1
00:00:35,969 --> 00:00:39,608
هذا ما أحب في حفلات الثانوية
الناس يجتمعون في أي مكان

2
00:00:39,768 --> 00:00:42,727
طالما هناك كحول وفرصة للتعارف

3
00:00:42,888 --> 00:00:46,007
كما أذكر، أنت التي أردت الحضور لهذا الحفل

4
00:00:46,168 --> 00:00:50,807
لم أعرف أن الطقس سيكون بارداً هكذا
إنها مثل 20,000 تحت الصفر

5
00:00:50,967 --> 00:00:54,366
ليس بارداً لهذه الدرجة بالنسبة لي -
ماذا؟ هل أنت من كوكب الجليد؟ -

6
00:00:54,527 --> 00:00:57,246
سأجلس بالقرب من النار

7
00:00:58,047 --> 00:00:59,326
استمتع

8
00:01:09,805 --> 00:01:11,084
"مرحباً "كنت

9
00:01:11,965 --> 00:01:15,244
أنت صديق "كلوي" هل هي بمفردها الليلة؟

10
00:01:15,405 --> 00:01:17,564
صدقني "شون" أنت لست طرازها

11
00:01:21,844 --> 00:01:23,643
حسنا، سأفاجئك

12
00:01:29,644 --> 00:01:32,003
إذا أردت، يمكنني فركهم لك

13
00:01:32,483 --> 00:01:35,122
حسناً، لا شئ يدفئ مثل الاحتكاك

14
00:01:37,403 --> 00:01:41,482
لا أصدق أنك تقول هذا بوجه جامد

15
00:01:41,643 --> 00:01:44,122
"كل ما فعلت هو أن عرضت عليك تدفئة يداك "كلوي

16
00:01:44,602 --> 00:01:49,041
إنه يعرف اسمي -
"قرأت إفتتاحياتك في "تورتش -

17
00:01:50,162 --> 00:01:52,281
كانت رائعة -
"حسناً، شكرا "شون -

18
00:01:52,802 --> 00:01:57,001
أجلس جوار "جينا" في حصة الأحياء
أتذكر، تخليت عنها الأسبوع الماضي

19
00:01:57,361 --> 00:02:02,240
كان هذا من الطرفين -
إذا أنت هنا تبحث عن لحم طازج -

20
00:02:02,441 --> 00:02:05,680
لا تقلقي "كلوي" لن أفعل هذا معك

21
00:02:05,841 --> 00:02:08,080
رغم أنني أعتقد أنك جميلة

22
00:02:08,280 --> 00:02:11,119
شون "هيل مايرس" عند البحيرة

23
00:02:11,600 --> 00:02:12,879
نعم

24
00:02:14,400 --> 00:02:18,159
هل يمكنني الحصول على رقمك؟ -
لماذا؟ أنت لن تتصل أبداً -

25
00:02:18,319 --> 00:02:23,878
سأكلمك غداً، أقسم -
حسناً، لن أحبس أنفاسي -

26
00:02:34,478 --> 00:02:37,317
هيا "شون" دعنا نذهب -
ويتني" مرر الكرة للخلف" -

27
00:02:51,156 --> 00:02:54,755
هل كتبت رقم هاتفك على يد "شون" ببساطة هكذا؟

28
00:02:54,996 --> 00:02:56,555
لا تكن مصدوماً هكذا

29
00:02:56,716 --> 00:03:00,355
الفتيان يجدوني جذابة رغم أن شعري ليس أسوداً
(والحروف الأولى من اسمي ليست (ل،ل

30
00:03:00,516 --> 00:03:02,195
ليس هذا ما أعنيه

31
00:03:02,355 --> 00:03:05,194
هذا الفتى حقير -
كلارك" إهدأ" -

32
00:03:05,355 --> 00:03:10,154
لقد أعطيته رقمي لأخلص منه فقط
أحضر "بيت" التاكسي سينطلق

33
00:03:14,314 --> 00:03:17,313
ماذا بينك وبين "كلوي سليفان"؟ -
ماذا تعني؟ -

34
00:03:17,474 --> 00:03:21,553
محررة "تورتش" أنت وهي؟ -
علاقة أخرى؟ -

35
00:03:21,874 --> 00:03:23,713
هذا بارد

36
00:03:26,313 --> 00:03:28,032
توقفوا، البيتزا وصلت

37
00:03:29,393 --> 00:03:33,752
آسف يا رجل -
اذهب أنت، سأحضر الكرة -

38
00:04:20,909 --> 00:04:22,268
أين "شون"؟ -

39
00:04:22,428 --> 00:04:25,147
لا أعرف، ربما يكون في خلفية أي سيارة

40
00:05:54,780 --> 00:05:59,019
سمولفيل الموسم الاول
"الحلقة الخامسة "بارد

41
00:05:59,506 --> 00:06:20,097
ترجمة : سامح مصطفى
R E D : تعديل التوقيت

43
00:06:50,335 --> 00:06:54,614
%الموزع يأخذ 12.5 -
%فاتورة الغذاء لمدة 6 أشهر 5  -

44
00:06:54,775 --> 00:06:56,734
%بالإضافة إلى الرهن 8.2

45
00:06:56,895 --> 00:06:59,774
...زائد تصليح آلة الحصاد يعطينا -
... 54,000 -

46
00:06:59,934 --> 00:07:02,893
وخمسمائة وواحد دولار ...
و38 سنتاً

47
00:07:03,894 --> 00:07:07,613
بني، أنظر، أنا آسف
لم نريدك أن تسمع هذا

48
00:07:07,774 --> 00:07:10,173
ليس عليك حمايتي
هل هذا سئ؟

49
00:07:10,333 --> 00:07:12,492
هذا أسوأ ما يكون
يجب علينا أخذ قرض

50
00:07:12,653 --> 00:07:15,972
... قرض آخر؟ الفوائد ستضعنا في -
كلارك" لاتكمل" -

51
00:07:17,333 --> 00:07:19,092
ربما يمكنني المساعدة -
لقد فعلت -

52
00:07:19,253 --> 00:07:22,452
الموسم الماضي وفرت علينا أجر 4 عمال -
أفكر بصورة أكبر -

53
00:07:22,612 --> 00:07:26,411
أنس أمر الثانوية وأجرب
اختبارات احتراف في الفرق الرياضية

