1
00:00:29,600 --> 00:00:32,000
يوم جميل ،أليس كذلك؟

2
00:00:32,200 --> 00:00:34,300
حتى الآن ،لكنهم يقولون أن هناك عواصف قادمة

3
00:00:34,400 --> 00:00:37,300
حسناً أنت تعرف هذه المنطقة
يمكن أن يتغير الطقس خلال دقيقة

4
00:00:37,500 --> 00:00:40,500
هل الجميع هنا؟ -
ليست 24 ساعة مهلة كافية -

5
00:00:40,700 --> 00:00:43,500
هل ستخبرني طبيعة ملاحظاتك؟

6
00:00:43,600 --> 00:00:47,100
فقط أحد خطاباتي المألوفة
التي سمعتها مئات المرات

7
00:00:47,300 --> 00:00:49,400
كيف حالك ؟ من الجيد رؤيتك -
كيف حالك؟ -

8
00:00:49,500 --> 00:00:52,500
صباح الخير ،سعيد برؤيتك -
صباح الخير -

9
00:00:52,600 --> 00:00:54,700
صباح الخير ،تسرني رؤيتك -
شكراً -

10
00:00:54,900 --> 00:00:56,300
حمّس الموظفين

11
00:00:56,500 --> 00:00:59,700
ربح المصنع هذا العام مالم يربحه في عامان

12
00:00:59,800 --> 00:01:02,900
الموظفين يتوقعون مديحاً
وعم يستحقونه

13
00:01:03,100 --> 00:01:05,700
سأحاول ألا أخيب آمالهم

14
00:01:10,800 --> 00:01:12,300
شكراً

15
00:01:12,500 --> 00:01:14,000
شكراً

16
00:01:14,200 --> 00:01:17,200
كما يعرف معظمكم

17
00:01:17,400 --> 00:01:21,200
قمتم بعمل جيد العام الماضي

18
00:01:21,300 --> 00:01:24,600
ويجب أن تفخروا بأنفسكم

19
00:01:31,200 --> 00:01:37,600
كما أن السفينة تتبع المسار الذي يضعه قائدها

20
00:01:37,700 --> 00:01:42,000
أي عمل يكون جيد بقدر جودة قيادته

21
00:01:43,300 --> 00:01:46,700
نتيجة لفشل الإدارة الخارج عن سيطرتكم

22
00:01:47,300 --> 00:01:49,400
سيتم إغلاق هذا المصنع

23
00:01:50,400 --> 00:01:52,500
والإقفال ساري المفعول من الآن

24
00:01:53,300 --> 00:01:55,700
حظ موفق للجميع

25
00:01:59,900 --> 00:02:02,400
لقد طردت 2500 شخص للتو وألقيت اللوم علي

26
00:02:02,500 --> 00:02:05,200
يوماً ما ستشكرني
"مستقبلك ليس في "سمولفيل

27
00:02:05,400 --> 00:02:08,200
إنه مجرد فصل قصير في سيرتك الذاتية -
لا تفعل هذا -

28
00:02:08,300 --> 00:02:11,800
"نحن نعيش سباقاً "ليكس
الضعيف سيترك بالخلف

29
00:02:11,900 --> 00:02:14,000
المصنع لم يكن منتجاً
لم تكن لدي خيارات أخرى

30
00:02:14,100 --> 00:02:16,100
لم يكن عليك إظهاري كمدير فشل

31
00:02:16,300 --> 00:02:19,000
أولئك الناس لديهم أزواج وزوجات
وأطفال وديون

32
00:02:19,200 --> 00:02:21,400
نحن نعمل لنربح
لسنا أصدقاء

33
00:02:21,600 --> 00:02:24,300
لا تجعل عواطفك تقف في طريقك

34
00:02:24,500 --> 00:02:27,100
لا تكلمني عن العواطف التي تعيق الطريق

35
00:02:27,200 --> 00:02:28,700
هذا المصنع كان يربح

36
00:02:28,900 --> 00:02:32,300
تغلقه لأني لم أذهب لأعمل لديك في العاصمة

37
00:02:32,400 --> 00:02:36,900
ليكس" ربما تكون قد شعرت أنك وجدت"
بيتك هنا لكنك كنت مخطئاً

38
00:02:37,100 --> 00:02:40,700
كانت هذه ساحة تدريبك
حسناً ،لقد انتهى تدريبك

39
00:02:45,100 --> 00:02:47,600
أنت عائد للبيت ،بني

40
00:03:05,100 --> 00:03:09,600
سمولفيل الموسم الأول
" الحلقة الأخيرة " الـعـاصفـة

41
00:03:09,700 --> 00:03:16,600
ترجمة : سامح مصطفى
R E D : تعديل التوقيت

42
00:03:56,400 --> 00:03:59,200
بيت" أحتاج رأيك الأسود الكلاسيكي"
أم الأحمر التقليدي؟

43
00:03:59,400 --> 00:04:00,500
لم؟

44
00:04:00,700 --> 00:04:03,400
ربطة العنق ،سأحضر الحلة اليوم

45
00:04:03,500 --> 00:04:05,900
لو كنت مكانك لخترت الأسود التقليدي

46
00:04:06,100 --> 00:04:08,400
ليس هذا وقت المغامرة -
أصبت -

47
00:04:08,600 --> 00:04:11,700
"لا أعرف "كلارك
الأحمر يبدو جيداً عليك

48
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
إذاً هو الأحمر

49
00:04:13,000 --> 00:04:15,700
شكراً ،الآن يجب أن أجري مكالمة لأغير طلبي

50
00:04:15,900 --> 00:04:18,200
لا أريد أن يظننا الناس توأم

51
00:04:18,300 --> 00:04:21,100
نعم ،لأن هذا يحدث طوال الوقت

52
00:04:21,700 --> 00:04:23,500
تبدو فرحاً بالحفل

53
00:04:23,700 --> 00:04:27,700
بالفعل ،لكن  التذاكر والحلة والزهور ،أشياء غالية

54
00:04:27,800 --> 00:04:29,600
عليك أن تجرب محاولة العثور على الفستان المناسب

55
00:04:29,800 --> 00:04:31,100
أعتقد أن الليموزين خارج الحسبة

56
00:04:31,300 --> 00:04:33,900
"في الحقيقة أفكر في طلب سيارة "ليكس

57
00:04:34,100 --> 00:04:37,000
قالت "كلوي" أنها لا تهتم
لكني أعرف أنها ترغب من داخلها بذلك

