1
00:00:02,599 --> 00:00:04,266
فى الحلقات السابقة
"من "4400

2
00:00:10,987 --> 00:00:14,097
، نحن غير متأكدون مما حدث الآن
يبدو أن هناك شيء ما

3
00:00:14,262 --> 00:00:17,804
كرة الضوء اختفت
و ظهر الآلاف من الناس فجأة

4
00:00:17,977 --> 00:00:19,963
(دايانا سكوريس) ، (توم بالدوين)

5
00:00:20,134 --> 00:00:24,358
ستكونان أحد الفرق المسؤولة
عن التحقيق فيما حدث للعائدين

6
00:00:24,527 --> 00:00:27,082
إننا نخلى سبيلهم -
نخلى سبيلهم ؟ -

7
00:00:27,244 --> 00:00:29,036
ليس لدينا الحق القانونى لإبقائهم -
دنيس ريلاند) ؟) -

8
00:00:29,201 --> 00:00:32,470
(أنا (وارين لايتل
أعتقد أن (هومسيك) من العاصمة ذكر أننى قادم

9
00:00:32,636 --> 00:00:34,384
أنا هنا لتنظيف فوضاك -
بالتأكيد -

10
00:00:34,554 --> 00:00:38,698
سيحدث تغيير قريباً هنا ، إما أن تكونا
جزءاً منه أو يمكن أن تنزاحا جانباً

11
00:00:38,868 --> 00:00:43,888
"أعتزم إعطاء ملاذ آمن لكل الـ "4400
ستكونان سكاننا الرسميان الأوائل

12
00:00:44,060 --> 00:00:46,966
تعرف أننى على علاقة بـ (ريتشارد) ، صحيح ؟ -
لماذا سأحاول فصلك عن (ريتشارد) ؟ -

13
00:00:47,135 --> 00:00:50,360
طالما إنك فى العمل ، أشعر بالأمان
و هذا حال الطفل

14
00:00:50,531 --> 00:00:53,675
ساكنان سعيدان ، تلك البداية

15
00:00:53,847 --> 00:00:57,230
مايا ريتليدج) ثمانية أعوام)
اختفت فى 1946

16
00:00:57,402 --> 00:01:00,832
، و هناك تقارير تشير أنها تتنبأ بالأشياء
و بمجرد أن تحققت

17
00:01:00,997 --> 00:01:04,426
أخرجها أحد عناصرنا من الحجر الصحى

18
00:01:04,591 --> 00:01:07,146
أخشى أنك لن تتمكنى من
إحضار (مايا) للمدرسة بعد الآن

19
00:01:07,308 --> 00:01:09,612
يجب علينا أن نفكر
بأمان الطلبة الآخرين

20
00:01:09,785 --> 00:01:11,260
سيكون الأمر على مايرام -
لا ، إنه ليس على ما يرام -

21
00:01:11,423 --> 00:01:13,885
شخص ما قادم سيحسن الحال

22
00:01:14,059 --> 00:01:16,522
(الحالة الثانية ، (شون فاريل
سبعة عشر عاماً

23
00:01:16,695 --> 00:01:19,886
اختفى فى أبريل 2001
هذا قليل جداً

24
00:01:20,051 --> 00:01:22,639
(إنفصالى من (دانى
لا علاقة له بك

25
00:01:22,806 --> 00:01:24,633
حسناً

26
00:01:26,442 --> 00:01:28,631
أود طرح بضعة أسئلة عن
(كايل بالدوين)

27
00:01:28,798 --> 00:01:31,784
لا أعرف ماذا حدث
...و ضعت يدى عليه ، هذا كل شىء

28
00:01:31,954 --> 00:01:33,019
فإذا به يستيقظ...

29
00:01:33,192 --> 00:01:35,576
لا تلمسنى

30
00:01:35,749 --> 00:01:38,780
أنت أبى ، أتعرف عليك
لكننى لا أعرف من تكون

31
00:01:38,944 --> 00:01:41,248
ماذا تفعل يا صديقى ؟ -
إننى أبحث -

32
00:01:41,422 --> 00:01:43,487
عن ماذا ؟ -
عن نفسى -

33
00:01:43,658 --> 00:01:47,166
، فهمت أخيراً
ليسوا هم الأغراب

34
00:01:47,332 --> 00:01:49,443
بل أنا

35
00:01:50,968 --> 00:01:53,430
(أنا لست (كايل بالدوين

36
00:02:06,706 --> 00:02:08,454
(كايل)

37
00:02:09,342 --> 00:02:11,850
(لست (كايل

38
00:02:12,817 --> 00:02:16,042
من أنت إذاً ؟ -
لا أعرف -

39
00:02:18,210 --> 00:02:22,639
أحتاج لشاشات أكثر -
حسناً -

40
00:02:25,440 --> 00:02:28,665
يخوض ابنك اضطراباً شديداً
فى النشاطات الدماغية

41
00:02:28,836 --> 00:02:31,663
و هذا مألوف بين مرضى الغيبوبة
المستيقظين حديثاً

42
00:02:31,831 --> 00:02:35,134
يشعر بالإنفصال عن
ذاكرته و شخصيته

43
00:02:35,306 --> 00:02:39,450
عرفنا بأنه حين يستيقظ ستكون هناك فترة تأقلم
لكن الطفل لا يعرف من يكون

44
00:02:39,620 --> 00:02:43,652
(أعرف أن هذا محبط لك و لـ (ليندا
و لكنك فعلت الصواب بإعادته إلى هنا

45
00:02:43,814 --> 00:02:45,447
نعم

46
00:02:46,370 --> 00:02:49,356
إذاً ماذا الآن ؟ المزيد من الإختبارات ؟ -
نحتاج إلى إجراء المزيد من الأشعة على المخ -

47
00:02:49,526 --> 00:02:52,353
سيحضرون بعد ساعة لإعادته إلى الأسفل

48
00:02:52,522 --> 00:02:55,077
(أعرف أن هذا صعباً يا (توم

49
00:02:55,239 --> 00:02:58,589
، و لكن (كايل) قطع هذه المسافة
و لا يمكن أن نستسلم الآن

50
00:03:00,391 --> 00:03:03,264
أعتقد أن لدى الفكة اللازمة

51
00:03:06,263 --> 00:03:08,214
مرحباً يا حلوة

52
00:03:10,097 --> 00:03:11,322
شكراً

53
00:03:11,496 --> 00:03:15,845
منذ متى تعرفين ذلك الرجل ؟ -
تونى) ؟ حوالى سنتين) -

54
00:03:16,009 --> 00:03:19,392
إنه لطيف -
إنه لطيف جداً -

55
00:03:19,564 --> 00:03:22,914
لماذا تقولين ذلك ؟ -
سوف يقع فى الحب اليوم -

56
00:03:23,079 --> 00:03:25,144
! تونى) ؟ يا للروعة)
هنيئاً له

57
00:03:25,317 --> 00:03:27,223
ليس بحبى ، أليس كذلك ؟ -
لا -

58
00:03:27,394 --> 00:03:29,902
لم أعتقد هذا

59
00:03:38,379 --> 00:03:40,206
هل هناك شىء آخر (مايا) ؟

60
00:03:40,377 --> 00:03:45,522
إلى متى سأبقى هكذا ؟ -
كيف ؟ -

61
00:03:45,687 --> 00:03:48,798
لا أريد معرفة الأشياء
قبل أن تحدث

62
00:03:48,963 --> 00:03:51,915
أريد أن أكون عادية ، مثلما كنت سابقاً

63
00:03:54,077 --> 00:03:56,108
سيكون الأمر على ما يرام عزيزتى

64
00:03:56,274 --> 00:03:59,782
بالإضافة إلى ذلك ، من يُعتَبَر عادياً بأية حال ؟ -
أنتِ -

65
00:03:59,948 --> 00:04:03,014
أتريدين معرفة سر ؟

66
00:04:04,062 --> 00:04:05,969
...الناس العاديون أمثالى

67
00:04:07,058 --> 00:04:10,806
يتمنون فقط أن يكونوا مميزين مثلك...