54
00:07:26,612 --> 00:07:29,091
يمكنني جمع طن من النقود

55
00:07:30,812 --> 00:07:32,211
فقط أحاول تخفيف الموقف

56
00:07:32,371 --> 00:07:35,210
على شدة حبنا لرؤية وجهك على صندوق حبوب

57
00:07:35,411 --> 00:07:38,730
مازلنا نقبل أن تصل للمدرسة في الوقت المناسب

58
00:07:42,211 --> 00:07:43,490
نسيت

59
00:07:44,250 --> 00:07:46,289
هذا 65,200 -
اذهب -

60
00:07:46,450 --> 00:07:47,729
وواحد

61
00:07:51,410 --> 00:07:53,689
هل اتصل "شون"؟ -
لا -

62
00:07:53,850 --> 00:07:56,169
لم أكن أنتظر جوار الهاتف أو شئ من هذا القبيل

63
00:07:56,329 --> 00:08:00,168
ربما عطله شئ ما
مره لم تسمع أختي عن فتاها لمدة أسبوع

64
00:08:00,329 --> 00:08:02,248
يبدو أن جدته ماتت

65
00:08:02,409 --> 00:08:05,328
أقدر اهتمامكم، أن بخير

66
00:08:05,489 --> 00:08:08,248
أنت بخير بدونه "شون" كلب على أية حال

67
00:08:08,408 --> 00:08:11,207
"ليس يهذا السوء "كلارك
كان دائماً لطيفاً معي

68
00:08:11,368 --> 00:08:15,247
"ليس لأنك لا تستطيع تخطي مشكلتك مع "لانا
تحكم على علاقاتننا بالفشل

69
00:08:15,448 --> 00:08:16,927
أعتقد أننا كنا نركز عليَ

70
00:08:17,088 --> 00:08:19,447
"ليس لدي مشاكل مع "لانا -
إذاً اطلب فتاه أخرى للخروج معك -

71
00:08:19,607 --> 00:08:20,846
مثل من؟ -
"مثل "كلوي -

72
00:08:21,007 --> 00:08:24,206
لست دمية تجارب تختبر عليها قدرتك على المواعدة

73
00:08:24,367 --> 00:08:26,726
أنت، إن كانت "لانا" تعجبك

74
00:08:26,887 --> 00:08:28,646
لم لا تطلب منها الخروج معك وحسب؟

75
00:08:28,806 --> 00:08:31,045
وأنت، توقف عن التصرف مثل سمسار فيجاس

76
00:08:31,206 --> 00:08:35,165
يرتب مواعيدك
وكلاكما، عاملاني بشكل أفضل

77
00:08:49,605 --> 00:08:53,684
هذا موسم الأنفلوانزا يا صغيري
لا أعرف حتى لم أتيت اليوم؟

78
00:08:53,844 --> 00:08:57,483
كنت أشعر أنني بخير هذا الصباح
والآن لا يمكنني أن أدفئ نفسي

79
00:08:57,924 --> 00:08:59,683
دعنا نرى

80
00:09:03,283 --> 00:09:05,842
لايمكن أن يكون هذا صحيحاً
أنت لست آيس كريم

81
00:09:06,003 --> 00:09:07,922
لنجرب مرة أخرى

82
00:09:09,043 --> 00:09:10,522
هانحن

83
00:09:17,522 --> 00:09:21,201
الآن أبرد
سأرسلك للمنزل

84
00:09:22,842 --> 00:09:28,881
أنا بخير، في الواقع أشعر بقليل من التحسن، شكراً

85
00:09:43,840 --> 00:09:45,119
أتيت في سلام

86
00:09:45,560 --> 00:09:49,599
آسفه، لم أسمعك -
أنا سعيد أنك لم تكوني تلحمين -

87
00:09:49,759 --> 00:09:53,318
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ -
هذا -

88
00:09:53,479 --> 00:09:56,398
أحتاج حوالي 30 إن كان لديك -
30هذا كثير -

89
00:09:56,559 --> 00:09:59,358
أستضيف مجموعة من المزارعين المحليين على العشاء غداً

90
00:09:59,518 --> 00:10:03,597
للحديث حول بعض الأمور المالية
العديد من المزارع لديها مشاكل مادية

91
00:10:03,798 --> 00:10:08,477
معظم الناس لا يرغبون في المزيد من القروض -
أعرض دوري كمستثمر -

92
00:10:09,717 --> 00:10:12,836
لمساعدة الناس على التجديد والتوسع

93
00:10:12,997 --> 00:10:15,916
أنتجت هذه البلدة ذات مرة 20% من إجمالي الذرة في الولاية

94
00:10:16,077 --> 00:10:19,876
سمولفيل" منتج مهم"
لقد فقدت فقط الدافع للمنافسة

95
00:10:20,037 --> 00:10:21,636
أو العلاقات

96
00:10:21,796 --> 00:10:25,715
"لو كان لهذه البلدة علاقات لما سميت "سمولفيل

97
00:10:29,316 --> 00:10:32,115
لم يخف زوجك شعوره عني

98
00:10:32,395 --> 00:10:36,074
أود سماع آرائك، حتى لو لم تكوني مهتمة

99
00:10:36,235 --> 00:10:41,874
جوناثان" لا يكرهك"
فقط لم يكن تاريخ عائلتك هو الأفضل

100
00:10:42,035 --> 00:10:44,234
أخبريه أني أنوي تغيير ذلك

101
00:11:00,473 --> 00:11:03,392
هذا عرض رائع
كان في بطرسبرج

102
00:11:03,553 --> 00:11:06,912
أنا و"ويتني" ذاهبان للعاصمة
فكرت أن أتحقق منه

103
00:11:07,072 --> 00:11:09,271
تحاولين تثقيف لاعب كرة القدم ؟

104
00:11:09,432 --> 00:11:10,671
كانت فكرته

105
00:11:10,832 --> 00:11:14,271
يظن أن قضاء عصر يوم واحد في المتحف
سيشعره بالتحسن لستة أشهر

106
00:11:14,432 --> 00:11:17,771
بالنسبة لشخص يريد أن يكون الناس منفتحين
أنت تحكم بسرعة

107
00:11:17,831 --> 00:11:19,550
"مرحباً "ويتني

108
00:11:19,711 --> 00:11:22,710
ماذا أقول؟ أعتقد فقط أنك مع الفتى الخطأ

109
00:11:26,711 --> 00:11:27,990
مرحباً

110
00:11:29,910 --> 00:11:31,229
أكل شئ على ما يرام؟

111
00:11:31,390 --> 00:11:34,469
نعم، فقط كنت أتحقق من الأمور التي يمكننا فعلها غداً

