1
00:00:00,000 --> 00:00:01,921


2
00:00:02,139 --> 00:00:04,022
في الحلقات السابقة
"من "4400

3
00:00:04,183 --> 00:00:08,109
(فلينصت الجميع ، نحن تحت اسم (ديفكون وان -
المٌذنب لا يمكنه أن يغير طريقه -

4
00:00:08,269 --> 00:00:11,194
لقد فعل هذا -
هذا ليس بمُذنب -

5
00:00:11,355 --> 00:00:14,159
نحن لسنا متأكدين مما قد حدث
كرة الضوء اختفت

6
00:00:14,319 --> 00:00:16,723
الآلاف من الناس قد ظهروا فجأة

7
00:00:16,883 --> 00:00:20,209
بائع تأمين ذو قدرات عقلية
و عرافة بعمر ثماني سنوات

8
00:00:20,369 --> 00:00:22,693
و الآن مغوار خارق

9
00:00:22,854 --> 00:00:25,779
لا يمكنهم إيذائي ، لا أحد يستطيع

10
00:00:25,938 --> 00:00:31,067
، أنهم هم الوحيدون الذين نعلم عن أمرهم
مالم تفكر في أيّ أحد آخر ؟

11
00:00:31,228 --> 00:00:33,271
لا يوجد شئ أخبركِ به

12
00:00:37,558 --> 00:00:39,722
ما الذي يحدث بينكما ؟

13
00:00:39,882 --> 00:00:42,527
، أنت أخي
و هي صديقتكَ

14
00:00:42,686 --> 00:00:44,690
كل شئ يسير على ما يرام

15
00:00:45,851 --> 00:00:48,256
نحن في الحقيقة لسنا زوجين

16
00:00:48,416 --> 00:00:53,264
إذاً ، أنكِ أنتِ فقط و المولود ؟ -
لا ، سنكون نحن الثلاثة -

17
00:00:53,424 --> 00:00:57,591
ما الذي فعلته بـ (كايل) ؟ -
إنني لم أفعل له أي شئ -

18
00:01:00,917 --> 00:01:03,962
من ثم أستطيع الذهاب للمنزل ؟ معكِ ؟

19
00:01:04,122 --> 00:01:07,809
لا أحب أن أكون هنا بمفردي
أنتِ لا تحبي أن تكوني بمفردكِ أيضاً

20
00:01:07,968 --> 00:01:12,896
أنهم يقولون أن تفريغ هذا السائل ربما قد يكون
غير كافياً ، و قد ينتج عن هذا عواقب وخيمة

21
00:01:13,057 --> 00:01:17,946
و إذا حدث ذلك ، (كايل) قد يعاني
من ضرر دائم بالمخ

22
00:01:22,433 --> 00:01:25,358
الوقت الذي أضعته قد ذهب

23
00:01:25,518 --> 00:01:29,605
، لن أستطيع إرجاعه
و لكن أعوامي في الظلام

24
00:01:29,765 --> 00:01:32,249
لم تنل مني

25
00:01:32,409 --> 00:01:35,013
و مازال عملي باقياً

26
00:01:37,578 --> 00:01:41,986
، و على الرغم من ذلك
ربما قد لم أفهم ما الذي حدث لي

27
00:01:42,146 --> 00:01:45,031
عندي إيمانُ
في النتيجة النهائية

28
00:01:45,190 --> 00:01:49,157
وبعد كل هذا ، أنا أفعل
ما كان منوط بي أن أفعله

29
00:01:49,317 --> 00:01:53,444
، أن أكون كما وددت أن أكون
...إنني أتطلع إلي

30
00:01:53,605 --> 00:01:58,894
، مراسلتك مرة أخرى...
فأنا أعرف أنه قد مرت فترة طويلة

31
00:01:59,053 --> 00:02:03,381
، لقد جاملتك فى هذا
تستطيع أن تتابع عملى

32
00:02:03,541 --> 00:02:07,628
لكن لا تحاول التدخل فيه أبداً

33
00:02:07,788 --> 00:02:10,472
إننى الآن أستطيع التحكم كاملاً بمواهبى

34
00:02:12,196 --> 00:02:14,400
أتمنى أن يكون العالم جاهزاً

35
00:02:15,802 --> 00:02:19,808
علي الرغم من الإحتجاجات ، فإن الأمن الداخلى
يرفض الكشف عن أسماء

36
00:02:19,968 --> 00:02:23,855
"أو مكان معيشة الـ "4400
فى الولايات المتحدة الأمريكية

37
00:02:24,016 --> 00:02:28,022
و التقارير المؤكدة عن قدراتهم الرهيبة
جعلت الجمهور أكثر إضطراباً

38
00:02:28,182 --> 00:02:33,551
و على الرغم من هذا ، فإن الرجل الذى يجلس بجوارى
يقول أنه لا يوجد أى شىء لنقلق بصدده

39
00:02:33,711 --> 00:02:36,075
أنا متأكدة أن معظمكم قد تعرف عليه

40
00:02:36,236 --> 00:02:40,483
بالرغم من أنه كان غائباً
لمدة 28 شهراً

41
00:02:40,643 --> 00:02:43,087
(إننى أتحدث عن السيد (جوردان كولير

42
00:02:43,248 --> 00:02:46,853
الذى قام أخيراً بخرق الصمت
الذى شاب الحكومة

43
00:02:47,013 --> 00:02:51,701
و أختار نفسه كواحد من
الـ "4400" المشهورين

44
00:02:51,862 --> 00:02:53,825
...(جوردان)

45
00:02:53,986 --> 00:02:57,271
لماذا ؟ لماذا الآن ؟ لماذا هنا ؟

46
00:02:57,431 --> 00:03:00,436
ما هى مخططاتك ؟ -
ليس لدىّ مخططات -

47
00:03:00,596 --> 00:03:03,681
و لكن كان لابد لأحد ما
"أن يضع صفةً إنسانية للـ "4400

48
00:03:03,842 --> 00:03:07,087
لقد شُوِهَت سُمعتنا بما يكفى
بواسطة أشخاص مثلك

49
00:03:07,247 --> 00:03:10,573
إذا كنت تعتقد أن هذا لصيد ساحرة
فإننى أختلف معك

50
00:03:10,733 --> 00:03:13,017
لست الوحيد الذى أحترق هناك

51
00:03:13,177 --> 00:03:16,943
الفطور جاهز -
ألا يجب أن أقول أنا لكِ ذلك ؟ -

52
00:03:23,595 --> 00:03:25,237
! (مايا)

53
00:03:25,398 --> 00:03:27,762
! شكراً جزيلاً لكِ

54
00:03:27,921 --> 00:03:32,369
هذا أفضل من تناول مشروب غازى
و شريحة بيتزا باردة

55
00:03:33,290 --> 00:03:37,738
أعدك أننى سأتحسن عندما أكون بالغة -
هذا جيد -

56
00:03:37,899 --> 00:03:40,222
أحب كونى أنا البالغة

57
00:03:40,383 --> 00:03:43,347
أعتقد أنكِ ستقضين وقتاً جيداً
(مع السيدة (بينكى

58
00:03:43,508 --> 00:03:46,713
فقد سمعت أنها جليسة أطفال رائعة جداً

59
00:03:46,873 --> 00:03:51,280
لقد تحدثت مع السيد (ريلاند) حول
حصولك على إذن للتسجيل بالمدرسة

60
00:03:51,441 --> 00:03:55,728
سيكون هذا لطيفاً ، أليس كذلك ؟ -
نعم ، المدرسة قد تكون ممتعة -

61
00:03:57,090 --> 00:04:00,536
...(دايانا)
لن يعجبكِ ما ستجدينه هناك

62
00:04:08,268 --> 00:04:11,066
" قاتل فرايدى هاربور - يعود بعد 21 سنة ؟ "

63
00:04:17,264 --> 00:04:19,373
أوليفير نوكس) إختفى)
يوم 22 أغسطس 1983

64
00:04:19,901 --> 00:04:22,476
بعد مرور خمسة أيام علي خروج آخر جثة

65
00:04:22,702 --> 00:04:25,233
متى رجع إلى (فرايدى هاربور) ؟ -
منذ ثلاثة أسابيع -

