحي لي أن أحاول إصلاح هذا

331
00:16:32,394 --> 00:16:35,231
أنا لدي فكرة

332
00:16:39,448 --> 00:16:41,512
إذن لقد شاهدتم 
"Some Like It Hot"

333
00:16:41,632 --> 00:16:44,650
إنه فيلم عظيم 
فعلاً مضحك

334
00:16:44,770 --> 00:16:46,573
وجدتها تفضل

335
00:16:46,607 --> 00:16:48,476
شكراً سيدة (ماسترسون)

336
00:16:48,510 --> 00:16:52,547
هل يمكنكِ إخبار (جو) أن تتصل بي لو أرادت؟ 

337
00:16:52,581 --> 00:16:54,585
 نعم
 وأخبريها أنني قلت لها مرحباً

338
00:16:54,619 --> 00:16:57,555
حسناً أو أخبريها أنني قلت مرحباً

339
00:16:57,590 --> 00:17:00,357
وبعد ذلك تتصل بي بهذا الترتيب

340
00:17:00,392 --> 00:17:02,427
سوف نفعل (ريكو)

341
00:17:03,777 --> 00:17:06,001
(ريكو) هل تريد البقاء؟

342
00:17:06,035 --> 00:17:07,169


343
00:17:07,203 --> 00:17:09,070
ندردش حتى تعود (جو)

344
00:17:09,105 --> 00:17:10,939
يمكنك إخبارها مرحباً بنفسك

345
00:17:10,974 --> 00:17:12,208
سوف أعد لك شيئاً لتأكله

346
00:17:12,242 --> 00:17:14,077
نعم شكراً

347
00:17:14,111 --> 00:17:15,978
ما الوقت المفترض أن تعود فيه ؟

348
00:17:16,013 --> 00:17:18,849
من يعرف ؟ إنها تتجول مع هذا الفتى (تايلر) 
وأصدقائه من نادي الفيلم

349
00:17:18,883 --> 00:17:21,953
 تا...تايلر؟
 أترين ؟ (ريكو) لا يحب هذا الفتى أيضاً

350
00:17:21,987 --> 00:17:25,926
(كايل) يجب أن نثق بـ (جو) في اتخاذ قراراتها الخاصة

351
00:17:25,960 --> 00:17:29,495
اعتقد ولكن ذوقها فى الرجال يترك 
الكثير مما هو المرغوب فيه

352
00:17:29,529 --> 00:17:31,329
أمين على ذلك

353
00:17:32,364 --> 00:17:33,364
هل قلت هذا بصوت عالي ؟

354
00:17:47,984 --> 00:17:49,818
أنا فقط أردت أن أمر وأقول مبروك مجدداً

355
00:17:51,254 --> 00:17:54,192
إذن مبروك
 لديكِ الكثير من الجرأة

356
00:17:54,226 --> 00:17:56,027
لتظهري هنا مثل هذا

357
00:17:57,828 --> 00:17:59,695
أنا اعرف أنكِ غاضبة مني (ساريتا)

358
00:17:59,730 --> 00:18:01,632
لكن تلك الليلة

359
00:18:02,702 --> 00:18:04,469
لقد قلتِ أنني صديقتكِ المفضلة 

360
00:18:04,504 --> 00:18:06,537
 و لا شيء سيغير هذا
 هذا قبل أن اعرف

361
00:18:06,571 --> 00:18:08,079
أنكِ تتواعدين مع قاتل (ريجينا)

362
00:18:08,199 --> 00:18:11,066
كيف بحق الجحيم تعتقدين سيكون رد فعلها على هذا؟

363
00:18:16,248 --> 00:18:18,383
إن الأمر يحتاج المزيد من الوقت  
حسناً ؟

364
00:18:23,255 --> 00:18:24,289
لن أغادر

365
00:18:25,926 --> 00:18:27,128
خذي راحتكِ

366
00:18:45,713 --> 00:18:48,917
أين أنت؟
سوف أكون هناك بعد خمس دقائق 
فقط تذكري  أن تقولي نفس الكلام مثلما تدربنا عليه

367
00:18:52,418 --> 00:18:56,123
و أنا أيضاً أستأت من الطريقة التي يزعم بها (ويلدر)

368
00:18:56,190 --> 00:18:58,260
لتفكيك الأدوار التقليدية للجنسين

369
00:18:58,295 --> 00:19:00,296
إنه متعالي

370
00:19:00,331 --> 00:19:04,099
ماذا بالضبط في هذا الفيلم يحاول أن يوصل؟


371
00:19:04,134 --> 00:19:06,037
 مممم.
 لينقل؟

372
00:19:06,071 --> 00:19:07,940
اعتقد أنه يحاول أن يكون مضحك

373
00:19:07,974 --> 00:19:10,774
أعني إنها كوميديا من عام 1950

374
00:19:10,808 --> 00:19:13,609
ما المفروض أن ينقله الفيلم؟

375
00:19:14,947 --> 00:19:18,683
<i-->♪ هذا ربما</i-->
<i-->الطريقة الوحيدة ♪</i-->