68
00:04:10,973 --> 00:04:13,004
أعد تشغيل التلفاز

69
00:04:13,170 --> 00:04:18,474
كايل) ، عندما جئت إلى البيت)
أمضيت كل الوقت تفتش فى كتبك

70
00:04:18,642 --> 00:04:21,911
ثم الخرائط ، والآن التلفاز
لم لا تخبرنا عما تبحث ؟

71
00:04:22,077 --> 00:04:24,665
ربما نستطيع مساعدتك فى البحث أيضاً

72
00:04:39,734 --> 00:04:41,685
تعالى هنا

73
00:04:44,245 --> 00:04:47,356
يجب أن تذهبى إلى البيت و ترتاحى قليلاً -
لن أتركه -

74
00:04:49,239 --> 00:04:54,066
حسناً ، سأذهب لإحضار بعض الأشياء
سأعود بعد نصف ساعة ، اتفقنا ؟

75
00:05:21,915 --> 00:05:24,788
ماذا تفعل ؟ دعوه وشأنه

76
00:05:24,952 --> 00:05:27,302
من تكونون ؟ سأنادى الآمن

77
00:05:27,468 --> 00:05:29,852
لن يكون ذلك ضرورياً ، ادعى العميل
وارين لايتل) و أعمل مع زوجك)

78
00:05:30,025 --> 00:05:32,533
لا يهمنى مع من تعمل ، أتركه و شأنه

79
00:05:32,701 --> 00:05:36,811
أخبرى (توم) بأننى أكتشفت الحقيقة
أعرف أين يجب علىّ أن أكون

80
00:05:38,733 --> 00:05:41,446
سيدة (بالدوين) ، لا تقلقى
سيكون فى أمان

81
00:05:41,608 --> 00:05:46,275
ستشرف الحكومة على رعايته الطبية
من الآن فصاعداً

82
00:05:47,721 --> 00:05:53,482
...ترجمة...
^ أحمـد عبـد الوهابـــ , مـصـر ^
* مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر *
تعديل التوقيت: م/ محمود السعيد محمود - جهاز مدينة برج العرب الجديدة

83
00:05:54,032 --> 00:05:57,382
...الحلقة الخامسة...
WHITE LIGHT

84
00:06:50,511 --> 00:06:55,019
خطفتم ذلك الطفل من مستشفى ؟
بماذا كنتم تفكرون ؟

85
00:06:55,185 --> 00:06:58,375
هو الشاهد الوحيد على الإختطاف
يمكن أن يكون لديه بعض المعلومات القيمة

86
00:06:58,540 --> 00:07:00,254
لا يستطيع (كايل بالدوين) تذكر اسمه

87
00:07:00,417 --> 00:07:03,084
إذاً ، سنساعده على التذكر

88
00:07:03,253 --> 00:07:05,886
أمه منزعجة ، وهذا طبيعى
فقد عانت العائلة كثيراً

89
00:07:06,049 --> 00:07:08,604
...لكن الدائرة أرسلتنى -
(توم) -

90
00:07:08,766 --> 00:07:11,195
أين ابنى ؟

91
00:07:11,363 --> 00:07:15,348
(أبعد يديك عنى يا (بالدوين -
أقسم...سأسألك مرة أخرى فقط -

92
00:07:16,595 --> 00:07:20,297
ريلاند) ، هلا تساعدنى قليلاً ؟) -
إنه خيار صعب -

93
00:07:20,469 --> 00:07:23,135
أين (كايل) ؟ -
(حسناً ، (توم -

94
00:07:23,305 --> 00:07:25,450
أبعد المسدس -
...(دينيس) -

95
00:07:25,623 --> 00:07:28,892
توم) ، أبعد المسدس)

96
00:07:30,216 --> 00:07:33,485
كان يجب أن تدعنى أطلق النار -
لا تعتقد أننى لم أكن أريد -

97
00:07:33,651 --> 00:07:36,206
(لكن إطلاق النار على (لايتل
(لن يعيد (كايل

98
00:07:36,368 --> 00:07:39,001
لعلك محق ، لكنه سيجعلنى
أشعر بشكل أفضل

99
00:07:39,163 --> 00:07:42,149
ما لا أفهمه هو لماذا (كايل) ؟
لماذا لم يتبع (شون) ؟

100
00:07:42,318 --> 00:07:44,951
(لأن أطبائنا فحصوا (شون
عشرات المرات

101
00:07:45,115 --> 00:07:48,067
كايل) مجال جديد لهم) -
مجال جديد ؟ -

102
00:07:48,231 --> 00:07:50,420
ذلك ابنى الذى تتحدث عنه -
تعتقد أننى لا أعلم ذلك ؟ -

103
00:07:50,588 --> 00:07:54,017
ألا يمكنك الإتصال بالدائرة ؟ -
ماذا سيفيد ذلك ؟ -

104
00:07:54,183 --> 00:07:56,691
(الدائرة هى التى وضعت (لايتل
هنا أصلاً

105
00:07:56,859 --> 00:07:59,811
دعموا مسرحيته -
ماذا إذاً ؟ ألا نفعل شيئاً ؟ -

106
00:07:59,974 --> 00:08:02,687
(لم أقل ذلك ، ستستعيد (كايل -
متى ذلك ؟ -

107
00:08:02,850 --> 00:08:06,313
أرجوك ، لا أعرف
سمعت فقط منذ ساعة

108
00:08:06,486 --> 00:08:08,392
(لا أعرف أين وضعه (لايتل

109
00:08:09,442 --> 00:08:11,506
(لا ، هذا لا يكفى يا (دينيس

110
00:08:11,678 --> 00:08:14,470
لن أبقى ساكناً ، بينما تتسلى بمراقبة
(رسائل بعض البيروقراطيين فى (بيلتوى

111
00:08:14,634 --> 00:08:18,540
سأسترد ابنى ، ابعد يديك عنى -
(توم) -

112
00:08:18,708 --> 00:08:20,614
يعرف أحدنا الآخر من مدة

113
00:08:20,785 --> 00:08:24,691
إذا حاولت أن تتخطانى فى هذا الأمر
فلن أهتم لمعرفتنا القديمة