112
00:11:36,270 --> 00:11:38,709
العاصمة، أتذكر؟

113
00:11:42,269 --> 00:11:46,988
بعض الشباب ذاهبون للمراهنة

114
00:11:47,309 --> 00:11:48,948
غداً

115
00:11:49,509 --> 00:11:51,468
وقد أعطيتهم مالك بالفعل

116
00:11:53,588 --> 00:11:55,147
نعم

117
00:11:56,508 --> 00:11:59,867
سنذهب نهاية الأسبوع القادم، أعدك

118
00:12:01,548 --> 00:12:05,067
"أنا بحق آسف "لانا
الثقافة يمكنها الانتظار

119
00:12:05,867 --> 00:12:07,706
سأعوضك

120
00:12:08,627 --> 00:12:10,306
أراك لاحقاً

121
00:12:25,065 --> 00:12:28,464
أتعرف؟ إنها غير مشغولة مساء الغد
"مرحباً "كلارك

122
00:12:29,665 --> 00:12:32,384
هذا هو الوقت المناسب لتطلب منها الخروج معك

123
00:12:32,545 --> 00:12:34,224
"لديها صديق "ليكس

124
00:12:34,385 --> 00:12:37,824
صديق المدرسة الثانوية ليس زوج ، إنه عائق

125
00:12:37,984 --> 00:12:42,303
أراهن أنك إذا طلبت من "لانا" الذهاب معك
لحفلة راديو هيد الموسيقية، ستوافق

126
00:12:44,024 --> 00:12:47,303
وإن وافقت؟ -
سأعطيك التذاكر -

127
00:12:50,143 --> 00:12:51,822
لم تفعل هذا؟

128
00:12:52,263 --> 00:12:54,262
أنت مثل أخي الصغير الذي لم أحظ به يوماً

129
00:12:54,423 --> 00:12:56,782
يجب أن تستفيد من تجربتي

130
00:12:56,943 --> 00:13:02,022
فقط لا يمكنني أن أطلب منها الخروج -
أصعب شئ هو إخبار الفتاة التي تحبها أنها تعجبك -

131
00:13:03,702 --> 00:13:06,341
سأرفع الرهان
إذا طلبتها خلال ال 60 ثانية القادمة

132
00:13:06,542 --> 00:13:10,821
تحصل على التذاكر
وجولة ذهاب وعودة بالليموزين بدأ ً من الآن

133
00:13:23,500 --> 00:13:26,419
مرحباً، "لانا" أأنت مشغولة؟ -
غارقة بالكامل -

134
00:13:26,580 --> 00:13:31,259
لهذا أجلس في المقهى أحاول قراءة رواية روسية كلاسيكية

135
00:13:32,779 --> 00:13:35,018
"إنها دعابة "كلارك

136
00:13:37,019 --> 00:13:40,498
جيد لأن هناك هذا الشئ غداً

137
00:13:40,699 --> 00:13:42,578
"عرف "الشئ

138
00:13:42,739 --> 00:13:46,578
إنها حفلة موسيقية، راديو هيد بالتحديد
وقد حصلت على تذكرتين

139
00:13:46,738 --> 00:13:49,577
رائع، كيف حصلت عليها

140
00:13:50,498 --> 00:13:52,737
صديق، شئ ظهر في آخر لحظة

141
00:13:52,898 --> 00:13:55,817
وكنت أتساءل إن كنت تحبين الذهاب، معي

142
00:13:57,177 --> 00:13:59,336
...أنا س -
فقط كأصدقاء -

143
00:14:02,697 --> 00:14:05,816
بالتأكيد، أود ذلك

144
00:14:09,216 --> 00:14:12,415
دعني أرتب الأمور
أنت دخلت هناك وحصلت على الكابتشينو

145
00:14:12,576 --> 00:14:14,895
"وخرجت بموعد مع "لانا لانج

146
00:14:15,056 --> 00:14:16,295
في الواقع ليس موعداً

147
00:14:16,456 --> 00:14:18,895
حتى مع "فقط كأصدقاء" أثرت إعجابي

148
00:14:19,055 --> 00:14:20,374
كيف حصلت على التذاكر؟

149
00:14:20,535 --> 00:14:24,014
أظن أن شخصاً ما أصلع دبر الأمر

150
00:14:24,175 --> 00:14:26,734
ليكس" دبر الأمر"
في الواقع "كلوي" عليَ أن أشكرك

151
00:14:26,895 --> 00:14:29,814
على ماذا؟ -
كنت محقه، كان عليً فقط أن أخرج هذا -

152
00:14:29,974 --> 00:14:32,333
حسناً، جيد، أنا سعيدة

153
00:14:36,734 --> 00:14:38,573
ربما تكون هذه فرصتك

154
00:14:40,973 --> 00:14:43,812
كلوي" ألا أدين لك باتصال؟"

155
00:14:44,533 --> 00:14:46,732
أعتقد هذا -
ماذا تفعلين الآن؟ -

156
00:14:47,373 --> 00:14:49,412
حسناً، علي وضع الجريدة في السرير

157
00:14:49,573 --> 00:14:51,772
ربما يمكننا فعل شئ بعدها

158
00:14:54,932 --> 00:14:57,291
جينا، جينا، انتظري

159
00:15:03,771 --> 00:15:07,610
حسناً، كنت بالكاد ألعب دور صعبة المنال
ما المشكلة

160
00:15:09,331 --> 00:15:11,170
"كلارك كنت" حصل على موعد مع "لارا لانج"

161
00:15:11,331 --> 00:15:14,250
وفجأة لم يعد هناك حظ لبقيتنا

162
00:15:46,368 --> 00:15:48,407
شون" أهذا أنت؟"

163
00:15:52,967 --> 00:15:54,966
كنت أنتظرك

164
00:15:55,447 --> 00:15:57,886
ظننت أنك ربما تود الاستحمام

165
00:16:03,726 --> 00:16:05,085
شون" ؟"

166
00:16:16,885 --> 00:16:18,564
حسناً، ماذا تنتظر؟

167
00:16:20,005 --> 00:16:22,444
الماء لطيف ودافئ

168
00:16:29,164 --> 00:16:30,483
شون" ؟"

169
00:16:33,603 --> 00:16:35,962
شون" ماذا أصابك؟"