376
00:19:18,717 --> 00:19:20,786
هل يوجد أي شخص ظمآن

377
00:19:20,821 --> 00:19:23,657
لأنني سوف اذهب لأحضر شيئاً لأشربه

378
00:19:23,692 --> 00:19:25,426
حسناً

379
00:19:26,729 --> 00:19:29,467
حسناً يا رفاق
دعونا نبدأ من البداية 

380
00:19:29,501 --> 00:19:31,234
<i-->نتحدث قليلاً عن.....</i-->

381
00:19:31,268 --> 00:19:33,403
إضافة جيدة (جو ماسترسون)

382
00:19:35,373 --> 00:19:38,345
نعم 
رفاق نادي الفيلم

383
00:19:39,381 --> 00:19:40,414
إنهم رائعون

384
00:19:40,448 --> 00:19:43,149
إنهم ليسوا كذلك حقاً
لكنني أحبهم

385
00:19:43,184 --> 00:19:45,919
من الجميل أن يكون لديكِ أصدقاء لديهم نفس الإهتمامات

386
00:19:45,954 --> 00:19:47,955
إذن أنت حقاً جاد في موضوع المخرج صحيح؟

387
00:19:47,990 --> 00:19:50,790
نعم أنا بالفعل طبعت طلب فيلم المدرسة الخاص بي 

388
00:19:50,825 --> 00:19:52,057
أريد أن أكون (ميشال باي) القادم

389
00:19:54,660 --> 00:19:55,928
من الجميل رؤيتكِ تبتسمين

390
00:19:55,963 --> 00:19:59,892
 ماذا تعني ؟
أنا فقط اعتقدت أنكِ ستكونين حزينة

391
00:19:59,927 --> 00:20:02,427
بعد هذا الفيديو مع (داني) و (لايسي) 

392
00:20:02,461 --> 00:20:04,530
كلا ولماذا أكون؟

393
00:20:04,564 --> 00:20:06,431
لأنه لديكِ مشاعر لـ (داني) أليس كذلك؟

394
00:20:09,367 --> 00:20:11,236
ممنون لسماع ذلك

395
00:20:23,014 --> 00:20:25,817
مرحباً (أرشي) 
شباب

396
00:20:25,852 --> 00:20:27,053
أنا فقط أريد أن أقول

397
00:20:27,087 --> 00:20:29,856
تهانينا على الدوري المحلي

398
00:20:29,891 --> 00:20:32,724
(داني) يا رجل هيا لا تفتعل المشاكل

399
00:20:32,758 --> 00:20:35,428
حسناً ؟
 لا أريد افتعال المشاكل (كول) ؟

400
00:20:35,463 --> 00:20:37,366
لقد ساعدت الفريق في اللعب

401
00:20:37,400 --> 00:20:39,565
اعتقد أنني جزئياً مسئول عن هذا

402
00:20:39,599 --> 00:20:41,667
نرفع الشعار هناك أليس كذلك؟

403
00:20:41,701 --> 00:20:43,601
يجب أن تغادر الآن

404
00:20:43,635 --> 00:20:46,271
<i-->هذا كثير من العصبية (أرشي) </i-->

405
00:20:46,306 --> 00:20:48,475
هذا عن ذلك الفيديو ؟ 
أنا آسف

406
00:20:48,510 --> 00:20:52,245
اعتقد أن رأس اللحمة ليس من نوع (لايسي)

407
00:20:55,314 --> 00:20:57,817
حقاً أتعتقد أنه من الذكاء إغضابي مجدداً ؟

408
00:20:58,952 --> 00:21:00,886
لقد فعلت هذا قبلاً 
أترى ما حدث؟

409
00:21:04,091 --> 00:21:05,692
نعم

410
00:21:06,827 --> 00:21:08,695
انظر ما حدث

411
00:21:08,729 --> 00:21:10,797
إذن يمكنك أن تغادر لوحدك

412
00:21:11,899 --> 00:21:14,634
أو نستطيع أن نجبرك بالقوة

413
00:21:14,669 --> 00:21:16,436
هذا لن يكون ضرورياً

414
00:21:17,605 --> 00:21:19,338
اخرج من هنا (داني)

415
00:21:19,372 --> 00:21:22,410
(لايسي) هل أنتِ حقاً تأخذين جانبه ؟

416
00:21:22,445 --> 00:21:24,478
بعد كل الذي مررنا به 
بعد الذي بيننا ؟

417
00:21:24,512 --> 00:21:26,180
الذي بيننا لا يعني شيئاً

418
00:21:26,214 --> 00:21:28,249
مواعدتك كان أغبى شيء فعلته في حياتي

419
00:21:29,318 --> 00:21:31,786
هذا كان مؤلم لأشخاص اهتم بها

420
00:21:31,820 --> 00:21:34,056
أتمنى لو استرجع ما حدث ولكني لن استطيع

421
00:21:34,090 --> 00:21:37,695
لكن غير ضروري أن أراك أو أكون بالقرب منك مرة آخرى 