66
00:04:25,343 --> 00:04:29,228
قبل تسعة عشرَ يوماً من آخر جثةِ -
لا ، ربما تكون مصادفة -

67
00:04:30,105 --> 00:04:34,140
الرسالة تبدو أصيلة و لكن
الضحية الأخيرة لم تكن عاهرة

68
00:04:34,302 --> 00:04:36,494
الأخريات كن كذلك -
صدفة -

69
00:04:36,660 --> 00:04:40,206
هذا هو التفكير الإيجابى
الذى نحب تشجيعه

70
00:04:40,379 --> 00:04:44,654
إذا كان هذا (نوكس) ، فنحن لدينا
قاتل محترف من الـ "4400" في أيدينا

71
00:04:44,816 --> 00:04:48,328
، إن لم يكن ذلك أسوأ سيناريو
فسيكون كذلك بالنسبة لقضيتنا

72
00:04:48,494 --> 00:04:51,369
هذه هى القضية التى تعيش
باربرا يتيس) من أجلها)

73
00:04:51,532 --> 00:04:56,283
(إذاً أعتقد أننا فى طريقنا إلى (فرايدى هاربور -
...(أحضرى لى قميصاً ، (أليكس -

74
00:04:56,450 --> 00:05:00,406
"القيادة الوطنية لتقييم التهديد"
"إن.تى.إي.سى"

75
00:05:00,568 --> 00:05:03,033
أنت هنا من أجل (نوكس) ؟ -
لأعثر عليه -

76
00:05:03,206 --> 00:05:04,638
إنها بلدة صغيرة

77
00:05:04,805 --> 00:05:08,590
ظهر (أوليفر) ثانيةً بعد 21 سنة
و يبدو كما لو أنه لم يكبر يوماً واحداً

78
00:05:08,763 --> 00:05:11,115
لقد وصلتنا الملاحظات

79
00:05:11,282 --> 00:05:14,271
هل ستشرفان على تحقيقاتى ؟

80
00:05:14,440 --> 00:05:19,033
سنتعاون حتى نحدد إذا ما كان
نوكس) مذنباً أم بريئاً)

81
00:05:19,198 --> 00:05:23,473
يمكننى الحصول على بعض الهواء النقى
و بعض التعاون

82
00:05:24,555 --> 00:05:26,941
هذا لا يبدو منطقياً

83
00:05:27,113 --> 00:05:31,069
لازلنا نريد التحدث معه
هل هناك شيئاً آخر تود إخبارنا به ؟

84
00:05:32,591 --> 00:05:35,341
هل تريد أن تعرف معلومات عن (نوكس) ؟

85
00:05:35,509 --> 00:05:39,181
، عندما كان فى الخامسة عشر من عمره
كان يصطاد بالقوس مع ابن عمه

86
00:05:39,347 --> 00:05:43,622
(و قد وقع حادثاً ، فقد أُصيب (نوكس
بسهم فى صدره فى النهاية

87
00:05:43,785 --> 00:05:45,739
ففزع ابن عمه و هرب

88
00:05:45,904 --> 00:05:49,496
و أستيقظ (نوكس) وسط بركة من الدم
و السهم فى صدره

89
00:05:49,661 --> 00:05:52,776
دعنى أكمل ، لذا فقد قام بسحبه
ثم قام بِكىّ الجرح ؟

90
00:05:52,940 --> 00:05:56,850
من ثَمَ ، نهض
و مشى أربعة أميال إلى المدينة

91
00:05:57,017 --> 00:06:00,245
ثم دخل غرفة الطوارىء
و قام بإسعاف نفسه

92
00:06:00,415 --> 00:06:02,847
كلّ ذلك و السهم فى صدره

93
00:06:03,014 --> 00:06:05,809
بعدها بسنوات ، سألته
إن كان كل هذا حدث بالفعل ؟

94
00:06:05,973 --> 00:06:08,279
فرد علىّ و أخبرنى
أن كل كلمة قالها كانت حقيقية

95
00:06:08,451 --> 00:06:11,804
فأخبرته
"لابد أن هذا كان أشبه بالسير إلى الجحيم"

96
00:06:11,969 --> 00:06:15,720
: فرد علىّ قائلاً
"لا ، أبداً . لقد كان ذلك مبهجاً"

97
00:06:15,888 --> 00:06:18,354
لقد شعر أن بإمكانه
السير إلى الأبد

98
00:06:18,526 --> 00:06:20,718
(هذا هو (أوليفر نوكس

99
00:06:20,927 --> 00:06:24,080
(أوليفر نوكس)
أختفى يوم 22 أغسطس , 1983

100
00:06:25,730 --> 00:06:29,060
...ترجمة...
^ أحمـد عبـد الوهابـــ , مـصـر ^
* مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر *
تعديل التوقيت: م/ محمود السعيد محمود - جهاز مدينة برج العرب الجديدة

101
00:06:29,080 --> 00:06:32,467
...الحلقة الثالثة...
THE BECOMING

102
00:07:23,690 --> 00:07:26,486
(سيد (نوكس)...سيد (نوكس

103
00:07:26,649 --> 00:07:29,957
لدينا بضعة أسئلة
(حول وفاة (تيريزا بارون

104
00:07:30,129 --> 00:07:33,597
الضابط (كونراد) اتصل بكما
أم أنكما تقدمتما إلى نفس النتيجة ؟

105
00:07:34,009 --> 00:07:37,397
ليس بتقدم كبير ، لقد تبين
فى سجلات الشرطة أنك عائد من عام 83

106
00:07:37,568 --> 00:07:40,035
برفقة بعض الأشخاص الأخرين

107
00:07:40,927 --> 00:07:44,043
(هل كنت تعرف الآنسة (بارون

108
00:07:44,208 --> 00:07:47,881
لا ، لقد ولدت بعد إختطافى

109
00:07:49,448 --> 00:07:54,396
انظر ، إننى أعرف كم هى
مغرية الحسابات فى تلك الجريمة

110
00:07:54,568 --> 00:07:56,603
لقد اختفيت عام 83 ، ثم توقفت حالات القتل

111
00:07:56,767 --> 00:08:00,725
و ها أنا هنا الآن ، و لكن الفتاة المسكينة ماتت -
لاحظنا ذلك -

112
00:08:00,888 --> 00:08:04,116
، إذا كنت مكانك
فلربما أردت إعتبار نفسى مذنباً أيضاً

113
00:08:04,286 --> 00:08:06,879
...سيكون هذا ملائماً جداً ، ولكن

114
00:08:07,047 --> 00:08:09,240
أعتقد أننى لا أستطيع إجبارك على تصديق هذا

115
00:08:10,247 --> 00:08:12,395
و لكننى لم أقتل تلك المرأة

116
00:08:12,567 --> 00:08:14,760
اسمعنى ، هل أحضر لك بعض الماء ؟

117
00:08:14,927 --> 00:08:18,441
إذا كنا سنتحدث ، فمن الأفضل لنا
أن نكون متحضرين

118
00:08:19,566 --> 00:08:22,477
لا ، لقد أخذنا الكثير من وقتك

119
00:08:22,645 --> 00:08:26,397
لقد أخبرنا (كونراد) عن إصابتك
القديمة فى صدرك فى ذلك اليوم

120
00:08:26,566 --> 00:08:28,998
جيم) يحب الكلام)

121
00:08:29,166 --> 00:08:31,759
هل ترغبين فى رؤية السهم ؟
إنه هنا بالداخل

122
00:08:31,926 --> 00:08:34,802
هذا ليس بضرورى

123
00:08:39,885 --> 00:08:41,839
كيف حال (كايل) ؟

124
00:08:42,726 --> 00:08:44,680
لا نعرف أى شىء حتى الآن

125
00:08:50,205 --> 00:08:52,672
...بخصوص ليلة أمس

126
00:08:53,844 --> 00:08:56,276
القبلة -
...هى -

127
00:08:57,605 --> 00:08:59,559
و الأشياء الأخرى

128
00:09:00,565 --> 00:09:03,282
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه -
لا ، ليس لدينا -

129
00:09:03,444 --> 00:09:04,840
(شون)

130
00:09:05,843 --> 00:09:07,797
لديك موهبة

131
00:09:09,444 --> 00:09:12,832
نيكى) ، متى حضرتِ إلى هنا ؟) -
كيف حال (كايل) ؟ -

132
00:09:13,004 --> 00:09:16,438
ما يزال فى العناية المركزة
لكن العم (تومى) يقول أن حالته مستقرة

133
00:09:16,604 --> 00:09:19,753
أعتقد أى كان ما فعلوه له
...فقد أجدى

134
00:09:19,924 --> 00:09:21,878
إلى الآن بأية طريقة...