170
00:16:51,322 --> 00:16:55,081
آسف، لكني لا أعرف ما خطبي؟

171
00:16:58,161 --> 00:17:01,760
شون" أنت تخيفني حقاً"
ماذا تريد؟

172
00:17:02,241 --> 00:17:05,200
أريد الدفئ فقط

173
00:17:53,676 --> 00:17:57,755
من السئ بما فيه الكفاية أن تركب الدراجة البخارية
لكن هل عليك إصلاحها في المنزل؟

174
00:17:57,916 --> 00:18:00,555
إذا لم أفعل لن يكون لديك سبب لتغضبي مني

175
00:18:00,716 --> 00:18:04,915
سأقايضك، قم بكل أعمال الإصلاح التي تريدها
"لكن تعال معي إلى "ليكس

176
00:18:05,075 --> 00:18:07,754
لقد تكلمنا في هذا الموضوع من قبل -
أنا تكلمت، أنت صرخت -

177
00:18:07,915 --> 00:18:10,314
أظنني كنت واضحاً

178
00:18:10,475 --> 00:18:14,274
عزيزتي، آل "لوثر" باعوا كل من وثق بهم

179
00:18:14,434 --> 00:18:16,193
إنهم لا يحفظون وعودهم

180
00:18:16,434 --> 00:18:19,433
هم" عائدة على والد "ليكس" وليس عليه هو"

181
00:18:19,594 --> 00:18:22,713
كن عادلاً، أنت لم تر منه سوى الكرم

182
00:18:22,914 --> 00:18:26,793
متغطرس وغريب إلى حد ما
"لكنه كان صديقاً جيداً لـ"كلارك

183
00:18:26,993 --> 00:18:29,432
علينا الاستماع إليه على الأقل -
لماذا؟ -

184
00:18:29,633 --> 00:18:34,232
"نحتاج إلى خيارات "جوناثان
بيتنا ومزرعتنا على المحك

185
00:18:34,393 --> 00:18:38,232
ليس عليك أن تحبه لتستمع إليه
...بجانب

186
00:18:38,872 --> 00:18:40,951
أنني أخبرته بالفعل أننا سنذهب

187
00:18:42,392 --> 00:18:45,631
مرحباً أيها المواطنون -
هذا الفتى غير مألوف -

188
00:18:45,792 --> 00:18:49,591
أين متقلب المزاج الذي يعيش في الطابق العلوي؟ -
لديه موعد اليوم -

189
00:18:49,751 --> 00:18:53,910
ليس "موعد" موعد، لكنه حفل موسيقي -
من معك في هذا الـ" ليس موعد موعد"؟ -

190
00:18:54,111 --> 00:18:55,470
" لانا لانج "

191
00:18:56,311 --> 00:18:58,590
ليكس" زودني بالتذاكر والليموزين"

192
00:18:58,750 --> 00:19:00,949
أفعل ذلك؟ -
يمكني الذهاب، أليس كذلك؟ -

193
00:19:01,630 --> 00:19:05,429
حسناً، أعتقد أن "ليكس لوثر" تدبر أمر سهرتنا جميعاً

194
00:19:07,990 --> 00:19:11,669
كلارك" أليست "لانا" تخرج مع "ويتني" ؟"

195
00:19:12,149 --> 00:19:13,868
ليست متزوجة، أمي

196
00:19:21,668 --> 00:19:25,867
آلو؟
"بيلا، بيلا، هذا أنا "شون

197
00:19:26,028 --> 00:19:27,627
ماذا تريد؟

198
00:19:27,788 --> 00:19:30,827
حسنا، أظن أن علينا الخروج معاً

199
00:19:30,988 --> 00:19:32,667
نعم، كما لو كان سيحدث

200
00:19:32,987 --> 00:19:35,946
"هيا "بيل
كنا جيدين مع بعضنا

201
00:19:36,147 --> 00:19:38,986
بالتأكيد فعلت بعض الأخطاء، لكن، أنت تعرفين

202
00:19:39,147 --> 00:19:41,866
إحتفظ بهذا لفتاة أخرى -
"بيلا" -

203
00:19:43,226 --> 00:19:44,505
"بيلا" -

204
00:19:57,705 --> 00:19:59,224
" كلوي "

205
00:20:00,105 --> 00:20:03,784
طالعك على الإنترنت يقترح ألا تتحمس كثيراً

206
00:20:03,945 --> 00:20:08,224
مما سيكون صعباً عليك
فأنت تنتظر هذا الموعد منذ ولادتك

207
00:20:08,384 --> 00:20:12,343
سأقولها مرة أخرى ثم سأضطر لطبع ملصقات
هذا ليس موعداً

208
00:20:12,504 --> 00:20:14,343
"حسناً، فقط تفقد ملابس "لانا

209
00:20:14,504 --> 00:20:17,343
إذا ارتدت الفتاة شئ جديد فهي تعتقده موعداً

210
00:20:17,503 --> 00:20:20,382
ألم تأت لتقديم نصائحك حول الموضة؟ -
إحرق هذا -

211
00:20:20,543 --> 00:20:22,222
ماذا لديك أيضاً؟

212
00:20:23,383 --> 00:20:25,382
سأفحص سلة الغسيل

213
00:20:31,702 --> 00:20:33,061
آلو -
"مرحباً "كلوي -

214
00:20:33,222 --> 00:20:36,381
شون" أهلاً" -
...ألا أدين لك ب -

215
00:20:36,582 --> 00:20:40,981
"خمن من اتصل بي؟ "شون -
هل اعتذر عن انصرافه عنك؟ -

216
00:20:41,141 --> 00:20:43,060
قال أنه لم يكن على ما يرام

217
00:20:43,221 --> 00:20:47,020
"كلوي" لقد رأيته يرحل مع "جينا"
ربما تجعله يشعر بتحسن

218
00:20:47,181 --> 00:20:50,380
حسناً، لقد أقسم لي أنه انتهى منها تماماً

219
00:20:50,541 --> 00:20:52,340
أنت معجبة به، أليس كذلك؟

220
00:20:52,620 --> 00:20:56,099
حسناً، قد تكون ثقافته قليلة، لكنه جذاب جداً

221
00:20:56,260 --> 00:20:58,379
توسل للخروج معي، فقط للتحدث

222
00:20:58,540 --> 00:21:00,779
"أخبرنه أنه يمكن أن يعزمني على القهوة في "تورتش

