﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:01,800
اسمي مايكل ويستن

2
00:00:01,850 --> 00:00:04,280
اعتدت على أن أكون جاسوسا حتى

3
00:00:04,380 --> 00:00:06,090
لدينا إشعار بطردك لقد تم وضعك بالقامة السوداء

4
00:00:07,550 --> 00:00:09,760
عندما تطرد فأنت لا تملك شيئا

5
00:00:09,850 --> 00:00:12,050
لا نقود ولا بطاقات ائتمانية ولا تاريخ عمل

6
00:00:12,100 --> 00:00:13,770
انت تعلق في اي مدينة يريدونها

7
00:00:13,850 --> 00:00:16,770
أين انا؟ -
ميامي -

8
00:00:16,850 --> 00:00:20,110
وتقوم باي عمل ياتي في الطريق

9
00:00:20,190 --> 00:00:21,270
وتعتمد على أي أحد ما زال يتكلم معك

10
00:00:22,890 --> 00:00:25,200
حبيبة محبة للنيران
 أعلينا أن نطلق عليهم؟

11
00:00:25,260 --> 00:00:28,530
FBIوصديق قديم اعتاد أن يشي بك لل

12
00:00:28,600 --> 00:00:29,900
أنت تعلم الجواسيس مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات....

13
00:00:29,950 --> 00:00:31,930
- العائلة أيضا
- مهلاً هل هذه أمك مجددا؟

14
00:00:31,990 --> 00:00:33,100
اذا كنت يائسا

15
00:00:33,150 --> 00:00:34,430
أحدهم يحتاج مساعدتك مايكل

16
00:00:34,460 --> 00:00:37,290
وجاسوس مطرود التقيت به على الطريق

17
00:00:37,380 --> 00:00:38,830
هكذا نقوم بها يا ناس

18
00:00:38,910 --> 00:00:43,580
خلاصة القول, ما دمت مطرودا فأنت لن تذهب لأي مكان

19
00:00:45,280 --> 00:00:47,890
إنه عمل بغطاء عميق نحن نسعى خلف زعيم شبكة إرهابية

20
00:00:47,940 --> 00:00:49,730
إشعار للقدوم ليكوبا بساعتين

21
00:00:49,780 --> 00:00:51,310
لانقاذ أحدهم في سجن سري روسي

22
00:00:51,390 --> 00:00:53,110
إنها امرأة هذا كل ما أعلمه

23
00:00:53,200 --> 00:00:55,150
لا بد أن تكون مهمة جدا

24
00:00:55,230 --> 00:00:57,650
قد تكون المفتاج لما سيقومون به

25
00:00:57,730 --> 00:00:59,650
أريد مقعدا على الطاولة, سونيا

26
00:00:59,740 --> 00:01:02,990
لفعل ما نفعله عليك ان تكون مستعدا للتخلي عن كل شيء

27
00:01:03,070 --> 00:01:04,620
أنا ليس لدي شيء

28
00:01:04,710 --> 00:01:07,580
أصدقائي نسوا أمري

29
00:01:08,030 --> 00:01:10,680
أنتِ كل ما بقي لي

30
00:01:15,350 --> 00:01:17,320
مايكل الن ويستن, اهلا وسهلاً

31
00:01:17,370 --> 00:01:19,520
أنا الرجل الذي تنتظر ملاقاته

32
00:01:19,570 --> 00:01:21,910
سأخبرك بأي شيء تريد معرفته

33
00:01:21,990 --> 00:01:23,360
الولاء القديم يموت بصعوبة

34
00:01:23,430 --> 00:01:25,540
وأريد أن أعلم أنك تركت خاصتك وراءك

35
00:01:26,630 --> 00:01:28,050
من كان الضابط المسؤول عن تدريبك

36
00:01:28,130 --> 00:01:31,220
؟CIAمتى تم توظيفك بواسطة ال

37
00:01:31,300 --> 00:01:33,840
صف علاقتك

38
00:01:33,890 --> 00:01:36,890
رجل ليس لديه اسرار يمكنه الوثوق بنفسه

39
00:01:36,970 --> 00:01:39,060
لقد اخبرتك هذا الرجل محافظ

40
00:01:39,140 --> 00:01:41,930
أنا جيمس

41
00:01:42,010 --> 00:01:45,880
اهلاً بك إلى العائلة

42
00:02:06,000 --> 00:02:08,370
هناك بعض الأشياء التي هي أخطر من اسقاط

43
00:02:08,420 --> 00:02:12,760
هدف عال الخطورة خلال لقاء في مكان عام

44
00:02:12,840 --> 00:02:16,930
أنت عادة تعمل وحيداً وبعيداً عن الاتصال

45
00:02:17,010 --> 00:02:19,260
ومحاط بالمدنيين

46
00:02:19,350 --> 00:02:23,270
بينما يكون على فريق دعمك الانتظار خارج المبنى أو أحياناً على بعد عدة مبانٍ