135
00:09:22,963 --> 00:09:28,319
اسمع ، إننى جائع
هل تود الذهاب معنا إلى المطعم ؟

136
00:09:32,363 --> 00:09:35,195
"حسناً ، سأحضر لك الـ "بيريتو

137
00:09:40,243 --> 00:09:42,279
دعنا نبدأ بشىء سهل

138
00:09:42,443 --> 00:09:46,753
أخبرنى كيف كانت علاقتك بوالديك ؟ -
والدىّ ؟ -

139
00:09:46,922 --> 00:09:51,597
لقد أعتادا أن يتجادلا بشأن المال بكثرة
حتى وقت إنفصالهما

140
00:09:51,762 --> 00:09:54,638
هل انفصلا ؟ -
نعم ، وأنا فى الرابعة عشرة من عمرى -

141
00:09:54,802 --> 00:09:56,917
هل تتذكرين
كيف كان شعورك حيال هذا ؟

142
00:09:57,081 --> 00:09:59,117
أصبت بالإكتئاب

143
00:09:59,282 --> 00:10:01,875
و ربما ، شعرت بالغضب

144
00:10:03,242 --> 00:10:06,074
لمَ لا تخبرنى بالمزيد عن باقى عائلتك ؟

145
00:10:06,242 --> 00:10:08,232
لقد توفوا جميعاً

146
00:10:09,881 --> 00:10:13,349
(هناك بعض أبناء عمى فى الخارج بـ (سانت لويس
...الذين يتذكروننى كـ

147
00:10:13,522 --> 00:10:15,875
صورة فى ألبوم صور قديم...

148
00:10:16,040 --> 00:10:18,507
تزوج زوجى بإمرأة أخرى

149
00:10:18,680 --> 00:10:20,954
كان أخى لا يرغب فى عودتى

150
00:10:25,601 --> 00:10:27,794
ما الهدف من ذلك ؟

151
00:10:27,960 --> 00:10:31,918
انظر ، أتريد أن تساعدنى ؟

152
00:10:32,721 --> 00:10:35,314
ساعدنى فى الحصول على عمل

153
00:10:35,480 --> 00:10:38,551
أخبرنى ماذا يجب علىّ أن أقول
عندما يسألونى عن عمرى

154
00:10:38,720 --> 00:10:43,234
أو عن خبراتى السابقة أو كيف
سأشرح هذه الفترة الضائعة من عمرى

155
00:10:44,440 --> 00:10:48,477
، الجميع يقولون أن العالم تغير للأفضل الآن
و أن الناس لم يعودوا يحكمون عليك بناء على لونك

156
00:10:48,640 --> 00:10:53,632
لكن دعنى أخبرك بشىء ما ، لا يزال يُحكَم علىّ بلونى
و أنت لا تزال تسألنى عن علاقتى بوالدىّ ؟

157
00:10:57,238 --> 00:11:02,152
دعنا نتحدث عن تلك العداوة
التى تظهرها تجاهى

158
00:11:05,199 --> 00:11:07,711
دانى) ، هل أردت رؤيتى ؟)

159
00:11:07,878 --> 00:11:09,831
(شكراً يا (بيتر

160
00:11:11,278 --> 00:11:13,916
إذاً ، أنت تعمل هنا ؟ -
نعم -

161
00:11:14,078 --> 00:11:17,989
ماذا هناك ؟ -
أريد التحدث معك بخصوص شىء ما -

162
00:11:18,157 --> 00:11:22,513
هل يتعلق الأمر بـ (شون) ؟ -
كيف عرفت ؟ -

163
00:11:22,677 --> 00:11:24,668
إننى منصت

164
00:11:24,877 --> 00:11:29,233
لقد تشاجر فى المدرسة
منذ أسابيع قليلة

165
00:11:29,397 --> 00:11:31,671
و كاد أن يقتل الفتى
لكننى تدخلت

166
00:11:31,838 --> 00:11:34,031
و ما الذى فعله به ؟

167
00:11:34,197 --> 00:11:36,835
...هذا يبدو جنوناً ، لكن

168
00:11:36,997 --> 00:11:41,785
(لقد كان كما لو أن (شون
كان يُخِرج روحه بطريقة ما

169
00:11:41,956 --> 00:11:44,468
و لست الوحيد الذى رأى ذلك

170
00:11:45,517 --> 00:11:47,871
و ما الذى جعلك تقرر إخبارى بهذا الآن ؟

171
00:11:49,596 --> 00:11:52,314
أعتقدت أنه من الأفضل أن تعرف هذا

172
00:12:19,195 --> 00:12:21,149
جميل ، أليس كذلك ؟

173
00:12:22,634 --> 00:12:25,544
أتسائل إن كان هذا المكان هو الذى كنا فيه

174
00:12:29,195 --> 00:12:34,062
ما الذى يفعله الجميع هنا ؟ -
ما الذى تفعله أنت هنا ؟ -

175
00:12:34,233 --> 00:12:38,144
لا أعرف ، أردت أن أرى
المكان الذى عدنا إليه

176
00:12:38,314 --> 00:12:43,147
أعتقدت أنه سيكون مكاناً جيداً
للجلوس و التفكير و تصفية ذهنى

177
00:12:43,313 --> 00:12:46,110
أغلب الناس يأتون هنا من أجل التواصل

178
00:12:46,274 --> 00:12:49,071
لا يوجد هنا الكثير لكى نبقى -
امنحه بعض الوقت -

179
00:12:49,233 --> 00:12:54,430
حوالى الساعة الحادية عشر ، هذا المكان
سيتحول إلى جلسة علاج جماعية كبيرة

180
00:13:07,512 --> 00:13:12,947
آسف للمقاطعة
لكن كان لابد لى أن أرى هذا بنفسى

181
00:13:14,912 --> 00:13:17,105
(اسمى (جوردان كولير

182
00:13:17,272 --> 00:13:20,501
ربما يعرفنى بعضكم

183
00:13:20,672 --> 00:13:25,061
إذا كنتم تعرفوننى ، فأنتم تعرفون
أننى واحد من الـ "4400" مثلكم تماماً

184
00:13:25,232 --> 00:13:29,746
إننى متأثر لأنكم وجدتم
بعضكم البعض

185
00:13:29,911 --> 00:13:33,618
و مسرور لأنكم جئتم لتدعموا
بعضكم البعض

186
00:13:33,792 --> 00:13:35,463
...و

187
00:13:37,191 --> 00:13:38,941
! أشعر بالبرد

188
00:13:39,111 --> 00:13:42,704
و أظن أنكم أيضاً أيها الرفاق
تشعرون بالبرد

189
00:13:42,870 --> 00:13:46,224
لذا أقترح أن نكمل
هذه الجلسة بالداخل

190
00:13:46,391 --> 00:13:51,384
لدىّ مكان قريب من هنا
إنه دافىء و واسع

191
00:13:51,551 --> 00:13:56,704
أود أن أدعوكم جميعاً لمقابلتى
هناك عصر الخميس القادم

192
00:13:56,870 --> 00:14:01,896
أنتم تستمعون إلى الأخبار
و تقرأون الصحف ، و تسمعون التصريحات