114
00:08:27,535 --> 00:08:29,487
أعلم

115
00:08:33,208 --> 00:08:35,763
توم) ، ماذا حدث بينك وبين (لايتل) ؟)

116
00:08:35,925 --> 00:08:37,956
(اسألى (ريلاند

117
00:08:38,121 --> 00:08:39,755
! (توم)

118
00:08:44,033 --> 00:08:45,427
! (توم) -
ماذا ؟ -

119
00:08:45,591 --> 00:08:48,019
إذا كنت فى ورطة ، أخبرنى -
لماذا ؟ -

120
00:08:48,187 --> 00:08:51,695
لأننى قد أكون قادرة على مساعدتك -
دايانا) ، ابقى خارج الموضوع ، مفهوم ؟) -

121
00:08:52,741 --> 00:08:54,693
قد السيارة

122
00:08:59,091 --> 00:09:02,554
، يبدو عمل الدم جيداً
مستويات "عامل ريساس" عادية

123
00:09:02,727 --> 00:09:04,758
و معدل الكالسيوم يبدو بخير

124
00:09:06,442 --> 00:09:08,667
إذاً ، كيف تشعرين (ليلى) ؟

125
00:09:08,839 --> 00:09:12,143
متعبة قليلاً ، أحياناً -
حسناً ، هذا متوقع -

126
00:09:14,391 --> 00:09:16,820
الآن ، ماذا كنت أقول ؟

127
00:09:17,786 --> 00:09:22,090
صحيح ، يجب أن أسحب المزيد من
"السائل الأمنيونى"

128
00:09:23,059 --> 00:09:25,965
لماذا ؟ هل من خطأ ؟

129
00:09:27,573 --> 00:09:30,558
ما نوع العيب الوراثى ؟

130
00:09:30,728 --> 00:09:34,872
كل ما أعرفه هو أنها تريد
زرع أحد كرومسومات الطفل فى المختبر

131
00:09:38,677 --> 00:09:40,628
سيكون الأمر على ما يرام

132
00:09:55,215 --> 00:09:58,756
ستكون رمية جيدة على الحفرة 18
هل من يلعب الجولف بينكما ؟

133
00:09:58,928 --> 00:10:01,994
لا -
هذا مؤسف -

134
00:10:02,164 --> 00:10:04,877
جوردان) ، بالنسبة لتلك الطبيبة)
التى أرسلتها إلينا

135
00:10:05,041 --> 00:10:08,788
روكسان كيرن) ، إنها أفضل طبيبة نسائية)
فى شمال غرب الهادى

136
00:10:08,955 --> 00:10:13,259
أنت فى أيدٍ أمينة
إذاً ، كيف كان إجتماع مجموعة المساعدة ؟

137
00:10:13,428 --> 00:10:17,460
كان جيداً ، شكراً -
ألم يشتك أحد من الطعام ؟ -

138
00:10:17,622 --> 00:10:20,766
يجب علىّ أن أعترف
أن "سوشى الكركند" كان فكرة عظيمة

139
00:10:20,938 --> 00:10:23,003
أرأيتِ ؟ يجب عليكِ أن تثقى بى فقط

140
00:10:24,094 --> 00:10:26,556
لدى صديقتك مخيّلة خصبة

141
00:10:26,730 --> 00:10:30,874
أعتقدت أننى كنت أحاول سرقتها منك

142
00:10:31,045 --> 00:10:34,270
هل تصدق هذا ؟ -
ليس فعلاً -

143
00:10:35,638 --> 00:10:40,180
، تعجبنى ثقتك بنفسك
أرأيتِ ؟ قلقتِ من لا شىء

144
00:10:43,946 --> 00:10:46,057
لم أكن قلقة

145
00:10:56,409 --> 00:11:00,680
يجب علينا أن نخبره -
سأعلمه ، يجب أن أكون أنا -

146
00:11:00,842 --> 00:11:02,953
متى ؟

147
00:11:03,120 --> 00:11:05,992
قريباً ، لا يكمننى أن أتحمل
كل هذا التسلل

148
00:11:07,513 --> 00:11:12,976
بالإضافة إلى أننى أفتقد رؤيتك -
أفتقدك أيضاً -

149
00:11:20,787 --> 00:11:24,739
أنت شككت بأن (شون) يتمتع
بهذه القدرات منذ يوم حفل إستقباله

150
00:11:24,902 --> 00:11:26,888
و لم تخبرنى أبداً
شكراً للمشاركة

151
00:11:27,058 --> 00:11:29,725
لم أخبر (ليندا) أيضاً -
(نعم ، لكنك تطلق (ليندا -

152
00:11:29,895 --> 00:11:31,801
أنا شريكتك -
نعم ، أعرف -

153
00:11:31,972 --> 00:11:35,924
"عندما كُلّفنا أوّل مرة بـ "4400
"كنت تسميهم "فيروسات

154
00:11:36,087 --> 00:11:38,312
أعرف ما كنت أسميهم به
لكن هل لاحظت أىّ تغيير فىّ مؤخراً ؟

155
00:11:38,483 --> 00:11:41,708
ربما لأننى لا أعرف إن كان
لدى أحدهم يعيش فى شقتى ؟

156
00:11:44,194 --> 00:11:48,021
حسناً ، مفهوم -
لو كنت مكانك لأخبرتك -

157
00:11:48,189 --> 00:11:50,141
أعرف ، فهمتك جيداً

158
00:11:51,426 --> 00:11:54,298
أيمكننا أن نواصل اللوم فيما بعد ؟ -
جيد -

159
00:11:57,017 --> 00:11:59,479
ماذا سيفعل كلانا بخصوص (كيلى) الآن ؟ -
كلانا" ؟" -

160
00:11:59,653 --> 00:12:01,639
"بالطبع ، "كلانا

161
00:12:03,049 --> 00:12:06,193
سنذهب لنجده ونعيده إلى البيت

162
00:12:06,365 --> 00:12:08,316
إذاً من الأفضل أن نبدأ العمل

163
00:12:14,109 --> 00:12:16,253
أنا آسفة ، السيد (كولى) غير موجود الآن

164
00:12:16,425 --> 00:12:20,297
سأطلب منه أن يعاود الإتصال بك بمجرد دخوله
(شكراً أيتها الطبيبة (كيرن

165
00:12:20,459 --> 00:12:22,684
الطبيبة (كيرن) ؟ الطبيبة النسائية ؟

166
00:12:22,856 --> 00:12:26,888
نعم -
هل (جوردان) على وشك أن تحصل على طفل ؟ -

167
00:12:27,050 --> 00:12:29,161
! و ما أدرانى -

168
00:12:30,766 --> 00:12:33,354
هذا أرشيف الحماية الذى طلب رؤيته

169
00:12:33,522 --> 00:12:35,508
سأضعه على مكتبه

170
00:12:35,680 --> 00:12:38,949
هل يمكننى أن أرى سجلات هاتف
جوردان) للأسبوعين الماضيين ؟)