58
00:04:37,200 --> 00:04:39,200
أحاول مفاجئتها
لذا احفظي السر بيننا

59
00:04:39,400 --> 00:04:41,400
فمي مغلق

60
00:04:42,600 --> 00:04:44,000
" كلوي "

61
00:04:44,200 --> 00:04:46,700
"إنهم يغلقون مصانع "لوثر

62
00:04:56,400 --> 00:04:59,400
سمعتما بالأمر -
أصدرت "ليدجر" طبعة خاصة -

63
00:04:59,500 --> 00:05:02,500
لم يفعلوا هذا منذ سقوط النيازك

64
00:05:02,700 --> 00:05:04,800
كلمت "كلوي" إنها منزعجة بشدة

65
00:05:05,000 --> 00:05:06,800
كلمت أبيها ،إنه مصدوم

66
00:05:07,000 --> 00:05:09,200
لا ألومه

67
00:05:09,600 --> 00:05:13,200
كيف سيؤثر هذا علينا؟ -
كان هذا المصنع مصدر رزق "سمولفيل" الأساسي -

68
00:05:13,400 --> 00:05:15,400
إغلاقه سيؤثر في الجميع

69
00:05:15,500 --> 00:05:18,700
لا أصدق أن "ليكس" دمره في أقل من سنة

70
00:05:18,900 --> 00:05:21,400
لماذا تلوم "ليكس"؟
أغلق أباه المصنع

71
00:05:21,600 --> 00:05:25,700
أياً كان الخلاف بين "ليونيل لوثر" وابنه
فقد كلف نصف البلدة وظائفهم

72
00:05:25,900 --> 00:05:29,600
"يجب أن تفرح إذاً ،فمعنى هذا أن "ليكس
سيعود للعاصمة ويخرج من حياتنا

73
00:05:29,700 --> 00:05:32,300
"إغلاق المصنع سيضر الكثيرين "كلارك

74
00:05:32,500 --> 00:05:37,100
بقدر ما أود أن يخرج "ليكس" من حياتنا
لا أتمنى ذلك لأي شخص

75
00:05:37,400 --> 00:05:43,100
...أعرف أبي ،فقط
لقد اهتم "ليكس" بالبلدة

76
00:05:43,300 --> 00:05:44,900
قال أن لديه خطط كبيرة

77
00:05:45,100 --> 00:05:48,300
الطريق إلى الجحيم مفروش بالنوايا الطيبة

78
00:05:56,800 --> 00:06:00,800
حسناً ،استديري
تقريباً وصلنا

79
00:06:01,000 --> 00:06:02,600
حسناً

80
00:06:02,800 --> 00:06:04,900
حسناً -
توقفي -

81
00:06:05,700 --> 00:06:07,800
افتحي عيناك

82
00:06:09,800 --> 00:06:11,200
رائع

83
00:06:11,900 --> 00:06:13,500
لماذا أنت غامض هكذا؟

84
00:06:13,700 --> 00:06:17,400
ألا يستطيع الرجل أن يخطط لنزهة مع فتاته؟ -
لا أشتكي -

85
00:06:17,500 --> 00:06:19,600
إنه فقط تلقائي نوعاً ما

86
00:06:19,800 --> 00:06:21,800
هل تقصدي أنني عادة ما أكون مملاً ؟

87
00:06:21,900 --> 00:06:26,500
أقول أن هذا لطيف للغاية
فقط أتساءل ما المناسبة؟

88
00:06:26,700 --> 00:06:29,300
إنه لشكرك على كل شئ

89
00:06:29,500 --> 00:06:32,400
كان عاماً صعباً
وقد ساندتني خلاله

90
00:06:32,600 --> 00:06:36,500
لقد أبعدتك عني ،وكان يمكن أن
تختاري غيري ،لكنك لم تفعلي

91
00:06:36,700 --> 00:06:42,300
كنا معاً لوقت طويل
لن أتخلى عنك أبداً عندما تحتاجني

92
00:06:43,100 --> 00:06:44,800
هناك ما اود إخبارك به

93
00:06:50,100 --> 00:06:54,300
...ويتني" تعرف ،ربما علينا"

94
00:06:56,800 --> 00:06:58,800
ما هذا؟ -
اقرأيه -

95
00:07:04,000 --> 00:07:06,300
سلاح البحرية الأمريكي؟

96
00:07:07,700 --> 00:07:09,400
تطوعت

97
00:07:12,400 --> 00:07:14,800
أعتقد أن هذا هو الشئ الصحيح لأفعله

98
00:07:15,000 --> 00:07:18,700
عندما وجدت أوسمة أبي
شعرت أنه يخبرني أي طريق يجب أن أسلكه

99
00:07:19,000 --> 00:07:23,500
لا يمكن أن تفعل هذا بسبب أبيك -
هذا صحيح ،أفعل هذا لأجلنا -

100
00:07:24,800 --> 00:07:27,300
أرجوك ،لاتغضبي

101
00:07:29,200 --> 00:07:32,000
فقط فاجأتني

102
00:07:32,200 --> 00:07:35,300
أحتاج بعض الوقت لأتقبل الأمر

103
00:07:36,400 --> 00:07:39,300
ليس لدي الكثير من الوقت

104
00:07:41,300 --> 00:07:44,500
سأسافر للتدريب مساء السبت

105
00:07:46,600 --> 00:07:49,400
ماذا عن التخرج؟

106
00:07:49,700 --> 00:07:52,500
الشئ الوحيد الذي سأفتقده في " سمولفيل" هو أنت

107
00:07:55,400 --> 00:07:57,400
هل ستنتظريني؟

108
00:08:10,800 --> 00:08:16,500
كلارك" رسالتك وصلتني"
لكن يومي كان سيئاً

109
00:08:16,800 --> 00:08:18,700
ثقالة ورق لطيفة

110
00:08:19,000 --> 00:08:21,900
نعم، فريدة جداً

111
00:08:22,100 --> 00:08:24,400
هل يمكنك تحمل عواقب رؤيتك مع منبوذ البلدة؟

112
00:08:24,600 --> 00:08:27,200
سأحاول

113
00:08:29,300 --> 00:08:30,900
ماذا حدث "ليكس"؟

114
00:08:31,100 --> 00:08:32,900
...يبدو أن هناك نظريتان

115
00:08:33,000 --> 00:08:35,700
إما أنني دمرت المصنع بسبب فشلي

116
00:08:35,900 --> 00:08:38,100
أو دمرته متعمداً للعودة للعاصمة

117
00:08:38,300 --> 00:08:41,400
لقد عرض عليك والدك عملاً في العاصمة من قبل
فقط أخبر الناس بالحقيقة