193
00:14:02,070 --> 00:14:06,859
يبدو الأمر كما لو أن العالم
كله ينقلب علينا

194
00:14:07,030 --> 00:14:09,702
حسناً ، ما الذى سنفعله حيال ذلك ؟

195
00:14:09,869 --> 00:14:12,701
هل سنستسلم ؟
هل سنهرب ونختبىء ؟ ربما

196
00:14:14,549 --> 00:14:20,544
أو ربما ، ربما فقط
نبنى عالم ملكنا نحن

197
00:14:22,790 --> 00:14:26,417
هذه هى البقعة حيث
(وجدنا جثة (تيريزا بارون

198
00:14:31,309 --> 00:14:34,662
لقد راجعنا كل شىء جيد جداً -
...نعم ، حسناً -

199
00:14:34,829 --> 00:14:38,263
عندنا الأدوات
نود أن نخرجهم من الصندوق

200
00:14:38,428 --> 00:14:40,860
، لقد قام القاتل بالتمثيل بها بعد أن ماتت
أليس كذلك ؟

201
00:14:41,029 --> 00:14:43,985
يجب أن يكون
هناك الكثير من بقاع الدم

202
00:14:44,148 --> 00:14:47,376
لقد أمطرت هذا اليوم
و مسرح الجريمة تم تنظيفه

203
00:14:47,547 --> 00:14:51,061
، لكن إذا كان قد سحبها إلى هنا
فلابد أنه قد إستعان بشىء ما

204
00:14:57,867 --> 00:14:59,696
(توم)

205
00:15:04,107 --> 00:15:06,061
ستُصيبنى اللعنة

206
00:15:14,147 --> 00:15:17,262
(اسمه (فيليب لوبيز
حُكِم عليه 18 سنة بتهمة الإغتصاب

207
00:15:17,426 --> 00:15:19,780
و قد اُطلِق سراحه منذ ستة أشهر

208
00:15:19,947 --> 00:15:23,574
و للتأكيد ، وُجِدت بصماته فى مكان
(قتل (تيريزا بارون

209
00:15:24,986 --> 00:15:27,418
هل الجميع مستعد ؟

210
00:15:27,586 --> 00:15:28,858
! هيا

211
00:15:29,786 --> 00:15:31,263
! (لوبيز)

212
00:15:40,025 --> 00:15:41,297
(توم)

213
00:15:57,465 --> 00:16:00,103
ملاحظة الإنتحار تذكر
أنه قام بقتل التسعة نساء

214
00:16:00,264 --> 00:16:03,016
و أنه لولا فترة غيابه
لقام بقتل المزيد

215
00:16:03,185 --> 00:16:05,139
هل التواريخ متوافقة ؟

216
00:16:05,304 --> 00:16:09,614
لقد عمل (لوبيز) كعامل موسمى
خلال فترة القتل الأولى

217
00:16:10,783 --> 00:16:14,330
(أظن أننا نَدِين بإعتذار لـ (أوليفر نوكس

218
00:16:42,022 --> 00:16:45,980
معذرة ، هل لى بعصير
"توت" و "سيليزر"

219
00:16:46,142 --> 00:16:49,530
و...أعطينى أيضاً مما يأكله هو

220
00:16:54,902 --> 00:16:57,414
معذرة ؟ -
...آسفة ، أنا -

221
00:16:57,581 --> 00:17:01,618
إننى ذاهبة إلى (فلورانس) و لا أريد
أن أبدو كسائحة عندما أصل لهناك

222
00:17:01,782 --> 00:17:03,975
ثلج ؟ -
قليل -

223
00:17:04,141 --> 00:17:07,769
لقد درست الإيطالية فى الكلية -
حقاً ؟ -

224
00:17:14,421 --> 00:17:18,777
" (جميل مثل غروب الشمس عن (ديومو "

225
00:17:18,940 --> 00:17:23,966
هذا جيد جداً ، لقد حصلتى على درجة إضافية -
و أنت حصلت على جولة حرة -

226
00:17:24,141 --> 00:17:26,858
فيليشيا) ، هل لى ببيرة ؟) -
شكراً -

227
00:17:30,661 --> 00:17:32,615
هل تريد مشروب آخر يا صديقى ؟

228
00:17:33,500 --> 00:17:36,297
شكراً -
...اسمعنى ، أنا -

229
00:17:36,459 --> 00:17:39,495
أعرف أنه لا يعرف بعضنا الأخر
و لكن لدىّ شىء أريه لك

230
00:17:46,978 --> 00:17:49,571
إذاً ، ما اسمها ؟ -
لا أعرف -

231
00:17:49,740 --> 00:17:53,812
لكن...أستطيع أن أخبرك بشىء عنها

232
00:18:23,617 --> 00:18:25,288
مرحباً ؟

233
00:18:25,457 --> 00:18:27,526
! آسفة جداً لتأخرى

234
00:18:27,697 --> 00:18:29,687
مرحباً يا (أيريس) ، كيف حالك اليوم ؟

235
00:18:29,856 --> 00:18:32,767
لا أستطيع الرجوع إلى هنا -
ماذا ؟ لماذا ؟ -

236
00:18:32,937 --> 00:18:34,928
إنها الطفلة ، أنا آسفة

237
00:18:35,097 --> 00:18:37,564
ستجدين شخص آخر

238
00:18:44,056 --> 00:18:48,650
لقد أخبرتها أننا لن نرى بعضنا لأسبوعين

239
00:18:48,817 --> 00:18:51,568
لماذا أخبرتيها بذلك ؟

240
00:18:51,736 --> 00:18:54,374
لأنها كانت ستُستُدعَى من قبل
هيئة المحلفين

241
00:18:54,536 --> 00:18:56,729
كانت تعتقد أننى أمزح

242
00:18:56,896 --> 00:19:00,648
بعد ساعات قليلة ، اتصل زوجها

243
00:19:00,815 --> 00:19:03,772
و تسلمت هى مذكرة حضور
لهيئة المحلفين ؟

244
00:19:06,576 --> 00:19:09,612
حسناً ، تعالى هنا

245
00:19:09,775 --> 00:19:11,844
الأمر على ما يرام ، حسناً ؟
على ما يرام

246
00:19:18,655 --> 00:19:23,408
ما الذى تفعله هنا فى ذلك الوقت المتأخر ؟ -
أخبرتنى أمى أن حالته تسوء -

247
00:19:27,174 --> 00:19:29,732
لقد تجمع السائل مرة أخرى داخل جمجمته

248
00:19:29,895 --> 00:19:33,852
لماذا أخذونى أنا
و تركوه هكذا ؟

249
00:19:34,014 --> 00:19:37,164
، كلانا كان عند الشاطىء تلك الليلة
إننى لا أفهم

250
00:19:37,333 --> 00:19:40,879
، أتمنى لو أمكننى تذكر شىء ما
لأننى أظل أفكر

251
00:19:41,053 --> 00:19:43,007
أعتقد أن هذا قد يساعد

252
00:19:43,173 --> 00:19:45,925
توم) يقول أنك كنت هنا)
...فى الليلة التى حدث فيها لـ (كايل) تلك

253
00:19:46,094 --> 00:19:49,244
الصحوة فى نشاط المخ...