171
00:12:40,071 --> 00:12:42,136
من أجل ماذا ؟

172
00:12:43,267 --> 00:12:46,253
كان يتلقى بعض رسائل التهديد

173
00:12:46,424 --> 00:12:49,376
أريد مقارنتها مع كل مكالماته الواردة

174
00:12:52,696 --> 00:12:54,921
لا يمكنك إخراجها من هذا المكتب

175
00:13:03,880 --> 00:13:06,547
أريد رؤية الطبيبة (كيرن) الآن

176
00:13:06,716 --> 00:13:09,099
لا يمكنك إزعاجها
(سيد (تايلور

177
00:13:09,271 --> 00:13:11,655
سيد (تايلور) ، أرجوك -
لن يستغرق الأمر كثيراً ، أيتها الطبيبة (كيرن) ؟ -

178
00:13:11,829 --> 00:13:14,701
أخبرته أنكِ كنت مشغولة -
هل لدى (ليلى) موعد آخر اليوم ؟ -

179
00:13:14,864 --> 00:13:18,816
لا ، أريد أن أعرف لماذا تتصلين
بـ (جوردان كولى) كلما جاءت لرؤيتك

180
00:13:20,696 --> 00:13:24,398
(سجلات هاتفى ليست من شأنك سيد (تايلور -
أعتقد أنها من شأنى -

181
00:13:24,570 --> 00:13:28,078
(و ستخبريننى ما يعرفه (جوردان كولى
عن طفل (ليلى) ، و هى لا تعرفه

182
00:13:29,923 --> 00:13:32,385
فقر الدم المنجلى" ؟"

183
00:13:32,560 --> 00:13:35,626
كيف يمكن أن يكون لدى طفلى
سمة "فقر الدم المنجلى" ؟

184
00:13:37,872 --> 00:13:40,824
إلا إذا كان الأب أسود ؟

185
00:13:42,745 --> 00:13:45,411
ربما هو أسود

186
00:13:45,581 --> 00:13:48,533
إلام تلمح يا (ريتشارد) ؟ -
لا أعرف -

187
00:13:49,936 --> 00:13:53,762
ربما من أخذنا
أستخدمنى كمانح

188
00:13:54,969 --> 00:13:58,716
(السؤال هو ، لماذا يطلب (جوردان
من الطبيبة (كيرن) أن تخفى ذلك الأمر عنا ؟

189
00:13:58,882 --> 00:14:02,311
يحمل الطفل السمة المنجلية

190
00:14:03,276 --> 00:14:06,739
هذا يقربنا أنا و أنت
ربما لا يريد لهذا أن يحدث

191
00:14:06,912 --> 00:14:09,102
ربما

192
00:14:09,268 --> 00:14:12,060
أعتقد أنه حان الوقت
لمحادثة بيننا أنا و هو

193
00:14:16,498 --> 00:14:18,961
ميتشل هيكوك) ، العائد رقم 938)

194
00:14:19,134 --> 00:14:24,074
ستأتى الساعة الرابعة مساءاً لجلسة إستشارة
أريد رؤيتها بعد ذلك ، مفهوم ؟

195
00:14:33,675 --> 00:14:34,627
لقد دخل

196
00:14:34,793 --> 00:14:37,347
لايتل) على الشبكة ، يمكنك الذهاب)

197
00:14:38,507 --> 00:14:41,174
يقدر (توم) مساعدته فعلاً

198
00:14:42,342 --> 00:14:44,692
(لا أعمل هذا لأجل (توم

199
00:15:07,708 --> 00:15:10,263
هيا

200
00:15:12,781 --> 00:15:17,130
كايل) محتجز فى مركز الحجر الصحى)
بناء رقم 9 ، القبو الفرعى رقم 3

201
00:15:17,293 --> 00:15:19,518
رائع ، أنا مدين لك

202
00:15:20,450 --> 00:15:22,675
حسناً

203
00:15:22,847 --> 00:15:26,878
ماركو) شكراً لمساعدتك) -
لا داعى للشكر -

204
00:15:27,041 --> 00:15:30,504
هل أنتِ جاهزة للإنطلاق ؟ -
أعتقد أننا يجب أن ننتظر حتى تبدأ النوبة الليلية -

205
00:15:30,675 --> 00:15:33,661
بتلك الطريقة على الأقل يكون هناك نصف عدد الموظفيين -
حسناً ، سأقلك الساعة الرابعة -

206
00:15:33,831 --> 00:15:35,782
أراك لاحقاً

207
00:15:41,892 --> 00:15:45,957
هذا هو المكان
(إنه خارج المدينة فى (ويست بيلفيو

208
00:15:46,127 --> 00:15:48,113
كيف تعرفين أن الرجل
الذى يبيعه لن يكون هناك ؟

209
00:15:48,284 --> 00:15:51,349
إنه فى (أسبانيا) لمدة ثلاثة أشهر
أخبرنى سمسار آخر بذلك

210
00:15:51,520 --> 00:15:53,949
سيكون مخبأ ممتازاً -
حسناً ، ابدئى بتحضيره -

211
00:15:54,116 --> 00:15:57,385
و تأكدى ألا يتبعك أحد -
هل تعتقد أننى مُرَاقبَة ؟ -

212
00:15:57,550 --> 00:15:59,820
حسناً ، لو كنت مكان (لايتل) لراقبتك

213
00:15:59,988 --> 00:16:02,019
تذكرى فقط النظر فى المرآة
و ابقى هادئة

214
00:16:02,185 --> 00:16:04,932
أتذكر ما علمته لى ، لم أعتقد
أنه يجب علىّ أن أستخدمه أبداً

215
00:16:05,100 --> 00:16:07,484
ستبلين حسناً

216
00:16:07,658 --> 00:16:11,643
سآخذ (كايل) و أقابلك هناك -
سأنتظر -

217
00:16:11,811 --> 00:16:14,274
كن حذراً -
سأفعل -

218
00:16:22,756 --> 00:16:27,378
أليست لطيفة ؟
أتذكر كم أخبرتينى أنكِ تحبين أحجار القمر

219
00:16:27,549 --> 00:16:31,251
أحبها ، لكن لا يمكننى أن أقبل هذه

220
00:16:33,381 --> 00:16:36,333
لم لا ؟ أعنى ، لقد أحضرتها لكِ

221
00:16:39,532 --> 00:16:43,155
(هيا (نيكى
أعرف أننى أفسدت علاقتنا

222
00:16:44,046 --> 00:16:47,827
ألم يتكلم (شون) معك ؟ -
شون) ؟ ما علاقته بالأمر ؟) -

223
00:16:53,394 --> 00:16:55,538
نيكى) ؟)

224
00:17:03,978 --> 00:17:06,123
مرحباً (دون) ، (مايا) جاهزة ؟

225
00:17:06,296 --> 00:17:09,725
مايا) فى الملعب تتكلم مع أحد زملائك)

226
00:17:14,204 --> 00:17:16,871
تبدو بعض الملابس مضحكة
و كذلك السيارات

227
00:17:17,040 --> 00:17:20,390
، و لكننى لا أعرف
تبدو لعب الفديو ممتعة

228
00:17:20,556 --> 00:17:23,018
هل أحببتِ لعب الفديو
فى الحجر الصحى ؟

229
00:17:23,191 --> 00:17:25,938
كان هناك الكثير من الناس
بالكاد حصلت على فرصة للعب