47
00:02:23,350 --> 00:02:26,390
حتى لا تتم ملاحظتهم

48
00:02:26,440 --> 00:02:27,970
حسناً جميعاً هذا هو الوضع

49
00:02:28,060 --> 00:02:30,280
الهدف سيجتمع مع ويستن في الظهر

50
00:02:30,360 --> 00:02:31,930
نحن على بعد ثلاث دقائق من الظهر

51
00:02:31,980 --> 00:02:33,590
"فريق "برافو
هل لديكم شيء؟

52
00:02:33,650 --> 00:02:34,610
لا شيء بعد

53
00:02:34,700 --> 00:02:35,860
الفريف "ألفا"؟

54
00:02:35,930 --> 00:02:37,770
لا إشارة عليهم

55
00:02:37,820 --> 00:02:39,980
الا يمكنك الوقوف
عزيزي؟

56
00:02:40,070 --> 00:02:43,240
لا أنا فقط استيقظت مبكراً

57
00:02:43,290 --> 00:02:47,290
أصعب جزء في العمل أنه حتى يظهر الهدف

58
00:02:47,380 --> 00:02:50,750
يكون عملك هو البقاء ثابتاً والتصرف بطبيعية

59
00:02:55,250 --> 00:02:58,220
الشيء الذي عليك تذكره أنك لا تعد فخاً فقط

60
00:02:58,290 --> 00:03:00,420
بل أنك الطعم أيضاً

61
00:03:00,470 --> 00:03:02,470
حسناً, حسناً
ابدو لائقين جميعاً

62
00:03:02,560 --> 00:03:05,010
اذا رأيت جيمس أو أي شخص يشبه جيمس

63
00:03:05,090 --> 00:03:06,680
فعليك التبليغ عنه

64
00:03:06,760 --> 00:03:08,260
نحن لن نفقد ابن العاهرة هذا

65
00:03:08,310 --> 00:03:10,130
لقد أسقطت هاتفك عزيزي

66
00:03:10,180 --> 00:03:11,180
هناك زبون وجده لك

67
00:03:11,270 --> 00:03:12,570
اوه, هذا ليس هاتفي

68
00:03:12,630 --> 00:03:15,940
عزيزي أنا متأكدة أنه لك

69
00:03:15,990 --> 00:03:18,970
أيها الجميل ذو الجسم الصغير
هل هو لك؟

70
00:03:19,020 --> 00:03:21,030
إنه ابن أخي

71
00:03:21,110 --> 00:03:24,150
آه, نعم هذا هاتفي شكراً

72
00:03:35,490 --> 00:03:36,760
متأخر قليلاً

73
00:03:36,830 --> 00:03:40,040
أصدق انني على الوقت مايكل

74
00:03:40,130 --> 00:03:42,380
طننت أننا سنتقابل وجهاً لوجه

75
00:03:42,470 --> 00:03:44,550
لا تقلق
سنفعل

76
00:03:47,220 --> 00:03:50,610
دعني أستمع لتلك المكالمة الآن

77
00:03:53,310 --> 00:03:54,980
أنا أحاول سيدي ولكن يبدو أن كل مكالمة في الولاية

78
00:03:55,030 --> 00:03:57,010
--تم تحويلها عبر ذلك البرج, أنا فقط

79
00:03:57,060 --> 00:03:59,510
ضع وكالة الامن القومي على ذلك وبعدها أحضر لي المكالمة

80
00:03:59,570 --> 00:04:02,400
دعني اخمن
أنت ستغير المكان

81
00:04:02,490 --> 00:04:05,740
هناك سيارة تنتظرك على زاوية الشارعين "كولينز" والسابع

82
00:04:05,820 --> 00:04:07,820
ستغادر بعد دقيقتين

83
00:04:07,870 --> 00:04:11,030
ماذا لو لم أصل؟ -
ستفعل -

84
00:04:11,080 --> 00:04:13,160
ويستن يتحرك

85
00:04:13,210 --> 00:04:15,750
أبقي اعينك عليه ولكن لا تقترب كثيراً

86
00:04:24,810 --> 00:04:26,840
إنه يتجه جنوباُ نحو الشارع الخامس -
الفريق "ألفا" على ذلك -

87
00:04:26,890 --> 00:04:31,550
لقد قطع للتو نحو الرئيسي
حصلت على ذلك

88
00:04:37,850 --> 00:04:40,020
لقد أخذ السلالم
"في "كورال بلازا

89
00:04:40,070 --> 00:04:42,770
اقع
اعادة التموضع الآن

90
00:04:42,860 --> 00:04:45,030
لا تفقده!
برافو أين أنت؟

91
00:04:45,080 --> 00:04:46,860
إنه شمالاً على طريق "غرانت" سيدي
أنا لا أراه

92
00:04:51,330 --> 00:04:52,930
لقد قطع الكراج للتو
"نحو "بيفيو

93
00:04:52,950 --> 00:04:56,040
أنا على الطريق على بعد شارعين -
جده! -

94
00:05:31,910 --> 00:05:34,160
من وجده؟

95
00:05:34,240 --> 00:05:35,800
فليخبرني أحدكم أن لديه أعيناً على ويستن

96
00:05:35,800 --> 00:05:38,190
لقد فقدناه سيدي
لقد اختفى

97
00:05:38,220 --> 00:05:42,220
<font color=#00FF00>Burn Notice 7x08</font>
<font color=#00FFFF>Nature of the Beast</font>
Original Air Date on August 1, 2013

98
00:05:42,220 --> 00:05:47,220
== Translated by <font color=#FF0000>īĐ๏งคฬค ς๏กคก</font> ==
<font color=#A52A2A>@Omrsi</font>

99
00:05:47,880 --> 00:05:51,130
بالنسبة للجاسوس, التوتر من العمل بغطاء عميق

100
00:05:51,180 --> 00:05:52,570
يذهب إلى ابعد من التوتر لكونك وحيداً

101
00:05:52,620 --> 00:05:54,100
ومحاطاً بأعداء سيقتلوك

102
00:05:54,150 --> 00:05:56,470
اذا علموا هويتك

103
00:06:01,320 --> 00:06:04,040
اذا أردت النجاة

104
00:06:04,110 --> 00:06:06,510
فلا تستطيع جعل اي من هذا التوتر يظهر

105
00:06:06,580 --> 00:06:10,230
عليك أن تُظهر كامل الثقة وكامل الراحة

106
00:06:10,320 --> 00:06:12,740
وتعامل أعداءك كأنهم أصدقاء قدامى

107
00:06:12,820 --> 00:06:15,150
مايكل. أهلاً وسهلاً
كيف كانت رحلتك؟

108
00:06:15,220 --> 00:06:18,090
سيارة, قارب, طائرة
سيارة مرة أخرى

109
00:06:18,160 --> 00:06:20,280
أنت لا تريد رماية قطار من أجل الإجراءات الضرورية؟

