1
00:00:03,805 --> 00:00:08,805
...ترجمة...
^ أحمـد عبـد الوهابـــ , مـصـر ^
* مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر *
تعديل التوقيت: م/ محمود السعيد محمود - جهاز مدينة برج العرب الجديدة

2
00:00:08,806 --> 00:00:09,806
الحلقة الاولى
THE RETURN

3
00:00:09,807 --> 00:00:12,091
لا أعتقد أن السماء ستكون صافية

4
00:00:12,251 --> 00:00:15,015
لن يستمر الأمر طويلاً
أنها لن تمطر بتلك الشدة

5
00:00:15,176 --> 00:00:18,861
لقد كان الجو لطيفاً هذا الصباح-
أجل، الجو سيصبح صافياً-

6
00:00:19,022 --> 00:00:21,827
إذا لم يحدث هذا
سنقوم بعمل نزهة بالسيارة

7
00:00:21,987 --> 00:00:24,150
أبي، أريد الخروج و اللعب في الخارج

8
00:00:24,311 --> 00:00:26,313
ستبتلين، يا عزيزتي

9
00:00:26,474 --> 00:00:29,399
ربما لاحقاً-
أرجوك-

10
00:00:29,558 --> 00:00:33,485
سيكون فقط مثل دُشٍ خفيف
أرجوك، أنا لن أبّتل

11
00:00:36,890 --> 00:00:39,294
حسناً، و لكن لوقت قصير فقط

12
00:00:39,454 --> 00:00:42,860
و أريدكِ أن تعودي فوراً-
أعدكِ بهذا-

13
00:00:46,265 --> 00:00:48,429
استمتعي بوقتكِ-
أجل-

14
00:00:56,498 --> 00:01:02,838
(مايا)
3مارس 1946، مدينة (كريسينت), كاليفورنيا

15
00:01:39,855 --> 00:01:42,353
(ريتشارد)
11مايو 1951, كوريا الجنوبية

16
00:01:42,354 --> 00:01:45,480
لقد تعاملنا معك بشكل عادل
و لم يكن هذا كافياً

17
00:01:45,640 --> 00:01:48,123
لقد تعديت حدودكَ

18
00:01:49,165 --> 00:01:52,009
لو كنتُ مكانكَ ، لقدّمت طلباً رسمياً لنقلي

19
00:02:21,256 --> 00:02:24,261
أين ستذهب لتناول العشاء؟-
(شيز مايكل)-

20
00:02:24,421 --> 00:02:25,903
هذا سيؤخركَ

21
00:02:26,063 --> 00:02:30,471
إليزابيث)، متزوجة مني لمدة 35 عاماً)

22
00:02:30,631 --> 00:02:34,957
أنها تستحق وجبة رائعة-
(طاب مساءك، (أورسن-

23
00:02:41,202 --> 00:02:44,372
(أورسن)
11يوليو 1979, (تاكوما), واشطن

24
00:03:02,762 --> 00:03:06,728
تحتاج لأن تقتصد في الشرب، أنا لن أقود
لبلدة من أجل ستة علب

25
00:03:06,889 --> 00:03:10,414
أنت خائف من أبي لأن يوبخكَ إذا
كانت رائحتي تفوح منها الجعة

26
00:03:10,574 --> 00:03:12,737
إبن العم الشريّر (شون). هذا أنا

27
00:03:12,898 --> 00:03:15,302
مٌفسد الأبرياء
(شون) و (كايل)
14أبريل 2001, شاطئ (هايلاند), واشطن

28
00:03:15,463 --> 00:03:17,585
جارتكَ، ما اسمها؟

29
00:03:17,746 --> 00:03:21,151
تبدو جاهزةُ لبعض الفساد-
أتقصد (نيكي)؟-

30
00:03:21,311 --> 00:03:23,475
(أنها ذات 14 عاماً ربيعاً، (كايل-
14عاماً؟-

31
00:03:23,635 --> 00:03:24,917
أجل

32
00:03:39,020 --> 00:03:41,784
ألن يكون من العدل
أن نطلق على هذا أنه مٌذّنب

33
00:03:41,944 --> 00:03:45,309
،أنه بحجم مُذّنب (هالي) تقريباً
أو هل هو أكبر قليلاً؟

34
00:03:45,470 --> 00:03:49,517
بقدر ما المٌذنبات تأتي
(هذا الشئ أقل حجماً من مُذنب (هالي

35
00:03:49,676 --> 00:03:54,965
و لكن ما الذي يجعل هذا مُشوق لنا
هل مدى قربه عندما سيمر بالأرض

36
00:03:55,125 --> 00:03:58,330
ما هي التقديرات
على مدى قرب مروره؟

37
00:03:58,490 --> 00:04:02,216
مرحباً يا (كيدو)، أنكَ تُفوتُ العرض

38
00:04:03,859 --> 00:04:06,062
أنه مُذنب كبير

39
00:04:08,106 --> 00:04:11,471
ناسا)، تقول أننا لن نرى واحد في حياتنا)
بهذا القرب

40
00:04:12,954 --> 00:04:15,918
أجل، لا أعتقد أن هذا سينجح

41
00:04:20,646 --> 00:04:22,729
مرحباً

42
00:04:22,890 --> 00:04:25,653
كيف حاله؟-
كما هو-

43
00:04:25,814 --> 00:04:27,617
كما هو في العادة

44
00:04:27,777 --> 00:04:31,143
بعض رسائلكَ مازالت
تُرسل للمنزل

45
00:04:32,184 --> 00:04:34,388
سأتصل بمكتب البريد

46
00:04:34,548 --> 00:04:36,711
مرحباً يا عزيزي

47
00:04:40,718 --> 00:04:42,681
أنني لم أراكِ لمدة أيام

48
00:04:42,841 --> 00:04:47,648
لا أستطيع القدوم كل يوم
ليس بعد الآن، ليس بعد ثلاثة سنوات

49
00:04:47,809 --> 00:04:50,252
هل من المُفترض أن نتخلى
عنه؟

50
00:04:52,856 --> 00:04:55,421
من الأفضل أن أذهب

51
00:04:56,582 --> 00:04:58,586
!(ليندا)، انتظري فقط، (ليندا)

52
00:04:58,747 --> 00:05:02,432
!(ليندا)-
!(أنها ليست منافسة يا (توم-

53
00:05:02,593 --> 00:05:05,637
أن الأمر ليس عن مَن يستطيع
الجلوس بجانبه للفترة الأطول

54
00:05:05,797 --> 00:05:09,363
مازلت أحبه  لكنني فقط
لا أستطيع أن أعيش هنا مثلما تفعل أنت

55
00:05:09,523 --> 00:05:11,847
أعلم هذا، أنني لم أكن أتهمُكِ

56
00:05:16,494 --> 00:05:20,741
لقد لاحظت أنك استلمت فاتورة
من مكتب التحقيقات، المَزيد من المُخبرين السريين؟

57
00:05:20,901 --> 00:05:24,708
لقد وجدنا أثراً
(أحدُ ما تتطابق مواصفاته مع (شون

58
00:05:24,867 --> 00:05:26,711
و لكنه لم يكن هو، أليس كذلك؟

59
00:05:28,073 --> 00:05:32,199
شون) قد يكون في أيّ مكان، حتى لو وجدته)
(لن يوقظ هذا (كايل

60
00:05:32,360 --> 00:05:36,686
على الأقل سأكون قد حصلت على بعض الأجوبة-
(أنني قلقةُ عليكَ يا (توم-

61
00:05:36,847 --> 00:05:41,534
إيجاد (شون) و إكتشاف ما الذي حدث
لأبننا أنه عملي

62
00:05:41,695 --> 00:05:44,059
كيف لكِ أن لا تدركِ هذا؟

63
00:05:44,218 --> 00:05:46,943
تبدو متعباً

64
00:05:48,225 --> 00:05:50,588
حاول أن تحصل
على قسطاً من الراحة

65
00:06:07,175 --> 00:06:09,659
أعتقدتُ أننا كنا سنشاهد المٌذنب

66
00:06:09,819 --> 00:06:12,023
أجل، المُذنب

67
00:06:13,785 --> 00:06:16,629
أليس هو ذاك الشئ اللامع؟

68
00:06:34,498 --> 00:06:36,902
سكوريس) تتحدث)-
تعالي حالاً الآن-

69
00:06:40,265 --> 00:06:42,859
قسم الأمن الداخلي
(فرع (سياتل

70
00:06:46,998 --> 00:06:49,683
هذا ليس أمرُ جيد

71
00:06:49,843 --> 00:06:52,206
فالينصت الجميع، نحن تحت اسم
(ديفكون وان)

72
00:06:52,366 --> 00:06:54,771
تلك الأغلفة تحتوي على أوامر
من وزير الداخلية

73
00:06:54,931 --> 00:06:59,058
،أولويتنا الأولى تأمين الموانئ البحرية
المطارات حماية جميع الطائرات

74
00:06:59,217 --> 00:07:02,703
أجمعوا كل الناس فى المنطقة

75
00:07:02,863 --> 00:07:06,870
،أجمعوهم، المسؤولون المنتخبون المحليّون
خذوهم جميعاً إلى الملاجئ

76
00:07:07,030 --> 00:07:10,355
سِد)، أخبرني بمدى سرعته)-
المٌذنب لم يعد يُحلق بعد الآن-

77
00:07:10,515 --> 00:07:12,239
أنه يتوجه نحونا

78
00:07:12,398 --> 00:07:15,002
سيدي، لقد غير طريقه ثانية

79
00:07:15,163 --> 00:07:17,527
المٌذنب لا يمكنه أن يغير طريقه-
لقد فعل هذا-

80
00:07:17,687 --> 00:07:20,051
هذا ليس بمُذنب-
...السرعة تكون-

81
00:07:20,211 --> 00:07:23,216
3000كيلو متر في الثانية-
كم من الوقت لدينا-

82
00:07:23,375 --> 00:07:25,540
الأرتطام سيحدث بعد 28 دقيقة-
سيدي-

83
00:07:25,700 --> 00:07:28,304
رايلند) معكَ)

84
00:07:30,307 --> 00:07:32,470
مفهوم

85
00:07:32,630 --> 00:07:36,397
الصين قد أطلقت الصواريخ بأتجاهه
و نحن بالمثل سنطلق

86
00:07:36,557 --> 00:07:41,004
الجيش الأمريكي أطلق وابل
من القذائف مٌحملٌ على صاروخين

87
00:07:51,861 --> 00:07:54,786
داني)، ما الذي يحدث؟)

88
00:08:00,675 --> 00:08:03,359
حسناً، قذائفنا في الجو الآن

89
00:08:03,519 --> 00:08:05,843
بريطانيا أطلقت بدورها-
فرنسا، روسيا-

90
00:08:06,003 --> 00:08:09,930
أول اصطدام للقذائف سيحدث
خلال 15 ثانية

91
00:08:15,859 --> 00:08:19,465
7،8،9

92
00:08:19,625 --> 00:08:23,392
4،5،6

93
00:08:23,551 --> 00:08:27,157
3،2،1

94
00:08:34,248 --> 00:08:35,931
يجب أن ندخل

95
00:08:36,091 --> 00:08:38,455
العديد من الصدمات، أعتقد أنها قد دمرته

96
00:08:38,616 --> 00:08:42,982
على الأقل تسعة من الصواريخ قد
...اصطدمت بهدفها، المُذنب قد

97
00:08:43,143 --> 00:08:45,947
أنه مازال يتوجه نحونا-
ما مدى قوة ارتطامه؟-

98
00:08:46,107 --> 00:08:48,431
...شئ ما بهذا الحجم، بتلك السرعة

99
00:08:49,874 --> 00:08:52,437
أنتَ لا تريد أن تعلم

100
00:08:54,240 --> 00:08:55,803
أنتَ لا تريد أن تعلم

101
00:09:01,732 --> 00:09:04,657
أنا خائفة
سأذهب للبحث عن والديّ، حسناً؟

102
00:09:08,222 --> 00:09:11,869
مرحباً يا أبي، إذا كنتَ هناك
هل لكَ أنت تٌجيب على الهاتف؟