223
00:21:01,180 --> 00:21:03,419
يبدو كموعد -
ليس بموعد -

224
00:21:03,579 --> 00:21:06,138
إنها مهمة تقصي للحقائق لمعرفة إن كان يستحق موعداً

225
00:21:06,459 --> 00:21:08,538
فقط لا أريد أن أراك تجرحي

226
00:21:08,699 --> 00:21:13,418
"لا تقلق، كنت أفكر أنه إن كان يمكنك المخاطرة مع "لانا
فإنه يمكنني المخاطرة كذلك

227
00:21:15,258 --> 00:21:18,817
الأزرق جيد عليك -
حقاً -

228
00:21:27,097 --> 00:21:28,416
مرحباً

229
00:21:30,017 --> 00:21:32,536
أنا سعيد بحضوركما

230
00:21:32,697 --> 00:21:34,536
...منزلك بالغ -
الضخامة؟ -

231
00:21:34,697 --> 00:21:36,136
قول متواضع

232
00:21:36,296 --> 00:21:39,615
(قاموس أبي لا يحوي كلمة (ضبط النفس

233
00:21:39,776 --> 00:21:41,975
آسفة، هل جئنا مبكراً؟

234
00:21:45,456 --> 00:21:47,095
أعتقد أن علينا الذهاب

235
00:21:47,255 --> 00:21:51,774
...انتظر، ليس لأن أحداً آخر لم يأت -
هذا إذا دعي أي أحد آخر -

236
00:21:52,335 --> 00:21:56,374
...لا أعتقد أن "ليكس" س -
في الحقيقة، نعم، لقد فعلت -

237
00:21:56,535 --> 00:21:59,614
لكن فقط لمعرفتي أنكما لن تحضرا إلا بهذه الطريقة

238
00:21:59,814 --> 00:22:03,653
أعرف أن مزرعتك في مشكلة سيد "كنت" البلدة صغيرة

239
00:22:04,894 --> 00:22:08,053
إذا أنت تظن أنه يمكنك الاستفاده من مشكلتي

240
00:22:08,414 --> 00:22:11,293
لا، ظننت أنه يمكنني المساعدة

241
00:22:15,413 --> 00:22:18,132
حسناً، أعتقد أننا هنا للاستماع

242
00:22:32,891 --> 00:22:35,490
في الحقيقة لم أركب ليموزين من قبل

243
00:22:35,691 --> 00:22:41,810
أنا ركبتها مرة "نيل" أحضرت واحدة لتأخذنا للباليه
لكنها لم تكن جميلة كهذه

244
00:22:41,971 --> 00:22:44,530
أفضل من قضاء ليلة أخرى في القراءة

245
00:22:46,130 --> 00:22:49,529
كنت تفعلين هذا منذ الطفولة
...عندما يصبح العالم مخيباً للآمال

246
00:22:49,730 --> 00:22:51,809
تنسحبين إلى الكتب

247
00:22:54,889 --> 00:22:56,808
هناك أشياء أسوأ

248
00:22:58,569 --> 00:23:02,448
لا، أنت محق، هذا أسهل من التعامل مع حياتي الخاصة

249
00:23:02,609 --> 00:23:04,248
أنت تعرف ما أعني؟

250
00:23:04,409 --> 00:23:06,488
أفعل نفس الشئ بعلم الفلك

251
00:23:06,648 --> 00:23:10,407
أنظر إلى العوالم المختلفة والغريبة وأفكر إن كانت حياتي ستكون أفضل هناك

252
00:23:10,568 --> 00:23:13,927
دائماً تفهم ما أحاول قوله

253
00:23:14,088 --> 00:23:17,247
كيف تعرف كل هذا؟ -
بالسحر -

254
00:23:17,607 --> 00:23:19,446
أنت لا تؤمنين بالسحر؟

255
00:23:21,847 --> 00:23:23,206
سأريك

256
00:23:28,926 --> 00:23:30,445
اختاري بطاقه

257
00:23:31,766 --> 00:23:33,085
حسناً

258
00:23:43,245 --> 00:23:44,924
3قلوب

259
00:23:47,445 --> 00:23:49,604
ياللدهشة

260
00:23:58,524 --> 00:24:00,523
هذا غريب، أليس كذلك؟

261
00:24:01,204 --> 00:24:04,123
اضطررت لتبرير الأمر لـ"نيل" الليلة

262
00:24:04,283 --> 00:24:08,522
لقد قضيت معظم اليوم أحاول إقناع الناس
أن هذا ليس موعداً

263
00:24:10,203 --> 00:24:12,122
ماذا عن "ويتني" ؟

264
00:24:13,362 --> 00:24:16,361
لم أخبره -
أتشعرين بالذنب لهذا؟ -

265
00:24:17,162 --> 00:24:21,241
هو يخرج مع أصدقائه، وأنا أخرج مع أصدقائي

266
00:24:22,642 --> 00:24:24,281
بالضبط

267
00:24:27,001 --> 00:24:32,000
وفي "سمولفيل" الليلة الشرطة تبحث عن
شون كيلفن" البالغ من العمر 17 سنة"

268
00:24:32,161 --> 00:24:35,920
"بعد الموت الغامض لزميلته في المدرسة "جينا برهام

269
00:24:36,080 --> 00:24:38,439
التي وجدت جثتها بعد ظهر اليوم -
يا إلهي -

270
00:24:38,600 --> 00:24:40,399
... "آخر مرة شوهد فيها "شون -
أوقف السيارة -

271
00:25:03,838 --> 00:25:08,037
شون"؟ مرحباً، أهذا أنت؟"

272
00:25:20,237 --> 00:25:22,676
حسناً، هذا مشوق

273
00:25:36,635 --> 00:25:38,714
كلارك" ما الخطب؟" -
الأمر معقد -

274
00:25:38,875 --> 00:25:40,914
ابق هنا قليلاً
أريدك أن تكوني بأمان

275
00:25:41,075 --> 00:25:43,234
من ماذا؟ -
أعدك أني سأوضح لك الأمر -

276
00:25:43,394 --> 00:25:45,553
ستنتظريني؟ -
بالتأكيد -

277
00:25:46,154 --> 00:25:49,633
فقط أريدك أن تعرفي أن هذا
هو أفضل يوم عشته على الإطلاق

278
00:26:16,392 --> 00:26:17,711
شون" ؟"