110
00:06:20,360 --> 00:06:21,610
ليست فكرة سيئة

111
00:06:21,700 --> 00:06:23,260
تكلم لفن التسويق
ليروا ما الذي يستطيعون فعله

112
00:06:23,330 --> 00:06:26,180
--الكثير من المشاكل تأتي
اين أنا بالضبط؟

113
00:06:26,270 --> 00:06:27,730
,أينما كنت
فها أنت

114
00:06:27,800 --> 00:06:29,070
مايكل

115
00:06:29,140 --> 00:06:31,120
جيمس, لقد تجاوزت إختبار ولائك الصغير

116
00:06:31,200 --> 00:06:33,710
لماذا لا زلت أفهم أنك لا تثق بي؟

117
00:06:33,770 --> 00:06:35,370
لن تكون قريباً حتى لمئة ميل من هذا المكان

118
00:06:35,440 --> 00:06:36,580
لو لم اثق بك

119
00:06:36,640 --> 00:06:38,140
اذاً لماذا تبقيني في الظلام؟

120
00:06:38,210 --> 00:06:42,880
CIAلقد أمضيت كل حياتك في الظلام تعمل لصالح ال

121
00:06:42,950 --> 00:06:44,850
انا فقط أضيء الأضواء

122
00:06:44,900 --> 00:06:45,850
هيا

123
00:06:45,900 --> 00:06:48,350
الكثير لنتكلم عنه

124
00:06:53,240 --> 00:06:56,200
جميل...نظيف...جداً

125
00:06:56,250 --> 00:06:57,900
هذا صحيح

126
00:06:57,950 --> 00:07:01,030
في تجربتي الخاصة, كل ماتحتاجه لتنجز شيئا

127
00:07:01,100 --> 00:07:03,250
هو خطة صحيحة وأناس جيدون

128
00:07:03,340 --> 00:07:05,140
كوب جيد من القهوة لا يضر

129
00:07:05,190 --> 00:07:08,370
الآن, هل حصلت على الفرصة للتعافي

130
00:07:08,440 --> 00:07:09,830
منذ آخر لقاء لنا؟

131
00:07:09,910 --> 00:07:12,880
لقد نمت ليومين

132
00:07:12,930 --> 00:07:16,200
لقد كان ضرورياً
على نحو كريه

133
00:07:16,280 --> 00:07:20,620
كان علي ان افهم نواتك, ما الذي جعلك تدق

134
00:07:23,260 --> 00:07:24,320
أتعلم لما أنت هنا مايكل؟

135
00:07:24,390 --> 00:07:26,910
مهاراتي وتدريبي -
لا -

136
00:07:26,990 --> 00:07:29,210
حسناً هذا جزء من السب بالطبع ولكن لا

137
00:07:29,300 --> 00:07:33,980
بسبب ما رايته
وما فعلته

138
00:07:34,070 --> 00:07:35,900
ما زالت لديك روح

139
00:07:35,970 --> 00:07:37,540
أنا لا افهم

140
00:07:37,600 --> 00:07:39,970
دعني اسالك شيئاً

141
00:07:40,020 --> 00:07:42,540
في مهنتك

142
00:07:42,610 --> 00:07:46,180
كم عدد المرات التي كان عليك فيها القيام بعمل

143
00:07:46,230 --> 00:07:49,550
أنت تعلم أنه خطأ كبير من أجل المهمة؟.

144
00:07:49,600 --> 00:07:53,650
قمت بصفقة مع شخص كنت تعلم أنه وحش

145
00:07:53,720 --> 00:07:55,790
لأنه كان عليك اتباع الأوامر؟

146
00:07:55,860 --> 00:07:56,990
العديد من المرات

147
00:07:57,060 --> 00:07:59,630
لقد كنت نفس الشخص

148
00:07:59,690 --> 00:08:03,600
وبعدها يوماً ما انتهيت من هذا

149
00:08:03,650 --> 00:08:08,370
لا استطيع القتال والنزف للناس من أجل مبادئ بعد الآن

150
00:08:09,720 --> 00:08:12,540
...لهذا السبب قمت بإنشاء هذه الشبكة

151
00:08:12,610 --> 00:08:14,690
لنكون الضمير لفعل الشيء الصحيح

152
00:08:14,770 --> 00:08:16,460
الآن, عندما نجد وحشاً

153
00:08:16,540 --> 00:08:18,830
نحن لا نقوم بصفقة معه

154
00:08:18,910 --> 00:08:21,950
بل ندمره

155
00:08:22,020 --> 00:08:23,650
هل هذا شيء أنت مهتم به؟

156
00:08:23,720 --> 00:08:27,120
لن أكون قريباً مئة ميل من هذا المكان لو لم أكن

157
00:08:30,010 --> 00:08:31,310
....حسناً

158
00:08:35,200 --> 00:08:36,500
ها هو وحشك الأول

159
00:08:36,560 --> 00:08:38,030
ماركو كابرال

160
00:08:38,080 --> 00:08:40,830
لقد اُحضر إلى جمهورية الدومينيكان
متعلم في انجلترا

161
00:08:40,880 --> 00:08:43,000
عاد إلى الوطن وحصل لنفسه على عمل

162
00:08:43,050 --> 00:08:45,570
رئيس شرطة المخدرات الدوميناكية

163
00:08:45,620 --> 00:08:47,210
صحيح

164
00:08:47,270 --> 00:08:49,210
كما أنه أكبر مهرب في جمهورية الدومينيكان

165
00:08:49,260 --> 00:08:52,340
لقد استغل منصبه لذبح منافسه

166
00:08:52,410 --> 00:08:56,050
مفتخراً بحظ قليل وانتهى

167
00:08:56,120 --> 00:08:58,320
والآن يخطط لصفقة مع البريطانيين

168
00:08:58,390 --> 00:09:00,550
في تبادل مع شبكته الاستخباراتية

169
00:09:00,620 --> 00:09:04,620
لقد حصل على تقاعد مريح جداً في انجلترا

170
00:09:04,690 --> 00:09:06,590
أريد منك الوصول له أولاً

171
00:09:06,660 --> 00:09:10,100
أريد منك أن تحضره لي

172
00:09:10,160 --> 00:09:13,800
على هذه العملية على أن تكون محكمة وهادئة وغير مشهورة