230
00:17:26,107 --> 00:17:29,934
لايتل) ، ماذا تفعل هنا ؟)

231
00:17:30,102 --> 00:17:33,611
أتكلم مع (مايا) فقط ، سمعت الكثير عنها
و أعتقد أنه حان الوقت لأن أقابلها

232
00:17:35,495 --> 00:17:39,003
ابق بعيداً عنها -
ذلك ليس فعلاً قرارك الآن ، أليس كذلك ؟ -

233
00:17:40,607 --> 00:17:42,752
مايا) ، سررت بالكلام معك)

234
00:17:42,924 --> 00:17:45,113
سنعيد الكرة قريباً

235
00:17:51,313 --> 00:17:55,424
لا أحبه
و هو فعلاً لا يحبنى أيضاً

236
00:17:55,586 --> 00:17:58,413
حسناً ، لا تقلقى بشأنه

237
00:17:58,582 --> 00:18:02,886
هل أنت متأكدة ؟ -
(استمعى إلىّ (مايا -

238
00:18:03,056 --> 00:18:08,360
أنا متأكدة تماماً ، لن أسمح
لأى شىء سىء يصيبك ، أتسمعين ؟

239
00:18:08,528 --> 00:18:10,718
مغهوم ؟ -
حسناً -

240
00:18:21,551 --> 00:18:24,264
جوردان) ، هل لديك بعض الوقت ؟)

241
00:18:24,427 --> 00:18:27,333
أعرف سبب وجودك هنا

242
00:18:27,502 --> 00:18:30,693
(اتصلت بى (روكسن كيرن
ما أن غادرت مكتبها

243
00:18:32,176 --> 00:18:36,481
(أرجو أنك و (ليلى
لا تضخمان هذا الأمر

244
00:18:36,650 --> 00:18:39,112
فقط لأن بعض الأطباء يحاولون البقاء
على قائمة المستفيدين مادياً منى

245
00:18:39,286 --> 00:18:43,988
ليلى) و أنا نقدر كل مافعلته لأجلنا)
من البيت إلى عملى

246
00:18:44,159 --> 00:18:47,428
حياتنا أصبحت أسهل منذ تقابلنا

247
00:18:47,595 --> 00:18:51,342
ستجرح مشاعرى الآن ، أليس كذلك ؟ -
نعتقد أن الوقت حان لكى تتراجع -

248
00:18:51,510 --> 00:18:53,893
دعنا ندير حياتنا

249
00:18:56,701 --> 00:18:58,653
سأفعل ما تريد

250
00:18:58,819 --> 00:19:01,611
ألق التحية على (ليلى) لأجلى

251
00:19:04,771 --> 00:19:07,233
سأفعل

252
00:19:13,358 --> 00:19:16,264
هل نذهب ؟ -
فقط أعطنى دقيقة -

253
00:19:19,390 --> 00:19:24,661
جلوريا) ، تذكرى ما أخبرتك به فقط)
لا تفتحى الباب لأى شخص لا تعرفينه ، مفهوم ؟

254
00:19:24,823 --> 00:19:26,934
جيد

255
00:19:27,100 --> 00:19:30,847
أستغادرين الآن ؟ -
نعم ، لكن لا تقلقى ، سأعود قبل أن تستيقظى ، مفهوم ؟ -

256
00:19:34,249 --> 00:19:35,997
حسناً

257
00:19:36,167 --> 00:19:38,596
جيد ، وداعاً

258
00:19:41,919 --> 00:19:45,904
(دايانا) -
لا تقلق -

259
00:19:46,073 --> 00:19:48,821
ستجده -
أجد من ؟ -

260
00:19:50,148 --> 00:19:52,702
(ابنك (كايل

261
00:19:52,863 --> 00:19:55,610
إنه يحمل الإجابة

262
00:19:58,775 --> 00:20:02,556
الإجابة على ماذا ؟ -
كل شىء -

263
00:20:27,097 --> 00:20:29,480
أريد رؤية (كايل بالدوين) من فضلك

264
00:20:34,904 --> 00:20:37,897
أنتِ لست على قائمة التصريح

265
00:20:38,066 --> 00:20:40,376
لا ، لا  أنا فقط صديقة للعائلة
و أريد التأكد بأنه بحالة جيدة

266
00:20:40,549 --> 00:20:43,667
"إنه ليس حتى أحد الـ "4400
(و يعمل والده معى فى (إنتيك

267
00:20:43,832 --> 00:20:48,956
و لا أدرى ، ربما يمكنك إعطائى
...ما أقوله له ، فهو

268
00:20:49,118 --> 00:20:53,478
هيا ، من المفترض أننا
فى الفريق نفسه ، صحيح ؟

269
00:20:53,641 --> 00:20:58,594
سأرى ما يمكن أن أجده -
رائع ، شكراً جزيلاً -

270
00:20:59,888 --> 00:21:02,641
لن تشعر بصداع حتى عندما تستيقظ

271
00:21:02,811 --> 00:21:05,531
حسناً ، ربما صداع طفيف فقط

272
00:21:06,335 --> 00:21:08,211
تفضل بالدخول

273
00:21:08,377 --> 00:21:12,008
كايل) ، مرحباً يا صديقى)
إنه أنا يا صديقى

274
00:21:18,667 --> 00:21:20,783
(شاطىء (هايلاند -
ماذا عنه ؟ -

275
00:21:20,949 --> 00:21:23,702
حيث يجب علىّ أن أذهب إليه -
شاطىء (هايلاند) ؟ -

276
00:21:25,274 --> 00:21:28,267
دعنا نخرجك من هنا أولاً
موافق ؟ هيا

277
00:21:29,559 --> 00:21:32,393
(لقد أخذناه يا (ليندا
نعم ، وهو يجلس تماماً بجانبى

278
00:21:34,002 --> 00:21:36,357
، إنه كما هو
ليس أسوأ بأية حال

279
00:21:36,525 --> 00:21:38,800
سأراكِ بعد فترة قصيرة

280
00:21:38,967 --> 00:21:43,167
كم يبعد هذا المخبأ ؟ -
حوالى 50 كيلو متراً -

281
00:21:43,332 --> 00:21:45,322
أمك بإنتظارك يا صديقى

282
00:21:48,418 --> 00:21:50,613
(لا ، شاطىء (هايلاند

283
00:21:50,779 --> 00:21:52,450
كايل) ، أفلت ، توقف)

284
00:21:52,620 --> 00:21:54,576
! (كايل) -
! (شاطىء (هايلاند -

285
00:21:54,742 --> 00:21:57,736
! اهدأ ! اهدأ -

286
00:21:58,747 --> 00:22:02,138
يجب علينا الذهاب إلى هناك الآن -
ماذا يوجد فى شاطىء (هايلاند) ؟ -

287
00:22:02,311 --> 00:22:06,465
(إنه حيث اختفى (شون -
يجب علىّ أن أعود إلى هناك -