118
00:08:41,600 --> 00:08:43,900
إذاً سأحاصر بنظرية الفشل

119
00:08:44,000 --> 00:08:45,700
إما أحتقر وإما أن أكون شريراً

120
00:08:46,900 --> 00:08:48,900
إذاً أعتقد أنك ستعود للعاصمة

121
00:08:49,100 --> 00:08:53,200
لهذا نظم أبي انقلابه ،لكن هذا لم ينتهي

122
00:08:53,400 --> 00:08:56,200
ألديك خطة؟ -
ربما -

123
00:09:00,900 --> 00:09:03,400
لديك الكثير من العمل

124
00:09:04,100 --> 00:09:07,800
كلارك" شكراً على مرورك"
هذا يعني لي الكثير

125
00:09:07,900 --> 00:09:09,500
فيم الصداقة إذاً؟

126
00:09:23,800 --> 00:09:25,800
عرفت أني سأجدك هنا

127
00:09:26,000 --> 00:09:29,700
...لا نستطيع أنا وأبي أن نكتئب سوية ،لذا

128
00:09:29,900 --> 00:09:32,600
إذا كنت غير مستعدة لليلة اليبت
سأتفهم الأمر

129
00:09:32,800 --> 00:09:36,700
أتمزح ؟ إنه الشئ الوحيد
الذي أتطلع إليه الآن

130
00:09:36,800 --> 00:09:41,500
إلى جانب أنني أريد الاستمتاع بكل
عادات "سمولفيل" قبل أن أرحل

131
00:09:41,700 --> 00:09:43,400
لم ؟ أين أنت ذاهبة؟

132
00:09:43,500 --> 00:09:46,900
يتحدث أبي عن العودة إلى العاصمة بشكل دائم

133
00:09:47,400 --> 00:09:49,300
ماذا عن "تورتش" وأصدقاءك؟

134
00:09:49,700 --> 00:09:52,000
لا يمكنني التفكير في الأمر الآن

135
00:09:53,300 --> 00:09:56,000
كلارك" لست قوية الآن لشق طريقي"

136
00:09:56,200 --> 00:09:59,500
خلال طريق الثانوية من جديد

137
00:10:00,800 --> 00:10:02,400
ستفتقدني ،أليس كذلك؟

138
00:10:03,500 --> 00:10:06,000
وهل عليك أن تسألي؟

139
00:10:06,200 --> 00:10:09,100
فقط عدني أن تكون ليلة السبت مميزة

140
00:10:09,300 --> 00:10:11,700
ستكون ليلة لن تنسيها

141
00:10:17,400 --> 00:10:19,800
أقدر حضوركم

142
00:10:20,400 --> 00:10:23,800
لا يعرف أب عن هذا الاجتماع
وأود أن يظل الأمر كذلك

143
00:10:24,000 --> 00:10:26,600
...عندما جئت هنا

144
00:10:26,800 --> 00:10:29,900
افترض الناس أني صورة للوساطة

145
00:10:30,100 --> 00:10:33,300
بلا مهارة ،أخذت مكان المؤهلين

146
00:10:33,500 --> 00:10:36,100
لكني أحب أن أعتقد أن الناس في هذه
الغرفة يفكرون بشكل مختلف

147
00:10:36,300 --> 00:10:38,700
إذا تمكنا من جمع رأس المال لاكتتاب الموظفين

148
00:10:39,700 --> 00:10:42,500
يمكننا الإبقاء على المصنع عاملاً -
إكتتاب؟ -

149
00:10:42,700 --> 00:10:44,600
يمكنني توفير 90% من رأس المال

150
00:10:45,100 --> 00:10:47,700
ماذا عن الباقي؟
هل يفترض أن نرهن بيوتنا؟

151
00:10:47,900 --> 00:10:49,600
أعرف أنها مخاطرة

152
00:10:49,700 --> 00:10:52,300
لكن بهذا سيمتلك المستثمرون الأقلية

153
00:10:52,400 --> 00:10:56,100
ألا يسيطر والدك على مجلس الإدارة؟
لماذا يساير الشراء؟

154
00:10:56,200 --> 00:11:00,500
أعرف عضوين يمكنني إقناعهما
ولست بحاجة لقرار جماعي

155
00:11:00,700 --> 00:11:04,300
أنا أعطيكم الفرصة للتحكم في مصيركم

156
00:11:04,500 --> 00:11:07,300
قفوا معي ،وسننتصر

157
00:11:25,400 --> 00:11:27,500
" كلارك "

158
00:11:27,700 --> 00:11:30,500
أتتجول في شوارع "سمولفيل"؟

159
00:11:32,400 --> 00:11:34,400
ما الأمر؟

160
00:11:34,900 --> 00:11:39,000
اكتشفت أن "كلوي" قد ترحل إلى الأبد

161
00:11:39,700 --> 00:11:42,500
لست مقتنعاً بذلك

162
00:11:43,500 --> 00:11:45,400
أعرف ما تعني

163
00:11:46,200 --> 00:11:48,100
حقاً؟

164
00:11:50,200 --> 00:11:52,400
سيسافر "ويتني" ليلتحق بالمارينز

165
00:11:54,600 --> 00:11:56,400
هذا قاسي

166
00:11:56,600 --> 00:11:59,600
قال أنه يفعل ذلك لمصلحتنا

167
00:12:00,100 --> 00:12:01,600
سألني إن كنت سأنتظره

168
00:12:03,600 --> 00:12:05,800
حقاً؟ وبم أجبته؟

169
00:12:09,800 --> 00:12:11,600
لم أرد

170
00:12:11,800 --> 00:12:15,700
تسمرت مذهولة

171
00:12:16,000 --> 00:12:18,100
في يوم كان قلقاً بشأن امتحان الإنجليزية

172
00:12:18,300 --> 00:12:22,400
وفي اليوم التالي يرتدي
زياً رسمياً وينقذ العالم