173
00:09:13,870 --> 00:09:15,470
لذلك تستطيع اختيار شخص واحد

174
00:09:15,540 --> 00:09:18,440
سيتم تزويدك بأي مواد تحتاجها

175
00:09:18,490 --> 00:09:19,810
وهاك آخر شيء

176
00:09:19,860 --> 00:09:22,270
عندما وجدك بيرك في جمهورية الدومينيكان

177
00:09:22,330 --> 00:09:24,580
كان يعمل على هذا

178
00:09:24,640 --> 00:09:27,550
أظن أنه كان يريد منك أن تنهي هذا من أجله

179
00:09:29,620 --> 00:09:31,820
....اذاً

180
00:09:34,190 --> 00:09:37,190
سيكون شرفاً

181
00:09:41,530 --> 00:09:42,730
أهذا كل شيء؟

182
00:09:42,780 --> 00:09:45,000
منظم بالتاريخ بالعودة خمسة عشر سنة للوراء

183
00:09:45,050 --> 00:09:47,370
النمط واضح
جيد, عمل جيد

184
00:09:47,420 --> 00:09:49,940
احرصِ على أن تكون لدي نسخ من هذا من أجل الرحلة

185
00:09:58,580 --> 00:10:00,360
سترونج, أي كلمة من مايك؟

186
00:10:00,450 --> 00:10:01,550
لا, لا شيء بعد

187
00:10:01,610 --> 00:10:03,080
اكس في طريقه لينضم له الآن

188
00:10:03,130 --> 00:10:04,500
سيقومون بعمل ما من أجل جيمس

189
00:10:04,580 --> 00:10:06,750
ولكن هذا كل ما نعلمه

190
00:10:06,800 --> 00:10:08,440
اذاً ماذا نحن نقعد فقط على أيدينا؟

191
00:10:08,520 --> 00:10:10,690
لا بورتر حقيقة لقد كنا مشغولين جداً

192
00:10:10,740 --> 00:10:12,120
بتفحص التسجيلات المالية

193
00:10:12,190 --> 00:10:14,460
التي سرقها مايكل وفيونا منذ عدة أسابيع

194
00:10:14,530 --> 00:10:16,600
ولدينا دليل جديد
حسناً, ما هو؟

195
00:10:16,650 --> 00:10:18,910
"إنه ليس "ما" بل هو "من

196
00:10:19,000 --> 00:10:21,580
يبدو أن لجيمس صديقاً صغيراً في بيلوكسي

197
00:10:21,670 --> 00:10:24,170
مريض ذهني يدفع فواتيره لسنوات

198
00:10:24,220 --> 00:10:26,640
--حقاً؟ لماذا؟ ما
ما هو الشيء المميز جداً بشان هذا الرجل

199
00:10:26,690 --> 00:10:29,270
حسناً هذا ما ستكتشفه أنت وغلينين

200
00:10:29,330 --> 00:10:31,240
حسناً لا اعلم إن كانت في ستكون هنا

201
00:10:31,290 --> 00:10:33,550
على آخر لحظة CIA من أجل سفر لل

202
00:10:33,600 --> 00:10:35,350
أنا فعلاً لا اهتم بما تريده هي بورتر

203
00:10:35,420 --> 00:10:37,050
على كلاكما وضع مؤخرتهما على الطائرة

204
00:10:37,120 --> 00:10:39,080
الطائرة ستقلع بعد أربع ساعات وسأراك هناك

205
00:10:39,150 --> 00:10:40,490
حسناً, حسناً

206
00:10:40,540 --> 00:10:43,070
بما أنك سألت بلطافة فسأسألها

207
00:10:53,800 --> 00:10:55,330
متأكدة أن عليكِ لقاء مادلين؟

208
00:10:55,400 --> 00:10:56,940
لا تستطيعين فقط الاتصال بها والقول بأنكِ لا تستطيعين القدوم؟

209
00:10:56,990 --> 00:10:58,970
لقد كانت منزعجة وبدا الأمر مستعجلاً

210
00:10:59,040 --> 00:11:00,310
نعم, فهمت ذلك, فهمت ذلك

211
00:11:00,360 --> 00:11:02,490
CIAولكن لدينا طائرة تنتظرنا من ال

212
00:11:02,580 --> 00:11:04,080
لو تأخرنا فسينزعج سترونغ

213
00:11:04,130 --> 00:11:07,010
أنا قلقة أكثر عن الذي ستفعله مادلين ويستن اذا لم نرها

214
00:11:07,060 --> 00:11:11,570
عادل تماماً
فقط كوني سريعة رجاءً

215
00:11:13,990 --> 00:11:15,890
اهلا, تشارلي

216
00:11:15,960 --> 00:11:18,890
قل مرحباً لعمتك فيونا -
أهلاً عمتي فيونا -

217
00:11:18,940 --> 00:11:21,230
اسحب لجدتك سيجارة
هذا سيكون لطيفاً عزيزي

218
00:11:21,280 --> 00:11:23,100
علي أخذ هذه

219
00:11:23,150 --> 00:11:26,370
حسناً سأتكلم مع العمة فيونا, حسناً؟

220
00:11:26,420 --> 00:11:28,070
 حسناً -
انا سأبقي اعيني عليك -

221
00:11:28,120 --> 00:11:29,600
ماذا يجري؟
فأنا لدي يوم مشغول جداً

222
00:11:29,670 --> 00:11:33,140
...نعم اعلم, امم في الحقيقة

223
00:11:33,210 --> 00:11:35,310
هذا ما أردت أن أحدثكِ بشأنه

224
00:11:35,360 --> 00:11:38,280
يومكِ المشغول

225
00:11:40,750 --> 00:11:42,210
لقد أتاني اتصال من حبيبك

226
00:11:42,270 --> 00:11:44,580
عن يومكِ المشغول

227
00:11:44,630 --> 00:11:46,120
- كارلوس اتصل بكِ؟
- نعم

228
00:11:46,190 --> 00:11:49,410
أعلم أن هذا غريب جداً منه أن يأتي لي

229
00:11:49,490 --> 00:11:52,620
ولكنه قلق وهو يعلم أنكِ وأنا أصدقاء

230
00:11:52,680 --> 00:11:54,440
وأنا الشخص الوحيد الذي كان عليه التحدث معه

231
00:11:54,530 --> 00:11:57,430
هو يقول أنكِ ستذهبين إلى خارج المدينة

232
00:11:57,500 --> 00:12:00,000
حسناً, نعم, لقد أخبرته بكل شيء عن ذلك

233
00:12:00,050 --> 00:12:02,330
أنا وجيسي ذاهبون إلى الميسيسببي

234
00:12:02,390 --> 00:12:03,970
في رحلة عمل

235
00:12:04,020 --> 00:12:06,370
لقد كنت معكِ وقتاً كافياً لأعلم عندما تكذبين علي