103
00:09:12,028 --> 00:09:15,634
أنها (دايانا)، ابنتكَ؟

104
00:09:15,794 --> 00:09:19,881
أخبر فقط أخي أنني أحبه-
أخبر أمي أنني أحبها، حسناً؟-

105
00:09:20,041 --> 00:09:22,966
نانسي)، أنه والدكِ)

106
00:09:23,126 --> 00:09:25,330
أردتٌ فقط أن أخبركِ أنني أحبكِ

107
00:09:25,489 --> 00:09:27,573
...الأصطدام بالأرض الآن يُظهر

108
00:09:27,733 --> 00:09:29,977
توم)، أنا (سوزان)، ما الذي يحدث؟)

109
00:09:32,261 --> 00:09:36,788
ألا يوجد هناك ملجأ نذهب إليه؟
مازِلتَ تعمل للأمن الداخلي

110
00:09:36,948 --> 00:09:39,953
سوزان)، لا يهم الأمر)

111
00:09:40,113 --> 00:09:43,719
الملاجئ لن تقوم بعمل فرق كبير
...فقط

112
00:09:43,880 --> 00:09:46,403
آسف، أنني أحبكِ

113
00:09:46,563 --> 00:09:49,288
احضني (داني) جيداً
و صلي من أجل الأفضل

114
00:09:49,448 --> 00:09:52,853
صاروخ بريطاني اصطدم بالمٌذنب
و لكنه مازال قادماً

115
00:09:53,014 --> 00:09:56,138
لقد دخل المجال الجوي-
لقد ظهر عندي على الرادار-

116
00:09:56,299 --> 00:09:58,622
أنه يبطئ من سرعته-
ماذا؟-

117
00:09:58,783 --> 00:10:01,066
سرعته 7 أمثال سرعة الصوت، اثنان

118
00:10:01,226 --> 00:10:04,512
سرعته أقل من سرعة الصوت
أنه يستمر في فقد السرعة

119
00:10:04,672 --> 00:10:07,677
أنه فيما يبدو
يستعد للهبوط

120
00:10:07,837 --> 00:10:11,523
ماذا؟ مثل الطائرة؟-
لا، مثل السفينة الأم-

121
00:10:11,683 --> 00:10:14,568
أخبريني بأحداثياته
أين هي وجهته؟

122
00:10:14,728 --> 00:10:19,816
،47خط طول الشمالي
122ربما 123 خطّ عرض الغربي

123
00:10:19,977 --> 00:10:22,901
ذلك عند الجبل الممطر

124
00:10:23,061 --> 00:10:25,145
ذلك عند فنائنا الخلفي

125
00:10:49,103 --> 00:10:51,547
هيا، ابدأ التصوير

126
00:11:15,825 --> 00:11:19,511
نحن عند الجبل الممطر
و الكورة المضئية ضخمة

127
00:11:19,671 --> 00:11:23,637
مائة، مائتين قداماً للقطر
من الصعب التخمين، سنحاول أن نقترب أكثر

128
00:11:23,798 --> 00:11:26,802
أخبركم بأن هذا
بلا شكِ

129
00:11:26,963 --> 00:11:30,408
أكثر المشاهد روعة
لم يسبق لي رؤيتها

130
00:11:40,705 --> 00:11:44,150
نحن نبحث عن مسؤول من الحكومة

131
00:12:00,496 --> 00:12:03,901
جيم)، (جيم)، ما الذي يحدث الآن؟)

132
00:12:05,143 --> 00:12:08,749
نحن غير متأكدين من الذي قد حدث

133
00:12:09,030 --> 00:12:11,794
الكرة المضيئة قد أختفت

134
00:13:06,281 --> 00:13:10,327
!الآلاف من الناس قد ظهروا فجأة
كم هذا مٌذهل

135
00:13:10,487 --> 00:13:12,450
هناك الآلاف من الناس

136
00:13:12,611 --> 00:13:15,976
!أعتقد أنني...رأيتُ أخيكَ-
شون)؟)-

137
00:13:16,136 --> 00:13:17,819
!أجل

138
00:14:00,013 --> 00:14:03,659
أجلب لي كل الملفات من
المٌقاطعات الشمالية

139
00:14:06,624 --> 00:14:08,788
أريد أن أعود للعمل ثانية

140
00:14:08,947 --> 00:14:13,195
توم)، هل لديكَ أدنى فكرة)
ما الذي أواجهه هنا؟

141
00:14:13,354 --> 00:14:17,962
أكثر من أربعة آلاف شخص قد خرجوا
من كرة مٌضيئة و هبطوا على أرضي

142
00:14:18,122 --> 00:14:22,249
البعض منهم قد أختفى لـستون عاماً
و لا أحد منهم يتذكر ما قد حدث

143
00:14:22,409 --> 00:14:25,053
و أنت تريد العودة للعمل؟-
أستطيع المساعدة-

144
00:14:25,213 --> 00:14:27,377
قد أحتجت مساعدتكَ من قبل

145
00:14:27,537 --> 00:14:30,381
عندما طلبت مني وزارة الداخلية
مَن قد أريده من المكتب

146
00:14:30,542 --> 00:14:32,946
و اسمكَ كان
في أول القائمة

147
00:14:33,106 --> 00:14:36,270
ما الذي قد كسبته منكَ؟-
خمسة شهور-

148
00:14:36,431 --> 00:14:38,955
خمسة شهور

149
00:14:39,116 --> 00:14:43,923
ثم أجازة غير محددة المدة
لقد جعلت من كلينا نبدو كأحمقين

150
00:14:44,084 --> 00:14:46,487
إحتجت لأعلم ما الذي قد حدث لأبني

151
00:14:46,648 --> 00:14:51,014
و هذا هو سبب اصرارك للعودة للعمل ثانية
ابن اخوك أحد العائدين

152
00:14:51,175 --> 00:14:54,820
أعترف أن لدي بعض المطامع الشخصية
في هذا

153
00:14:54,980 --> 00:14:58,226
و لهذا السبب أتيت إليك
أحتاج لبعض الأجوبة، أيضاً

154
00:15:07,921 --> 00:15:11,127
(دايانا سكوريس)، (توم بالدوين)

155
00:15:11,287 --> 00:15:15,173
ستشرفان على التحقيق لما قد حدث
للعائدين

156
00:15:15,333 --> 00:15:18,458
سكوريس)، العميلة السابقة لمركز)-
مكافحة الأمراض، صحيح؟
أجل، لقد سمعت عنكَ أيضاً-

157
00:15:19,460 --> 00:15:21,944
أنت تمزح-
هل يوجد مشكلة في هذا؟-

158
00:15:22,104 --> 00:15:24,948
لقد كان أحد مفقودي الحروب ذات مرة
مَن لا يمكنه أن يقول أنه لن يفعلها مجدداً؟

159
00:15:25,109 --> 00:15:27,192
أنا

160
00:15:29,155 --> 00:15:31,919
هل هذا كقولكَ
كن جنديُ صالح"؟"

161
00:15:32,079 --> 00:15:35,165
لا، هذا ما كنت أقوله
أنكِ أحد أفضل علماء مجالكِ لديّ

162
00:15:35,325 --> 00:15:37,328
و (توم)، أحد أفضل المحققين لديّ

163
00:15:37,488 --> 00:15:39,932
و معاً ستُشكلان
فريقاً جيداً

164
00:15:45,220 --> 00:15:47,744
حسناً، سيكون هذا مُثيراً

165
00:15:47,905 --> 00:15:50,429
سٌررت لمقابلتكِ، أيضاً

166
00:15:51,350 --> 00:15:55,477
جميل، كلما أسرعنا في الكشف عن ما
الذي يحدث، سيكون أفضل لنا

167
00:15:55,637 --> 00:15:58,081
أفضل لهم

168
00:16:11,542 --> 00:16:13,265
ما اسمكَ؟-
(جوليوس)-

169
00:16:13,425 --> 00:16:15,549
(أنيتا)-
(أماندا)-

170
00:16:15,708 --> 00:16:18,072
أريد أن أرى عائلتي

171
00:16:22,160 --> 00:16:24,282
(أورسن بيلي)

172
00:16:25,645 --> 00:16:29,130
هذا لا يمكن-
حسناً، أنه 1979-

173
00:16:29,291 --> 00:16:33,056
إذاً بالنسبة لهم، الوقت لم يمضِ-
الليلة الماضية كانت ذكرى زواجنا-

174
00:16:33,217 --> 00:16:36,181
إذاً أين تعتقدين أنهم قد ذهبوا؟

175
00:16:36,341 --> 00:16:40,268
لا أعلم، لا شكَ أن هناك بعض من الأمور
الأستخباراتية وراء هذا

176
00:16:40,429 --> 00:16:42,832
هل هي العناية الألهية أم الأقزام الخٌضر؟

177
00:16:42,992 --> 00:16:46,758
أنني لا أهمل أيّ شئ
هذا شئ مُثير

178
00:16:47,719 --> 00:16:50,805
لقد ماتوا، أليس كذلك؟-
(هذه (مايا روتليج-

179
00:16:50,965 --> 00:16:56,253
لقد كانت أول المٌختفين
أنها بعمر الثامنة، لقد وٌلدت عام 1938

180
00:16:56,413 --> 00:16:59,819
سأكون على ما يرام في الغالب

181
00:17:02,303 --> 00:17:04,626
كم هي فتاة قوية

182
00:17:06,830 --> 00:17:09,675
هناك عائد
أود أن أقابله بنفسي

183
00:17:09,834 --> 00:17:14,202
أجل، لقد تم إخباري بهذا، العائد رقم 2117

184
00:17:14,362 --> 00:17:16,886
شون فاريل). أنه لكَ)

185
00:17:20,252 --> 00:17:23,977
نحن فقط نريد الدخول
أنهم يستحقون لأن يقابلوا عائلاتهم

186
00:17:24,137 --> 00:17:26,101
لإستِلام الإقرار

187
00:17:26,261 --> 00:17:29,666
أنهم لم يقومو بعمل شئ خاطئ-
نحن لا نعلم هذا-

188
00:17:29,827 --> 00:17:36,317
،هؤلاء الناس قد يكونوا مثل القنابل الموقوته
حاملو أمراض، جواسيس

189
00:17:36,477 --> 00:17:39,001
أنها لا تحبنا كثيراً

190
00:17:40,724 --> 00:17:42,607
الشعور متبادل

191
00:17:52,743 --> 00:17:56,669
هل وزير الخارجية أسود؟-
أسود. أنني سأثق في كلامك-

192
00:17:56,829 --> 00:18:01,838
ومستشار الأمن القومي، أيضاً.
العالم بكل تأكيد قد تغير منذ 1951

193
00:18:05,363 --> 00:18:07,206
حاول أن ترتاح

194
00:18:07,367 --> 00:18:11,132
أنت لن تخرج من هنا بسرعة
عن طريق المشي جيئة و ذهاباً

195
00:18:11,293 --> 00:18:15,338
هل كنتَ فيلسوفاً في السجن؟-
فيلسوفاً في الثكنات-

196
00:18:15,499 --> 00:18:18,544
لقد كنت طيار مقاتل في كوريا

197
00:18:18,704 --> 00:18:23,713
وشم جميل. مَن هي (ليلي)؟-
فتاة كنت قد عرفتها-

198
00:18:23,872 --> 00:18:26,517
شون فاريل) للمقابلة في الغرفة رقم 1)

199
00:18:27,438 --> 00:18:30,042
إلى اللقاء

200
00:18:40,980 --> 00:18:43,303
ما اسمك يا سيدي؟-
(أورسن بيلي)-

201
00:18:43,464 --> 00:18:46,949
أريد التكلم مع شخصِ مسؤول
لماذا لا أستطيع أن أجري مكالمة؟

202
00:18:57,606 --> 00:18:59,849
!عمي (تومي)! مرحباً

203
00:19:00,771 --> 00:19:03,335
كم أنا مسرورٌ لمقابلتكَ

204
00:19:03,496 --> 00:19:07,222
ما الذي يحدث؟
لا أحد سيخبرنا عن أي شئ

205
00:19:07,382 --> 00:19:10,867
سنُعلمكم
...حالما نكتشف الأمر، أنا

206
00:19:11,027 --> 00:19:14,393
لا أصدق أنه أنت-
ما هو أعتقادك عن شعوري؟-

207
00:19:14,553 --> 00:19:19,721
هل تعلم كم من الوقت سيبقون علينا؟
لأنني حقاً أريد العودة للمنزل