254
00:19:49,414 --> 00:19:51,449
لقد كان يتحسن

255
00:19:51,614 --> 00:19:54,252
و الآن ، إنه يحتضر

256
00:19:54,413 --> 00:19:59,041
شون) ، هل فعلت له أى شىء ؟)

257
00:20:08,732 --> 00:20:12,086
شون) ، أخبرنى ، تكلم معى فحسب)

258
00:20:12,252 --> 00:20:14,081
أنتِ تعرفين أننى لم أفعل أى شىء -
أرجوك -

259
00:20:14,252 --> 00:20:17,526
(لقد أخبرت العم (توم
و أخبرتك ، حسناً ؟

260
00:20:17,692 --> 00:20:19,966
أنا مضطر للذهاب

261
00:20:28,531 --> 00:20:31,249
أتمنى لو كان بإمكاننا التحدث
إلى الطبيب عن الأمر

262
00:20:31,492 --> 00:20:33,242
و ماذا نقول ؟

263
00:20:33,411 --> 00:20:37,528
، إن طفلى ربما يكون كائناً غريباً
و بالمناسبة ، إننى أعرف فيما يفكر ؟

264
00:20:37,691 --> 00:20:40,920
هذا سيتسبب فى إعادتى
إلى الحجر الصحى فحسب

265
00:20:41,092 --> 00:20:43,445
لقد كنت هناك اليوم
لتسجيل عنواننا

266
00:20:43,610 --> 00:20:45,884
، شكراً لعملك هذا
لا أستطيع الإنتظار حتى أعود إلى هناك

267
00:20:46,050 --> 00:20:48,243
(لقد تعثرت فى (جارى برانسكومبى

268
00:20:50,171 --> 00:20:55,526
لقد كان سريره بجوارى ، و قد أخبرنى
(عن جلسات (جوردان كولير

269
00:20:55,689 --> 00:21:00,522
جوردان كولير) أليس هو رجل الفندق ؟) -
نعم ، لقد إتضح أنه واحداً منا -

270
00:21:00,690 --> 00:21:03,043
يجب علينا أن نذهب

271
00:21:05,089 --> 00:21:09,161
هيا يا (ريتشارد) ! لا يمكنك إخبارى
أن المراهقين لم يفعلوا هذا فى عام 1951

272
00:21:09,329 --> 00:21:13,321
نعم ، داخل سيارة مركونة بجانب البحيرة -
اوه ، داخل سيارة مركونة بجانب البحيرة ؟ -

273
00:21:13,488 --> 00:21:15,524
هذا فاتن جداً

274
00:21:23,009 --> 00:21:27,126
...دعنى أخبرك بشىء عنها

275
00:21:27,289 --> 00:21:30,723
...دعنى أخبرك بشىء
...يمكننى أن أخبرك بشىء

276
00:21:30,888 --> 00:21:32,924
...دعنى أخبرك بشىء

277
00:21:33,088 --> 00:21:35,157
...دعنى أخبرك بشىء

278
00:21:49,768 --> 00:21:51,883
هل أنت مجنون ؟

279
00:21:52,047 --> 00:21:54,321
! ابتعد عن الطريق

280
00:21:58,566 --> 00:22:02,717
لقد قتلتهم ، لقد قتلتهم جميعاً

281
00:22:02,886 --> 00:22:06,433
قتلتهم جميعاً -
! ارفع يدك ! ابق يدك مرفوعة -

282
00:22:09,528 --> 00:22:12,964
(اسمها (جايل كيتنج
كانت تعمل فى محل فيديو

283
00:22:13,131 --> 00:22:15,769
لقد وجدوا جثتها
فى الحديقة هذا الصباح

284
00:22:15,932 --> 00:22:18,924
و كان دمها عليه

285
00:22:19,093 --> 00:22:21,812
لقد تكلم لخمس دقائق
عندما أحضرناه إلى هنا

286
00:22:21,977 --> 00:22:25,367
(أعترف بإرتكابه جريمة قتل (جايل
و بقية الجرائم التسعة

287
00:22:25,537 --> 00:22:28,131
هذا ليس منطقياً -
(لوبيز) هو من قتل (تيريزا) -

288
00:22:28,300 --> 00:22:31,815
، لقد كتب ذلك فى ملاحظة إنتحاره
...كما أن قميصها كان هناك فى منزله

289
00:22:31,983 --> 00:22:35,339
(لا ، لكن هذا الصباح ، (تشارلى ستالى
أعترف بإرتكابه لنفس جريمة القتل

290
00:22:35,504 --> 00:22:38,463
كل منهما يدّعى ذلك
ليخفى القاتل الحقيقى ؟

291
00:22:38,627 --> 00:22:43,827
نعم ، (تشارلى) أختفى عام 39
و كان يبلغ الخامسة عندما وقعت أول جريمة قتل

292
00:22:43,991 --> 00:22:47,064
(يمكننا أن نشطب اسم (لوبيز
كمشتبه به أيضاً

293
00:22:47,232 --> 00:22:50,191
كيف توصلت إلى ذلك ؟ -
(سجلات سجن (لوبيز -

294
00:22:50,355 --> 00:22:53,233
، لقد كان أعسر
...لقد ألقيت نظرة على تقرير الطبيب الشرعى

295
00:22:53,397 --> 00:22:55,910
(و تبين أن قاتل (فرايدى هاربور
كان يستعمل يده اليُمنى

296
00:22:56,078 --> 00:22:58,466
إذاً ، قتل (لوبيز) فتاة واحدة
و قتل (ستالى) الأخرى

297
00:22:58,640 --> 00:23:01,518
و لم يقم أى منهما
بإرتكاب الجرائم الأصلية

298
00:23:01,683 --> 00:23:06,600
لماذا يعترفان بجرائم قتل من المحتمل
ألا يكونا قد قاما بإرتكابها ؟

299
00:23:09,368 --> 00:23:13,920
القطع لا تتطابق معاً تماماً -
حتى تُضيف (نوكس) إلى هذه الأحجية -

300
00:23:14,090 --> 00:23:18,324
لقد أختفى ، فتوقفت جرائم القتل
و عندما عاد ، عادت معه الجرائم مرة أخرى

301
00:23:18,533 --> 00:23:20,727
دعنا نقل أن (نوكس) مشترك بطريقةٍ ما

302
00:23:20,896 --> 00:23:25,255
ماذا يعنى هذا ؟ هل أجبر
الرجال على القيام بالقتل من أجله ؟

303
00:23:25,418 --> 00:23:28,808
من المحتمل ، السؤال كيف ؟

304
00:23:28,980 --> 00:23:31,893
لمَ هناك أكثر من شخص
أعترف بإرتكاب الجرائم ؟

305
00:23:32,062 --> 00:23:34,815
أولاً ، لكى نتوقف عن البحث
ثانياً ، لكى يجذبوا إهتمامنا

306
00:23:34,985 --> 00:23:40,266
ربما لا يستطيع السيطرة على كل شىء
ماذا لو أن (نوكس) يمكنه إجبار الناس على القتل ؟

307
00:23:40,428 --> 00:23:44,866
لكن فقط بإقناعهم أنهم
حقاً من قاموا بجرائم (فرايدى هاربور) ؟

308
00:23:45,030 --> 00:23:47,305
إذا كان بإمكانهم إرتكاب جريمة واحدة
فبإمكانهم إرتكابها كلها

309
00:23:52,716 --> 00:23:54,033
! جيد

310
00:23:54,197 --> 00:23:55,993
هاى ، مرحباً

311
00:23:57,038 --> 00:24:01,874
من عام 1969 ، صحيح ؟
الأخبار الجيدة ، أن زيك رجع للموضة

312
00:24:03,643 --> 00:24:05,598
مرحباً -
سعدت لرؤيتك -

313
00:24:05,763 --> 00:24:10,884
، إليك هذا الرجل الذى كنت أتحدث معه
لقد أختفى لمدة 40 عام

314
00:24:11,047 --> 00:24:13,720
لقد عاد و إستعاد كل شىء
بدون أن يفوت لحظة

315
00:24:13,888 --> 00:24:17,324
ثم إليك أنا
لقد أختفيت لثلاث سنوات ثم عدت

316
00:24:17,491 --> 00:24:22,202
...و هذا يبدو كما لو أن حياتى تتجزأ -
أدرك هذا يا (شون ) ، اسمعنى -

317
00:24:22,374 --> 00:24:25,684
تذكر أننا جميعاً
نشعر بنفس شعورك

318
00:24:25,858 --> 00:24:29,817
، بعضنا يختلف كثيراً عن الأخرين
لو كنت تفهم ما أقصد

319
00:24:29,980 --> 00:24:31,458
لست متأكداً من هذا

320
00:24:31,621 --> 00:24:37,014
، حسناً ، كنت أتشاجر مع ذلك الفتى فى المدرسة
...أعرف أن ذلك يبدو جنونياً

321
00:24:37,185 --> 00:24:40,258
إننى لا أستطيع حقاً
سماع أية تفاصيل الآن

322
00:24:40,987 --> 00:24:44,741
ليس بعد ، على أية حال . فأنا لدىّ الكثير
من المقابلات فى الأسابيع المقبلة

323
00:24:44,909 --> 00:24:47,982
أنا فى حاجة لأن أكون قارداً
على إنكار ما أريد

324
00:24:48,792 --> 00:24:52,866
، أعرف أنك تبدو مشوشاً الآن
و لا أستطيع لومك

325
00:24:53,035 --> 00:24:55,754
و لكن الأمر يبدو لى
أنك مُنِحت موهبة

326
00:24:55,917 --> 00:24:58,590
هذا ما قالته (نيكى) عنه

327
00:24:58,758 --> 00:25:01,670
حسناً ، (نيكى) على صواب
أى كانت هى

328
00:25:01,841 --> 00:25:03,958
و هذه الموهبة ، لا تدعها تُخيفك

329
00:25:04,122 --> 00:25:07,431
ستجد الوسيلة المُثلى لإستخدامها -
حسناً -

330
00:25:10,166 --> 00:25:12,315
حسناً ، ما الذى بإستطاعتى
...أن أفعله لك بعد الظهيرة يا

331
00:25:12,487 --> 00:25:14,636
ليلى) من عام 93 ؟)...