236
00:12:06,440 --> 00:12:09,310
وهو يعلم ذلك أيضاً

237
00:12:09,380 --> 00:12:12,310
لذلك ما الذي يجري حقاً؟

238
00:12:12,360 --> 00:12:15,250
إن هذا حول المنظمة التي يسعى مايكل لاسقاطها

239
00:12:15,320 --> 00:12:17,500
إنه سري

240
00:12:17,580 --> 00:12:24,260
كأم مايكل أنا ممتنة لكِ جداً لمساعدته في إسقاطهم

241
00:12:24,320 --> 00:12:26,490
ولكنني صديقتكِ أيضاً فيونا

242
00:12:26,560 --> 00:12:29,610
واذا استمريتي في فعل ذلك فستخسرين

243
00:12:29,700 --> 00:12:32,460
ذلك الشاب خاصتكِ والذي تهتمين بشأنه

244
00:12:37,870 --> 00:12:39,440
أنا أعلم

245
00:12:44,510 --> 00:12:48,080
.....اذا فعلت ذلك فساخاطر بخسارته وإن لم افعل

246
00:12:48,130 --> 00:12:51,920
فالعملية ستفشل وسنذهب للسجن وساخسره بكل الأحوال

247
00:12:56,420 --> 00:13:00,030
اذا أقترح ان تبدئي يومكِ

248
00:13:16,510 --> 00:13:18,480
أي شخص في المنزل؟

249
00:13:18,540 --> 00:13:19,680
أهلاً, سام

250
00:13:19,730 --> 00:13:21,380
قبل أن تقول كلمة أخرى مايك

251
00:13:21,430 --> 00:13:24,350
هناك شيء علي قوله

252
00:13:24,400 --> 00:13:26,200
أنا لست متأكداً إن كنت أريد هذه العملية

253
00:13:26,290 --> 00:13:30,060
MIلإفشال صفقة مجراة من قبل ال6
*المخابرات البريطانية*

254
00:13:30,120 --> 00:13:32,980
كما انهم أقرب حليف لنا في خدمات الحماية

255
00:13:33,060 --> 00:13:37,160
إنهم يقدمون لتاجر مخدرات تقاعداً مريحاً

256
00:13:37,230 --> 00:13:39,200
لقد قرأت الملف سام

257
00:13:39,250 --> 00:13:41,800
كابرال قتل عائلات بأكملها

258
00:13:41,870 --> 00:13:44,350
ربما قد يكونون حلفاء ولكنني لن أخسر النوم على ذلك

259
00:13:44,440 --> 00:13:46,440
حسناً, ولكنك تتذكر ماهية العمل صحيح؟

260
00:13:46,510 --> 00:13:48,060
وسبب تواجدنا هنا؟

261
00:13:48,140 --> 00:13:49,840
هذا ليس لاسقاط ماركو كابرال

262
00:13:49,910 --> 00:13:53,850
جيمس هو الهدف, كابرال هو طريق للنهاية

263
00:13:55,400 --> 00:13:57,280
اذا نحن واضحون بهذا الشأن؟ -
نعم نحن كذلك -

264
00:13:57,350 --> 00:14:00,700
اذاً ما هي الخطة؟

265
00:14:00,790 --> 00:14:03,710
MIيفترض على كابرال أن يقوم بآخر جلسة مع ال6

266
00:14:03,790 --> 00:14:05,620
في مطعم الفندق

267
00:14:05,680 --> 00:14:07,510
حسناً, هل نستطيع أخذه هناك؟

268
00:14:07,590 --> 00:14:09,090
هذه هي الفكرة سام

269
00:14:09,150 --> 00:14:12,430
التحدي بأن جيمس يريد أن يتم هذا بصمت

270
00:14:12,480 --> 00:14:13,750
ونحن لن نحصل على فريق

271
00:14:13,830 --> 00:14:16,120
اذا خطف مباشر ثم خروج

272
00:14:16,200 --> 00:14:19,500
رهاننا الأفضل هو أن نهزم المخابرات البريطانية باللكمة

273
00:14:19,560 --> 00:14:21,040
ونقدم لكابرال صفقة افضل

274
00:14:21,090 --> 00:14:22,190
هل أنت متأكد أن هذا سينجح؟

275
00:14:22,280 --> 00:14:23,660
لأنه كان يتكلم مع أصدقءنا

276
00:14:23,740 --> 00:14:25,310
من خلال الخندق لسنوات

277
00:14:25,360 --> 00:14:27,310
لماذا قد يقفز عن السفينة الآن؟

278
00:14:27,380 --> 00:14:28,950
حسناً, هذه بداية

279
00:14:29,000 --> 00:14:30,450
نحن سنأخر الفريق البريطاني

280
00:14:30,500 --> 00:14:32,350
عن طريق قنبلة مزيفة في السفارة

281
00:14:32,420 --> 00:14:33,690
وأنت ستدخل وتقدم عرضاً

282
00:14:33,740 --> 00:14:34,820
وأنا سأغطيك من الشارع

283
00:14:34,890 --> 00:14:37,120
......حسناً, وأنت ستغطيني بـ

284
00:14:42,330 --> 00:14:43,560
أي شيء تريده

285
00:14:43,630 --> 00:14:45,930
هذه اسلحة كثيرة مايكي

286
00:14:48,270 --> 00:14:50,270
عندما تعمل في بلدان العالم الثالث

287
00:14:50,320 --> 00:14:53,170
فالدولار مفيدٌ غالباً أكثر من الرصاص

288
00:14:53,240 --> 00:14:57,540
في الأمكان التي تجري بها الحكومة رشاوٍ واتصالات

289
00:14:57,610 --> 00:15:01,180
يمكنك إنجاز الكثير بواسطة بدلة جميلة وحقيبة من النقود