288
00:22:06,635 --> 00:22:09,514
اهدأ فقط يا صديقى

289
00:22:09,678 --> 00:22:13,640
إذا كان ذلك ما تريده ، سنأخذك -
هل أنت متأكد من ذلك ؟ -

290
00:22:14,843 --> 00:22:16,799
الإجابة لدى (كايل) ، صحيح ؟

291
00:22:20,209 --> 00:22:22,484
يعمل اثنان من عملائك بمفردهما

292
00:22:22,651 --> 00:22:27,522
لا حظت ذلك ، هل تعرف السبب ؟
لأنك أخذت طفل (بالدوين) من المستشفى

293
00:22:27,696 --> 00:22:32,215
لن ترى الدائرة الأمر على ذلك النحو -
اعتقدت الدائرة أن إرسالك إلى هنا سيكون خطوة جيدة -

294
00:22:34,543 --> 00:22:36,933
هل سنذهب لجلبهما أم لا ؟

295
00:22:37,105 --> 00:22:39,300
أعثر عليهما

296
00:22:41,390 --> 00:22:44,143
هذه هى أسماء الناس الذين سيحضرون
إلى إجتماع مجموعة المساعدة التالى

297
00:22:44,313 --> 00:22:47,670
إنه أكبر قليلاً من آخر إجتماع عُقد
لذا قد نحتاج لموائد أكثر

298
00:22:47,837 --> 00:22:50,831
سأعتنى بالأمر -
شكراً -

299
00:22:52,480 --> 00:22:54,277
(ليلى)

300
00:22:54,442 --> 00:22:56,433
هل يمكن أن أراكِ لدقيقة ؟

301
00:22:59,167 --> 00:23:04,198
لدىّ مهام يجب علىّ إنهاؤها -
هذا لن يستغرق مدة طويلة -

302
00:23:11,059 --> 00:23:13,050
من أين حصلت على هذا ؟

303
00:23:13,221 --> 00:23:18,298
كنت أجرى الفحوص الأمنية
على كل من نُقِلَ إلى المجمّع

304
00:23:18,467 --> 00:23:20,981
(لا تدّعى المفاجأة (ليلى
خذى وضعى بالحسبان

305
00:23:21,149 --> 00:23:26,067
الكثير من الناس من بينهم نصف مجلس الإدارة
لدىّ سيحبون رؤيتى أفشل هنا

306
00:23:26,234 --> 00:23:30,275
فضيحة كهذه ستعطيهم ما يحتاجونه
لإنتزاعى من الشركة و إستعادة السلطة

307
00:23:30,440 --> 00:23:34,195
لا يمكن أن يقوم (ريتشارد) بشىء كهذا -
هذا ما كنت أظنه أيضاً -

308
00:23:34,362 --> 00:23:37,242
أعتقد أننا أخطأنا كلانا

309
00:23:39,968 --> 00:23:44,601
هل تعتقد حقاً أن هذا سيغير الطريقة
التى أشعر بها تجاهه ؟

310
00:23:44,773 --> 00:23:46,889
ذلك يعود إليكِ

311
00:23:47,056 --> 00:23:50,733
...(لكن (ليلى
...عليكِ أن تسألى نفسك فعلاً

312
00:23:52,540 --> 00:23:55,931
هل هذا الرجل الذى تريدينه
أن يربى طفلك ؟

313
00:23:57,906 --> 00:24:00,466
ألن تقول شىء ما ؟

314
00:24:01,590 --> 00:24:04,627
كانت ذكرى ميلادى الـ 23

315
00:24:04,793 --> 00:24:08,070
مجموعة من الأصدقاء من الثكنة
دعونى إلى حانة

316
00:24:08,236 --> 00:24:10,876
لكنك لا تشرب -
أنا لم أشرب حينئذٍ -

317
00:24:11,039 --> 00:24:14,350
لكن طلب هؤلاء الأصدقاء منى
مرافقتهم كان أمراً مهماً

318
00:24:15,804 --> 00:24:19,639
فى تلك الأيام ، لم يكن البيض و السود
يختلطون كثيراً

319
00:24:20,968 --> 00:24:23,529
لذا ذهبت

320
00:24:23,692 --> 00:24:26,571
و كان الأمر لطيفاً

321
00:24:26,735 --> 00:24:32,770
ثم بدأت امرأة فى التودد إلىّ
بدأ الناس يحدقون

322
00:24:32,941 --> 00:24:37,301
لذا ظننت أن الوقت حان للهرب

323
00:24:41,789 --> 00:24:45,420
تبعتنى للخارج و طلبت منى أن أذهب
إلى البيت معها

324
00:24:45,594 --> 00:24:47,550
رفضت بإحترام

325
00:24:50,037 --> 00:24:52,949
ثم بدأت هى بالصراخ

326
00:24:53,120 --> 00:24:57,354
هذا كل شىء ؟ ذلك هو كل ما حدث ؟ -
ذلك هو كل ما كان يلزم عام 1945 -

327
00:24:57,525 --> 00:25:01,122
لكن التصريح الذى أعطته المرأة للشرطة

328
00:25:01,290 --> 00:25:04,967
كان مفصلاً جداً -
لكن يا (ليلى) ، لا شىء منه حقيقى -

329
00:25:06,014 --> 00:25:08,687
لو لم تتم تبرئتى تماماً من تلك التهم

330
00:25:08,857 --> 00:25:13,456
هل تعتقدين أن القوات الجوية كانت يمكن أن ترسلنى
إلى مدرسة الطيران ، وتجعلنى ضابطاً ؟ طياراً ؟

331
00:25:15,183 --> 00:25:18,733
كذبت المرأة
و أسقطت عنى التهم

332
00:25:21,269 --> 00:25:26,745
لماذا ذكر (جوردان) شيئاً من هذا ؟ -
يريد منكِ أن تبدئى فى الشك فىّ -

333
00:25:26,915 --> 00:25:29,589
و فى علاقتنا معاً

334
00:25:33,081 --> 00:25:35,311
هل تشكين ؟

335
00:25:46,455 --> 00:25:49,414
يجب علينا أن نحزم كل ما نستطيع
فخلال خمس دقائق

336
00:25:49,576 --> 00:25:52,967
سنهرب من هنا

337
00:25:53,140 --> 00:25:55,700
(يتجهون غرباً على طريق (ساندبرج

338
00:25:55,864 --> 00:25:58,424
لا توجد طرق عامة فى ذلك الإتجاه

339
00:26:01,070 --> 00:26:05,224
شاطىء (هايلاند) إننى متأكد أنهم ذاهبون إلى هناك
لنحضر سيارتى من الجانب

340
00:26:05,393 --> 00:26:09,947
لا يهمنى ما تفعل ، فقط اعمل بصمت
و ابتعد عن طريقى

341
00:26:13,682 --> 00:26:17,153
هيا ياأمى ، هل أنتِ جادة ؟
السينما ، نحن الإثنان ؟

342
00:26:17,325 --> 00:26:20,603
هل ذلك غريب جداً ؟
اعتدنا الذهاب لمشاهدة الأفلام بإستمرار

343
00:26:20,768 --> 00:26:23,761
عندما كنت فى السادسة

344
00:26:23,931 --> 00:26:26,321
! (شون)