208
00:19:26,892 --> 00:19:29,136
...،(شون)

209
00:19:29,296 --> 00:19:34,945
هل تتذكر أي شئ؟ أي شئ عن ما
حدث في تلك الليلة؟

210
00:19:37,029 --> 00:19:39,593
لا شئ

211
00:19:40,434 --> 00:19:43,079
لا شئ

212
00:19:43,238 --> 00:19:45,843
(انتظر لحظة، كنتُ جالساً بجانب (كايل
على الشاطئ

213
00:19:46,003 --> 00:19:49,889
و بعد ذلك قد مرت ثلاث سنوات
و أنا واقفٌ بجانب الجبل

214
00:19:50,049 --> 00:19:53,134
مع بضع الآلاف من الغرباء حولي

215
00:19:55,418 --> 00:19:56,941
(استمع، يا عم (تومي

216
00:19:57,101 --> 00:20:02,068
بعض الناس يقولون أنه تم أختطافنا
من قبل مخلوقات فضائية

217
00:20:04,592 --> 00:20:07,156
لا نستطيع الحكم على أي شئ
حتى الآن

218
00:20:07,317 --> 00:20:09,400
حسناً، أيمكنك أن تخبرني
بأي شئ؟

219
00:20:09,560 --> 00:20:12,165
كيف حال أمي؟ كيف حال (داني)؟-
أنهم بخير-

220
00:20:12,325 --> 00:20:14,287
أنهم يفتقدونك-
عظيم-

221
00:20:14,448 --> 00:20:18,495
ماذا عن (كايل)؟ لابد أنه قد رأى شيئاً في تلك
الليلة أنني قد أختفيت

222
00:20:18,655 --> 00:20:21,940
هل أخبركَ بأي شئ؟

223
00:20:23,622 --> 00:20:27,909
أنه لم يقل كلمة واحدة-
أنه على ما يرام، أليس كذلك؟-

224
00:20:30,995 --> 00:20:34,520
أليس كذلك؟-
(كايل) في غيبوبة، (شون)

225
00:20:36,683 --> 00:20:38,847
ما الذي تتحدث عنه؟

226
00:20:39,007 --> 00:20:43,254
كايل)، يرقد على السرير يتم إطعامه عن طريق)
انبوبة و أخرى من أجل قضاء حاجته

227
00:20:43,414 --> 00:20:46,579
و هو على هذا الحال
منذ أن أختفيت في تلك الليلة

228
00:20:53,470 --> 00:20:56,675
لقد كان بخير
لقد كنا نشرب فقط بعض من الجعة

229
00:20:56,836 --> 00:20:59,039
لا تكذب عليّ-
أنا لا أكذب-

230
00:20:59,199 --> 00:21:02,164
لقد انتظرت ثلاث سنوات لكي اسمع
الحقيقة منكَ

231
00:21:02,324 --> 00:21:04,047
لذا أرجوكَ لا تكذب عليّ

232
00:21:04,207 --> 00:21:06,411
لقد أخبرتكَ لتوي بالحقيقة

233
00:21:07,853 --> 00:21:10,737
هل هذا ما كنت تفكر فيه
كل ذاك الوقت؟

234
00:21:12,140 --> 00:21:16,427
أنني قد أعطيت (كايل) شئ ما
قد أثر عليه و أنني قد أختفيت؟

235
00:21:20,954 --> 00:21:24,479
(تباً لك، يا عم (تومي

236
00:21:24,639 --> 00:21:27,845
لقد أخبرتكَ بكل شئ أعرفه

237
00:21:30,209 --> 00:21:32,693
!اللعنة

238
00:21:55,528 --> 00:21:57,892
تبدو مضجراً مثلما اشعر

239
00:22:01,859 --> 00:22:05,104
أتمنى أن تكون هناك نوافذ
في هذا المكان

240
00:22:05,264 --> 00:22:08,148
أود أن أرى النجم، و أنت كذلك؟

241
00:22:11,193 --> 00:22:14,358
هل أبدو بمثل هذا السوء؟-
...لا

242
00:22:14,519 --> 00:22:17,243
لقد ذكرتني بأحد كنت أعرف سابقاً

243
00:22:17,403 --> 00:22:20,368
منذ متى و أنت مفقود؟-
منذ 1951

244
00:22:22,010 --> 00:22:24,775
مستحيل أن اكون أنا، منذ 1993

245
00:22:26,978 --> 00:22:30,143
(أنا (ريتشارد-
(ليلي)-

246
00:22:32,507 --> 00:22:36,073
صديقتي كان اسمها (ليلي) أيضاً-
(ليلي بونهام)

247
00:22:36,233 --> 00:22:38,597
ذاك اسم جدتي

248
00:22:43,084 --> 00:22:46,729
ليلي بونهام) مِنْ سانت لويس؟)-
لقد كنت تعرف جدتي-

249
00:22:48,653 --> 00:22:52,219
هل مازالت حية؟-
آسفة-

250
00:22:52,379 --> 00:22:54,382
لقد ماتت قبل أن أولد

251
00:23:00,191 --> 00:23:02,394
هل أنت على ما يرام؟

252
00:23:04,679 --> 00:23:09,326
ليلي) قد ماتت و أنا جالس هنا)
مع حفيدتها

253
00:23:09,486 --> 00:23:12,731
هذا أمرٌ لا يصدقه عقل

254
00:23:12,892 --> 00:23:14,815
أعلم ما هو شعورك

255
00:23:14,975 --> 00:23:19,903
لا أتوقف عن التفكير أنني سأستيقظ
و أخبر زوجي عن هذا الحلم

256
00:23:20,063 --> 00:23:23,789
ألديكِ عائلة؟-
أجل-

257
00:23:23,950 --> 00:23:27,034
(براين) و أنا و بنتنا، (هيدي)

258
00:23:28,196 --> 00:23:30,359
...لقد كان عمرها ستة أشهر عندما

259
00:23:33,284 --> 00:23:36,649
إذاً كيف كان شكلها؟ جدتي

260
00:23:36,810 --> 00:23:39,855
كل شخص يقول أنني أشبهها كثيراً

261
00:23:43,059 --> 00:23:45,784
أنهم على حق

262
00:23:47,947 --> 00:23:52,154
هذا أمر مستحيل الآن-
هذا سخيف-

263
00:23:52,314 --> 00:23:55,920
أنت لا تملك أدنى حق لكي تحجزنا
نحن لم نقم بأي شئ خاطئ

264
00:23:56,081 --> 00:23:58,364
آسف

265
00:23:58,524 --> 00:24:01,208
هذا من أجلك

266
00:24:23,509 --> 00:24:28,637
سنتركهم يذهبون؟ لقد عادوا منذ ستة أسابيع
هذا قريب جداً

267
00:24:28,797 --> 00:24:33,404
محكمة الأستئناف ساندت الدعوى المٌقامة من قبل
إتحاد المدافعين عن الحريات المدنية الأمريكية نيابة عن الأُسر

268
00:24:33,565 --> 00:24:38,492
نحن لا نملك الحق لأحتجازهم-
البعض منهم لا يوجد لديهم مكان ليذهبوا إليه-

269
00:24:38,653 --> 00:24:42,900
مصر و الصين لن تقوم بإعادت مواطنيهم للوطن
و الهند في طريقها لذلك

270
00:24:43,060 --> 00:24:46,105
مَن يريد البقاء يمكنه ذلك

271
00:24:46,264 --> 00:24:48,990
المواطنون الأمريكان الذين يغادرون

272
00:24:49,149 --> 00:24:52,635
سيحصلون على المساعدة المطلوبة لكي
يستعيدوا حياتهم الطبيعية

273
00:24:52,795 --> 00:24:56,962
،الرعاية الطبية، البطالة
مستندات صرف الإيجارِ، التدريب المهني

274
00:24:57,122 --> 00:25:01,089
نحتاج لأن نعزل هؤلاء الناس-
أنهم بشر ليسوا فيروسات-

275
00:25:01,248 --> 00:25:04,454
لقد تم إعطائنا الأمر بذلك
سنخلي سبيلهم

276
00:25:04,614 --> 00:25:07,259
أنا لن أقوم بحجز أجازتكِ الآن

277
00:25:14,630 --> 00:25:16,473
كُلّ مكتب أمن داخلي

278
00:25:16,633 --> 00:25:19,958
سيكون مسؤولاً عن هؤلاء العائدين
في مناطقهم

279
00:25:20,119 --> 00:25:23,605
سنراقب 79 شخصاً

280
00:25:23,764 --> 00:25:28,051
بجانب 135 آخرون تم أختيارهم لكي
يظلوا في الحجر الصحي منذ الآن

281
00:25:29,053 --> 00:25:31,777
كل عائد سيتم فحصه أسبوعياً

282
00:25:32,939 --> 00:25:37,906
أي صعوبات تواجهكم من قبل العائدين
سيتم التعامل معها من قبل هذا المكتب

283
00:25:38,067 --> 00:25:41,313
أخيراً، سنستمر في تحقيقاتنا

284
00:25:41,473 --> 00:25:46,000
سنشعر بالراحة حالما نعلم ما الذي حدث
شكراً لكم

285
00:25:56,055 --> 00:25:58,700
كم تبدو وحيداً بدون رقم

286
00:25:58,860 --> 00:26:02,867
أعتقد أنني يجب أن أكون في سن 82 عمراً
لا يوجد أحدُ ينتظرني هنا

287
00:26:03,027 --> 00:26:05,270
أذاً ما الذي ستفعله؟

288
00:26:05,431 --> 00:26:09,236
أعود إلى منطقتي القديمة على ما أعتقد
ماذا عنكِ؟

289
00:26:11,720 --> 00:26:13,604
انتظري، دعيني أخمن

290
00:26:14,605 --> 00:26:18,932
تأخذني ابنتكِ إلى منتزه وودلاند-
كنا نحب هذا المكان-

291
00:26:20,374 --> 00:26:25,342
بالطبع، (هيدي) كانت تزحف بالكاد
و الآن أنها بسن 12 عاماً

292
00:26:30,351 --> 00:26:33,275
لقد كنتِ بمثابة صديقة صالحة

293
00:26:50,181 --> 00:26:54,348
لقد قالوا ستكون هناك حافلة إلى المدينة-
هناك-

294
00:26:57,393 --> 00:26:59,957
(مرحباً، أمي، (داني-
!(شون)

295
00:27:07,489 --> 00:27:09,893
!(براين)! (براين)

296
00:27:11,856 --> 00:27:13,859
...آسفة، كنتُ

297
00:27:17,866 --> 00:27:20,029
دعونا نذهب

298
00:28:07,985 --> 00:28:10,429
هل أستطيع مساعدتكِ؟-
هيدي)؟)-

299
00:28:10,590 --> 00:28:13,434
أجل-
هيدي)، أنا أمكِ)-

300
00:28:14,836 --> 00:28:17,160
مَن؟-
هيدي)؟)-

301
00:28:17,320 --> 00:28:19,924
لا بأس يا عزيزتي، سأتولى الأمر

302
00:28:22,008 --> 00:28:23,490
(براين)

303
00:28:23,650 --> 00:28:25,814
(ليلي)

304
00:28:32,504 --> 00:28:34,708
انظري لنفسكِ، لم تكبري يوماً

305
00:28:34,868 --> 00:28:38,393
لماذا لم تأتِ و تأخذني؟
ألم يتصلوا بكِ؟

306
00:28:38,554 --> 00:28:40,036
أجل

307
00:28:41,719 --> 00:28:46,286
يجب أن تفهمي، أنني لم أعتقد
أنني سأراكِ ثانية

308
00:28:47,849 --> 00:28:50,413
(أنني متزوج، (ليلي

309
00:28:54,219 --> 00:28:58,145
كارول) كانت بمثابة أمٍ جيدة)
(لـ(هيدي

310
00:28:58,305 --> 00:29:00,589
لدينا ولدُ الآن أيضاً، فتى صغير

311
00:29:06,838 --> 00:29:09,523
...أنني آسف يا (ليلي)، أنني

312
00:29:10,765 --> 00:29:12,528
...(ليلي)