173
00:12:23,300 --> 00:12:25,700
إذاً لم تعديه؟

174
00:12:27,000 --> 00:12:28,800
أخبرته أنني غير متأكدة

175
00:12:31,200 --> 00:12:33,400
متى سيرحل؟

176
00:12:35,200 --> 00:12:37,400
ليلة السبت

177
00:12:41,500 --> 00:12:44,400
أعتقد أنك لن تقلقي بخصوص الفستان

178
00:12:47,400 --> 00:12:51,400
لا أصدق أن "ويتني" و "كلوي" سيخرجان من حياتنا

179
00:12:51,600 --> 00:12:53,600
أنا أيضاً

180
00:12:55,300 --> 00:12:58,100
"أعتقد أنهم تركونا خلفهم "كلارك

181
00:14:21,400 --> 00:14:23,400
ما سبب الانفجار برأيك؟

182
00:14:23,500 --> 00:14:25,500
أعتقد يا بني أنه أنبوب الوقود كان مكسوراً

183
00:14:25,700 --> 00:14:29,500
لابد أن الدخان أشعل السماد في
الشاحنة ،كان عليّ تفقده بدقة

184
00:14:29,700 --> 00:14:32,600
أنا سعيد أن هذا حدث معي وليس مع أحدكما -
يا عزيزي -

185
00:14:32,800 --> 00:14:35,100
في الحقيقة
بالكاد شعرت بالحرارة وقتها

186
00:14:35,600 --> 00:14:38,200
ولم يترك الحطام أي كدمات

187
00:14:40,400 --> 00:14:44,300
يصير جسمك أقوى مع تقدمك في السن

188
00:15:01,500 --> 00:15:04,900
ألم  تحزم الحقائب بعد؟

189
00:15:05,100 --> 00:15:07,100
هذا لأني لن أرحل

190
00:15:07,300 --> 00:15:11,900
"اقبل مصيرك "ليكس
حان وقت الرحيل

191
00:15:12,100 --> 00:15:16,800
سأجبر مجلس الإدارة على
قبول شراء الموظفين للمصنع

192
00:15:17,300 --> 00:15:21,300
ماذا ستفعل؟ هل ستقنع الموظفين
بأخذ قروض جديدة؟

193
00:15:21,800 --> 00:15:25,000
التبرع لمستقبلهم -
شئ من هذا القبيل -

194
00:15:25,200 --> 00:15:28,800
حتى إذا بعت كل أسهمك
وصرفت حسابك بأكمله

195
00:15:29,300 --> 00:15:31,100
"ستحتاج أكثر "ليكس

196
00:15:31,400 --> 00:15:33,500
ماذا ستفعل في باقي المبلغ؟

197
00:15:33,600 --> 00:15:36,300
اقبل الاكتتاب الآن
ويمكنك أن تحفظ كرامتك

198
00:15:36,500 --> 00:15:40,500
هذا أكثر مما تركته لي -
هذا كرم بالغ منك ،بني -

199
00:15:40,700 --> 00:15:45,000
ربما تريد الاطلاع على هذا أولاً

200
00:15:52,200 --> 00:15:54,400
اشتريت بنك "سمولفيل" للادخار والتسليف

201
00:15:54,500 --> 00:15:58,600
امض في اكتتابك ،لكن تذكر
أملك رهونات موظفيك

202
00:15:58,800 --> 00:16:01,100
عندما يبدأون في التعثر

203
00:16:01,200 --> 00:16:04,400
لن أتردد في الحجز على كل واحد منهم

204
00:16:04,500 --> 00:16:08,400
سيصبحون مشردين
وسيكون خطأك

205
00:16:08,700 --> 00:16:12,500
هل أنت جاهز لتحمل تلك المسئولية؟

206
00:16:12,700 --> 00:16:14,700
إذا حاولت النيل مني يا بني

207
00:16:14,900 --> 00:16:19,400
سيكون عليك أن ترفع اللعبة إلى مستوى أعلى

208
00:16:20,500 --> 00:16:22,900
أين كنت؟ -
ذهبت لإحضار فستاني -

209
00:16:23,000 --> 00:16:24,600
لدينا مشكلة -
لا يمكنك الذهاب -

210
00:16:24,700 --> 00:16:28,200
فقط لا يمكنني المرور عليك
احترقت وسيلة مواصلاتي

211
00:16:28,400 --> 00:16:31,500
كنت سأسأل "ليكس" أن يعيرني سيارته
لكن مع الأمور في المصنع

212
00:16:31,700 --> 00:16:35,300
كلارك" سأقلك أنا" -
هذا يقضي على شعور الأمير الساحر -

213
00:16:35,400 --> 00:16:37,200
لست سندريلا أيضاً

214
00:16:37,400 --> 00:16:41,400
لم المارينز؟ -
لا أعرف ،مجرد شئ أفعله

215
00:16:41,700 --> 00:16:45,400
ويتني" ذاهب لمحاربة الشر مع العم سام" -
سمعت -

216
00:16:45,600 --> 00:16:48,500
مما يجعل "لانا" غير مرتبطة

217
00:16:48,700 --> 00:16:50,900
طلب منها انتظاره

218
00:16:51,400 --> 00:16:53,200
العلاقات البعيدة لا تنجح

219
00:16:53,400 --> 00:16:57,800
يتغير الناس ،يعيشون تجارب مختلفة
نوعاً ما مثلنا

220
00:16:58,000 --> 00:17:00,400
بعد أسبوعين
ستنسى كل شئ عني

221
00:17:00,900 --> 00:17:02,000
" كلوي "

222
00:17:04,100 --> 00:17:06,800
حسناً ،يراودني ذلك الكابوس

223
00:17:07,000 --> 00:17:09,600
"بأنك ستسرع إلى المحطة بعد رحيل "ويتني

224
00:17:09,700 --> 00:17:13,200
"وتصرح بحبك لـ"لانا
بينما أنتظر وحدي في الجيمانزيوم

225
00:17:13,400 --> 00:17:16,100
"إن فعلت هذا بي يا "كلارك
لن أكلمك أبداً

226
00:17:16,300 --> 00:17:18,200
حسناً؟ لقد أخبرتك

227
00:17:19,400 --> 00:17:21,000
" كلوي "

228
00:17:28,800 --> 00:17:33,300
سأذهب للحفل معك ليس كحل بديل
لكن لأنني أرغب في هذا