345
00:26:26,495 --> 00:26:28,325
! أيها الوغد

346
00:26:28,497 --> 00:26:30,806
! (دانى) -
! (دانى) -

347
00:26:30,978 --> 00:26:34,051
...استمع لى -
أنت وغد لعين -

348
00:26:34,221 --> 00:26:36,337
دانى) ، كف عن هذا)

349
00:26:36,504 --> 00:26:40,624
أيها الفتيان من فضلكما
دانى) ، (شون) توقفا من فضلكما)

350
00:26:40,788 --> 00:26:43,302
(توقف عن لومى على (نيكى

351
00:26:43,471 --> 00:26:46,623
ألا ترى أن الأمر بينكما قد انتهى ؟

352
00:26:50,438 --> 00:26:53,909
ذلك كاف
توقف يا (شون) ، أنت تقتله

353
00:26:54,922 --> 00:26:58,473
ماذا فعلت ؟ -
لا أعرف ، لم أقصد عمل أى شىء -

354
00:27:01,409 --> 00:27:03,877
! (دانى) -
! ابتعد عنه -

355
00:27:07,375 --> 00:27:09,411
شون) ماذا حدث ؟)

356
00:27:09,577 --> 00:27:12,888
سمعتكم تصيحون -
لا تلمسينى -

357
00:27:13,060 --> 00:27:14,937
ماذا ؟

358
00:27:15,103 --> 00:27:17,172
لا تلمسينى

359
00:27:20,027 --> 00:27:24,581
أنت الشىء الجيد الوحيد
الذى حدث إلىّ منذ عدت

360
00:27:24,752 --> 00:27:28,953
لكن لا يمكننى البقاء هنا
و لا يمكن أن ترافقينى إلى حيث أذهب

361
00:27:29,117 --> 00:27:30,914
...(شون)

362
00:27:33,841 --> 00:27:36,436
(أحبك يا (نيكى

363
00:27:36,604 --> 00:27:41,397
أحبك -
(ماذا تفعل ؟ (شون -

364
00:27:41,570 --> 00:27:45,007
لا ، ابق و تكلم حول هذا

365
00:27:45,734 --> 00:27:49,205
شون) ، (شون) ، ماذا تفعل ؟)

366
00:27:49,376 --> 00:27:51,173
! (شون)

367
00:28:09,837 --> 00:28:12,305
ما كل هذا ؟ -
ماذا يبدو ؟ -

368
00:28:12,480 --> 00:28:15,553
هل فكرتما ملياً فيما تفعلانه ؟

369
00:28:15,724 --> 00:28:18,761
دعانى أذكركما أن الأمر خطير خارج تلك البوابات -
سنخاطر بالأمر -

370
00:28:18,925 --> 00:28:22,557
ليلى) ، فكرى فى الطفل) -
ما علاقة الطفل بهذا ؟ -

371
00:28:22,730 --> 00:28:25,529
كل شىء ، قد يكون ذلك الطفل
المفتاح للمستقبل و تجب حمايته

372
00:28:25,694 --> 00:28:28,892
(و يمكن أن أفعل هذا أفضل من (ريتشارد
أو أى شخص آخر

373
00:28:33,621 --> 00:28:36,419
ليلى) ، أركبى السيارة) -
لن أسمح لك بذلك -

374
00:28:36,584 --> 00:28:38,654
ابتعد عنها

375
00:28:38,826 --> 00:28:40,384
! يا للهول

376
00:29:19,347 --> 00:29:22,020
هيا ، اهربى

377
00:29:24,873 --> 00:29:27,512
لن ينفعك هذا

378
00:29:28,515 --> 00:29:31,952
سأجدك

379
00:29:32,118 --> 00:29:34,838
ذلك الطفل ينتمى لى

380
00:29:50,513 --> 00:29:52,788
! (كايل)

381
00:29:55,839 --> 00:30:00,040
تباً يا (كايل) ، إننا نمشى
منذ عشرة دقائق ، عم تبحث ؟

382
00:30:00,204 --> 00:30:03,003
(ربما يمكننا أن نساعدك يا (كايل

383
00:30:04,529 --> 00:30:06,724
هنا حيث وجدناهم

384
00:30:15,700 --> 00:30:18,420
الوقت يمر

385
00:30:18,582 --> 00:30:21,380
كايل) ، لقد أحضرتك إلى هنا كما طلبت)

386
00:30:21,546 --> 00:30:25,507
، لكن إذا كان هناك ما تحتاج لفعله
من الأفضل أن تسرع

387
00:30:25,670 --> 00:30:27,626
أنا أنتمى لهذا المكان

388
00:30:27,792 --> 00:30:30,465
...لقد حاولت فعلاً

389
00:30:30,634 --> 00:30:35,392
و بغض النظر عما قد فعلته
أو الطريقة التى قد حاولتها

390
00:30:35,559 --> 00:30:38,199
فإن الأمر مقرف

391
00:30:38,362 --> 00:30:42,073
أحتاج لتصفية رأسى
و الإبتعاد لفترة

392
00:30:43,487 --> 00:30:47,607
أظن أن ما أطلبه هو أن أبقى هنا
لبعض الوقت

393
00:30:48,451 --> 00:30:51,524
"شون) ، أنت أحد الـ "4400)

394
00:30:51,695 --> 00:30:55,850
بالنسبة لى
يمكنك أن تبقى هنا بقدر ما تشاء

395
00:30:56,020 --> 00:30:59,171
هذا رائع ، شكراً ، شكراً

396
00:31:02,786 --> 00:31:07,180
إذاً ، أخبرنى أكثر عن قدرتك الخاصة

397
00:31:11,235 --> 00:31:16,073
ألديك فكرة إلى أين نتجه ؟ -
سأعرفه حين أراه -

398
00:31:16,239 --> 00:31:19,472
إنه سيلاحقنا

399
00:31:25,729 --> 00:31:28,289
يحب الطفل ذلك

400
00:31:30,333 --> 00:31:35,091
أتعلمين...لن يكون الأمر سيئاً جداً
أليس كذلك ؟

401
00:31:35,259 --> 00:31:37,727
إذا كنت الأب ؟

402
00:31:39,784 --> 00:31:42,777
لا ، لن يكون سيئاً على الإطلاق

403
00:31:59,723 --> 00:32:02,191
تلك هى السيارة ، دعنا نذهب

404
00:32:03,127 --> 00:32:07,088
، اسمع الآن ، هذان ليسا مجرمين
إنهما من رجالنا

405
00:32:07,250 --> 00:32:11,325
أريدك أن تبقى مسدسك مغموداً
ليس هناك سبب لإصابة أى شخص

406
00:32:11,495 --> 00:32:16,413
كايل) ، سيحضرون لأجلك)
هم يريدون أن يأخذوك

407
00:32:16,579 --> 00:32:19,617
إنهم متأخرون جداً

408
00:32:45,208 --> 00:32:48,006
! (كايل) -
لا ، (توم) ، لا تفعل ذلك -

409
00:33:03,507 --> 00:33:05,975
كايل) ؟)