422
00:21:37,728 --> 00:21:38,761
اخرج

423
00:21:40,697 --> 00:21:41,930
حسناً

424
00:21:47,436 --> 00:21:48,568
أتمنى لو لم تعود أبداً

425
00:21:48,603 --> 00:21:50,705


426
00:21:50,740 --> 00:21:52,540
أتمنى لو لم أعرفك أبداً

427
00:22:19,527 --> 00:22:21,696
 مرحباً
 مرحباً

428
00:22:21,730 --> 00:22:23,664
هل أنتِ حقاً تعني هذا ؟

429
00:22:23,699 --> 00:22:26,397
ما قلتيه له ؟
 بالطبع

430
00:22:27,531 --> 00:22:30,400
(أرش) انظر أنا اعرف أنك لن تستطيع مسامحتي بعد 

431
00:22:30,434 --> 00:22:33,838
وغير متأكدة لو أن (ساريتا) ستفعل هذا أبداً

432
00:22:35,172 --> 00:22:37,040
لكنني فعلاً آسفة

433
00:22:39,108 --> 00:22:40,106
أنا اعرف

434
00:22:43,043 --> 00:22:44,612
(ساريتا) ستسامحك

435
00:22:46,015 --> 00:22:47,915
جميعنا نفعل

436
00:22:47,950 --> 00:22:48,949
أشياء سيئة أحياناً

437
00:22:50,687 --> 00:22:53,659
 نعم
 أعني أنا مسرور أنكِ كنتِ هنا

438
00:22:53,693 --> 00:22:56,596
لقد كنت سأخنق هذا المهووس لو لم تتدخلي  

439
00:22:58,400 --> 00:23:00,536
ماذا كنت تعني عندما قلت هذا لـ (داني)

440
00:23:00,570 --> 00:23:03,307
عن إغضابك وترى ما حدث؟ 

441
00:23:03,342 --> 00:23:05,410
لا شيء 
لا تقلقي 

442
00:23:05,444 --> 00:23:07,513
(أرش) هيا
يمكنك أن تثق بي

443
00:23:11,321 --> 00:23:13,322
حسناً انظري

444
00:23:13,356 --> 00:23:16,091
سكوت) و أنا نوعاً ما) 

445
00:23:16,125 --> 00:23:18,195
لقد سوينا الأمور بأنفسنا

446
00:23:18,230 --> 00:23:19,864
لنجعل (داني) يخرج من الفريق

447
00:23:20,900 --> 00:23:22,634
أتعني مع (كول) ؟ 

448
00:23:22,668 --> 00:23:25,037
لم نقصد أن نرسله إلى المستشفى

449
00:23:25,071 --> 00:23:26,773
المجنون كان يضر الفريق

450
00:23:26,807 --> 00:23:28,510
ويسبب التوتر

451
00:23:28,544 --> 00:23:30,445
والآن لقد ذهب

452
00:23:30,479 --> 00:23:32,447
ولا أحد منا سيرى هذا القاتل مرة آخرى

453
00:23:32,481 --> 00:23:34,516
نعم الحمد لله

454
00:23:35,585 --> 00:23:37,418
إذن أتريدين أن تشاركي 

455
00:23:37,453 --> 00:23:40,319
سلة من حلقات البصل؟ 
على حسابي 

456
00:23:42,288 --> 00:23:43,288
نعم

457
00:24:04,711 --> 00:24:08,583
يبدو لذيذ

458
00:24:08,618 --> 00:24:11,590
أتسائل هل الفتاة (سيدني) ستفكر حول هذا

459
00:24:11,624 --> 00:24:13,426
ماذا يحاول أن ينقل ؟

460
00:24:14,728 --> 00:24:18,399
هي تعتقد أن جميع أفلام (ميشال باي) مفككة رائعة

461
00:24:18,434 --> 00:24:21,268
مع هوس المجتمع بالتقدم التكنولوجي

462
00:24:21,303 --> 00:24:23,271
هي تستعمل كلمة (مفككة ) كثيراً أليس كذلك ؟

463
00:24:23,306 --> 00:24:25,409
نعم حقاً غير متأكد إذا كانت تعرف معناها

464
00:24:32,187 --> 00:24:35,926
إذن هل يجب أن نعود هناك؟

465
00:24:35,960 --> 00:24:37,160
نحن نستطيع

466
00:24:37,194 --> 00:24:39,126
أنت المضيف

467
00:24:39,160 --> 00:24:40,727
هذه حقيقة

468
00:25:05,334 --> 00:25:06,467
انتظر توقف

469
00:25:07,469 --> 00:25:09,203
هل أنتِ بخير ؟

470
00:25:11,376 --> 00:25:14,212
لا أنا لا استطيع أن افعل هذا

471
00:25:14,247 --> 00:25:15,982
بسبب (داني)

472
00:25:16,016 --> 00:25:18,981
(جو) ثقي بي الطريقة الوحيدة لتنسي شخص

473
00:25:19,015 --> 00:25:21,048
أن تلقي بنفسك لشيء جديد

474
00:25:21,082 --> 00:25:23,050
وإلا لن تمضي قدماً

475
00:25:24,953 --> 00:25:26,620
أنا آسفة يجب أن أغادر

476
00:25:26,654 --> 00:25:28,789
فقط تذكري

477
00:25:28,824 --> 00:25:32,361
أنا مجنون بكِ حسناً ؟

478
00:25:38,363 --> 00:25:40,599
أنا فى طريقي لا تفعل أي شيء أخر إلا عندما أصل 
 
479
00:25:40,633 --> 00:25:43,170
 كل شيء بخير؟
 نعم هذا كان (أيدي)