279
00:26:20,071 --> 00:26:23,350
ماذا يحدث؟
وافقت على الكابتشينو

280
00:26:25,791 --> 00:26:29,470
إن كنت تظن أني سأسبح معك، حاول مرة أخرى

281
00:26:36,110 --> 00:26:40,069
آسف "كلوي" ليس لدي خيار آخر

282
00:26:41,029 --> 00:26:44,508
ماذا أصابك؟ -
لا يمكنني البقاء دافئاً -

283
00:26:45,309 --> 00:26:49,228
لم لا تجلس بالقرب من النار؟ -
لأن هذا حل مؤقت -

284
00:26:49,989 --> 00:26:52,348
حرارة الجسم تدوم أطول

285
00:27:19,106 --> 00:27:21,945
!لا -
. "أعدك ألا يؤذيك هذا "كلوي -

286
00:27:29,185 --> 00:27:30,704
! "كلارك"

287
00:27:32,265 --> 00:27:34,104
! كلارك" النجدة" -
هل أنت بخير؟ -

288
00:27:34,745 --> 00:27:36,264
قدمي عالقة

289
00:27:46,943 --> 00:27:48,462
هل أنت بخير؟

290
00:27:51,743 --> 00:27:53,382
هيا، إذهبي

291
00:28:04,102 --> 00:28:07,101
ألم أشكرتك على إنقاذي حتى الآن؟ -
سمعت عن "جينا" فى الأخبار -

292
00:28:07,262 --> 00:28:09,341
ولم أرغب أن تكوني التالية

293
00:28:09,501 --> 00:28:13,660
حسناً، أخيرا أجد فتى يعجبني، فيظهر أنه قاتل

294
00:28:13,861 --> 00:28:17,660
"استحققت أفضل بكثير من "شون
حتى قبل أن يحاول قتلك

295
00:28:17,861 --> 00:28:21,020
هذا لطيف، على ما أظن -
هل لديك فكرة عما أصابه؟ -

296
00:28:21,540 --> 00:28:24,659
الشئ الوحيد الذي وجدته أنه كان مصاب بخلل

297
00:28:24,820 --> 00:28:26,899
في خلايا مخه المنظمة لدرجات الحرارة

298
00:28:27,060 --> 00:28:31,539
الشخص حرفياً لايمكنه البقاء دافئ
دائماً يكون في حالة انخفاض للحرارة

299
00:28:31,700 --> 00:28:35,859
شون" يحاول الحصول على الحرارة من أي مصدر" -
ويفضل من فتيات المدرسة الثانوية -

300
00:28:36,059 --> 00:28:40,138
لكن، أعني، رأيت حمام السباحة
إذا سحبت الحرارة من الماء ستحصل على الثلج

301
00:28:40,539 --> 00:28:44,018
أنه مثل..مثل بطارية لا تحتفظ بشحنها

302
00:28:44,178 --> 00:28:46,537
علينا طلب المساعدة -
سأهتم بذلك -

303
00:28:46,738 --> 00:28:49,537
يجب أن نوصلك للمنزل، هيا

304
00:28:50,898 --> 00:28:54,377
...عليك أن تصدقني عندما أقول أن امتصاص حرارتي

305
00:28:54,577 --> 00:28:57,776
لم يكن محاولة تخريبية لإفساد موعدك

306
00:28:58,657 --> 00:28:59,896
" لانا "

307
00:29:01,417 --> 00:29:04,096
لنجلس هنا -
حسناً -

308
00:29:06,096 --> 00:29:07,615
شكراً

309
00:29:09,816 --> 00:29:11,855
سأعود حالاً -
.حسناً -

310
00:29:14,896 --> 00:29:17,615
ألا يجب أن تكوني في منتصف الصف الخامس الآن؟

311
00:29:17,775 --> 00:29:20,414
"مرحبا "بيت -
أين "كلارك" ؟ -

312
00:29:21,135 --> 00:29:26,254
لا أعرف، رأى تقرير الأخبار عن "جينا" وركض فجأة

313
00:29:26,415 --> 00:29:30,214
سمعت هذا أيضاً، ظننت دائماً أن "شون" شخصاً جيداً

314
00:29:30,374 --> 00:29:32,973
أعتقد أننا لا نعرف الناس على حقيقتهم كما نعتقد

315
00:29:35,134 --> 00:29:38,093
أنت صديق "كلارك" من فترة طويلة

316
00:29:38,254 --> 00:29:40,373
...هل هو دائماً -
يتصرف كـ"كلارك"؟ -

317
00:29:41,453 --> 00:29:44,372
أحياناً يكون معنا ونعتقد أننا نعرف كل شئ

318
00:29:44,533 --> 00:29:47,452
...ثم يظهر هذ الجزء الـ -
غامض -

319
00:29:47,613 --> 00:29:52,532
نعم، هذا هو "كلارك كنت" رجل الغموض العالمي

320
00:29:52,812 --> 00:29:54,771
على أية حال بدى الأمر مهماً

321
00:29:54,932 --> 00:29:58,491
لا يمكنني تصديق أن هناك ما هو أهم منك عنده

322
00:29:59,452 --> 00:30:01,451
لانا" ماذا تفعلين هنا؟"

323
00:30:03,371 --> 00:30:05,170
فقط أقرأ

324
00:30:05,371 --> 00:30:08,210
متأنقة للغاية للقراءة

325
00:30:09,651 --> 00:30:11,450
أراك لاحقاً

326
00:30:12,251 --> 00:30:15,130
بيت" لم لا تأخذ موعدك في جولة بالليموزين؟"

327
00:30:15,610 --> 00:30:19,889
ليس هذ موعداً،إنها مجرد صديقة -
في كل الأحوال، لن أحتاجها -

328
00:30:23,330 --> 00:30:24,729
شكراً

329
00:30:27,689 --> 00:30:29,448
ماذا كنت تفعلين في الليموزين؟

330
00:30:31,609 --> 00:30:35,608
كنت مع صديق، أيمكنك أخذي للمنزل؟

331
00:31:14,645 --> 00:31:16,804
لا يمكن لهذا أن يحدث

332
00:31:23,204 --> 00:31:24,523
" شون "