332
00:25:14,808 --> 00:25:17,402
لا تقلقى ، هذا ليس مسموعاً

333
00:25:17,572 --> 00:25:21,964
أظن أنكِ أكثر من قابلت من
المختطفين جاذبية طوال فترة الظهيرة

334
00:25:22,134 --> 00:25:26,492
جورادن كولير) ، إننى من نظم هذا الحفل) -
أوه ، مسرورة للقائك -

335
00:25:26,656 --> 00:25:29,614
تفضلى -
شكراً -

336
00:25:29,780 --> 00:25:33,135
هل ألاحظ علاقة رومانسية
تنمو بين اثنين من الـ "4400" ؟

337
00:25:33,300 --> 00:25:35,255
لديك رؤية جيدة

338
00:25:35,423 --> 00:25:38,698
إننى سعيد بأنك خرجت
بشىء إيجابى من كل هذا

339
00:25:38,865 --> 00:25:43,303
(أنت (جوردان كولير -
نعم ، انظرى ، إنه ليس خائفاً منى

340
00:25:44,710 --> 00:25:47,223
أشعر بدوار قليلاً ، الجو حار هنا

341
00:25:48,110 --> 00:25:50,543
يجب أن أستريح قليلاً

342
00:25:50,713 --> 00:25:53,466
لمَ لا أجد لك مكاناً تستريحن فيه ؟ -
و أنا سأحضر لك بعض الماء -

343
00:25:53,634 --> 00:25:55,113
شكراً لك

344
00:25:57,517 --> 00:25:59,428
شكراً لك

345
00:25:59,598 --> 00:26:01,635
هل تريدى أن أقوم بإستدعاء الطبيب ؟

346
00:26:01,800 --> 00:26:04,394
لا ، لست مريضة
سأكون بخير

347
00:26:04,562 --> 00:26:06,711
هيا تناولى هذا -
هذا جيد -

348
00:26:06,884 --> 00:26:11,754
إذا كنت لست مريضة ، إذاً ما الذى...؟ -
إنه غثيان الصباح فحسب -

349
00:26:13,568 --> 00:26:17,688
هل أنت حُبلى ؟ -
فى الشهر الثالث -

350
00:26:17,850 --> 00:26:23,243
حسناً ، هذا يوضح الأمر
تهانئى لكما

351
00:26:24,815 --> 00:26:26,770
هل قلت شىء خاطىء ؟

352
00:26:26,936 --> 00:26:30,975
...الأمر معقد بعض الشىء -
ريتشارد) ليس الأب) -

353
00:26:32,539 --> 00:26:36,773
، أنا لم أكن حُبلى عندما تم إختطافى
و لكننى أصبحت كذلك عند عودتى

354
00:26:36,943 --> 00:26:39,821
هذا غريب ، أليس كذلك ؟

355
00:26:39,985 --> 00:26:42,784
مثير ، إلى حد ما

356
00:26:42,946 --> 00:26:45,414
هذا يجعلك تتسائلين
ماذا كان يدور فى أذهانهم ؟

357
00:26:45,589 --> 00:26:47,419
أعنى من قام بأخذنا

358
00:26:47,590 --> 00:26:50,742
أنتِ لم تخبرى مستشارك
عن هذا ، أليس كذلك ؟

359
00:26:50,912 --> 00:26:54,824
إننا لم نخبر أى شخص -
سأحتفظ بالأمر هكذا للآن -

360
00:26:56,555 --> 00:27:00,310
انظر ، كيف هى حياتكما ؟
هل لديكما كل ما تريدانه ؟

361
00:27:00,479 --> 00:27:03,038
كل شىء فيما عدا الوظيفة

362
00:27:03,199 --> 00:27:06,475
، لقد كنت طياراً فى القوات الجوية
أعتقد أنه لدىّ معاشاً

363
00:27:06,641 --> 00:27:08,596
لم أتسلمه حتى الآن

364
00:27:08,763 --> 00:27:13,235
، قدمت طلباً لوظائف مدرب الطيران
(حتى إلى مركز شرطة (سياتل

365
00:27:13,407 --> 00:27:16,559
و كل مرة يكتشفون
..."أننى واحداً من الـ "4400

366
00:27:16,729 --> 00:27:19,004
و فجأة تذهب الوظيفة بعيداً

367
00:27:19,170 --> 00:27:21,764
انظر ، لدىّ شيئاً
ربما تهتم به

368
00:27:21,933 --> 00:27:27,725
إنه لا يتضمن الطيران ولكن
...سيتضمن خبرتك الحربية فى الجيش

369
00:27:27,895 --> 00:27:30,774
مؤسستى لديها مكان شاغر
فى قسم الأمن الخاص

370
00:27:30,938 --> 00:27:34,293
مؤسسة ؟ -
من أجل الـ "4400" ؟ -

371
00:27:34,460 --> 00:27:37,691
، إذا كنت مهتماً
تعال غداً و قابلنى

372
00:27:37,862 --> 00:27:40,137
سأكون هناك -
جيد -

373
00:27:40,304 --> 00:27:43,023
مازال مسلسل العنف تجاه
الـ "4400" مستمراً

374
00:27:43,186 --> 00:27:47,306
مصادرنا تخبرنا أن الأمن الداخلى
...يحقق فى إحتمال وجود صلة

375
00:27:47,469 --> 00:27:51,907
(بين جرائم قتل (فرايدى هاربور...
و العائدين الغامضين

376
00:27:52,192 --> 00:27:57,028
، تلك المنافقة ، الواثقة بنفسها
...اللعينة الغير مسؤولة

377
00:27:59,317 --> 00:28:03,105
أعتبر من هذا أنه لا يحب برنامجها -
إنه لا يحبها -

378
00:28:03,279 --> 00:28:06,634
عندما كنا نعمل فى مكتب التحريات الفيدرالية
قامت بكشف اسم المحلف

379
00:28:06,801 --> 00:28:10,192
، القاضى أعلن فى محاكمة باطلة
الحكم عليه بثلاث سنوات من الأشغال الشاقة

380
00:28:10,364 --> 00:28:14,404
، لقد خدعتنى مرة
و لن يحدث هذا مرة أخرى

381
00:28:16,568 --> 00:28:18,286
(توم بالدوين)

382
00:28:18,449 --> 00:28:20,279
نعم ، أيها الشريف

383
00:28:21,371 --> 00:28:24,965
فهمت

384
00:28:25,133 --> 00:28:27,887
(سنكون هناك ، لقد كان هذا (كونراد

385
00:28:28,056 --> 00:28:30,011
لقد حصل على رسالة أخرى

386
00:28:30,177 --> 00:28:32,770
" أنا أقرر من يعيش و من يموت "

387
00:28:32,939 --> 00:28:36,012
" حكمى نهائى "
" و أحكام أكثر قادمة "

388
00:28:36,182 --> 00:28:38,935
هذه الورقة مقصوصة
من جريدة هذا الصباح

389
00:28:39,103 --> 00:28:42,857
لا يمكن أن تكون مبعوثة
من قبل (تشارلى ستالى) ، ليس من السجن