480
00:25:43,205 --> 00:25:44,237
يجب أن أعود للمحطة

481
00:25:45,338 --> 00:25:47,373
لا تقلقي 
لا بأس

482
00:25:47,407 --> 00:25:49,075
استمتع بالمكرونة 
(ريكو)

483
00:25:49,109 --> 00:25:51,077
سأفعل 
شكراً لك رئيس (ماسترسون)

484
00:25:54,395 --> 00:25:57,046
من المؤكد أن الزواج من ضابط شرطة أمر متعب

485
00:25:58,114 --> 00:26:00,916
اعتقد
هل تريد طبق أخر؟

486
00:26:00,951 --> 00:26:02,853
لا أنا جيد

487
00:26:02,887 --> 00:26:06,558
أنا متأكد أن (جو) لم تأكل بعد 
وعلى الأرجح أنها سترغب بذلك

488
00:26:06,678 --> 00:26:07,666
عندما تعود للمنزل

489
00:26:07,786 --> 00:26:10,695
أنت فعلاً شخص مهم لـ(جو) 
(ريكو)

490
00:26:10,729 --> 00:26:12,430
أنت تعرف هذا أليس كذلك؟

491
00:26:13,667 --> 00:26:14,701
وهي تعرف أيضاً

492
00:26:15,593 --> 00:26:17,337
أنا أعدك

493
00:26:31,019 --> 00:26:32,186
شكراً لمجيئك

494
00:26:33,222 --> 00:26:35,924
إذن ما هذا (ديساي) ؟

495
00:26:35,958 --> 00:26:37,259
أنت تعرف ما هذا

496
00:26:37,293 --> 00:26:39,028
لقد سمعت الذي قاله (أرشي) هناك

497
00:26:39,063 --> 00:26:40,965
هو فقط كان عصبي قليلاً حسناً ؟

498
00:26:41,000 --> 00:26:43,867
لا لم يكن 
لقد سممك ليجعلني أغادر الفريق

499
00:26:43,902 --> 00:26:44,935
أنت تعرف أني محق

500
00:26:48,038 --> 00:26:49,938
إذن ما المفترض أن افعله حول هذا ؟

501
00:26:49,973 --> 00:26:51,506
هذا يعود إليك

502
00:26:52,102 --> 00:26:55,642
شخصياً أنا لن أثق أبداً بشخص

503
00:26:55,676 --> 00:26:57,442
فعل شيئاً كهذا لي   

504
00:26:58,143 --> 00:26:59,210
هذا أنا فقط

505
00:27:08,694 --> 00:27:11,432


506
00:27:20,282 --> 00:27:24,384
(جانا) أخبري (لايسي) ما الذي قاله السيد (ستيفنز) في التاريخ الأوروبي

507
00:27:24,419 --> 00:27:26,154
لقد قال أن صوتي

508
00:27:26,189 --> 00:27:28,890
يجعله لا يركز فى التدريس

509
00:27:28,925 --> 00:27:30,158
هل تستطيعين تصديق ذلك ؟

510
00:27:30,192 --> 00:27:32,796
أتريدين مشاركة سلة آخرى ؟

511
00:27:32,831 --> 00:27:34,165
لا أنا جيدة شكراً

512
00:27:34,199 --> 00:27:36,867
(فيرلل) لقد اعتقدنا أنك

513
00:27:36,901 --> 00:27:39,870
لقد قمت بتسميمي أليس كذلك؟
لتجعل (داني) يغادر الفريق

514
00:27:39,904 --> 00:27:42,575
هل أنت جاد ؟
رائع (فيرلل) أنا

515
00:27:42,609 --> 00:27:44,611
لقد عرفت أن لديك نقطة ضعف تجاه هذا المعتوه

516
00:27:44,645 --> 00:27:45,779
حسناً لا تكذب عليّ

517
00:27:45,813 --> 00:27:47,614
هذا قائدك

518
00:27:49,648 --> 00:27:50,848
أنا لا أكذب عليك

519
00:27:50,882 --> 00:27:53,169
نعم أنه يكذب

520
00:27:54,456 --> 00:27:56,357
لقد اعترف لي الآن

521
00:27:56,391 --> 00:27:58,326
لقد قال أنه كان هو و (سكوت) 

522
00:28:00,195 --> 00:28:02,533
هيا (كول)
هل ستصدقها ؟

523
00:28:02,568 --> 00:28:05,035
هذه الفاسقة كانت تواعد هذا المعتوه من خمس دقائق  