313
00:29:53,032 --> 00:29:55,315
(إليزابيث)

314
00:30:04,851 --> 00:30:07,374
أورسن)؟)

315
00:30:08,737 --> 00:30:10,700
أين كنت؟

316
00:30:11,862 --> 00:30:14,105
لقد كنتُ بانتظاركَ

317
00:30:17,311 --> 00:30:19,754
أعلم

318
00:30:23,280 --> 00:30:25,684
أين السيارة؟

319
00:30:26,726 --> 00:30:29,170
سنتأخر على العشاء

320
00:30:34,018 --> 00:30:36,421
أنني آسف يا عزيزتي

321
00:30:38,464 --> 00:30:41,629
لقد خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

322
00:30:43,633 --> 00:30:46,518
و لكن لن يحدث هذا مجدداً

323
00:31:06,348 --> 00:31:08,592
مرحباً يا أمي-
!أنه من الجيد رؤيتك ثانية-

324
00:31:08,753 --> 00:31:11,076
مرحباً، (جوي)، مسرورُ لرؤتيكَ

325
00:31:12,238 --> 00:31:16,725
آسف أصدقائك لم يستطيعوا القدوم
أعتقد أنهم في الجامعة

326
00:31:16,885 --> 00:31:20,371
أنهم يشعرون بالغرور، أنني سأستمتع
بعامين آخرين في المدرسة

327
00:31:20,531 --> 00:31:23,857
(المدرسة ليست سيئة، مرحباً (شون

328
00:31:25,018 --> 00:31:27,262
أتتذكرني؟-
نيكي)؟)-

329
00:31:27,422 --> 00:31:29,586
!لا

330
00:31:29,746 --> 00:31:32,590
آخر مرة قد رأتيكِ فيها
كنتِ طفلة صغيرة

331
00:31:32,751 --> 00:31:36,156
كم أنا محظوظ، أليس كذلك؟-
أجل، أعتقد هذا-

332
00:31:45,235 --> 00:31:48,309
(شارع (لويس
ميزوري

333
00:32:02,718 --> 00:32:04,641
ما الذي تنظر إليه؟

334
00:32:06,764 --> 00:32:08,888
كنتُ أعيش هنا-
حقاً؟-

335
00:32:09,049 --> 00:32:12,654
حسناً، أنني أعيش هنا الآن
أرحل من هنا

336
00:32:21,508 --> 00:32:24,954
لماذا أنا هنا؟-
لكي نراقب العائدين-

337
00:32:25,114 --> 00:32:27,999
لكي أذكركِ أنهم ناس
ليسوا بفيروسات

338
00:32:28,158 --> 00:32:33,527
توم)، من تلك صديقتكَ الجديدة؟)-
تلك شريكتي، شريكتي في العمل-

339
00:32:33,687 --> 00:32:35,931
(دايانا سكوريس)، تلك زوجتي (ليندا)

340
00:32:36,091 --> 00:32:37,974
مرحباً-
سررتُ لمقابلتكِ-

341
00:32:38,135 --> 00:32:40,218
نحن منفصلان

342
00:32:41,180 --> 00:32:43,664
اتصل بي، نحتاج لأن نتكلم

343
00:32:46,949 --> 00:32:50,594
حسناً، كم كان هذا صعبُ-
حقاً؟ أنني لم ألاحظ هذا-

344
00:32:53,599 --> 00:32:55,963
امهليني لحظة

345
00:33:04,897 --> 00:33:07,902
تبدو عطشاناً-
شكراً لك-

346
00:33:10,185 --> 00:33:13,911
أردت فقط أن تعلم
أنني حقاً مسرورٌ لعودتكَ

347
00:33:14,071 --> 00:33:16,075
...مهما يكن أنت

348
00:33:19,400 --> 00:33:21,443
يا إلهي

349
00:33:27,933 --> 00:33:31,379
قد كسر عٌنقه-
الأنعكاس لابد أنه قد أربكه

350
00:33:32,541 --> 00:33:35,666
اذهب للداخل
أنكَ تفوتُ حفلتكَ الخاصة

351
00:33:35,826 --> 00:33:38,030
أنه حقاً من الغريب
...الوجود هناك

352
00:33:41,075 --> 00:33:44,360
أعتقد أنه كان مصدوماً-
أجل-

353
00:33:44,519 --> 00:33:47,645
أجل، أعتقد هذا-
أراك بالداخل-

354
00:34:00,714 --> 00:34:03,158
يجب أن أرى الطبيب كل أسبوع؟

355
00:34:03,319 --> 00:34:06,524
فيما يبدو لي أن هذا ليس
...أمر ممتعاً بالنسبة لي و لكن

356
00:34:06,683 --> 00:34:09,167
يجب أن تعيشي مع هؤلاء
الأشخاص اللطفاء

357
00:34:10,009 --> 00:34:13,454
و هذا يُخرجكِ من الحجر الصحي، أليس كذلك؟

358
00:34:13,615 --> 00:34:18,903
لا يوجد شئ يمكننا أن نفعله، أليس كذلك؟-
سيكون هذا لطيفاً-

359
00:34:19,063 --> 00:34:21,628
يجب أن نذهب، لأن الطريق
طويلاً نوعاً ما

360
00:34:21,787 --> 00:34:24,832
(رائع، حظاً سعيداً، (مايا

361
00:34:24,993 --> 00:34:27,637
سترينني ثانية-
أجل، الأسبوع القادم-

362
00:34:27,798 --> 00:34:30,241
أقرب من هذا

363
00:34:37,253 --> 00:34:41,178
عندما أشترينا المنزل
أمك قالت، "هذا المبنى قديم"؟

364
00:34:41,339 --> 00:34:44,183
هل أحضر لكَ أيّ شئ؟-
ماء سيكون هذا جيداً-

365
00:34:44,343 --> 00:34:47,348
ماري)، أحضري للسيد (بيلي) بعضاً من الماء؟)
تفضل بالجلوس

366
00:34:47,509 --> 00:34:50,834
لم يتغير مظهرك حينما
رأيتكَ آخر مرة

367
00:34:50,994 --> 00:34:54,520
و عندما كنت بعمر 13 والدكَ طلب مني
أن أظهر لك أسرار العمل

368
00:34:54,680 --> 00:34:56,884
فيما يبدو أنني قد نجحت

369
00:34:57,044 --> 00:34:58,886
تفضل بالجلوس-
شكرا لك-

370
00:34:59,047 --> 00:35:02,573
إذاً ما الذي يمكنني أن أقدمه لكَ يا سيدي
بيلي)؟)

371
00:35:02,733 --> 00:35:08,142
مكتبي القديم بالزاوية
و موظفة استقبال، و بعض كروت العمل

372
00:35:08,302 --> 00:35:10,986
سأبدأ في استقبال الزبائن بدأً من
خلال هذا الأسبوع

373
00:35:11,146 --> 00:35:14,913
هل تبحث عن وظيفة؟-
(تلك مازالت شركة (بيلي) و (كينزنتون-

374
00:35:15,073 --> 00:35:17,637
أنني مُحرج

375
00:35:17,797 --> 00:35:21,683
الوقت حرجٌ، أنني قد
أستغنيتُ لتوي عن ثلاثة موظفين

376
00:35:21,843 --> 00:35:26,651
ليس لدي أيّ فرص عملٍ الآن-
فرص عملٍ"؟ أنني شريكُ هنا"-

377
00:35:26,811 --> 00:35:30,858
نصيبكَ تم شرائه عندما
تم الأعلان عن وفاتكَ

378
00:35:31,017 --> 00:35:33,062
أنني لست ميتاً

379
00:35:33,221 --> 00:35:35,865
كل شئ قانوني-
لا تكن متأكداً تمام من هذا-

380
00:35:36,026 --> 00:35:40,393
ما حدث لي
لا توجد سابقة لها

381
00:35:40,553 --> 00:35:43,838
و لكن قد تمر السنين
حتى يتم إثبات السابقة

382
00:35:43,999 --> 00:35:48,446
حتى يحدث هذا، جميعكم...أيها العائدين

383
00:35:48,605 --> 00:35:51,331
ستضطرون أن تبرروا قضيتكم
أمام القاضي

384
00:35:51,490 --> 00:35:55,016
...هل عندكَ-
هل رأيت أين تمكث زوجتي؟-

385
00:35:55,177 --> 00:35:59,023
يجب أن أخرجها من هنا
أحتاج للمال الآن

386
00:36:03,990 --> 00:36:07,116
تلك غرفة الجلوس
و هذا هو المطبخ

387
00:36:07,275 --> 00:36:10,641
هل تريدين أن ترين غرفتكِ؟
أنها هناك

388
00:36:11,763 --> 00:36:13,566
من هنا-
لقد أعدنا تصميمها-

389
00:36:18,774 --> 00:36:21,057
أنها غرفة جميله

390
00:36:21,218 --> 00:36:25,143
لقد جلبت لكِ بعضاً من الملابس
غداً يمكنكِ أن تبتاعي ملابسكِ بنفسكِ

391
00:36:25,304 --> 00:36:26,826
حسناً

392
00:36:30,512 --> 00:36:32,836
مايا)، عزيزتي)

393
00:36:33,758 --> 00:36:37,844
عندنا قاعدة
لا للأحذية على الأثاث

394
00:36:38,005 --> 00:36:41,489
لا أريدهما أن يبتلى-
يبتلى؟-

395
00:36:41,650 --> 00:36:44,174
لماذا قد يصيبهما البلل؟-

396
00:36:45,416 --> 00:36:48,862
لماذا لا تذهبين للإغتسال؟-
ستناول الطعام بعد قليل

397
00:40:19,156 --> 00:40:21,118
أنيتا)؟)

398
00:40:33,177 --> 00:40:35,582
آدم)، أنا (أورسن)، دعني أدخل)

399
00:40:35,742 --> 00:40:37,385
أريد التحدث معكَ

400
00:40:49,804 --> 00:40:54,050
أعلم أنكَ تسمعني
!دعني أدخل

401
00:40:54,211 --> 00:40:57,376
هل تريد مني أن أوقظ
الحي بأكلمه؟

402
00:42:04,737 --> 00:42:07,782
(توم)-
ما الذي تفعلينه هنا؟-

403
00:42:07,942 --> 00:42:10,666
هاتفكَ مٌغلق
رايلند)، يريدٌ منا القدوم)

404
00:42:10,827 --> 00:42:13,992
ما الأمر؟-
هناك جريمة قتل-

405
00:42:14,152 --> 00:42:17,237
الشرطة تحتجز واحداً
من 4400 شخص

406
00:42:24,528 --> 00:42:26,732
(هذا هو (بيلي أورسن

407
00:42:26,892 --> 00:42:29,537
بيلي)، أنه رجل أعمال، أليس كذلك؟)

408
00:42:29,697 --> 00:42:32,180
التأمين على الحياة-
إختفى في السبعينات-

409
00:42:32,341 --> 00:42:35,025
عام 79، وتم الإعلان عن وفاته 86

410
00:42:35,186 --> 00:42:39,272
شرطة سياتل تحتجزه
لإشتباهه بالإرتكاب الجريمة

411
00:42:39,432 --> 00:42:42,917
هل يعلمون أنه أحد 4400 شخص؟-
بيلي)، قد أخبرهم)-

412
00:42:43,078 --> 00:42:46,082
العائدون تم إخبارهم بعدم
مناقشة حالاتهم

413
00:42:46,243 --> 00:42:48,687
سننصحهم لأن يتجنبوه
على قدر إستطاعتهم

414
00:42:48,847 --> 00:42:51,932
لكننا قمنا بعمل مُقابلات و إستمارات

415
00:42:52,093 --> 00:42:54,697
لا توجد إتفاقية لتحقيقات القتل

416
00:42:54,856 --> 00:42:57,381
لقد قلت إحتجاز ليس إعتقال؟-
صحيح-

417
00:42:57,541 --> 00:43:00,546
هناك تقارير متضاربة عن ما حدث

418
00:43:00,706 --> 00:43:02,548
سنتفحص الأمر-
بهدوء-

419
00:43:02,709 --> 00:43:07,236
لا أريد أن يتم نشر الأمر-
سنعمل بشكل هادئ-

420
00:43:07,396 --> 00:43:09,520
(دايانا)