390
00:28:43,025 --> 00:28:45,413
أتخبرنى أن هذه الرسالة
من قاتل (فرايدى هاربور) ؟

391
00:28:45,587 --> 00:28:49,217
إنها حقيقية
إنها تصف شكل الجروح على الضحايا الأصليين

392
00:28:49,389 --> 00:28:51,618
سنبقى هذا فيما بيننا

393
00:28:52,711 --> 00:28:56,260
، إذا كنت تعتقد أن (نوكس) متورط
فلماذا يتجول هناك بالخارج ؟

394
00:28:56,434 --> 00:28:59,106
دعنا نقبض عليه ، الآن -
لا نستطيع فعل ذلك -

395
00:28:59,276 --> 00:29:03,109
نحتاج لمعرفة مدى صلته بجرائم
القتل هذه بالتحديد حتى نأتى به إلى هنا

396
00:29:03,278 --> 00:29:07,190
إذاً ، ماذا سنفعل ؟
هل ننتظر حتى تُقتَل فتاة أخرى ؟

397
00:29:07,360 --> 00:29:09,315
نستطيع أن نفعل أفضل من ذلك

398
00:29:16,606 --> 00:29:20,646
-هاك المتبقى 27.75 دولاراً -
شكراً لك -

399
00:29:21,971 --> 00:29:25,519
ما هذا ؟ -
دعنى أخبرك بشىء عنها -

400
00:29:25,693 --> 00:29:30,485
(اسمها (فليشيا
...إنها تعمل بحانة

401
00:29:33,345 --> 00:29:35,734
حسناً ، لقد توقعت أن تقوم
بتوبيخى على الهاتف

402
00:29:35,907 --> 00:29:39,868
، ربما لفحص الحسابات
و ليست دعوة إلى بطن الوحش

403
00:29:40,033 --> 00:29:42,673
إعتبريه تقديراً لصوتك الشرس

404
00:29:42,837 --> 00:29:44,793
إننى متعجبة -
لا تكونى كذلك -

405
00:29:44,959 --> 00:29:47,599
العاصمة تُطالب برأسك

406
00:29:47,762 --> 00:29:49,957
"أريدك أن تعاودى الإتصال بـ "4400

407
00:29:50,125 --> 00:29:53,642
، لن يحدث ذلك ، إننى صحفية
أستجيب إلى مشاهدينى

408
00:29:53,672 --> 00:29:58,751
لا تتذرعى بحرية الصحافة ، كل ما تفعلينه
بالصحافة هو الصراخ على ملأ مزدحم

409
00:29:58,920 --> 00:30:02,312
و ستتوقفين قبل أن يجتاح الذعر الناس

410
00:30:02,486 --> 00:30:07,770
نعم ، لديك بالفعل وجه قوى جداً
بكل جدية ، يجب أن تأتى إلى برنامجى

411
00:30:07,934 --> 00:30:10,005
(إنك تقفين عقبة فى طريق عملى يا (باربرا

412
00:30:10,177 --> 00:30:15,495
إذا واصلتى التدخل فى
شئون الأمن الداخلى ، ستتأذين

413
00:30:15,667 --> 00:30:18,261
و ماذا ستفعل بى ؟ -
هل ستجعلنى أختفى ؟ -

414
00:30:18,430 --> 00:30:22,826
إننى أطلب منك التعاون -
و أنا أخترت ألا أمنحك إياه -

415
00:30:23,518 --> 00:30:28,643
يكفى هذا ، لا تنسى أن تأخذى تصريحك
و أنت فى طريقك للخارج

416
00:30:32,051 --> 00:30:34,282
خطة الرعاية الصحية هذه
رائعة جداً

417
00:30:34,455 --> 00:30:37,766
يجب أن يشتمل غطاء التأمين
كل زيارات الطبيب

418
00:30:37,939 --> 00:30:40,534
و رعاية المستشفى بمجرد ولادة الطفل

419
00:30:40,705 --> 00:30:44,619
سيد (كولير) ، لا أعرف ماذا أقول لك -
قل أنك ستقبل الوظيفة ؟ -

420
00:30:48,876 --> 00:30:52,030
...أنا آسف ، يجب أن أجيب على هذا
لين) ؟)...

421
00:30:53,444 --> 00:30:56,198
جيد ، جيد
الملكية الكاملة ؟

422
00:30:56,367 --> 00:30:58,323
ممتاز ، 26 مليوناً

423
00:30:59,295 --> 00:31:02,049
نعم ، أريدك أن تغلق

424
00:31:02,219 --> 00:31:05,180
لا تقلق حول مجلس الإدارة

425
00:31:05,343 --> 00:31:09,864
لقد صوتوا لعودتى كمدير تنفيذى
بعد عودتى ، سأتولى أمرهم

426
00:31:10,029 --> 00:31:12,419
اتصل بى عندما ينتهى هذا ، حسناً

427
00:31:12,593 --> 00:31:16,032
تعاملات ملكية حقيقية
إنهم لا يستريحون إلا عندما ينتهون

428
00:31:16,201 --> 00:31:19,161
إذاً ، هل ستأتى للعمل عندى أم لا ؟

429
00:31:22,528 --> 00:31:24,484
يمكننى أن أبدأ من الغد

430
00:31:30,903 --> 00:31:33,417
(سيد (ريلاند) ، أنا (فيل جيبسون
هذا شرف لى

431
00:31:33,588 --> 00:31:36,228
(سيخيب أمل (باربرا
لعدم تواجدها هنا

432
00:31:36,391 --> 00:31:39,191
فى الحقيقة ، أفضل الكلام معك -
عظيم -

433
00:31:39,356 --> 00:31:42,987
أولاً ، اسمح لى أن أقول يا سيدى
...أى معلومات تعطيها لنا

434
00:31:43,162 --> 00:31:45,802
"بخصوص الـ "4400
لن تكون أنت من قالها لى

435
00:31:45,967 --> 00:31:49,245
، إننى مسرور لسماعى هذا
لدىّ شىء مهم لأخبرك به

436
00:31:49,412 --> 00:31:51,801
هل تمانع أن أسجل هذا ؟ -
بسرعة و ببساطة -

437
00:31:51,975 --> 00:31:55,572
أريد من (باربرا يتيس) أن
"توقف تغطيتها للـ "4400

438
00:31:55,742 --> 00:31:58,097
ماذا تعنى بأن تتوقف ؟ -
أعنى أن تنهيها -

439
00:31:58,266 --> 00:32:00,940
تتوقف عن تغطية القصة لفترة

440
00:32:01,911 --> 00:32:06,990
سيد (ريلاند) ، (باربارا) وحدها فقط
التى لديها السلطة على محتويات تحريراتها

441
00:32:07,160 --> 00:32:10,677
باربرا) تقول ما تريده)
و لا يوجد شىء أستطيع فعله حيال ذلك

442
00:32:10,846 --> 00:32:13,840
أنت منتجها ، قم بعملك

443
00:32:14,931 --> 00:32:18,131
لا أعتقد أنك تعرف كيف تبدو الأمور
فى العمل هذه الأيام

444
00:32:18,296 --> 00:32:22,293
(نحن لسنا (والتر كورنكيت -
هل تريد التحدث عن أيام الماضى ؟ -

445
00:32:23,384 --> 00:32:27,905
فى الماضى كنت أحتاج
إلى تصريح لمراقبة هواتفك

446
00:32:28,073 --> 00:32:30,827
لتجميد كل ممتلكاتك

447
00:32:30,996 --> 00:32:36,553
و لمنعك من السفر إلى أى مطار
فى العالم إلى الأبد

448
00:32:36,726 --> 00:32:39,766
، كما تقول
لم نعد فى الماضى بعد الآن

449
00:32:39,931 --> 00:32:43,085
(لقد عملت مع (باربرا يتيس
منذ البداية

450
00:32:43,255 --> 00:32:46,009
و أظن أنك تعرف
أين دُفِنَت الجثث

451
00:32:47,422 --> 00:32:50,062
أرسم لى خريطة

452
00:33:00,722 --> 00:33:04,034
أبى سيركل مؤخرتك لو أننى
رجعت إلى البيت و رائحة البيرة تفوح منى