524
00:28:08,440 --> 00:28:10,142
حظ سعيد في الدوري المحلي

525
00:28:15,885 --> 00:28:17,183
هؤلاء الأشخاص من الممكن أن يصدقوك جميعهم

526
00:28:17,218 --> 00:28:19,752
لكن لو كان متبقي لديك احترام للذات 

527
00:28:19,786 --> 00:28:22,622
 سوف تعترف أنه أنت من فعل ذلك
 أخرجي من هنا

528
00:28:22,657 --> 00:28:23,791
لا ... لا تقلق أنا ذاهبة

529
00:28:25,693 --> 00:28:29,429
وتستخدمين (ريجينا) لتلوميني ؟
أسلوب دنيء (ساريتا)

530
00:28:43,247 --> 00:28:45,046
(كارين) إلى أين وصلتي فى العمل؟

531
00:28:45,080 --> 00:28:47,047
 تقريباً انتهيت
 ممممم

532
00:28:47,082 --> 00:28:49,281
هل من الممكن أن أسالك سؤال قبل أن تغادر؟

533
00:28:49,316 --> 00:28:52,246
 بالطبع
 لقد سحبت الملفات عن بعض المبيعات الماضية

534
00:28:52,280 --> 00:28:54,082
لأرى ما يجب أن تشمل الجولة الإفتراضية 

535
00:28:54,117 --> 00:28:57,187
وعثرت على شيء غريب في هذه السجلات المالية

536
00:28:59,921 --> 00:29:01,788
تبدو طبيعية بالنسبة لي 

537
00:29:02,924 --> 00:29:04,959
لقد مثلت البائع والمشتري هنا

538
00:29:04,994 --> 00:29:07,760
ولكنك أعلنت عمولة فقط لواحد منهما

539
00:29:09,029 --> 00:29:12,434
لا تمزحي
يجب أن يكون خطأ مطبعي

540
00:29:12,469 --> 00:29:14,536
هذا ما اعتقدته أيضاً

541
00:29:14,570 --> 00:29:16,370
لكن أتضح أن هذا الخطأ ظهر أيضاً

542
00:29:16,404 --> 00:29:18,473
على عقارات تعود إلى سبع سنوات مضت

543
00:29:19,709 --> 00:29:21,342
شخص ما كان مشغول

544
00:29:23,444 --> 00:29:26,516
إذن أنا أصبح مبدع قليلاً مع ضرائبي 

545
00:29:26,550 --> 00:29:28,352
إنه شائع في عمل الممتلكات التجارية

546
00:29:28,387 --> 00:29:32,222
أنا غير متأكدة أن مصلحة الضرائب 
ستتفق مع هذا

547
00:29:32,256 --> 00:29:35,858
حسناً مصلحة الضرائب لا تعرف

548
00:29:35,892 --> 00:29:37,059
حتى الآن

549
00:29:39,094 --> 00:29:40,994
هل تبتزيني (كارين) ؟

550
00:29:53,595 --> 00:29:55,797
يجب أن أقول من  بين جميع الأشخاص 
الذين توقعت أن يراسلوني 

551
00:29:55,831 --> 00:29:57,532
يجب أن أخبرك شيئاً

552
00:29:57,566 --> 00:29:58,735
حسناً

553
00:29:58,769 --> 00:30:01,239
ماذا ؟

554
00:30:02,509 --> 00:30:03,509
عندما رأيت هذا الفيديو

555
00:30:05,245 --> 00:30:06,312
لقد جرحني

556
00:30:07,481 --> 00:30:11,053
وليس فقط بسبب أنك كذبت مرة آخرى

557
00:30:13,321 --> 00:30:15,222
لكن بسبب..

558
00:30:16,993 --> 00:30:19,096
أنا لدي مشاعر تجاهك

559
00:30:19,130 --> 00:30:21,898
 (جو) انظري نحن لا يجب
 يجب أن افعل

560
00:30:22,933 --> 00:30:24,033
يجب أن اقولها لك (داني) 

561
00:30:24,067 --> 00:30:25,536
في وجهك

562
00:30:27,708 --> 00:30:31,479
لن استطيع المضي قدماً إلا إذا عرفت

563
00:30:31,513 --> 00:30:34,546
إلا إذا تأكدت أنك لن تبادلني هذه المشاعر أبداً 

564
00:30:38,618 --> 00:30:41,417
(جو) إنكِ أكثر شخص رائع قابلته في حياتي 

565
00:30:41,451 --> 00:30:43,383
 أرجوك لا تتفضل عليّ
 أنا لا افعل

566
00:30:46,419 --> 00:30:49,053
صداقتنا تعني الكثير لي

567
00:30:49,087 --> 00:30:52,256
ولا أريد أن أخاطر بها بتحويلها لشيء آخر

568
00:30:52,290 --> 00:30:53,990
لكن يمكنك أن تخاطر بها مع (لايسي)

569
00:30:55,758 --> 00:30:57,692
هذا مختلف

570
00:30:59,862 --> 00:31:01,661
هل مازلت لديك مشاعر لها ؟

571
00:31:03,794 --> 00:31:05,895
(لايسي) وأنا 
انظري لقد انتهينا

572
00:31:05,929 --> 00:31:08,365
هذا ليس سؤالي 
هل مازلت لديك مشاعر لها ؟

573
00:31:11,568 --> 00:31:14,235
لا تكذب عليّ 

574
00:31:14,269 --> 00:31:16,136
لمرة فقط

575
00:31:17,239 --> 00:31:18,441
الحقيقة

576
00:31:26,218 --> 00:31:27,987
أنا آسف جداً (جو)