421
00:43:12,044 --> 00:43:16,971
مرحباً، هذه (ليندا)، لا يمكنني إستقبال مكالماتكم الآن لكن أرجو تركَ رسالة

422
00:43:17,132 --> 00:43:19,536
ليندا)، أنه أنا ثانية)

423
00:43:19,697 --> 00:43:22,941
لقد قلتِ أننا نحتاج للتكلم لذا
تحدثي إليّ

424
00:43:23,983 --> 00:43:26,667
ليندا)، هيا)

425
00:43:26,828 --> 00:43:28,991
حسناً، أتصل بي

426
00:43:29,151 --> 00:43:31,355
هل كل شئ على ما يرام؟-
كالمعتاد-

427
00:43:31,514 --> 00:43:33,317
أتمنى أن ترجع لرشدها

428
00:43:33,478 --> 00:43:36,202
...كان لديّ صديق ذات مرة، كل-
صديق؟-

429
00:43:36,362 --> 00:43:39,407
حسناً، لا تبدي اندهاشاً كبيراً

430
00:43:39,568 --> 00:43:43,414
...حسناً، على أيّ حال، المهم في الأمر-
يمكنكِ أن تتوقفي-

431
00:43:43,574 --> 00:43:45,737
لقد بدأت لتوي في الحديث

432
00:43:45,898 --> 00:43:48,342
لستِ مضطرة لأن تحاولي
أن تحسني من شعوري

433
00:43:48,502 --> 00:43:52,789
كانت أكثر من مجرد محاول إرتباط عاطفية
عن طريق تبادل الخبرات المٌشتركة

434
00:43:52,948 --> 00:43:54,952
هل تفتح الباب؟

435
00:43:55,113 --> 00:43:57,756
كم من الوقت أستمريتِ في الخروج مع
هذا الشاب؟

436
00:43:57,917 --> 00:44:00,521
تسعة شهور-
تسعة شهور-

437
00:44:00,681 --> 00:44:04,608
أنتِ تساوين ارتباطكِ ذا التسعة أشهر
بزواجي ذا 19 عاماً

438
00:44:04,767 --> 00:44:07,932
حسناً، أنسى الأمر
هل تريد مني تولي القيادة؟

439
00:44:09,014 --> 00:44:11,699
لماذا؟-
حتى يتسنى لكَ التفكير-

440
00:44:13,181 --> 00:44:15,344
أركبي فقط

441
00:44:46,635 --> 00:44:49,239
انظروا مَن جاء مِنْ الكرة المُضيئة

442
00:44:50,120 --> 00:44:53,766
أتتذكرني، (فاريل)؟-
روسي)، مرحباً)-

443
00:44:53,925 --> 00:44:56,409
فيما يبدو أن الكويكبات قد كبرت أخيراً

444
00:44:57,972 --> 00:45:01,217
مضحكُ يا رجل، دائماً أقدر
روح المرح التي لديكَ

445
00:45:01,377 --> 00:45:03,701
عندما بعتَ لي تلك التذاكر
و من ثم قد أختفيت

446
00:45:03,861 --> 00:45:06,706
لـمصارعو (الفوو)؟
كيف كان العرض؟

447
00:45:06,866 --> 00:45:09,431
الشرطة كانت بإنتظاري
عندما ظهرت

448
00:45:09,590 --> 00:45:12,035
التذاكر كانت مسروقة
لقد تم القبض عليّ

449
00:45:12,194 --> 00:45:16,721
هل تم القبض عليكَ لأجل تذاكر مسروقة؟-
أجل، كان يوجد دليلاً عليهم

450
00:45:16,882 --> 00:45:19,967
كان عليّ أن أتبول في كأس مرة
كل أسبوع لمدة سنتان

451
00:45:20,128 --> 00:45:22,811
توقف-
أتركه-

452
00:45:22,972 --> 00:45:26,938
أن الأمر بيني و بين أخيكَ-
أنني أقول لكِ أنه بيني و بينكَ-

453
00:45:30,864 --> 00:45:32,988
أراك في الجوار أيها المسخ

454
00:45:33,148 --> 00:45:36,673
بالمناسبة، أنني أحب
عمل الطلاء الجديد الذي قمت به على مَركبتكَ

455
00:45:44,526 --> 00:45:47,250
هل أنت بخير؟

456
00:45:47,411 --> 00:45:49,254
أجل

457
00:45:50,255 --> 00:45:53,381
لقد ألتقطت الكاميرات كل شئ
لقد كان السبب في مقتله

458
00:45:53,540 --> 00:45:56,425
و لكنه لم يدخل

459
00:45:56,585 --> 00:45:59,350
كينزنتون) سقط و جرح نفسه)

460
00:45:59,510 --> 00:46:01,673
هل رأيت كل الفيلم؟-
أجل-

461
00:46:01,834 --> 00:46:05,440
بيلي)، لم يفعلها من وراء البوابة)-
انتظر، هل رأيت هذا؟-

462
00:46:11,449 --> 00:46:13,933
هذا زجاج-
أجل-

463
00:46:14,093 --> 00:46:16,978
شئ ما قد كسر النوافذ
من الداخل

464
00:46:17,138 --> 00:46:18,981
نحاول أن نكتشف
ما هذا

465
00:46:19,141 --> 00:46:22,587
لا دليل على نشاطات زلزلية
لا للقنابل أو تسرب غازي

466
00:46:22,747 --> 00:46:26,313
و (بيلي) لم يتحدث؟-
لقد أرسلت 6 رجال لإستجوابه-

467
00:46:26,473 --> 00:46:28,876
لم يقل شيئاً

468
00:46:29,037 --> 00:46:32,001
لقد تحدثت مراراً و تكراراً
مع هؤلاء الناس

469
00:46:32,162 --> 00:46:34,485
نحن من الأمن الداخلي

470
00:46:34,646 --> 00:46:38,852
أخبر هؤلاء البلهاء أنني
(لم أفعل شئ لما قد حدث لـ(آدم

471
00:46:39,012 --> 00:46:42,738
دعنا نبدأ مع بداية يومكَ
ذهبت لرؤية (آدم) بحثاً عن عملُ

472
00:46:42,899 --> 00:46:46,825
على الرغم من هذا اسمكَ مازال
موجودٌ على اسم الشركة، قام بطردكَ

473
00:46:46,985 --> 00:46:51,112
أعلم، ما هو شعوري حيال هذا-
أعترف أنني كنتٌ غاضباً-

474
00:46:52,114 --> 00:46:54,197
...(ذهبت لمنزل (آدم

475
00:46:55,719 --> 00:46:58,403
لا أعلم لماذا قد ذهبت إليه

476
00:46:58,564 --> 00:47:00,647
لكنني لم أقتله

477
00:47:00,808 --> 00:47:05,134
دعني أقرأ لك رسالة قد أرسلها
كينزنتون) لمحاميه بعد زيارتكَ له)

478
00:47:05,294 --> 00:47:06,496
هذا ليس مهماً

479
00:47:06,656 --> 00:47:10,462
بيلي) يدعي أن له حصةُ في الشركة)"

480
00:47:10,623 --> 00:47:15,751
هدد بمقاضاتنا، سوف يكون هناك"
مئات الدعاوي التي تخص 4400 شخص

481
00:47:15,912 --> 00:47:21,720
ستستغرق سنوات، هذا الوغد اللعين"
"أنه حقاً حالة تُثير الشفقة

482
00:47:29,292 --> 00:47:33,459
أنني لست بمحامي
و لكنني لست غبياً أيضاً

483
00:47:33,620 --> 00:47:36,384
لقد أحتجزتموني هنا لمدة
اثنا عشر ساعة

484
00:47:36,544 --> 00:47:40,751
...أما تتهمونني بشئ

485
00:47:41,632 --> 00:47:44,437
أو تتركوني أذهب

486
00:47:53,251 --> 00:47:56,095
هل سنخلي سبيله؟-
فيما يبدو هذا-

487
00:47:56,255 --> 00:47:59,661
لو كنتُ أريد لعب دور الشرطي الصالح أم الفاسد
سأعلمكَ بالأمر

488
00:47:59,821 --> 00:48:02,104
أيّ واحدة منهم أنا؟-
تلك ليست بدعابة-

489
00:48:02,265 --> 00:48:05,550
حان الوقت للأعتماد على شاب
و هذا لابد له

490
00:48:05,710 --> 00:48:10,598
انظر، أنني آسفة و لكن (بيلي) قد أعترف
(أنه كان غاضباً من (كينزنتون

491
00:48:10,758 --> 00:48:14,364
لقد كان بمنزله-
لم أقل أن الأمر قد أنتهى، أليس كذلك؟-

492
00:48:43,090 --> 00:48:45,133
هل تعتقدان أنهما كانا يفكران فيّ؟

493
00:48:45,293 --> 00:48:48,578
!يا عزيزتي، أنهما والديكِ

494
00:48:48,739 --> 00:48:51,784
أنني متأكدة أنهم فكروا فيكِ
كل يومٍ

495
00:48:53,026 --> 00:48:55,630
شكراً لكِ لإحضاري إلى هنا

496
00:48:55,789 --> 00:48:59,716
هذا المكان كان جميلاً
الآن الأطفال يتركون الزبالة في كل مكان

497
00:48:59,877 --> 00:49:02,641
هذا أمرٌ مٌخجل-
لا عليكَ أن تقلق-

498
00:49:02,801 --> 00:49:06,287
كروان ريدج)، ستكون جميلة)-
مقبرة (كروان ريدج)؟-

499
00:49:06,447 --> 00:49:08,049
أجل

500
00:49:08,210 --> 00:49:13,257
حيث هناك ستكون-
أكون؟ أكون ماذا؟-

501
00:49:15,501 --> 00:49:17,585
مدفوناً

502
00:49:22,673 --> 00:49:25,196
كينزنتون) أصبح رجلاً مشهوراً)
اليوم

503
00:49:25,357 --> 00:49:27,680
جميع الموظفون قد رأوا
عملية التشريح

504
00:49:27,841 --> 00:49:29,603
لماذا هذا؟

505
00:49:29,764 --> 00:49:35,413
ربما قد كان يعاني الملل في حياته
و لكن في الموت، يكون نجماً معروفاً

506
00:49:35,573 --> 00:49:38,618
يا إلهي، انظر لهذا
تلك كانت عظامه الجدارية؟

507
00:49:38,778 --> 00:49:41,542
لقد رأينا العديد من حالات الوفاة
الناتجة عن ضربات قاتلة

508
00:49:41,703 --> 00:49:46,470
رجل ما قد قفز من علوٍ عالٍ
و قد جٌلبَ لنا في كيس قمامة

509
00:49:46,630 --> 00:49:50,757
و لكنني لم أرى جمجمة
بمثل هذا الشكل مسبقاً

510
00:49:50,917 --> 00:49:54,323
...الآلاف من اجزاء العظام الصغيرة-
لقد خزوق نفسه-

511
00:49:54,483 --> 00:49:57,488
هذا ليس سبب وفاته؟-
هذا كفيلُ لأن يقتله-

512
00:49:57,648 --> 00:50:01,254
لكنه قد مات لتوه
من  جراء جمجمته المٌحطمة

513
00:50:11,951 --> 00:50:14,956
مرحباً-
مرحباً، هل (ليلي) موجودة؟-

514
00:50:15,116 --> 00:50:17,399
مَن؟-
هل هذه (هيدي)؟

515
00:50:17,560 --> 00:50:19,322
أجل

516
00:50:19,483 --> 00:50:22,247
(أَنا (ريتشارد تيلر
أحد أصدقاء أمّكِ

517
00:50:22,408 --> 00:50:26,293
(اسم أمّي هو (كارول
هل أنتَ متأكد من الرقم الذي طلبته؟