229
00:17:33,800 --> 00:17:35,700
حيناً ،أشعر بتحسن الآن

230
00:17:42,600 --> 00:17:45,800
هل يمكنني أن آخذ دقيقة واحدة من وقتك "كلارك"؟

231
00:17:45,900 --> 00:17:47,800
كيف عرفت اسمي؟ -
"روجر نيكسون" -

232
00:17:48,000 --> 00:17:52,600
"أنا صحفي في "انكويزيتور
أود أن أكتب عنك

233
00:17:53,000 --> 00:17:55,300
شكراً ،لكنني حقاً لست مهتماً

234
00:17:57,500 --> 00:18:00,000
لماذا لم تصاب في الانفجار؟

235
00:18:00,200 --> 00:18:02,400
كنت في الشاحنة في المزرعة

236
00:18:02,500 --> 00:18:04,000
كنت بعيدا جدا عن تلك الشاحنة

237
00:18:04,500 --> 00:18:06,800
هل فاتني شيئاً هاماً؟

238
00:18:07,000 --> 00:18:08,600
ليكس" ؟"

239
00:18:11,100 --> 00:18:14,100
تعرف اسمي
لكني لا أعرف اسمك

240
00:18:14,300 --> 00:18:16,600
"روجر نيكسون" أعمل لـ"إنكويزيتور"

241
00:18:16,800 --> 00:18:21,000
متى سيضع أحدهم حداً لهذه الصحيفة الصفراء؟

242
00:18:22,500 --> 00:18:25,200
"سعدت بمقابلتك "ليكس

243
00:18:26,700 --> 00:18:28,800
"أنا واثق أننا سنكمل الحديث قريباً "كلارك

244
00:18:34,600 --> 00:18:36,600
ما الأمر؟

245
00:18:36,800 --> 00:18:39,700
يريد أن يكتب قصة عني
يجعلني فيها كالبطل

246
00:18:39,900 --> 00:18:41,600
"إنكويزيتور هابطة "كلارك

247
00:18:41,800 --> 00:18:44,500
لو كنت مكانك
لن أختلط به

248
00:18:44,700 --> 00:18:47,000
لا أنوي ذلك

249
00:18:48,400 --> 00:18:52,400
إذا سبب لك أي مشاكل
أخبرني

250
00:19:06,300 --> 00:19:08,400
مرحباً يا بني

251
00:19:11,000 --> 00:19:13,100
هل من خطب؟

252
00:19:13,400 --> 00:19:16,900
صحفي من "إنكويزيتور" يريد كتابة قصة عني

253
00:19:17,600 --> 00:19:19,300
يعرف أني كنت في الشاحنة

254
00:19:19,500 --> 00:19:22,600
لا أعتقد أنها حادثة
أعتقد أنه وضعها لإختباري

255
00:19:22,800 --> 00:19:24,500
كيف عرف أنك ستنجو؟

256
00:19:24,700 --> 00:19:27,700
لابد أنه رآني أفعل شيئاً من قبل

257
00:19:28,300 --> 00:19:31,000
أنظرا ،أقسم لكما
منذ "فيلان" وأنا حذر

258
00:19:31,200 --> 00:19:34,300
كلارك" ليس خطأك"

259
00:19:36,300 --> 00:19:41,000
لكن ماذا أفعل؟ -
واصل حياتك ،اذهب للمدرسة ،اذهب للرقص -

260
00:19:41,200 --> 00:19:44,900
وثق أنه إن كان لدى ذلك المراسل شيئاً
سيأتي ليتحدث معنا

261
00:19:52,900 --> 00:19:54,800
ماذا أيضاً؟

262
00:19:56,200 --> 00:19:59,300
أعتقد أن "ليكس" لديه قطعة من السفينة الفضائية

263
00:20:00,300 --> 00:20:02,500
أواثق أنت؟

264
00:20:03,600 --> 00:20:05,700
رأيتها على مكتبه ،إنها القطعة المفقودة

265
00:20:05,900 --> 00:20:07,500
لابد أنه عثر عليها في الحقل

266
00:20:07,700 --> 00:20:10,300
لا أعرف إن كان توقع أي شئ 
لكن من يعرف ماذا سيفعل؟

267
00:20:10,500 --> 00:20:13,900
كلنا نعرف كم من الممكن أن يكون "ليكس" مثابراً -
لا يمكنه تتبعه إلينا -

268
00:20:14,100 --> 00:20:17,000
أمك على حق
سنبقى حذرين

269
00:20:17,200 --> 00:20:19,500
لذا فيما تواصل أعمالك
لا تستخدم قدراتك

270
00:20:19,700 --> 00:20:21,800
مهما فعلت 
ابق بعيداً عن القبو

271
00:20:41,200 --> 00:20:43,500
أردت رؤيتي "ليكس"؟

272
00:20:43,600 --> 00:20:46,000
أنا مندهش أنك تذكر اسمي حتى

273
00:20:46,400 --> 00:20:48,400
"حذرتك بأن تبتعد عن آل "كنت

274
00:20:48,600 --> 00:20:50,800
دعني أخمن سيذكرك هذا

275
00:20:51,000 --> 00:20:53,600
بكل الأشياء الفظيعة التي يمكن أن تفعلها بي

276
00:20:53,800 --> 00:20:57,300
كما أنني متأكد أنك تعرف أني مشغول قليلاً الآن

277
00:20:57,500 --> 00:20:59,700
ليس لدي وقت لهذا الإزعاج

278
00:20:59,900 --> 00:21:03,900
حسناً ،ما اكتشفته أهم منك ومن مشاكلك

279
00:21:04,100 --> 00:21:06,400
وتهديداتك

280
00:21:06,600 --> 00:21:09,400
"هذه الثقة بالنفس لا تلائمك "روجر

281
00:21:09,500 --> 00:21:13,200
كن لطيفاً "ليكس" وإلا لن أطلعك على اكتشافي

282
00:21:13,400 --> 00:21:15,000
وأعرف أنك ستريد ذلك

283
00:21:15,200 --> 00:21:20,000
"لا سيما أنك مهتم بموقع تحطم النيازك وآل "كنت

284
00:21:20,200 --> 00:21:23,500
ما تم اكتشافه هناك لا علاقة له بآل "كنت" أو بك

285
00:21:23,600 --> 00:21:24,900
أواثق أنت؟

286
00:21:25,200 --> 00:21:28,100
روجر" أنت شجاع"
لكنك لم تطلعني على شئ حتى الآن

287
00:21:28,300 --> 00:21:31,900
سأريك جميع الأدلة التي تحتاجها الليلة

288
00:21:32,100 --> 00:21:33,700
وسترى بأم عينيك

289
00:21:33,800 --> 00:21:38,300
"هناك الكثير مما لا تراه في صديقك "كلارك كنت

290
00:21:41,300 --> 00:21:45,400
...أقسم أنك إن ضايقت "كلارك" أو أبويه -
من تكلم عن المضايقة؟ -