577
00:31:31,756 --> 00:31:33,758
سوف نتجاوز هذا الأمر 

578
00:31:33,793 --> 00:31:34,927
ثلاثتنا حسناً ؟

579
00:31:34,962 --> 00:31:36,897
هذا هو المهم أليس كذلك ؟

580
00:31:36,931 --> 00:31:38,831
أليس كذلك ؟

581
00:31:45,572 --> 00:31:47,239
الوداع (داني)

582
00:31:59,118 --> 00:32:00,316
لقد تم التأكد

583
00:32:00,350 --> 00:32:02,251
آثار دماء وشعر في الأنبوبة

584
00:32:02,285 --> 00:32:03,887
يطابق الضحية

585
00:32:03,921 --> 00:32:06,188
وبصمات أصابع (داني ديساي) عليهم كلهم

586
00:32:06,223 --> 00:32:08,990
 ماذا عن هذا الطلاء ؟
 يطابق ما وجد

587
00:32:09,024 --> 00:32:10,024
في مكان الجريمة

588
00:32:10,058 --> 00:32:11,991
الأدلة ثابتة يا رئيس

589
00:32:12,026 --> 00:32:14,791
إنه شيء جيد أننا بحثنا البركة 
مرة أخرى يا رئيس ... أليس كذلك؟

590
00:32:14,825 --> 00:32:15,859
شيء جيد

591
00:32:15,894 --> 00:32:18,561
سوف أخذ بعض الوقت مع هذا الدليل الجديد

592
00:32:18,595 --> 00:32:20,461
انظر فيه قبل إتخاذ أي قرارات متهورة 

593
00:32:20,495 --> 00:32:22,661
المدينة انتظرت الكثير لحل هذه القضية 

594
00:32:22,695 --> 00:32:24,331
مع عدم ذكر العمدة

595
00:32:24,365 --> 00:32:27,433
لدي سيارة دورية موجودة خارج مسكن (ديساي)

596
00:32:27,468 --> 00:32:28,633
الدقيقة التي يصل فيها المنزل

597
00:32:28,668 --> 00:32:30,499
أنا اقترح بشدة أن نذهب ونقبض عليه

598
00:32:30,533 --> 00:32:33,436
لو هذا جيد بالنسبة لك يا رئيس

599
00:32:33,470 --> 00:32:35,403
هذه قضيتك

600
00:32:42,176 --> 00:32:44,676
سلاح الجريمة ؟

601
00:32:45,277 --> 00:32:48,047
(كايل) لا يمكن

602
00:32:48,081 --> 00:32:50,117
هل أنت متأكد أن سلاح الجريمة عليه بصمات أصابع (داني) ؟

603
00:32:50,151 --> 00:32:52,756
لا استطيع أن أدخل في التفاصيل الآن

604
00:32:52,790 --> 00:32:54,789
عندما تصل (جو) إلى المنزل
سوف أتعامل مع (جو)   