290
00:15:01,230 --> 00:15:02,760
حسناً, مايك, أنا في المكان

291
00:15:02,850 --> 00:15:04,850
اي إشار للخدمات السرية؟

292
00:15:04,900 --> 00:15:08,420
لم يقتربوا من المكان MIلا, ال6

293
00:15:08,470 --> 00:15:10,310
القفل في السفارة البريطانية يعمل

294
00:15:10,320 --> 00:15:15,030
جيد, يبدو أن طردنا المثير لشبهة قد ادى الغرض المرجو منه

295
00:15:15,080 --> 00:15:18,530
وأنت تعلم...سأجعل اصدقائك الجواسيس يشترون لي بعض الشمبانيا الفاخرة

296
00:15:18,580 --> 00:15:21,830
أنت تعلم فقط من أجل أن يصدق هويتي المزورة

297
00:15:21,880 --> 00:15:25,320
قم يتمتيع نفسك, سام

298
00:15:25,410 --> 00:15:26,490
يبدو أن الوضع جيد لنتحرك

299
00:15:26,540 --> 00:15:28,210
كابرال وصل تماماً على الوقت

300
00:15:28,270 --> 00:15:30,340
أنت تغطيني؟
نعم, سام

301
00:15:30,410 --> 00:15:31,590
لدي رؤية لكامل الفناء

302
00:15:31,680 --> 00:15:33,650
سيد كابرال

303
00:15:33,710 --> 00:15:36,370
أهلاً وسهلاً

304
00:15:36,450 --> 00:15:37,650
<i>,سعيد لملاقاتك</i>

305
00:15:37,700 --> 00:15:38,820
وأظن بأن ابن بلدك يقول

306
00:15:38,870 --> 00:15:41,490
ماذا يجري؟

307
00:15:41,540 --> 00:15:42,520
--أين البريطانيين؟

308
00:15:42,590 --> 00:15:44,520
اوه, أصدقاؤك البريطانييون؟

309
00:15:44,590 --> 00:15:46,360
دعنا فقط نقول, تأخروا

310
00:15:46,410 --> 00:15:50,130
كنت آمل أن نحصل على محادثة صغيرة قبل أن يأتوا

311
00:15:50,200 --> 00:15:53,030
اتصل ببارتون

312
00:15:53,080 --> 00:15:54,700
من أنت؟
--وكيف تعلم بشان

313
00:15:54,770 --> 00:15:56,440
؟MIبشأن ترتيباتك مع ال6

314
00:15:56,500 --> 00:15:57,970
حسناً, دعنا فقط نقول

315
00:15:58,040 --> 00:16:00,040
أقوم بعملي لأعلم بمثل هذه الأشياء

316
00:16:00,110 --> 00:16:01,910
سأذهب مباشرة نحو المقصد

317
00:16:01,960 --> 00:16:03,430
اسمي تشالز فينلي, وأنا أمثل

318
00:16:03,510 --> 00:16:05,550
تكتلاً كبيراً له مصالح في البحر الكاريبي

319
00:16:05,610 --> 00:16:08,050
لقد تم إخبارنا بأنك تبحث عن بداية جديدة

320
00:16:08,100 --> 00:16:09,050
لذلك نريد أن نقدم عرضاً

321
00:16:09,120 --> 00:16:12,150
دقيقة

322
00:16:12,200 --> 00:16:14,450
.عرض؟ كما تقول
نعم, عرض كريم جداً

323
00:16:14,500 --> 00:16:16,420
خيارات أسهم, وشركة إسكان

324
00:16:16,490 --> 00:16:19,660
سبعة أرقام كعربون لسنة وهذه بداية فقط

325
00:16:19,730 --> 00:16:21,360
مثير للاهتمام

326
00:16:21,430 --> 00:16:24,060
أخبرني شيئاً, سيد فينلي

327
00:16:24,130 --> 00:16:28,420
ماذا يريد تكتل مثلكم من رجل مثلي؟

328
00:16:28,500 --> 00:16:30,540
حسناً, نحن ننتقل نحو هذه المنطقة

329
00:16:30,590 --> 00:16:33,910
ونحتاج شخصاً مع نفوذ واتصالات

330
00:16:33,960 --> 00:16:38,280
شخصاً كما يقولون, من النوع الذي لا يخاف من تلويث يده ببعض الدماء

331
00:16:38,340 --> 00:16:41,660
لقد وجدت أن الدم دائما يقوم بكل شيء

332
00:16:41,750 --> 00:16:43,150
أترى؟

333
00:16:43,200 --> 00:16:45,280
الآن, هذا هو الموقف الإيجابي الذي نبحث عنه

334
00:16:45,330 --> 00:16:48,220
أنت تقوم بوعود كبيرة سيد فينلي

335
00:16:48,290 --> 00:16:52,470
أخبرني لما علي تصديق كلمة تقولها

336
00:16:52,560 --> 00:16:55,260
ماذا عن مليون سبب؟

337
00:16:55,310 --> 00:16:57,980
وهذه فقط علاوة التسجيل

338
00:16:58,060 --> 00:17:02,000
MIهذا من حقوقك الآن إن أردت الذهاب معنا بدل ال6

339
00:17:02,070 --> 00:17:06,040
هذا مغرٍ كثيراً

340
00:17:06,090 --> 00:17:08,290
ولكن أتعلم ما هو الأكثر إغراءً؟

341
00:17:08,370 --> 00:17:11,180
.....أن آخذ نقودك

342
00:17:11,240 --> 00:17:13,380
MIوأذهب مع ال6

343
00:17:13,430 --> 00:17:17,080
اتتذكر سيد فينلي أن لا أمانع بتلطيخ يدي ببعض الدماء

344
00:17:17,130 --> 00:17:19,250
اوه, لم اكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك سيد كابرال

345
00:17:19,300 --> 00:17:22,140
اوه, لا؟ ولما لا؟

346
00:17:25,940 --> 00:17:27,780
أترى, يمكنك قتلي

347
00:17:27,860 --> 00:17:30,230
ولكن عندها سيكون على قناصي قتلك

348
00:17:30,280 --> 00:17:31,860
وهذه تبدو كبداية سيئة

349
00:17:31,930 --> 00:17:33,430
لعلاقة عمل عظيمة

350
00:17:33,480 --> 00:17:36,150
حسناً, أنت لديك رقمي

351
00:17:36,240 --> 00:17:39,040
عندما تغير رأيك اتصل بي

352
00:17:45,490 --> 00:17:48,500
مايك, لا أعلم كم من المرات علي قول ذلك

353
00:17:48,560 --> 00:17:51,000
ولكن هذه عملية إخفاق

354
00:17:51,050 --> 00:17:52,090
أعني أنني لا أعرف إن كنت تعطي إهتماماً

355
00:17:52,090 --> 00:17:53,760
ولكنني أنا الشخص الذي كان هناك مع الأسلحة في وجهه