291
00:21:45,600 --> 00:21:49,400
ربما سأخبرهم الحقيقة فقط
أنك أثرت فضولي نحوهم

292
00:21:49,700 --> 00:21:55,200
وإن لم تهتم بما عندي
أعرف "لوثر" آخر قد يهتم

293
00:21:56,200 --> 00:21:59,500
إنك تلعب لعبة خطيرة للغاية

294
00:21:59,600 --> 00:22:02,200
من الأفضل لك أن تدعو ألا تكون مخطئاً

295
00:22:09,600 --> 00:22:12,300
أمي ،هلا ساعدتني هنا؟

296
00:22:13,900 --> 00:22:15,700
من هناك؟

297
00:22:15,900 --> 00:22:17,800
هذا أنا "كلارك" هل أنت بخير؟

298
00:22:18,000 --> 00:22:20,800
نعم ،أنا بخير -
تبدين متوترة قليلاً -

299
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
إنه الحفل

300
00:22:23,200 --> 00:22:24,800
تعال هنا

301
00:22:25,000 --> 00:22:28,600
أنا واثق أني ربطت مثل هذا أكثر من أمك

302
00:22:29,400 --> 00:22:31,300
ظننتك ستبقى في القصر

303
00:22:31,500 --> 00:22:34,800
حسناً ،احتجت لتصفية ذهني
خرجت بسيارتي، وانتهيت إلى هنا

304
00:22:35,000 --> 00:22:37,100
لم أقصد تعكير صفو يومك

305
00:22:37,300 --> 00:22:39,800
لدي القليل من الوقت ،ستمر "كلوي" علي

306
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
هذا عصري للغاية
ماذا حدث للشاحنة؟

307
00:22:43,200 --> 00:22:46,200
حادث زراعي ،تعرف هذه الأمور

308
00:22:47,300 --> 00:22:49,200
كيف حال الأعمال؟

309
00:22:49,400 --> 00:22:53,100
"لا أعرف يا "كلارك
أعتقد أن الأمور ستسوء قبل أن تتحسن

310
00:22:53,300 --> 00:22:55,600
هجوم أبي ضدي ينجح

311
00:22:55,900 --> 00:22:58,100
لم يقف أبوك ضد المصنع؟

312
00:22:58,300 --> 00:23:00,900
"علاقتنا معقدة يا "كلارك

313
00:23:01,100 --> 00:23:04,500
يريدني أبي أن أصدق أنها مبنية على الثقة
لكنها ليست كذلك

314
00:23:04,700 --> 00:23:06,600
إنها مبنية على الكذب والخداع

315
00:23:06,800 --> 00:23:10,200
أي علاقة تبنى على هذا يكون مصيرها الفشل

316
00:23:10,400 --> 00:23:14,000
من حسن الحظ أن ليس لدينا هذه المشكلة -
من حسن الحظ -

317
00:23:14,500 --> 00:23:17,400
أريدك أن تعرف أن مهما حدث
في الأيام القليلة القادمة

318
00:23:17,600 --> 00:23:20,700
سأظل صديقك
ولن يتغير هذا أبداً

319
00:23:20,900 --> 00:23:24,500
أتمنى أن يكون هذا شعورك أيضاً -
إنه كذلك -

320
00:23:24,700 --> 00:23:26,800
ماذا سيحدث في رأيك؟

321
00:23:27,000 --> 00:23:30,900
لا أعرف
يراودني شعور سئ

322
00:23:31,100 --> 00:23:33,700
كما يمكنك الشعور بتغير الجو قبل العاصفة

323
00:23:33,900 --> 00:23:36,100
"العواصف أسلوب حياة هنا يا "ليكس

324
00:23:36,300 --> 00:23:39,100
الخدعة ألا تعلق بالخارج

325
00:23:39,200 --> 00:23:41,600
إعتن بنفسك

326
00:23:49,100 --> 00:23:54,100
من الصعب تصديق هذا
ظننت أن حياتي بأكملها تدور حول هذا الكأس

327
00:23:54,300 --> 00:23:56,800
يبدو كل شئ تافهاً الآن

328
00:23:57,800 --> 00:24:00,600
يجب أن نذهب إلى المحطة

329
00:24:03,400 --> 00:24:06,000
لن تغادر الحافلة قبل ساعة

330
00:24:06,500 --> 00:24:09,200
ما رأيك في الذهاب لتفقد الجيم؟

331
00:24:09,900 --> 00:24:12,300
حسناً

332
00:24:25,600 --> 00:24:27,800
هذا جميل

333
00:24:29,300 --> 00:24:31,300
أين الجميع؟

334
00:24:31,500 --> 00:24:35,100
تذهب لجنة الإعداد للمنزل للاستعداد قبل الحفل بساعة

335
00:24:56,900 --> 00:25:00,400
تغيبتي عن حفل الربيع بسببي

336
00:25:00,900 --> 00:25:04,200
لدينا الوقت لرقصة أخيرة

337
00:25:21,200 --> 00:25:24,500
آسف على عدم إخبارك قبل التسجيل

338
00:25:25,000 --> 00:25:27,600
أعتقد أنك شجاع جداً

339
00:25:34,800 --> 00:25:39,400
أعرف أن هذا مفاجئ نوعاً ما
...وأنك غير متأكدة من شعورك نحونا

340
00:25:39,600 --> 00:25:43,700
ويتني" لنرقص فقط"