518
00:50:26,454 --> 00:50:28,577
هذا هو منزل عائلة (مور)، أليس كذلك؟

519
00:50:28,738 --> 00:50:32,623
أجل، و لكن لا وجود
لأسم (ليلي) هنا، آسفة

520
00:50:48,288 --> 00:50:51,734
أنا خائفة لأنني لا أستطيع أن أعطيكِ
أي دواء لأجل الغثيان

521
00:50:53,177 --> 00:50:56,622
لماذا؟-
لأنه لن يكون له مفعولُ-

522
00:50:56,783 --> 00:51:00,068
(أنت لستِ مريضة يا (ليلي
أنت حبلى

523
00:51:02,311 --> 00:51:06,758
هذا مُستحيل
أطباء الحجر الصحي كان سيخبرونني بهذا

524
00:51:06,918 --> 00:51:10,243
لقد قاموا بفحصٍ شاملٍ عليكِ
منذ سبعة أسابيع مضت

525
00:51:10,403 --> 00:51:13,328
إذا لم تكنٍ حبلى
لمَ ظهر هذا

526
00:51:13,489 --> 00:51:16,414
حبلى؟ متى؟

527
00:51:16,573 --> 00:51:19,258
أفترض، أن هذا حدث مباشرة
قبل إختفاءكِ

528
00:51:21,502 --> 00:51:25,107
و لكن لا وجود للخطأ
أنت بكل تأكيد حبلى

529
00:51:27,631 --> 00:51:29,955
لا يوجد شئ لتقلقي عليه

530
00:51:30,115 --> 00:51:34,923
و لكن أود أن أراكِ الأسبوع القادم ثانية
عندما تستوعبين المعلومات

531
00:51:45,343 --> 00:51:47,427
(شون)-
مرحباً-

532
00:51:48,388 --> 00:51:51,193
كيف حالكِ؟-
جيدة-

533
00:51:51,353 --> 00:51:55,760
هل أصلحت سيارتكَ؟-
ستكون موجودة في الورشة لمدة أسبوع-

534
00:51:55,920 --> 00:52:00,727
حسناً؟ (داني) وأنا ذاهِبين إلى حفلة
(الليلة بمنزل (إيفي شوبن

535
00:52:00,888 --> 00:52:03,492
يجب أن تأتي

536
00:52:03,652 --> 00:52:06,216
لا أعتقد هذا-
لماذا؟-

537
00:52:06,497 --> 00:52:09,622
سيستمعون لموسيقى
لم يسبق لي سماعها

538
00:52:09,782 --> 00:52:12,306
يتحدثون عن أفلام لم يسبق
لي مشاهدتها

539
00:52:12,467 --> 00:52:15,632
المدرسة سيئة بما فيه الكفاية
...الأحتفال مع أقزامٍ من

540
00:52:15,792 --> 00:52:17,795
هل تلك نظرتكَ إلي؟ كقِزْمة؟

541
00:52:20,920 --> 00:52:23,845
(أنت بعمر 14، (نيكي-
و الآن؟-

542
00:52:30,175 --> 00:52:32,779
أنا متأخر عن الفصل

543
00:52:57,979 --> 00:53:00,703
أين زوجتي؟-

544
00:53:03,507 --> 00:53:06,953
زوجتي، أين هي؟-
تقبل أعمق تعازينا-

545
00:53:07,113 --> 00:53:09,837
لقد اتصلنا، و لكننا لم نتلقى جواباً-
إليزابيث)؟)-

546
00:53:09,998 --> 00:53:13,443
لقد كانت جلطة رئوية
حاولنا أنعاشها

547
00:53:13,604 --> 00:53:16,288
!لا-
أرجوكَ، هدء من روعكَ-

548
00:53:16,448 --> 00:53:18,050
هل ماتت؟-
!(سيد (بيلي-

549
00:53:18,211 --> 00:53:20,615
أنها كل ما أملك-
!أتركني-

550
00:53:20,775 --> 00:53:23,500
!أتركوني أرجوكم-
!لا-

551
00:53:28,667 --> 00:53:31,552
!أبتعدوا عني

552
00:53:54,749 --> 00:53:59,797
إذاً النقاط حيث الأعضاء الأمريكيون
من 4400 شخص يسكونون حالياً

553
00:53:59,957 --> 00:54:05,807
هل تقصدين العائدين-
"طبقاً للإعلام، أنهم "4400 شخص-

554
00:54:05,967 --> 00:54:10,454
يجب أن تعترف بهذا، أنه غريب بعض الشئ
رقمُ جميلٌ مثل هذا

555
00:54:10,614 --> 00:54:13,138
أتسائل إذا ما كان لو أي دلالة

556
00:54:13,298 --> 00:54:19,628
إذاً لو 3781 شخص قد ظهروا في تلك الليلة
ألم يكن هذا غريباً ايضاً؟

557
00:54:19,789 --> 00:54:24,276
سأقول أنه أقل غرابة
هذا على أية حال، غريب بكل تأكيد

558
00:54:25,157 --> 00:54:28,763
هنا، حيث يكمن 4400 شخص الآن
بعد أسبوعين بعد إطلاق سراحهم

559
00:54:28,923 --> 00:54:32,569
65%منهم مازالوا في سياتل-
أنهم لا يذهبون لمنزلهم-

560
00:54:32,730 --> 00:54:36,335
و لا أحد منهم يستطيع أن يقول لماذا-
هل تقصدين أن هذا يعني شيئاً؟-

561
00:54:36,495 --> 00:54:41,183
في مراكز مكافحة ومنع الأمراضِ نطلق على هذا
التوزيع التجمعي المرضي الهام

562
00:54:44,468 --> 00:54:46,712
و نحن في المباحث الفيدرالية
نطلق على هذا الصدفة

563
00:54:46,872 --> 00:54:50,798
أنني لا أؤمن بالصدفة
...بالتجمعات المرضية

564
00:54:52,000 --> 00:54:54,284
أنني أؤمن بهذا

565
00:54:56,807 --> 00:54:58,691
هل أنت حامل؟-
أجل-

566
00:54:58,850 --> 00:55:02,537
عندما أختفيتِ
كنتُ موجود في نيويورك لمدة أسابيع

567
00:55:02,696 --> 00:55:04,981
أنني لم أكن مع أحدٍ آخر

568
00:55:05,141 --> 00:55:10,990
نحن نتحدث عن حمل نظيف؟-
لا أعلم، يا ليتني أعلم-

569
00:55:14,796 --> 00:55:21,086
عندما أختفيتٍ، كنت لقمتُ بعمل أي شئ
لكي أتحدث معكِ

570
00:55:21,246 --> 00:55:24,652
كنتٌ أدير الحديث بأكمله معكِ
داخل رأسي

571
00:55:24,812 --> 00:55:26,815
(لقد أشتقتُ إليكِ كثيراً يا (ليلي

572
00:55:33,065 --> 00:55:35,709
و لكننا لا نستطيع أن نفعل هذا

573
00:55:35,870 --> 00:55:39,155
لدي عائلة أخرى الآن
...أعلم أن هذا ليس عادلاً و لكن

574
00:55:39,315 --> 00:55:42,800
مازلت جزءاً من حياتك
سواء أردتني أم لم ترٌدني

575
00:55:42,961 --> 00:55:46,326
لقد كنتِ جزءاً من حياتي لمدة
11عاماً

576
00:55:48,249 --> 00:55:51,334
(أريد أن أرى (هيدي

577
00:55:51,494 --> 00:55:54,019
هذا مٌستحيل-
أنها ابنتي-

578
00:55:54,179 --> 00:55:57,664
أنها لا تعرفكِ
أنها تعتقد أن (كارول) هي أمها

579
00:55:58,906 --> 00:56:01,831
أنت لم تخبرها مٌطلقاً عني؟-
لقد كانت طفلة-

580
00:56:01,991 --> 00:56:05,156
لقد كنا أطفالاً-
لا تستطيع إيقافي عن رؤيتها-

581
00:56:05,317 --> 00:56:07,881
لقد قمت بهذا بالفعل

582
00:56:12,408 --> 00:56:16,213
ما هذا؟-
أنه أمر إبعاد مؤقتِ-

583
00:56:16,374 --> 00:56:19,699
أنني لم أقم بأي شئ خاطئ-
أنني محامي-

584
00:56:19,860 --> 00:56:24,066
أنني أعلم كيف يعمل النظام
سأستخدم هذا في حالة إذا أجبرتيني

585
00:56:24,226 --> 00:56:28,032
أولوياتي الأولى هي أن أحمي عائلتي-
أنني أنا عائلتك-

586
00:56:28,193 --> 00:56:31,878
أتمنى هذا
و لكنكِ لستِ الآن، ليس بعد الآن

587
00:56:32,039 --> 00:56:36,806
آسف، (ليلي)، أنني أطلب هذا
(أرجوكِ أبتعدي عن (هيدي

588
00:56:38,930 --> 00:56:41,694
و عني

589
00:56:46,742 --> 00:56:49,426
(آسف يا (ليلي

590
00:56:58,921 --> 00:57:02,607
في بادئ الأمر أعتقد أنها هزة أرضية
كل شئ كان يهتز

591
00:57:02,767 --> 00:57:05,532
من ثم... لا أصدق
...أنني سأقول هذا

592
00:57:05,692 --> 00:57:09,338
الأشياء بدأت تطير في أجواء الغرفة
الورق، الكراسي

593
00:57:09,498 --> 00:57:13,505
ما الذي تقصده بكلمة "تطير"؟-
أقصد، الطيران، مثل الإعصار-

594
00:57:13,665 --> 00:57:16,670
ما عدا هذا لا وجود للرياح
كل شخص كان يصرخ

595
00:57:16,830 --> 00:57:20,876
أحسستٌ أن رأسي كان سينفجر
من ثم قد أنتهى الأمر

596
00:57:21,036 --> 00:57:24,522
ماذا عن (بيلي)؟-
بدا مذعوراً، كبقيتنا-

597
00:57:24,683 --> 00:57:27,848
...هذا عندما هرب، الأشياء

598
00:57:28,007 --> 00:57:32,094
كل شخص يقول
أنه أحد هؤلاء، 4400 شخص

599
00:57:32,255 --> 00:57:35,380
هل هذا صحيح؟-
إستمع إلي جيداً-

600
00:57:35,540 --> 00:57:38,865
أنت لن تتحدث عن هذا الأمر
للإعلام

601
00:57:39,025 --> 00:57:43,873
إذا رأيتُ هذا الأمر في نشرات الأخبار
سنهتم جيداً بهذا المكان

602
00:57:44,033 --> 00:57:47,919
الأشياء تطير في أجواء الغرفة؟-
كل الشهود يقولون نفس الشئ-

603
00:57:48,079 --> 00:57:52,927
الطيران؟ يجب أن أقوم بتلخيص هذا
لوزارة الداخلية و سأخبره بماذا؟

604
00:57:53,088 --> 00:57:55,531
"الحادثة تحت موضع تحرّي"

605
00:57:55,692 --> 00:57:59,337
بيلي) قد خرج من فندقه)
قد يكون في طريقه للهروب

606
00:57:59,497 --> 00:58:03,183
جده، لقد قمت بإمهالنا بعضاً من الوقت
و لكن هذه القصة ستتسرب