453
00:33:07,253 --> 00:33:10,328
(ابن العم الشرير (شون
أفسد أخلاق الأبرياء

454
00:33:20,794 --> 00:33:23,708
! (النجدة ! ساعدنى يا (شون

455
00:33:37,340 --> 00:33:39,411
! أوه ، يا للهول

456
00:33:48,077 --> 00:33:49,510
معذرة

457
00:33:49,679 --> 00:33:52,674
لقد فقدت كلبى
هل يمكنك مساعدتى على إيجاده ؟

458
00:33:52,845 --> 00:33:56,441
أنا لم أره -
(كلب غزير الشعر لديه طوق يحمل اسم (الرئيس -

459
00:33:56,610 --> 00:33:59,330
أنا لم أره
هلا تتركنى أذهب ؟

460
00:34:00,458 --> 00:34:02,050
هذا ليس لطيفاً

461
00:34:02,219 --> 00:34:04,653
سأصرخ -
نعم ، ستفعلين -

462
00:34:05,785 --> 00:34:07,537
! لا تتحرك

463
00:34:09,831 --> 00:34:12,220
! فليشيا) يجب أن تموت ! يجب أن تموت)

464
00:34:18,406 --> 00:34:23,120
هذا الرجل ، ماذا قال لك
يا سيد (ميتشيل) ؟

465
00:34:23,290 --> 00:34:27,366
هل كنتِ تتبعنى ؟ -
(لا ، فى الحقيقة ، كنا نتتبع (نوكس -

466
00:34:27,537 --> 00:34:31,613
، أحب هذه المصادفة حقاً
كم هذا لطيف ، التناظر المريح

467
00:34:33,307 --> 00:34:35,947
الآن ، ماذا قال لك ؟

468
00:34:42,122 --> 00:34:46,278
(ضعيه نصب عينيك ، سنأتى بـ (نوكس
ونجلسه بجوار صديقه

469
00:34:46,448 --> 00:34:48,837
و نرى ماذا لديهم
ليقولوه لبعضهما

470
00:34:57,585 --> 00:35:00,818
! نوكس) ! افتح) -
! (توم) -

471
00:35:09,404 --> 00:35:10,755
! (نوكس)

472
00:36:03,527 --> 00:36:07,441
هل الشرطة عند منزل الفتاة ؟ -
لا ، قد رفضت الحراسة -

473
00:36:17,149 --> 00:36:18,629
مرحباً

474
00:36:20,072 --> 00:36:21,710
مرحباً ؟

475
00:36:24,321 --> 00:36:26,596
معذرة ، لقد أضعت كلبى

476
00:36:26,764 --> 00:36:29,724
هل يمكنك مساعدتى فى إيجاده ؟
(إنه كلب غزير الشعر لديه طوق عليه اسم (الرئيس

477
00:36:47,878 --> 00:36:50,633
! فليساعدنى أحد

478
00:36:52,684 --> 00:36:55,323
! (دعها تذهب يا (نوكس

479
00:36:55,488 --> 00:36:58,482
نوكس) ! ابتعد عنها)
و إلا أطلقت عليك النار

480
00:37:12,595 --> 00:37:14,904
أعتقد أنك كسرت أنفى -
ابق منبطحاً -

481
00:37:15,079 --> 00:37:19,635
...لقد فهمتنى خطأ ، دعنى أخبرك -
و لا كلمة ، و لا كلمة -

482
00:37:21,209 --> 00:37:25,810
اللعنة على هذا القاتل ، ذلك الرجل قام
بقتل ثمانية أشخاص قبل أن يقوموا بخطفه

483
00:37:25,977 --> 00:37:28,537
، و عندما أعادوه
بدأ هو من حيث انتهى

484
00:37:28,699 --> 00:37:31,660
فى عام 83 ، (نوكس) كان
مضطرباً عقلياً

485
00:37:31,826 --> 00:37:34,340
، لقد أحسنوا فى إعادته
فارق شاسع عن ذى قبل

486
00:37:34,510 --> 00:37:36,944
هذا يجعل أى من كان أخذه
يبدو سيئاً جداً

487
00:37:37,115 --> 00:37:39,549
(لقد أعادوا (شون
و (مايا) أيضاً

488
00:37:39,759 --> 00:37:44,121
أعرف ، لذلك ، أود أن أشكرهم
لكن كل هذا يبدو عشوائياً

489
00:37:44,285 --> 00:37:47,836
ربما ، حتى تبدأ النظر
إلى الصورة الأكبر

490
00:37:48,010 --> 00:37:52,006
(أورسون بيلى) يقتل (آدم كنسينجتون)
قتل بدافع الإنتقام ، فتح الباب وأطلق النار

491
00:37:52,177 --> 00:37:56,058
كارل موريسي) كان مغواراً حسن النية)
لكنه انتهى مقتولاً

492
00:37:56,223 --> 00:37:57,574
كما ذكرت...عشوائياً

493
00:37:57,745 --> 00:38:02,585
(نعم ، لكننا نعرف أن شركة (آدم كنسينجتون
كانت تقوم بإرتكاب جرائم نصب كبيرة

494
00:38:02,754 --> 00:38:05,314
...(و الآن نحن نعلم هذا ، منذ موت (موريسى

495
00:38:05,478 --> 00:38:08,711
شكل جيرانه لجنة لحماية الحديقة...

496
00:38:08,884 --> 00:38:11,523
هل بدأ أحدكم يرى الصورة ؟

497
00:38:11,688 --> 00:38:14,920
ماذا ؟ هل تتحدث عن
نوع من التأثير المتموج ؟

498
00:38:15,092 --> 00:38:16,969
دايانا سكوريس) على رأس الصف)

499
00:38:17,137 --> 00:38:20,813
الحوادث نفسها تعمل كمحفّز للتغيير

500
00:38:20,984 --> 00:38:23,657
تغير إيجابى فى كلتا الحالتين -
انتظرى دقيقة ، ماذا ؟ -

501
00:38:23,826 --> 00:38:27,616
أى كان من أعادهم ، فهل تقولون
أنه كان يخطط لأن تقع هذه التغييرات ؟

502
00:38:27,793 --> 00:38:30,102
، (ماذا عن جريمة (نوكس
(لا يوجد شىء إيجابى فى جريمة (نوكس

503
00:38:30,276 --> 00:38:34,066
أو ربما لم نرى التموج بعد

504
00:38:40,613 --> 00:38:42,569
معذرة

505
00:38:43,337 --> 00:38:46,570
مرحباً...لدىّ شيئاً أريد أن أخبرك به

506
00:38:54,355 --> 00:38:57,793
...مرحباً
لدىّ شيئاً أريد أن أخبرك به

507
00:39:15,026 --> 00:39:18,418
الشرطة لن تبوح بمن قام
بإفشاء هذا السر المحاط بإحكام

508
00:39:18,593 --> 00:39:21,187
الوثيقة التى تحوى
...أسماء و عناوين

509
00:39:21,357 --> 00:39:24,352
"كل الـ "4400...
...ظهرت على الشبكة

510
00:39:24,522 --> 00:39:27,276
و هى تُرسل الآن على...
...أكثر من 20 موقعاً

511
00:39:27,446 --> 00:39:31,077
السلطات لن تؤكد تسرب المعلومات...
...لكن هناك جهود لغلق المواقع

512
00:39:31,252 --> 00:39:34,769
، بأمر طارىء
أظن أن القائمة أصلية

513
00:39:34,938 --> 00:39:38,774
سيكون بجعبتنا المزيد عن هذا الحدث
عندما يدخل فى مرحلة التطور

514
00:39:43,584 --> 00:39:47,420
" العناية المركزة "

515
00:39:51,403 --> 00:39:53,792
ماذا تفعل هنا يا (شون) ؟

516
00:40:01,059 --> 00:40:02,376
كايل) ؟)

517
00:40:05,825 --> 00:40:07,943
...كم مضى

518
00:40:10,596 --> 00:40:12,634
علىّ و أنا فى الظلام ؟...