605
00:32:56,092 --> 00:32:58,695
 ماذا وجدت؟
 عزيزتي أنا آسف

606
00:32:58,729 --> 00:33:00,599
يجب أن اذهب سأخبرك بالمستجدات 
حسناً ؟

607
00:33:00,633 --> 00:33:02,700
حسناً

608
00:33:19,538 --> 00:33:22,328
مرحباً (جو) أنا لم اعتقد أنكِ

609
00:33:30,385 --> 00:33:32,216
رائع 

610
00:33:32,336 --> 00:33:34,824


611
00:33:34,859 --> 00:33:37,026
لماذا هذا مضحك ؟

612
00:33:39,763 --> 00:33:41,333
لا ... لا إنه فقط

613
00:33:44,033 --> 00:33:46,868
هذه أول مرة افعل هذا

614
00:33:48,740 --> 00:33:49,875
ما فعلناه الآن

615
00:33:49,910 --> 00:33:53,381


616
00:33:54,584 --> 00:33:58,412
ماذا ؟
قبلتكِ الأولى ؟

617
00:33:58,752 --> 00:34:01,319
رائع أن انظري إليكِ 

618
00:34:02,455 --> 00:34:05,156
اوه أنا آسف ...آسف لم أكن أقصد

619
00:34:06,290 --> 00:34:09,125
لقد تشرفت بأن أنال قبلتك الأولى

620
00:34:09,159 --> 00:34:10,994
و تشرفت على كل شيء

621
00:34:18,970 --> 00:34:21,102
يجب أن اذهب والداي يميلوا إلى القلق

622
00:34:21,137 --> 00:34:23,002
لا يمكن أن تقلقي الوالدين

623
00:34:29,776 --> 00:34:31,710
هل تمانع أن تغمض عينيك؟

624
00:35:01,505 --> 00:35:04,942
 وها أنت
 ماذا تفعلي ؟

625
00:35:04,977 --> 00:35:07,081
اذهب إلى العلية وأحزم أمتعتك 
سوف نغادر 

626
00:35:07,115 --> 00:35:09,051
نغادر؟ لماذا ؟

627
00:35:10,788 --> 00:35:13,656
وجدوا سلاح القاتل وعليه بصمات أصابعك

628
00:35:13,691 --> 00:35:15,059
إنهم قادمون ليقبضوا عليك

629
00:35:17,631 --> 00:35:18,965
(داني) اذهب يجب أن نغادر الآن

630
00:35:18,999 --> 00:35:22,770
انتظري هذا مستحيل أنا لم افعل

631
00:35:22,804 --> 00:35:24,471
(داني) أرجوك يجب أن تثق بي

632
00:35:24,505 --> 00:35:25,806
أنا عندي مصادر الآن ونقود

633
00:35:25,840 --> 00:35:27,409
أنا توصلت للعديد من النقود

634
00:35:27,443 --> 00:35:28,844
سوف نكون بخير لفترة حسناً ؟

635
00:35:28,878 --> 00:35:30,548
 أرجوك 
 أمي نحن لا نستطيع فقط

636
00:35:30,583 --> 00:35:33,450
لا يوجد شيء يجعلنا نبقى هنا بعد الآن

637
00:35:33,485 --> 00:35:34,618
لا شيء

638
00:35:40,217 --> 00:35:41,551
حسناً

639
00:35:52,124 --> 00:35:55,027
مرحباً كيف أنت....؟

640
00:35:55,062 --> 00:35:57,097
أنا فقط أتيت لأحضر حقيبة الظهر

641
00:35:57,131 --> 00:35:58,886
وبعد ذلك والدتكِ أعدت لي سباغيتي

642
00:35:59,006 --> 00:35:59,900
كانت لذيذة فعلاً

643
00:35:59,935 --> 00:36:02,771
هي فقط في استديو تقوم بالنحت

644
00:36:02,805 --> 00:36:05,074
وقالت أنني استطيع أن أبقى إلى أن تعودي

645
00:36:08,815 --> 00:36:11,329
أنا آسف جداً أنني كذبت عليكِ

646
00:36:12,550 --> 00:36:13,850
اعرف أنك كذلك

647
00:36:15,655 --> 00:36:18,491
 حسناً
 (ريكو) أنت 

648
00:36:21,395 --> 00:36:24,564
أنت مثل الشيء الرائع الثابت في حياتى

649
00:36:24,599 --> 00:36:27,682
وهذا معقد جداً الآن

650
00:36:29,437 --> 00:36:32,372
وأنا فقط أريدك أن تعرف أنك ستظل دائماً 

651
00:36:32,406 --> 00:36:34,407
في المقدمة معي حسناً ؟

652
00:36:35,442 --> 00:36:37,176
إذن إنكِ لا تكرهيني ؟

653
00:36:38,345 --> 00:36:40,112
أنا لا استطيع أبداً أن أكرهك

654
00:36:46,954 --> 00:36:48,655
أنا أحبكِ

655
00:36:55,063 --> 00:36:56,962
 (ريكو)
 أنا .... أنا أحبكِ

656
00:36:56,997 --> 00:36:59,667
أنا أحبكِ جداً
أنتِ فتاة أحلامي

657
00:37:00,802 --> 00:37:02,568
(ريكو) أرجوك

658
00:37:08,672 --> 00:37:11,406
أنا آسف هذا كان غير لائق

659
00:37:17,145 --> 00:37:18,344
لن تقولي أي شيء ؟

660
00:37:20,413 --> 00:37:22,247
لا اعرف ماذا أقول

661
00:37:26,355 --> 00:37:28,056
حسناً 

662
00:37:28,090 --> 00:37:29,891
حسناً

663
00:38:06,347 --> 00:38:09,120


664
00:38:10,071 --> 00:38:11,236
(لايس) ؟

665
00:38:11,270 --> 00:38:14,243
مرحباً آسفة والدتكِ قالت 
أنه يمكنني أن أتي إليكِ

666
00:38:14,277 --> 00:38:15,946
(فيبي) 
ماذا تفعلين ؟

667
00:38:15,981 --> 00:38:18,081
حسناً 
إتهام المضيف بتسميم شخص ما

668
00:38:18,115 --> 00:38:20,184
يميل إلى حد ما
لقتل الحفلة بسرعة
 
669
00:38:20,219 --> 00:38:22,889
 أنا أقسم أن (أرتشي) قال لي هذا
 أنا أصدقكِ

670
00:38:29,966 --> 00:38:31,768
تبدين رائعة في هذا

671
00:38:31,802 --> 00:38:33,869
شكراً

672
00:38:33,903 --> 00:38:36,069
ما حدث لذراع (ريجينا) ؟

673
00:38:39,576 --> 00:38:41,809
 ماذا ؟
  أنتِ

674
00:38:41,844 --> 00:38:43,776
أنت الذي حدث أتتذكرين ؟

675
00:38:43,811 --> 00:38:46,380
عندما دخلتوا في مشاجرة كبيرة على (كريج)