607
00:58:03,344 --> 00:58:07,190
و أريد (بيلي) بين يديكَ قبل
أن تتسرب القصة

608
00:58:07,350 --> 00:58:11,156
إذاً هل الحساب التفاضلي هو كل
ما تتذكره؟

609
00:58:11,316 --> 00:58:13,920
(هل سمعت عن (وليامز
والآنسة (سينكلير)؟

610
00:58:14,081 --> 00:58:16,886
لا؟ لقد وجدوهما في الخزينة-
ماذا؟-

611
00:58:17,045 --> 00:58:19,570
يُمارسان الغرام، ليسا ميتان-
ماذا؟-

612
00:58:19,730 --> 00:58:22,094
كل شخص كان يتحدث عن هذا الأمر

613
00:58:22,253 --> 00:58:25,699
أيها المسخ
هل مازلت تختبئ وراء أخيك الصغير؟

614
00:58:28,144 --> 00:58:30,907
(هل تعلم يا (براد
أغلق فمكَ

615
00:58:31,067 --> 00:58:33,752
هل تريد مني أن أغلق فمي؟

616
00:58:33,913 --> 00:58:37,438
الشئ الوحيد
الذي سأغلقه هو أنت أيها الوغد

617
00:58:38,800 --> 00:58:41,885
لقد بدأت في إزعاجي-
هيا، تعال-

618
00:58:42,045 --> 00:58:44,169
قم بإسكاتي

619
00:59:12,814 --> 00:59:15,017
دعه و شأنه-
(شون)-

620
00:59:24,313 --> 00:59:26,756
ما الذي فعلته له؟

621
00:59:40,061 --> 00:59:43,828
لا أريدها هنا بعد الآن-
أنها ستسمعك-

622
00:59:43,988 --> 00:59:48,515
كم هو سيئ أن تقول أنك ستُدفن هناك
و لكن هل سنقوم بعمل تحريات؟

623
00:59:48,676 --> 00:59:50,438
تلك صدفة

624
00:59:50,599 --> 00:59:55,045
انظر، أنها لم تكن مثل ما نتوقعه
لذا حاول أن تتكلم معها فقط

625
00:59:56,768 --> 00:59:58,571
حسناً

626
01:00:06,143 --> 01:00:08,506
...(مايا)

627
01:00:11,872 --> 01:00:15,718
حسناً، أعلم أنني لن أمكث هنا طويلاً

628
01:00:20,126 --> 01:00:22,610
هيا، هيا دعنا نلعب

629
01:00:25,293 --> 01:00:27,537
اعطني الكرة

630
01:00:27,698 --> 01:00:31,343
دوركَ، يا رائد الفضاء-
ما مشكلتكَ-

631
01:00:31,503 --> 01:00:34,468
ما مشكلتي؟-
أجل، ما هي مشكلتكَ؟-

632
01:00:35,590 --> 01:00:38,915
ما الذي فعلته بـ(براد)؟-
لست أنت أيضاً، توقف-

633
01:00:39,076 --> 01:00:41,359
الطريقة التي وقع بها؟
لم تكن طبيعية

634
01:00:41,519 --> 01:00:44,123
أنت تعلم هذا، أنا أعلم
كل شخص قد رأى هذا

635
01:00:44,284 --> 01:00:46,727
ما الذي تقصده؟-
أخبرني أنت-

636
01:00:46,888 --> 01:00:49,372
أنني لم أفعل به أيّ شئ، حسناً؟

637
01:00:49,532 --> 01:00:51,775
و لا شئ

638
01:00:55,180 --> 01:00:58,146
هل هذا كل ما تبقى عندما
أنتهيت؟

639
01:00:58,306 --> 01:01:01,351
مسكينة سيدة (بيلي)، لقد كان صندوق حلى رخيص

640
01:01:01,511 --> 01:01:03,955
أنها ليست حلى رخيصة
أنها ذكريات

641
01:01:04,115 --> 01:01:07,320
هذا النوع الذي تتركينه عند موتكِ
لعائلتكِ، و لأصدقائكِ

642
01:01:07,481 --> 01:01:11,607
يجب أن أعود إلى العمل بهذا-
أنا لن أعود إلى هناك-

643
01:01:11,768 --> 01:01:14,612
صدق أو لا تصدق
بعضُ منا أسعد بوحدته

644
01:01:14,772 --> 01:01:18,738
إذا كل شخص فكر أنه أسعد بمفرده
أنهم يضحكون على أنفسهم

645
01:01:18,899 --> 01:01:21,263
أعتقدت أنك لن تذهب إلى هناك

646
01:01:21,422 --> 01:01:24,227
هل رأيتِ هذا؟
يبدو كأنه وعدُ

647
01:01:27,512 --> 01:01:30,838
"(الكابينة الصيفية  لـ(ويلر"
(اسم (إليزابيث) قبل الزواج كان (ويلر

648
01:01:30,998 --> 01:01:34,163
(إضطِراب (أورسن
يحتاج مكاناً ليختبئ فيه

649
01:01:34,323 --> 01:01:37,929
لا يوجد عنوان-
سيجب علينا أن نبحث عنه-

650
01:01:45,982 --> 01:01:48,946
هذا الطريق أفضل
لكل شخص

651
01:01:49,107 --> 01:01:51,991
كل شخص؟ أم أنت فقط؟

652
01:01:57,960 --> 01:02:02,729
مايا)، عزيزتي، أنت تعلمين أن هذا الأمر)
ليس متعلق بكِ، أنت فتاة رائعة

653
01:02:02,889 --> 01:02:06,414
. . . أنه فقط. . . (كينيث) و أنا

654
01:02:06,575 --> 01:02:10,100
لقد أرتكبنا خطأ
نحن لسنا مستعدان لنكون والدين الآن

655
01:02:10,260 --> 01:02:14,147
لا بأس-
لا

656
01:02:15,709 --> 01:02:18,833
و لكن يا عزيزني، تلك الأشياء التي
قولتيها

657
01:02:18,994 --> 01:02:22,921
يمكنها أن تخيف الناس
إذا لم تكنِ حذرة، هل تفهمين؟

658
01:02:24,202 --> 01:02:25,885
جيد

659
01:02:32,776 --> 01:02:34,899
لأجلكَ

660
01:02:35,059 --> 01:02:37,464
هيا، خذها

661
01:02:37,624 --> 01:02:39,627
ما هذا؟-
اسطوانة قد صنعتها لكَ-

662
01:02:39,787 --> 01:02:43,833
فكر في الأمر على أنه برنامج مُكثف
و كل شئ فيه جديد و رائع

663
01:02:46,478 --> 01:02:49,122
تلك الفرق لم تستمع إليها من قبل-
شكراً-

664
01:02:49,282 --> 01:02:53,168
لكن يا (نيكي)، يمكنني أن استمع إلى الموسيقى
و أن أشاهد جميع البرامج

665
01:02:53,328 --> 01:02:55,733
و لكن أنهم سيزالون يعتقدون
أنني مٌختلف

666
01:02:55,893 --> 01:02:58,176
و لكن ستستمع إلى موسيقى جيدة

667
01:02:58,337 --> 01:03:04,547
لا افهم، كل شخص ينظر
إلى كأنني وحش

668
01:03:04,706 --> 01:03:07,792
...و لكنكَ
ألست خائفة أن تتم روؤيتكِ معي؟

669
01:03:07,952 --> 01:03:11,357
لا، ما الذي يهمني
فيما يفكر فيه هؤلاء المخبولون؟

670
01:03:13,120 --> 01:03:16,366
إذا ما أعجبتكَ الأسطوانة
سأصنع لك واحدة أخرى

671
01:03:16,525 --> 01:03:18,849
هذا رائع-
حسناً-

672
01:03:19,009 --> 01:03:21,333
إلى اللقاء-
أراكِ فيما بعد-

673
01:04:10,416 --> 01:04:12,660
حسناً، دعيني أرى
صور الأقمار الصناعية

674
01:04:12,820 --> 01:04:17,347
إذاً نحن نبحث عن منزل صغير
وجهته الشمالية معرضة للشمس

675
01:04:17,508 --> 01:04:20,151
(في مكان ما بالقرب من بحيرة (آبيلتن

676
01:04:20,312 --> 01:04:24,278
إذا مازال قائماً-
لا وجود لشبكة هيكلية1 , 2, 3 و 9-

677
01:04:24,438 --> 01:04:27,162
4و 7 لكل منها لديها واحدة
و لكنهم ذا أشكال خاطئة

678
01:04:27,323 --> 01:04:30,969
قمي بمسح كل هذه-
هذا يتركنا مع 5, 6 و 8-

679
01:04:31,129 --> 01:04:34,815
هذا صغير جداً
هذا توجيه خاطئ

680
01:04:34,975 --> 01:04:38,581
هذا صغير للغاية، هذا كبير للغاية
لم يعد هناك بعد الآن

681
01:04:38,741 --> 01:04:41,345
توقفي قليلاً، كبري الصورة قليلاً
عند هذه

682
01:04:43,388 --> 01:04:45,952
فيما يبدو أن هذا منزلاً

683
01:04:46,112 --> 01:04:49,117
تلك الأشجار قد تكون قد كبرت
الآن

684
01:04:49,277 --> 01:04:51,481
كبري مرة أخرى

685
01:04:54,927 --> 01:04:58,693
وجدناه، هذا هو منزلكَ-
وجدناه-

686
01:05:00,616 --> 01:05:03,340
آبلتن) ماذا، حوالي 70 ميلاً؟)

687
01:05:03,501 --> 01:05:06,786
...أجل، اسمعي عندما نصل إلى هناك

688
01:05:07,908 --> 01:05:10,191
(سأتولى أمر (بيلي-
حسناً-

689
01:05:10,351 --> 01:05:12,474
هل أنت مٌعتمدُ عليه؟-
لا للإعتماد-

690
01:05:12,635 --> 01:05:15,560
لا توجد مشكلة-
أعذرني، هل أنت (توم بالدوين)؟

691
01:05:15,720 --> 01:05:18,003
أجل، من أنت؟

692
01:05:18,164 --> 01:05:20,808
لقد تم إستدعاءك، آسف يا رجل

693
01:05:23,892 --> 01:05:26,016
هل تمت إقامة دعوة ضدكَ؟

694
01:05:30,103 --> 01:05:32,546
ليندا) تبحث عن الطلاق)

695
01:05:34,415 --> 01:05:37,179
من هذا الطريق-
استعد-

696
01:06:13,036 --> 01:06:16,000
(ليلي)-
(ريتشارد)-

697
01:06:16,161 --> 01:06:18,765
!(ريتشارد)

698
01:06:22,971 --> 01:06:26,457
لا أفهم
أعتقدت أنك ذهبت إلى منزلكَ

699
01:06:26,618 --> 01:06:29,102
لقد ذهبت هناك
و لكن لم يتبقى لي شئ هناك

700
01:06:31,224 --> 01:06:33,348
كيف وجدتني هنا؟

701
01:06:33,509 --> 01:06:37,514
متنزه (وودلاند)، أليس كذلك؟
(هنا حيث أعتدتي أن تأتي بـ(هيدي

702
01:06:39,317 --> 01:06:41,681
ريتشارد)، لقد كان الأمر مريعاً)

703
01:06:44,045 --> 01:06:47,971
براين) قد تزوج)
و (هيدي) لا تعلم عن وجودي

704
01:06:59,229 --> 01:07:02,274
(مرحباً يا (مايا-
مرحباً-

705
01:07:02,434 --> 01:07:07,443
كم أحب الجلوس بالخارج
أنه أفضل بكثير من مكتبي

706
01:07:09,125 --> 01:07:13,491
و لكن أنت لم تجلبني إلى هنا
لكي تتحدث معي عن الطقس

707
01:07:13,652 --> 01:07:16,536
أنت حذقة جداً أيتها الفتاة الصغيرة-
شكراً لك-

708
01:07:18,860 --> 01:07:25,471
المهم في الأمر أن عائلة (جريفن) لم تبدي أي
سبباً عن سبب إرجاعكِ

709
01:07:25,631 --> 01:07:28,676
ربما ليس لديهم أي سبب

710
01:07:28,836 --> 01:07:31,000
يمكن هذا

711
01:07:31,160 --> 01:07:34,285
هل أزعجتيهم؟-
لا-

712
01:07:35,567 --> 01:07:38,893
هل أزعجوكِ؟-
لا-

713
01:07:41,376 --> 01:07:43,700
لماذا في رأيكِ قد أرجعوكِ إلى هنا؟

714
01:07:43,860 --> 01:07:46,104
لا أعتقد أنهم يحبون الأطفال كثيراً

715
01:07:46,264 --> 01:07:48,667
لماذا تقولين هذا؟

716
01:07:48,828 --> 01:07:51,673
لقد أرجعوني و أنا طفلة

717
01:07:54,798 --> 01:07:58,162
أنت لا تريدين أن تخبرينني
بالسبب، أليس كذلك؟

718
01:07:59,645 --> 01:08:03,732
لا بأس
قد تغيرين رأيكِ في يوم ما

719
01:08:03,892 --> 01:08:06,375
ربما

720
01:08:07,497 --> 01:08:12,866
مرحباً، أنا (ليندا)، لا أستطيع تلقي
مكالماتكم الآن و لكن أرجو ترك رسالة