356
00:17:53,810 --> 00:17:55,530
وكابرال كان واضحاً جداً

357
00:17:55,530 --> 00:17:56,650
لا نستطيع فقط الإستسلام سام

358
00:17:56,650 --> 00:17:58,070
هذا ليس حول الاستسلام اخي

359
00:17:58,120 --> 00:17:59,740
هذا عن مواجهة الحقيقة

360
00:17:59,790 --> 00:18:01,120
هذا الرجل سيمون على قارب

361
00:18:01,200 --> 00:18:03,240
عائداً إلى انكلترا خلال ماذا؟ ثماني ساعات؟

362
00:18:03,290 --> 00:18:05,940
مما يعني أن لدينا ثماني ساعات لنغير رايه

363
00:18:05,990 --> 00:18:09,160
كيف تقترح أن نفعل ذلك؟

364
00:18:09,250 --> 00:18:12,500
اسمع سام, هناك سبب لقبوله بهذه الصفقة

365
00:18:12,580 --> 00:18:14,950
لدى كابرال أعداء

366
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
هو بالفعل نجى من محاولتي اغتيال

367
00:18:18,090 --> 00:18:19,970
يمكننا استخدام هذا
بماذا تفكر؟

368
00:18:20,060 --> 00:18:23,430
MIحسناً, نحن نعلم الميناء الذي سيلتقي به مع ال6

369
00:18:23,480 --> 00:18:26,260
اذا استطعنا اقناعه أن البريطانيين لا يستطيعون حمايته

370
00:18:26,310 --> 00:18:28,960
خطتنا ستكون خياره الوحيد

371
00:18:29,020 --> 00:18:31,570
مايك, لست متأكداً عن مدى حماقة الرجال

372
00:18:31,630 --> 00:18:33,640
نحن لن نهاجم فريقان مجهزان بشكل جيد

373
00:18:33,690 --> 00:18:35,470
ليس هجوماً, بل تخريب

374
00:18:35,520 --> 00:18:37,070
تخريب القارب البريطاني؟

375
00:18:37,140 --> 00:18:38,810
ونجعلها تبدو وكأن أعداؤه فعلوا ذلك

376
00:18:38,860 --> 00:18:40,940
كابوس

377
00:18:40,990 --> 00:18:42,780
إما هذا أو فشل

378
00:18:42,830 --> 00:18:46,170
وأنت تعلم كما افعل أن هذا قد يفشل

379
00:18:52,790 --> 00:18:54,660
أهلاً إلى بوليكسي, أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالرحلة

380
00:18:54,710 --> 00:18:56,180
نعم, ليس كثيراً

381
00:18:56,260 --> 00:18:58,130
كل ميزانياتك الضخمة ولم تستطع المجيء بطائرة أكبر

382
00:18:58,180 --> 00:19:00,550
لقد كنت في سيارات اصطدام مع مساحة للأقدام أكثر من هذه

383
00:19:00,630 --> 00:19:03,170
سأناقش ذلك مع الكونغرس

384
00:19:03,220 --> 00:19:04,680
هاكم الموقف

385
00:19:04,770 --> 00:19:06,220
رسمياً, الشخص ذو الاهتمام

386
00:19:06,300 --> 00:19:08,890
لقد تم نقله هنا من أجل إجراءات في عيادات خارجية

387
00:19:08,970 --> 00:19:11,770
سنقوم بالاستجواب في واحدة من غرف الجراحة

388
00:19:11,840 --> 00:19:13,310
أعيدوه

389
00:19:13,360 --> 00:19:14,310
وههل لدينا اسم؟

390
00:19:14,360 --> 00:19:15,640
لديك حوالي خمسين

391
00:19:15,700 --> 00:19:17,200
في كل وقت ينتقل به إلى مؤسسة اخرى

392
00:19:17,280 --> 00:19:20,230
من أجل جنونه الاجرامي لدية ملف وهوية جديدة

393
00:19:20,320 --> 00:19:23,190
الآن هو جون دو

394
00:19:23,240 --> 00:19:24,740
أنا لا احب مسألة الجنون الإجرامي هذه

395
00:19:24,820 --> 00:19:26,020
هل هو خطر؟

396
00:19:26,070 --> 00:19:28,290
حسناً علينا افتراض بأنه كذلك

397
00:19:28,360 --> 00:19:30,660
لقد كان في عزلة بقفل مضاعف

398
00:19:30,710 --> 00:19:32,960
منذ أن ذهبت التسجيلات

399
00:19:33,030 --> 00:19:35,800
نحن نبعده عن المخدرات منذ الصباح

400
00:19:35,870 --> 00:19:37,330
هل أنت متأكد أنها فكرة جيدة؟

401
00:19:37,380 --> 00:19:40,000
هذا الرجل لديه وشم القوات الخاصة

402
00:19:40,050 --> 00:19:41,470
أفضل قاتلي المدرب على الجانب الغافل

403
00:19:41,540 --> 00:19:43,420
حسناً, هذا لن يحدث

404
00:19:43,510 --> 00:19:45,370
نريد منه أن يكون قويا وهو يجيب على الأسئلة

405
00:19:45,430 --> 00:19:46,980
أنا سأقود الاستجواب

406
00:19:47,040 --> 00:19:48,560
ولكن اريد منكما أن تدعماني

407
00:19:48,650 --> 00:19:51,150
بملأ الفراغات عما تعرفانه عن جيمس

408
00:19:52,880 --> 00:19:54,820
الرمز الرمادي, الرمز الرمادي

409
00:19:54,880 --> 00:19:58,020
الأمن إلى الجناح الغربي, وضع ممرضات, المز الرمادي