341
00:26:25,800 --> 00:26:27,900
مرحباً

342
00:26:29,700 --> 00:26:31,200
ما رأيك؟ وردي جداً؟

343
00:26:31,400 --> 00:26:33,700
...لا أنت
تبدين رائعة

344
00:26:34,600 --> 00:26:37,100
شكراً ،لقد اعتنيت بنفسك جيداً

345
00:26:37,400 --> 00:26:38,900
ماذا حدث للربطة الحمراء؟

346
00:26:39,300 --> 00:26:41,400
شعرت أنها غير مناسبة

347
00:26:42,200 --> 00:26:45,200
هل هذا لي؟ -
نعم -

348
00:26:45,600 --> 00:26:48,100
رائع

349
00:26:48,300 --> 00:26:50,700
إنها رائعة

350
00:26:50,900 --> 00:26:53,600
لدي خاصتك

351
00:26:55,800 --> 00:26:57,900
حسناً

352
00:26:59,400 --> 00:27:02,400
هل أصبتك؟

353
00:27:09,400 --> 00:27:11,400
علينا الذهاب

354
00:27:11,500 --> 00:27:13,500
نعم ،حسناً، هيا

355
00:27:14,100 --> 00:27:16,500
سأغلق الباب -
حسناً -

356
00:27:17,200 --> 00:27:21,300
شكراً ،يبدو أن هناك عاصفة قادمة -
نعم -

357
00:27:21,800 --> 00:27:24,200
هل دخلت؟ -
دخلت -

358
00:27:46,800 --> 00:27:50,300
هذا جنون -
أعرف -

359
00:27:50,500 --> 00:27:52,000
هل أنت بخير؟ -
لنذهب -

360
00:27:52,200 --> 00:27:54,400
لندخل

361
00:27:57,900 --> 00:27:59,700
تبدوان رائعين

362
00:27:59,900 --> 00:28:02,800
"حسناً ،شكراً آنسة "ريفرز
"إنه "فوكس وانج

363
00:28:03,000 --> 00:28:04,500
مرحباً -
"مرحباً "إيريكا -

364
00:28:04,700 --> 00:28:06,900
مرحباً "كلوي" هل يمكنك...؟

365
00:28:07,100 --> 00:28:09,900
يريدك أن تلتقطي صورة لنا -
نعم ،بالطبع -

366
00:28:10,100 --> 00:28:14,400
سأعود خلال لحظة
أعتقد أنه يريد دليلاً على أن هذه الليلة حدثت حقاً

367
00:28:16,800 --> 00:28:20,200
حسناً ،أعتقد أن الوقت قد حان -
"حظاً طيباً يا "ويتني -

368
00:28:21,700 --> 00:28:23,900
لانا" هل يمكنني الحصول على لحظة انفراد مع "كلارك"؟"

369
00:28:24,100 --> 00:28:27,200
بالتأكيد ،سأحضر الشاحنة

370
00:28:28,000 --> 00:28:29,700
شكراً

371
00:28:35,000 --> 00:28:37,600
قضينا عاماً غريباً

372
00:28:38,200 --> 00:28:42,100
"ظننت في البداية أنك تريد خطف "لانا

373
00:28:44,000 --> 00:28:48,200
لا أحاول التبرير
لكني فعلت أشياء لست فخور بها

374
00:28:48,400 --> 00:28:50,700
"آسف "كلارك

375
00:28:51,300 --> 00:28:53,400
أتفهم ذلك

376
00:28:56,100 --> 00:29:00,400
اسمع "كلارك" هناك ما أود
أن أطلبه منك ،جميل

377
00:29:01,300 --> 00:29:03,200
حسناً

378
00:29:03,300 --> 00:29:07,600
لانا" غير متأكدة من شعورها نحو علاقتنا الآن"

379
00:29:08,300 --> 00:29:10,600
لكني متأكد

380
00:29:12,800 --> 00:29:15,300
أريدك أن تعتني بها في غيابي

381
00:29:18,500 --> 00:29:20,100
لا أعرف ماذا أقول

382
00:29:20,300 --> 00:29:21,600
قل نعم

383
00:29:23,300 --> 00:29:24,500
حسناً

384
00:29:24,700 --> 00:29:26,700
كلارك" ؟"

385
00:29:31,000 --> 00:29:32,900
أعدك

386
00:29:38,500 --> 00:29:40,400
شكراً

387
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
حظاً طيباً

388
00:30:02,500 --> 00:30:04,000
ما الأمر؟

389
00:30:04,200 --> 00:30:07,600
أمور شبابية ،هل أخبرتك كم أنت جميلة الليلة؟

390
00:30:07,800 --> 00:30:12,000
نعم ،لكني أقدر رسائل التذكير المتكررة

391
00:30:26,700 --> 00:30:28,900
هل أحضرت كافة أغراضك؟

392
00:30:29,200 --> 00:30:32,700
مسموح لي بحقيبة واحدة -
لن أنجح أبداً كجندي بحرية -

393
00:30:39,500 --> 00:30:42,600
أريدك أن تحتفظي بهذا للحظ

394
00:30:51,600 --> 00:30:53,400
لن أفقدها هذه المرة

395
00:31:05,400 --> 00:31:07,500
"إلى اللقاء يا "لانا

396
00:31:45,900 --> 00:31:49,200
أحببتك لحظة أن رأيتك

397
00:31:49,600 --> 00:31:52,900
سأظل أحبك حتى أراك ثانية

398
00:33:04,800 --> 00:33:06,500
" روجر "

399
00:33:07,300 --> 00:33:09,100
صغيري

400
00:33:09,300 --> 00:33:13,700
ستصبح وغداً غنياً

401
00:33:36,700 --> 00:33:39,000
مرحباً -
مرحباً "كلوي" تحظى بوقت رائع -

402
00:33:39,200 --> 00:33:43,000
وعدتها أن تكون ليلة لا تنسى -
أنا سعيد أنك فعلتها أخيراً -

403
00:33:43,100 --> 00:33:46,000
نعم ،أنا أيضاً

404
00:33:46,400 --> 00:33:51,600
تعجبني هذه الفرقة -
"نعم "ريمي زيرو -

405
00:34:12,200 --> 00:34:14,100
أحب هذه الأغنية

406
00:34:18,400 --> 00:34:22,700
إنها واحدة من أغاني كلوي المفضلة -
لم تعتقد أني طلبتها؟ -

407
00:34:23,200 --> 00:34:24,900
الآن ،هذا ما أتحدث عنه

408
00:34:29,000 --> 00:34:32,300
هل لي بهذه الرقصة؟ -
بالتأكيد -

409
00:36:14,000 --> 00:36:17,100
أبعدنا جميع الحيوانات
لا يمكننا فعل أكثر من هذا

410
00:36:17,300 --> 00:36:20,700
يجب أن نصل إلى قبو العاصفة -
ماذا عن "كلارك"؟ -

411
00:36:20,900 --> 00:36:25,300
المدرسة على الجانب الآخر للبلدة
سيكون الأمر ألطف هناك