333
00:31:37,323 --> 00:31:39,722
أعتقد أن المولد يعمل
لابد أن لطاقة انقطعت

334
00:31:39,883 --> 00:31:42,442
أين كنا؟ -
كنت توضّح كيف يمكنك أن -

335
00:31:42,643 --> 00:31:45,282
تنقذ مزرعتنا بمفردك -
جوناثان -

336
00:31:45,482 --> 00:31:49,001
لا عليك سيدة "كنت" أتفهم شكوك زوجك

337
00:31:49,482 --> 00:31:51,921
مزرعتك غارقة في الديون، كلانا يعرف ذلك

338
00:31:52,082 --> 00:31:55,041
أحاول أن أمد لك يد المساعدة وتصر على ضربها بعيداً

339
00:31:55,481 --> 00:31:58,400
تعلمت منذ زمن طويل من رجل أذكى مني

340
00:31:58,561 --> 00:32:00,280
أن على المرء حل مشاكله بنفسه

341
00:32:00,441 --> 00:32:02,880
عاش أباك في زمن مختلف

342
00:32:03,081 --> 00:32:05,120
وحصل على نصيبه من المساعدة

343
00:32:06,080 --> 00:32:10,199
يبدو أن إعانات الحكومة ساعدته على تجاوز السنوات الصعبة

344
00:32:16,080 --> 00:32:18,519
من أين أتيت بهذا؟ -
إنه سجل عامّ -

345
00:32:20,919 --> 00:32:24,638
لكى أقدم عرض عمل، كان علي البحث جيداً

346
00:32:24,799 --> 00:32:27,598
لم تهتم بعائلتنا "ليكس" ؟

347
00:32:27,759 --> 00:32:31,678
"ابنك أنقذني من الموت سيد "كنت

348
00:32:32,078 --> 00:32:35,757
عندما أخرجني من الماء، كتبت لي حياة جديدة

349
00:32:37,958 --> 00:32:41,797
أباك وضع مستقبل عائلته فوق كرامته

350
00:32:42,437 --> 00:32:44,516
هل ستفعل مثله؟

351
00:33:01,316 --> 00:33:05,355
أعرف أن هذا أحد الأوقات
التي علي فيها ترك الأمور تسير

352
00:33:05,555 --> 00:33:08,434
لكني أريد معرفة ما يحدث

353
00:33:08,835 --> 00:33:13,914
أنت خرجت مع أصدقائك
أنا خرجت مع "كلارك" لقد دعاني للحفل الموسيقي

354
00:33:14,834 --> 00:33:16,673
إذا خرجتما معاً فقط

355
00:33:16,834 --> 00:33:20,273
نعم -
أكان هذا اختباراً لرد فعلي؟ -

356
00:33:21,194 --> 00:33:24,153
لماذا لم تخبريني؟ -
عرفت أنك ستنفعل -

357
00:33:24,393 --> 00:33:27,072
تواعدين شاباً آخر ولا تريدي أن أنفعل؟

358
00:33:27,233 --> 00:33:30,272
لم يكن موعداً
كلارك" صديق هذا كل ما في الأمر"

359
00:33:30,433 --> 00:33:32,232
!ويتني" انتبه" -
! "شون" -

360
00:33:32,993 --> 00:33:34,392
تمسكي

361
00:34:02,510 --> 00:34:06,269
لانا" أأنت بخير؟" -
كاحلي يؤلمني، أظنني لويته -

362
00:34:07,430 --> 00:34:09,149
أين ذهب "شون" ؟ -
لا أعرف -

363
00:34:09,309 --> 00:34:12,028
لكن علي أن أنقلك لمكان آمن ,تماسكي

364
00:34:16,469 --> 00:34:17,788
هيا

365
00:34:20,269 --> 00:34:21,908
هل أنت بخير؟ -
نعم -

366
00:34:22,068 --> 00:34:25,187
"هيا، هذا الضوء عند منزل "لوثر

367
00:34:25,348 --> 00:34:27,427
عند نهاية الطريق، هيا

368
00:34:27,868 --> 00:34:30,907
إذا ستمدنا بأحدث تقنيات الزراعة

369
00:34:31,068 --> 00:34:33,147
مقابل استقلالنا

370
00:34:33,307 --> 00:34:37,586
تأثيري سيكون أقل ما يمكن لكن
موجود، نعم، إنها مشاركة

371
00:34:37,907 --> 00:34:40,506
يمكننا الحصول على قرض -
...أو يمكنك السماح لي -

372
00:34:40,667 --> 00:34:44,306
بمساعدتك على الوصول للنقطة
التي لن تحتاج بعدها لمساعدة أمثالي

373
00:34:44,706 --> 00:34:48,305
أعترف، يبدو عرضاً كريماً -
إنه كذلك -

374
00:34:48,466 --> 00:34:52,145
مما يدعو للتساؤل: ماذا يجني "ليكس لوثر" من وراء هذا؟

375
00:34:52,466 --> 00:34:56,585
أعتقد أن هناك ربح لأجنيه
لست بصدد العمل الخيري هنا

376
00:34:56,745 --> 00:34:58,864
الإبن مثل أبيه

377
00:34:59,145 --> 00:35:01,024
خذ مهله للتفكير بالأمر

378
00:35:01,185 --> 00:35:05,464
أنا واثق أنك سترى الفائدة
بالمقارنة بخياراتك الأخرى، للمستقبل

379
00:35:09,424 --> 00:35:11,743
" لانا " -
إنها بخير -

380
00:35:13,944 --> 00:35:15,543
أين "كلارك" ؟

381
00:35:46,381 --> 00:35:48,780
"شكراً على التدفئة "كلارك

382
00:36:12,219 --> 00:36:16,218
هذا الولد يبدو خطراً
أغلقت الباب السفلي وشغلت الإنذار

383
00:36:16,618 --> 00:36:20,577
ستبقين هنا حتى يجدوا "شون" آسف على موعدك

384
00:36:25,697 --> 00:36:28,736
لا، مازال المجيب الآلي يرد في المنزل

385
00:36:28,897 --> 00:36:33,896
ذكرني أنه ليس علي أن أقلق -
إنه "كلارك" مارثا -

386
00:37:08,334 --> 00:37:10,413
تفضل -
شكراً -

387
00:37:10,613 --> 00:37:13,292
سأتفقد الباب الأمامي -
يجب أن يكون آمن -

388
00:37:13,453 --> 00:37:17,692
سأتفقد المولد، أين هو؟ -
بجانب المنزل، لكن يمكنني تفقده -