410
00:33:06,149 --> 00:33:08,139
(توم)

411
00:33:13,317 --> 00:33:15,957
لست ابنى ، أليس كذلك ؟ -
لا -

412
00:33:16,119 --> 00:33:20,637
، كان يُفترض أن يكون (كايل) قناة
طريقة للإتصال

413
00:33:20,804 --> 00:33:23,683
إتصال مع من ؟ -
معك أنت -

414
00:33:24,768 --> 00:33:28,045
لإرشادك فى معاملاتك مع العائدين

415
00:33:29,012 --> 00:33:33,850
لكن شىء ما لم يسر على ما يرام
شون) أوقف العملية)

416
00:33:37,741 --> 00:33:40,699
ذلك هو ما وضعه فى غيبوبة

417
00:33:40,865 --> 00:33:43,060
بقى كذلك لمدة ثلاث سنوات بسببك

418
00:33:43,227 --> 00:33:45,343
! (توم)

419
00:33:49,312 --> 00:33:51,621
(توم)

420
00:33:57,681 --> 00:33:59,558
(توم)

421
00:34:15,258 --> 00:34:17,818
من أنت ؟ من أنت ؟

422
00:34:17,981 --> 00:34:20,335
أنا بشرى

423
00:34:20,503 --> 00:34:25,456
مثلك -
لا ، أنت لا تشبهنى إطلاقاً -

424
00:34:25,629 --> 00:34:27,779
أتيت من وقت مختلف

425
00:34:27,951 --> 00:34:30,181
هذا هو كل شىء

426
00:34:32,074 --> 00:34:34,589
من مستقبلكم

427
00:34:38,002 --> 00:34:40,436
ألهذا السبب أخذتهم ؟

428
00:34:42,326 --> 00:34:45,364
ابن أخى و الآخرين ؟

429
00:34:45,528 --> 00:34:48,123
احتجنا لهم -
لماذا ؟ -

430
00:34:49,612 --> 00:34:51,044
للنجاة

431
00:34:53,737 --> 00:34:55,727
سكوريس) ؟)

432
00:34:56,820 --> 00:34:59,494
سكوريس) ؟)

433
00:35:09,792 --> 00:35:13,229
فى زمنى ، البشرية تنقرض

434
00:35:16,959 --> 00:35:20,954
تعنى أن كل شىء سينتهى ؟
كل شىء ؟

435
00:35:21,124 --> 00:35:23,798
ماذا يحدث ؟ -
لا أعرف ، (كايل) أحضرنا إلى هنا -

436
00:35:23,967 --> 00:35:27,928
كما لو أنه عرف ما كان سيحدث -
هل خطر لك أنه ربما ليس (كايل بالدوين) ؟ -

437
00:35:28,091 --> 00:35:31,641
(بقى يدعى أنه لم يكن (كايل
ربما كان يخبرنا بالحقيقة

438
00:35:31,814 --> 00:35:35,410
توم) ؟)
توم) ، هل أنت على ما يرام ؟)

439
00:35:35,578 --> 00:35:39,573
لا يمكن أن نقف ساكنين ، يجب علينا أن نفعل شيئاً
قد يأخذ (بالدوين) معه أو يقتله

440
00:35:39,743 --> 00:35:42,941
لا أحد سيفعل أى شىء
حتى نعرف ماذا يحدث هناك

441
00:35:44,210 --> 00:35:49,172
فقط هؤلاء الذين أخذناهم
يمكنهم أن يمنعوا الكارثة من الحدوث

442
00:35:49,346 --> 00:35:53,234
لذا فقد تم تعديلهم و أعيد غرسهم
ثانية فى المحور الزمنى

443
00:35:53,398 --> 00:35:56,762
لماذا هنا ؟ لماذا الآن ؟

444
00:35:56,929 --> 00:36:00,726
لأنه كما يخبرنا التاريخ
هنا بدأ الطريق إلى الإندثار

445
00:36:01,904 --> 00:36:05,827
و الأشخاص الذين أخذتهم
سيوقفوا حدوث ذلك ؟ كيف ؟

446
00:36:05,996 --> 00:36:09,313
، لقد بدأوا عملهم
و قد بدأت أنت عملك

447
00:36:09,487 --> 00:36:12,644
توم) ، هيا) -
افعل شيئاً يا (ريلاند) أو سأفعل أنا -

448
00:36:12,817 --> 00:36:14,217
هذا يكفى ، أريدك أن تخرج من هناك

449
00:36:14,382 --> 00:36:17,825
لا أفهم ، ما عملهم ؟
ماذا يُفترَض بى أن أفعل ؟

450
00:36:19,718 --> 00:36:22,318
يجب عليك أن تساعدهم -
أساعدهم ، كيف ؟ -

451
00:36:24,452 --> 00:36:25,407
! لا

452
00:36:27,261 --> 00:36:29,415
كيف ؟

453
00:36:33,921 --> 00:36:35,881
أنت تنزف

454
00:36:49,488 --> 00:36:52,087
! يا للهول ، أحضروا سيارة إسعاف الآن

455
00:36:52,256 --> 00:36:54,251
! (كايل) ! (كايل)

456
00:36:55,425 --> 00:36:57,898
! (كايل) ! (كايل) ! (كايل)

457
00:36:58,073 --> 00:37:01,996
كايل) ! ابق معى)
! (ابق معى (كايل

458
00:37:02,167 --> 00:37:05,770
! ابق معى ! انظر إلىّ ! انظر إلىّ
! ابق معى

459
00:37:05,937 --> 00:37:07,418
! لا ! لا

460
00:37:07,582 --> 00:37:10,980
! كايل) ! (كايل) ! انظر إلىّ)
! انظر إلىّ

461
00:37:11,154 --> 00:37:14,311
! ابق معى (كايل) ! ابق معى

462
00:37:14,483 --> 00:37:16,796
! ابق معى ! هيا ! هيا

463
00:37:25,316 --> 00:37:28,440
! لا -
...(توم) -

464
00:38:16,952 --> 00:38:19,025
أبى ؟ -
(كايل) -

465
00:38:19,199 --> 00:38:21,353
ماذا تفعل هنا ؟

466
00:38:21,526 --> 00:38:23,920
أين (شون) ؟ -
(كايل) -

467
00:38:24,093 --> 00:38:27,981
يمكننى أن أشرح أمر الجعة -
لا -

468
00:38:28,144 --> 00:38:31,702
انسى أمر الجعة
لست مضطراً لشرح أى شىء

469
00:38:31,875 --> 00:38:34,999
ما الذى يحدث ؟

470
00:38:36,410 --> 00:38:39,774
(توم) ، (توم)

471
00:38:39,941 --> 00:38:42,140
ماذا رأيت ؟

472
00:38:50,251 --> 00:38:53,250
(أحبك يا (كايل

473
00:39:10,706 --> 00:39:13,417
بعد مرور 6 أشهر

474
00:39:28,808 --> 00:39:31,041
الطفل

475
00:39:31,214 --> 00:39:33,893
حان الوقت ؟

476
00:39:41,729 --> 00:39:44,042
سأحضر السيارة