721
01:08:14,629 --> 01:08:17,513
مازالت لا ترد عليكَ؟-
لا-

722
01:08:19,316 --> 01:08:21,920
هل لي أن أسألك؟-
لا-

723
01:08:22,081 --> 01:08:24,565
سأسألك على أي حال

724
01:08:24,725 --> 01:08:28,331
ابنكَ
منذ متى و هو في غيبوبته؟

725
01:08:29,372 --> 01:08:32,096
ثلاث سنوات

726
01:08:32,257 --> 01:08:35,743
تلك مدة طويلة-
ليس لديك أدنى فكرة-

727
01:08:35,902 --> 01:08:38,627
ربما أنت و زوجتكَ
يمكنكما أن تتوليا الأمر معاً

728
01:08:41,311 --> 01:08:46,159
في يوم ما سيفيق (كايل) و سأضطر أن أخبره
أن عائلته قد تفككت

729
01:08:46,320 --> 01:08:50,727
اذهب إلى المستشفى كل يوم و أقول لنفسي
أن هذا يجعل مني أباً صالحاً

730
01:08:50,886 --> 01:08:55,013
أنت أبٌ صالح
كايل)، محظوظُ ليكون عنده والدُ مثلك)

731
01:08:55,173 --> 01:08:59,540
ليس كل واحد عنده
يمكنكَ أن تثق في لأنني أعلم هذا

732
01:09:04,589 --> 01:09:06,752
طفلاً؟

733
01:09:06,912 --> 01:09:08,996
هل أنت متأكدة؟

734
01:09:09,155 --> 01:09:11,680
لقد طلبت من الأطباء أجراء
ثلاث فحوصات

735
01:09:11,840 --> 01:09:15,566
المهم أن (براين) كان خارج البلدة
عندما أختفيت

736
01:09:15,726 --> 01:09:19,693
و أنا لم أكن مع أي أحد
منذ أن عدت

737
01:09:19,852 --> 01:09:22,937
...لا أفهم، كيف لكِ-
لا أعلم-

738
01:09:27,745 --> 01:09:30,870
آسفة لإلقاء الحمل عليك
هذا ليس عادلاً

739
01:09:31,030 --> 01:09:33,274
...لا بأس، أنا

740
01:09:34,195 --> 01:09:36,559
أريد أن أساعد

741
01:09:37,720 --> 01:09:41,247
هناك شئ ما يربطنا، أليس كذلك؟

742
01:09:41,407 --> 01:09:44,011
أشعر به-
و أنا أشعر به أيضاً-

743
01:09:45,293 --> 01:09:48,017
لهذا السبب قد عدت

744
01:09:51,302 --> 01:09:53,946
و لكن أنه أشد تعقيداً من هذا

745
01:09:54,107 --> 01:09:58,274
....جدتكِ و أنا
كنا أكثر من مجرد صديقين

746
01:09:58,434 --> 01:10:01,038
لقد كان... أكثر من هذا

747
01:10:01,198 --> 01:10:03,602
لقد كنا سنكون عائلة

748
01:10:07,528 --> 01:10:10,654
أعتقد أن جزء مني يعلم لتوه بهذا

749
01:10:10,813 --> 01:10:15,982
طريقتكَ في التحدث عنها
النظرة التي في عينيكَ

750
01:10:17,143 --> 01:10:20,108
أعتقدت أنني كنت
أجيد اللعبة تماماً

751
01:10:22,552 --> 01:10:27,039
لابد أنه كان صعب
امرأة بيضاء و رجلُ أسود في الخمسينات

752
01:10:27,199 --> 01:10:29,483
"أسود"

753
01:10:29,643 --> 01:10:33,850
"في الماضي كنت " زنجي
أو "ملون" أو أسوأ

754
01:10:35,493 --> 01:10:38,297
و لكننا لم نهتم

755
01:10:38,457 --> 01:10:41,982
أكتشفنا بعد الحرب

756
01:10:42,143 --> 01:10:48,994
يجب أن نعيش في مدينة كبيرة
(مثل (شيكاغو) أو (نيويورك) أو (باريس

757
01:10:51,278 --> 01:10:54,283
و لكنكَ لم ترجع إلى المنزل-
لا-

758
01:10:55,244 --> 01:10:57,247
لم أرجع

759
01:11:04,138 --> 01:11:06,622
أنا مسرورة لأنك قد وجدتني

760
01:11:08,626 --> 01:11:09,707
و أنا أيضاً

761
01:12:22,343 --> 01:12:25,707
(سيد (بيلي)، أنه (توم بالدوين
من وزراة الأمن الداخلي

762
01:12:32,999 --> 01:12:35,603
لقد تقابلنا في مركز الشرطة، أتذكر هذا؟

763
01:12:35,764 --> 01:12:38,648
نحن هنا للمساعدة
يجب أن تتحدث معنا

764
01:12:38,809 --> 01:12:41,413
ارحلوا بعيداً-
لا نستطيع فعل هذا-

765
01:12:41,573 --> 01:12:44,978
أريد أن أكون بمفردي
لا أريد أن أجرح أحداً

766
01:12:45,139 --> 01:12:47,382
جيد لأننا أيضاً
لا نريد أن يٌجرح أي أحدُ

767
01:12:47,542 --> 01:12:52,110
إذا رحلت أعدكَ
لا أحد سيراني مجدداً

768
01:12:52,270 --> 01:12:55,354
سأمكث هنا بعيداً عن كل شخص

769
01:12:55,515 --> 01:12:58,480
أنت تعلم أن هذا لن ينجح
أفتح الباب

770
01:12:58,639 --> 01:13:01,444
يمكننا أن نكتشف هذا معاً
أنا بجانبكَ

771
01:13:01,605 --> 01:13:04,089
لا، أنت لست بجانبي

772
01:13:04,249 --> 01:13:06,733
ابن أخي أنه أحد 4400 شخص
مثلك

773
01:13:08,535 --> 01:13:10,699
أنه الأمر صعب معه
و أنه أصعب معكَ

774
01:13:10,860 --> 01:13:15,867
أنت لا تعلم كل شئ
زوجتي كانت كل شئ بالنسبة لي

775
01:13:16,028 --> 01:13:18,752
أنا آسف لخسارتكَ-
لا أريد أي شفقة-

776
01:13:18,912 --> 01:13:23,079
ارحل بعيداً، أريد أن أكون بمفردي

777
01:13:23,239 --> 01:13:29,770
لا نستطيع فعل هذا-
لقد قلت... أبتعدوا عن طريقي

778
01:13:39,184 --> 01:13:41,388
ارحل بعيداً، أرجوكَ

779
01:13:55,690 --> 01:13:57,373
!(توم)

780
01:13:57,534 --> 01:13:59,897
!انفكَ

781
01:14:27,140 --> 01:14:29,504
لا أستطيع السيطرة عليه

782
01:14:31,828 --> 01:14:34,312
!مهما ما تفعله، توقف عن هذا

783
01:14:34,472 --> 01:14:37,837
لا أستطيع السيطرة عليه-
توقف الآن-

784
01:14:47,973 --> 01:14:50,217
هل أنت بخير؟-
أجل-

785
01:14:56,507 --> 01:14:59,352
سأتصل بالإسعاف-
حسناً-

786
01:15:07,565 --> 01:15:10,369
سنجلب لكَ المساعدة
(سيد (بيلي

787
01:15:13,975 --> 01:15:16,780
لا تمت فقط أمامي

788
01:15:21,266 --> 01:15:26,595
حسناً، أنه على قيد الحياة و لكنه لن
يتحدث معنا في القريب

789
01:15:28,077 --> 01:15:31,603
طالما، الإعلام مهتم
نحن سننكر ما حدث

790
01:15:31,764 --> 01:15:35,289
و لكننا نعلم جيداً
السؤال هو، هل سيحدث هذا مجدداً؟

791
01:15:35,449 --> 01:15:38,814
هل تقترحين أن
نضعهم جميعاً في الحجر الصحي مرة ثانية؟

792
01:15:38,975 --> 01:15:41,098
(لقد رأيت ما فعله (بيلي

793
01:15:41,258 --> 01:15:43,662
و لقد شعرت به، مثلي

794
01:15:44,744 --> 01:15:48,510
و مَن يعلم
ما الذي يقدر على فعله الآخرين؟

795
01:15:48,670 --> 01:15:53,198
أنا متأكد أنني لا أعلم
و لكن للمرة الثانية، تلك ليست بمهمتي

796
01:15:53,357 --> 01:15:54,800
أنها مهمتكَ

797
01:15:58,445 --> 01:16:00,809
ألست سعيداً بعودتكَ للعمل ثانية؟

798
01:16:14,711 --> 01:16:17,716
أنني لم أشكركَ ابداً لإنقاذك
لي

799
01:16:17,877 --> 01:16:20,560
أتعلم، أنني لم أطلق النار
من قبل على أحدٍ

800
01:16:20,721 --> 01:16:23,846
...-رؤيته مستلقياً هناك مثل هذا-
هل أنت بخير؟-

801
01:16:24,006 --> 01:16:28,814
سأعود إلى هناك، أتعلم، لقد قصدت
(ما قلته للرجوع لـ(رايلند

802
01:16:28,974 --> 01:16:31,498
مَن يعلم ما الذي قد يقودنا؟

803
01:16:31,659 --> 01:16:35,264
لدينا قضية واحدة
ربما تلك الوحيدة التي نملكها

804
01:16:35,424 --> 01:16:39,030
ألم تلاحظ أي شئ غير طبيعي
على (شون)؟

805
01:16:39,191 --> 01:16:42,596
أريد فقط أن أعلم
إذا علمت عليكَ أن تخبرني

806
01:16:47,203 --> 01:16:49,487
لا يوجد هناك شئ لأقوله

807
01:16:57,098 --> 01:16:58,861
انظر لهذا الفتى

808
01:17:00,184 --> 01:17:03,990
هناك ثلاثة مواقع
مثل هذا الموقع

809
01:17:04,150 --> 01:17:06,754
ما الذي تفعلونه يا رفاق؟-
بحثٌ-

810
01:17:11,521 --> 01:17:15,247
على موقع (4400 سكوب)؟-
...أنه فقط-

811
01:17:16,329 --> 01:17:19,575
أنت تعلم الشبكة
هناك موقع لكل شئ

812
01:17:21,578 --> 01:17:25,143
الـ4400 خطرُ " أعرف هذا الرجل"
لقد كان معي في الحجر الصحي

813
01:17:25,304 --> 01:17:29,030
أنهم يقولون أن قتل شخصاً
بمجرد التفكير فيه

814
01:17:33,156 --> 01:17:37,122
إذاً، هذا يجعلني مخيفاً نوعا ما؟-
...لا، نحن فقط-

815
01:17:37,283 --> 01:17:40,568
أريد أن أعلم
كيف تغلبت على (براد) بتلك السرعة

816
01:17:42,010 --> 01:17:44,574
كفى، لقد رأيت هذا-
(داني)-

817
01:17:44,734 --> 01:17:47,939
لا فكرة لديك
عن ماذا تتحدث

818
01:17:51,665 --> 01:17:54,349
و أنتِ كذلك

819
01:17:58,476 --> 01:18:00,720
(شون)

820
01:18:04,366 --> 01:18:07,410
ماذا؟
لقد كنا نفكر في نفس الشئ

821
01:19:40,394 --> 01:20:37,394
...ترجمة...
^ أحمـد عبـد الوهابـــ , مـصـر ^
* مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر *
تعديل التوقيت: م/ محمود السعيد محمود - جهاز مدينة برج العرب الجديدة

822
01:20:40,395 --> 01:21:20,395
^ Ahmedawh ^
Ahmedawh@yahoo.com
*Casper2004*
^elldeep@hotmail.com^