389
00:37:33,931 --> 00:37:35,530
مرحباً

390
00:37:37,771 --> 00:37:40,730
هل أنت "شون" ؟ -
نعم سيدتي -

391
00:37:42,331 --> 00:37:44,690
ماذا تريد؟ -
مَن أنا؟ -

392
00:37:45,450 --> 00:37:46,969
فقط أريد الدفئ

393
00:37:47,130 --> 00:37:49,129
"إبتعد عنها "شون -
"كلارك" -

394
00:37:49,290 --> 00:37:50,969
ادخلي المنزل أمي

395
00:37:51,490 --> 00:37:54,569
ادخلي الآن -
أهذه أمك؟ -

396
00:37:56,009 --> 00:37:59,048
إنها مثيرة -
شون" عليك الذهاب للمستشفى" -

397
00:37:59,329 --> 00:38:03,128
ماذا سيفعلون لي؟
سيضعوني أسفل بطانية كهربائية؟

398
00:38:03,329 --> 00:38:07,648
أريد الحرارة "كلارك" الاتصال
هذا هو الشئ الوحيد الذي يجدي معي

399
00:38:07,888 --> 00:38:11,327
أي شخص يصلح كحل -
لن تدخل هذا المنزل -

400
00:38:11,768 --> 00:38:14,727
من سيمنعني؟ أنت؟

401
00:38:44,805 --> 00:38:49,364
"لا أعرف ما خطبك "كلارك
لكني لم أشعر بهذا التحسن منذ يومين

402
00:38:49,525 --> 00:38:52,204
وعندما أنتهي منك، هناك أمك

403
00:38:52,724 --> 00:38:57,683
"وأبوك و"لانا -
لن أسمح لك بأذيتهم -

404
00:39:33,601 --> 00:39:34,880
صباح الخير

405
00:39:36,360 --> 00:39:39,399
سمعت أنك أخذت قرضاً -
حقاً؟ -

406
00:39:39,880 --> 00:39:43,919
بعد مناقشتنا بالأمس، لقد دهشت

407
00:39:44,080 --> 00:39:46,279
أتحتقرني لهذا الحد؟

408
00:39:47,439 --> 00:39:49,278
... "صدق أو لا تصدق، "ليكس

409
00:39:50,279 --> 00:39:53,518
هناك بعض الأشياء لا تتعلق بك على الاطلاق ...

410
00:39:53,999 --> 00:39:56,478
قرّرت المراهنة على عائلتي

411
00:39:57,279 --> 00:39:59,398
"أنت تراهن بمستقبل "كلارك

412
00:39:59,598 --> 00:40:01,877
فقط أحاول تأمينه -
نعم، وأنا كذلك -

413
00:40:02,038 --> 00:40:03,277
بالقروض؟

414
00:40:03,478 --> 00:40:06,677
سيقتلوك بالفوائد بينما ينتظرك الفشل

415
00:40:07,078 --> 00:40:10,517
على الأقل مع البنك أعرف أين أقف

416
00:40:11,357 --> 00:40:15,196
أعرف أنك لا تصدقني، لكني أردت مساعدتك بصدق

417
00:40:16,277 --> 00:40:19,196
عندما تغير رأيك، عرضي مازال قائماً

418
00:40:40,395 --> 00:40:41,794
هل أنت بخير؟

419
00:40:42,954 --> 00:40:46,313
نعم، الجنازة غداً

420
00:40:51,794 --> 00:40:54,273
كنت أفكر كيف كان من الممكن أن تكون جنازتي

421
00:40:55,313 --> 00:40:59,272
كل هذا لأن فتى ما أبدى قليلاً من الاهتمام بي

422
00:41:00,793 --> 00:41:03,072
ظننت أنني أقوى من هذا

423
00:41:04,633 --> 00:41:08,672
كل شخص يبحث عن نصفه الآخر
ليست هذه علامة ضعف

424
00:41:09,752 --> 00:41:13,831
لا أصدق أن موعديكما فشلا
وانتهى بي الأمر في الليموزين

425
00:41:13,992 --> 00:41:15,831
كيف كان ذلك؟ -
كان لطيفاً -

426
00:41:15,992 --> 00:41:18,151
لقد حددت موعد آخر فى الأجازة الاسبوعية القادمة بالفعل

427
00:41:18,311 --> 00:41:21,310
أقسم أن أترك الرجال -
ليسوا كلهم سيئين -

428
00:41:21,471 --> 00:41:24,790
ربما عليك الابتعاد عن الكلاب الذين يمتصون الحرارة

429
00:41:24,991 --> 00:41:30,150
نعم المرة القادمة عندما يطلبني شاب للخروج
سأجري بحث عميق عن هويته

430
00:41:33,110 --> 00:41:35,669
"هيا "بيت
كلارك" سيلحق بنا فيما بعد"

431
00:41:43,269 --> 00:41:44,588
" لانا "

432
00:41:45,869 --> 00:41:48,948
مرحباً، كيف كاحلك؟ -
أفضل، شكراً -

433
00:41:52,388 --> 00:41:54,667
أنت لم تعد بالأمس

434
00:41:55,308 --> 00:41:58,027
لقد عدت، لكنك كنت رحلت

435
00:42:00,628 --> 00:42:04,027
آسفة، كنت أود أن تسير الأمور بشكل مختلف

436
00:42:04,827 --> 00:42:06,346
لا عليك

437
00:42:06,707 --> 00:42:12,506
كنت أفكر أن علينا المحاولة مرة أخرى
ما رأيك في السبت؟

438
00:42:13,026 --> 00:42:17,025
سيأخذني "ويتني" للمدينة
لقد حصل على خطة اليوم بالكامل

439
00:42:17,226 --> 00:42:19,705
أعتقد أن (لا موعدنا) أقلقه

440
00:42:21,226 --> 00:42:24,545
ماذا أخبرته؟ -
الحقيقة -

441
00:42:25,225 --> 00:42:26,864
أننا أصدقاء فقط

442
00:42:30,945 --> 00:42:32,704
علي الذهاب

443
00:42:36,384 --> 00:42:37,663
" لانا "

444
00:42:38,904 --> 00:42:42,223
لم تخرجين معه؟
"أعني "ويتني

445
00:42:43,744 --> 00:42:46,143
لأنه عندما أحتاجه
يكون هناك

446
00:42:46,664 --> 00:42:48,663
أعتقد أنه يشعرني بالأمان

447
00:42:50,700 --> 00:42:57,500
ترجمة : سامح مصطفى
R E D : تعديل التوقيت