412
00:36:53,300 --> 00:36:54,800
"سيد "كنت

413
00:36:55,000 --> 00:36:57,500
من أنت ؟ -
...روجر نيكسون" انكو"

414
00:36:57,700 --> 00:36:59,800
"أنت المراسل الذي هدد "كلارك

415
00:36:59,900 --> 00:37:02,500
لا تفعل شيئاً -
لم لا؟ لقد حاول قتل ابننا -

416
00:37:02,700 --> 00:37:05,500
هل فجّرت تلك الشاحنة؟ -
عرفت أنه لن يؤذيه -

417
00:37:05,600 --> 00:37:06,800
لا، أرجوك

418
00:37:06,900 --> 00:37:09,000
من أرسلك؟ "ليكس لوثر"؟ -
جوناثان" أرجوك" -

419
00:37:09,200 --> 00:37:11,600
هل كان "ليكس لوثر"؟ -
"لا أحتاج "ليكس لوثر -

420
00:37:11,800 --> 00:37:15,900
سأخبر كل العالم عن ابنك -
لن تفعل -

421
00:37:17,200 --> 00:37:19,700
..."لا "جون

422
00:37:19,900 --> 00:37:21,300
انهض ،هيا

423
00:37:21,500 --> 00:37:23,900
جوناثان" انظر"

424
00:37:35,700 --> 00:37:37,200
جوناثان" الإعصار"

425
00:37:37,400 --> 00:37:39,100
لكنه يعرف كل شئ

426
00:37:39,300 --> 00:37:43,000
لن أدعه يدمر هذه العائلة -
لا ،أرجوك -

427
00:37:43,800 --> 00:37:45,900
" جوناثان "

428
00:38:30,400 --> 00:38:34,300
كلارك كنت" رجل الألغاز"
كلما ظننت أني فهمتك ،تفاجئني

429
00:38:34,600 --> 00:38:39,600
كيف هذا؟ -
الأغنية ،الحلة -

430
00:38:39,800 --> 00:38:41,900
الليلة

431
00:38:42,000 --> 00:38:46,900
وأني ما زلت هنا -
نعم -

432
00:39:07,100 --> 00:39:09,300
أوقف الموسيقى من فضلك
أعذروني لثانية

433
00:39:09,700 --> 00:39:12,100
فليعرني الجميع انتباههم رجاء
شكراً لكم

434
00:39:12,300 --> 00:39:15,200
أصدرت هيئة الطقس الوطنية تحذيراً من إعصار

435
00:39:15,400 --> 00:39:18,000
"تم اكتشاف ثلاثة أقماع تتجه إلى "سمولفيل

436
00:39:18,300 --> 00:39:20,500
الآن ،رجاء ليلتزم الجميع بالهدوء

437
00:39:20,700 --> 00:39:24,200
ستهبط الأعاصير جنوباً هنا ،لكن لسلامتكم

438
00:39:24,400 --> 00:39:26,400
لن يسمح لأحد بترك المبنى

439
00:39:26,600 --> 00:39:29,000
محطة الحافلة في الجنوب "لانا" هناك

440
00:39:29,200 --> 00:39:31,000
لا تقلق ،لابد أنها في المنزل الآن

441
00:39:31,200 --> 00:39:34,700
تعرف؟ سأتصل بها من محمولي
وانتظر أنت هنا

442
00:39:39,300 --> 00:39:41,100
كلارك" ؟"

443
00:39:43,500 --> 00:39:45,500
كلارك" ؟"

444
00:39:55,500 --> 00:39:57,100
"اللعنة عليك "نيكسون

445
00:39:58,300 --> 00:40:01,700
إذاً ،تستعمل سهم أمك لتمويل الشراء

446
00:40:01,800 --> 00:40:03,300
هذا مصدرك السري

447
00:40:03,400 --> 00:40:07,000
"يجب أن أعترف أنه تصرف جرئ "ليكس
لكنه لن يجدي

448
00:40:07,200 --> 00:40:10,200
تحدّيت الطقس لإخباري ذلك؟ -
"هذا انتحار "ليكس -

449
00:40:10,400 --> 00:40:14,200
قد تحصل على المصنع
لكنك تضع بيوت موظفيك على المحك

450
00:40:14,400 --> 00:40:15,800
وتخسر مستقبلك

451
00:40:16,500 --> 00:40:19,100
أو أحرر مستقبلاً جديداً منك

452
00:40:20,900 --> 00:40:23,700
لست عدوي ،أنت ابني

453
00:40:24,700 --> 00:40:27,100
لم أر فرقاً

454
00:40:27,300 --> 00:40:29,900
عندما مات الاسكندر الأكبر
تساءل جنرالاته

455
00:40:30,100 --> 00:40:32,100
لمن سيترك امبراطوريته

456
00:40:32,300 --> 00:40:37,400
لو كان عين وريثاً يحفظ التراث سليم

457
00:40:37,500 --> 00:40:40,200
لمنع أجيالاً من إراقة الدماء

458
00:40:40,400 --> 00:40:42,800
كان جوابه بسيطاً
أتركها للأقوى

459
00:40:43,000 --> 00:40:46,200
أعتقد أنك تقصد
دع كلاب الحرب تعاني جرائرها

460
00:40:46,400 --> 00:40:49,800
سأدفنك أنت وكل من يأخذ صفك

461
00:41:07,300 --> 00:41:09,400
لا

462
00:41:17,800 --> 00:41:18,800
ليكس

463
00:41:20,900 --> 00:41:22,700
" ليكس "

464
00:41:23,600 --> 00:41:24,700
" ليكس "

465
00:41:26,600 --> 00:41:28,600
"ساعدني "ليكس

466
00:41:28,800 --> 00:41:29,800
ليكس

467
00:41:30,600 --> 00:41:32,500
لا يمكنني الحركة

468
00:41:36,500 --> 00:41:38,300
ساعدني

469
00:41:43,200 --> 00:41:44,500
" ليكس "

470
00:41:46,500 --> 00:41:49,700
أرجوك يا بني

471
00:42:12,300 --> 00:42:14,000
اللعنة

472
00:42:31,800 --> 00:42:33,000
" كلارك "

473
00:42:33,200 --> 00:42:34,300
" لانا "

474
00:42:34,500 --> 00:42:36,300
" كلارك "

475
00:42:40,700 --> 00:42:42,500
لا

476
00:42:43,000 --> 00:42:45,800
ترجمة : سامح مصطفى
R E D : تعديل التوقيت