676
00:38:46,414 --> 00:38:49,616
 لقد قمتي بخدش ذراعها
 لا لم افعل

677
00:38:49,650 --> 00:38:52,349
 فيبي) لا بأس الآن أنا لا)
لا أنا اقسم أنني لم افعلها

678
00:38:52,383 --> 00:38:56,654
ربما سحبت شعرها قليلاً ولكني لم أخدشها

679
00:38:56,688 --> 00:39:00,322
حسناً إذن من فعل هذا ؟ 
ولماذا قامت (ريجينا) بأخبار الناس أنه أنتِ ؟

680
00:39:01,358 --> 00:39:02,559
انتظري تلك السيارة ؟

681
00:39:02,593 --> 00:39:04,495
أنا نسيت هذا كلياً

682
00:39:04,529 --> 00:39:06,394
إنه الشخص الذي كان في تلك السيارة

683
00:39:06,429 --> 00:39:08,362
فقط دعينا نفعل هذا لاحقاً

684
00:39:10,264 --> 00:39:12,232
(ريجينا)

685
00:39:12,266 --> 00:39:14,368
أنا أريد أن أتحدث معكِ 
هل حقاً أخبرتي ؟

686
00:39:14,403 --> 00:39:17,174
حقاً (فيبي) ليس الآن

687
00:39:18,978 --> 00:39:21,878
يا إلهي 
تلك اللعينة

688
00:39:23,014 --> 00:39:25,784
سوف تدفع ثمن هذا

689
00:39:26,986 --> 00:39:30,087
من هذه ؟ 
(ريجينا) من فعل هذا بكِ ؟

690
00:39:30,121 --> 00:39:31,789
هذا غير مهم

691
00:39:32,858 --> 00:39:34,859
مرحباً ؟ مرحباً

692
00:39:34,893 --> 00:39:37,764
انظري أنا آسفة أنكِ تنزفين 

693
00:39:37,798 --> 00:39:39,632
أو أياً كان 
ولكن يجب أن نتحدث

694
00:39:39,666 --> 00:39:41,033
لا اعتقد هذا

695
00:39:42,968 --> 00:39:43,934
(ريجينا)

696
00:39:43,969 --> 00:39:45,738
لقد لاحقت (ريجينا) للداخل

697
00:39:45,773 --> 00:39:48,578
وثم فقدت السيطرة على نفسي من هناك
 
698
00:39:48,612 --> 00:39:50,513
لا أصدق أن (ريجينا) لم تخبرني أبداً عن هذا

699
00:39:50,547 --> 00:39:52,816
هل رأيتِ الشخص الذي كان في تلك السيارة ؟
 لا النوافذ كانت معتمة

700
00:39:54,620 --> 00:39:57,320
لكن أتذكر أن السيارة كانت لديها لوحة ترخيص كونينكت

701
00:39:57,354 --> 00:39:58,654
كونينكت ؟
 نعم

702
00:39:58,688 --> 00:40:00,622
اعتقدت أنه كان غريب جداً و عشوائي 

703
00:40:22,377 --> 00:40:25,178
(داني) هيا 
أسرع!

704
00:40:25,214 --> 00:40:27,213
الشرطة افتح الباب

705
00:40:27,248 --> 00:40:29,281
(كارين) افتحي الباب 
هذا أنا (كايل)

706
00:40:29,316 --> 00:40:32,149
(كارين)
افتحي

707
00:40:34,855 --> 00:40:36,089
لدينا أمر بألقاء القبض على ابنكِ

708
00:40:36,124 --> 00:40:37,891
لقتل (ريجينا كران) 

709
00:40:39,892 --> 00:40:42,059
تخططين لرحلة 
(سيدة (ديساي

710
00:40:45,130 --> 00:40:47,963
 لا أنا فقط كنت ...
أين (داني) ؟

711
00:40:50,666 --> 00:40:51,700
أين هو ؟

712
00:40:54,103 --> 00:40:55,703
بالعلية

713
00:40:59,573 --> 00:41:02,073
هل كنتِ ستغادرين البلدة ؟

714
00:41:02,475 --> 00:41:04,509
كيف عرفتي أننا قادمون ؟

715
00:41:04,544 --> 00:41:06,346
رئيس (ماسترسون)

716
00:41:12,854 --> 00:41:15,557
(داني ديساي) قد هرب 
اجعل جميع الوحدات المتاحة 

717
00:41:15,591 --> 00:41:17,626
تقدم تقرير لمنطقة (ديساي) الآن

718
00:42:15,350 --> 00:42:17,283
من معي ؟

719
00:42:19,653 --> 00:42:21,386
إنه أنا

720
00:42:21,420 --> 00:42:24,288
(تيس) ماذا حدث ؟


721
00:42:24,323 --> 00:42:26,356
إن الأمر سيء

722
00:42:26,390 --> 00:42:28,191
سيء للغاية

723
00:42:28,225 --> 00:42:30,293
اعتقد أنه حان الوقت

724
00:42:33,332 --> 00:42:35,400
حان وقت عودتك
(فيكرام)

725
00:42:37,530 --> 00:42:40,792
<font color=#00ff00>Translated By : Ahmad Ajami</font>