410
00:19:58,070 --> 00:20:00,240
افحصوا الآن وأحضروه إلى الطب الإشعاعي

411
00:20:00,320 --> 00:20:02,070
ماذا يحدث؟ أين جون دو؟

412
00:20:02,160 --> 00:20:03,410
لقد كنا نرافقه نحو غرفة الاحتجاز

413
00:20:03,490 --> 00:20:06,160
وبطريقة ما تخلص من القيود

414
00:20:08,170 --> 00:20:10,750
علينا أن نجده الآن

415
00:20:10,830 --> 00:20:12,400
....اذا خرج من المشفى

416
00:20:12,450 --> 00:20:13,750
عليك أن تفقل هذا المكان

417
00:20:13,840 --> 00:20:17,010
ليس هنا رسمياً CIAال

418
00:20:17,070 --> 00:20:20,130
اذا أمرنا بالقفل فقد نفضح كامل العملية

419
00:20:20,210 --> 00:20:21,880
نحن لن نمسك برجل قوات خاصة

420
00:20:21,930 --> 00:20:23,910
مع أمن المشفى

421
00:20:23,960 --> 00:20:25,600
الحجز الصحي -
ماذا؟  -

422
00:20:25,680 --> 00:20:27,580
--أخبروا المشفى أن هناك

423
00:20:27,630 --> 00:20:28,920
تفشى مرض الجمرة الخبيثة

424
00:20:28,970 --> 00:20:31,940
هذا السبيل الوحيد لإقفال هذا المكان

425
00:20:32,020 --> 00:20:33,420
حسناً, سأقوم بالاتصال

426
00:20:33,470 --> 00:20:34,560
أنتما أنذرا الأمن

427
00:20:44,150 --> 00:20:46,540
اذا اردت تخريب قارب

428
00:20:46,600 --> 00:20:48,770
عبوة ناسفة تحت خط المياه

429
00:20:48,820 --> 00:20:51,040
هي غالباً أفضل طريقة لفعل ذلك

430
00:20:51,110 --> 00:20:52,460
التحدي هو

431
00:20:52,540 --> 00:20:55,780
أن اجهزة التفجير العادية والمياه المالحة لا يختلطان

432
00:20:55,830 --> 00:20:58,130
أجهزة التحكم عن بعد لن تعمل تحت المياه

433
00:20:58,220 --> 00:20:59,750
لذلك عليك أن تستخدم مؤقتاً

434
00:20:59,800 --> 00:21:02,000
لا يمكن للمكونات أن تتبلل لذلك عليك التأكد

435
00:21:02,090 --> 00:21:04,050
أن الجهاز مضاد للمياه

436
00:21:04,120 --> 00:21:06,470
--وعندما تنتهي يأتيك الجزء الأصعب

437
00:21:06,560 --> 00:21:09,390
وضع الجهاز في المكان الذي تحتاجه

438
00:21:09,460 --> 00:21:11,060
ما موقفنا سام؟

439
00:21:11,130 --> 00:21:13,600
ما زالوا يكنسون القارب MIحسنأً, رجال ال6

440
00:21:13,650 --> 00:21:16,400
يبدو أنهم قاربوا على الانتهاء

441
00:21:16,470 --> 00:21:17,770
أمتأكد أنك تريد القيام بهذا مايك؟

442
00:21:17,820 --> 00:21:19,690
لدينا فقط حوالي عشر دقائق قبل ظهور كابرال

443
00:21:19,770 --> 00:21:21,640
علينا ذلك سام, هذه آخر فرصة لنا

444
00:21:47,100 --> 00:21:49,520
سيد كابرال, أنت مبكر

445
00:21:49,600 --> 00:21:50,830
كل شيء منظم؟

446
00:21:50,880 --> 00:21:52,330
كما ناقشنا, نعم

447
00:21:52,390 --> 00:21:55,000
سيأخذك القارب لجرز الكيمان

448
00:21:55,060 --> 00:21:57,390
ومن هناك ستذهب بطائرة خاصة إلى لندن

449
00:21:57,470 --> 00:22:00,140
جيد, تفقد القارب

450
00:22:00,190 --> 00:22:02,340
ليس هناك حاجة لهذا سيد كابرال

451
00:22:02,400 --> 00:22:04,650
رجالي هنا تفقدوا كل شيء من قبل

452
00:22:04,700 --> 00:22:07,650
سيد بارتون, هناك مُنشقٌّ وضع قنبلة في بيتي

453
00:22:07,700 --> 00:22:10,350
فقط قبل شهر

454
00:22:10,400 --> 00:22:11,690
وآخر حاول اغتيالي

455
00:22:11,740 --> 00:22:13,790
في السوق فقط قبل عدة أيام

456
00:22:13,860 --> 00:22:16,960
ما دمت على هذه الجزيرة فحياتي في خطر

457
00:22:17,030 --> 00:22:20,300
وهو السبب الرئيس الذي عليك أن تغار مباشرة من أجله

458
00:22:20,360 --> 00:22:23,470
سأفعل, بعد أن يتفقد رجالي

459
00:22:23,530 --> 00:22:25,630
اذهب

460
00:22:28,000 --> 00:22:29,540
كيف هو الوضع سام؟

461
00:22:29,590 --> 00:22:30,920
مايك لدينا مشكلة

462
00:22:31,010 --> 00:22:32,930
كابرال أتى مبكراً وهو يرسل رجاله

463
00:22:33,010 --> 00:22:34,380
--للقارب
وقت الإحباط

464
00:22:34,430 --> 00:22:37,210
اذا خسرنا كابرال فسنخسر جيمس

465
00:22:37,260 --> 00:22:38,600
مايك, اسحب الوصلة واخرج من هناك

466
00:22:38,680 --> 00:22:39,980
لا زال بإمكاني القيام بهذا

467
00:22:40,050 --> 00:22:41,570
حسناً, أتعلم ماذا؟ هذا كلام جنون

468
00:22:41,600 --> 00:22:43,020
لن يكون لديك الوقت لزراعة القنبلة

469
00:22:43,070 --> 00:22:44,650
وتحصل على مسافة آمنة بعيداً

470
00:22:44,720 --> 00:22:46,220
متفجرات تحت الماء

471
00:22:46,270 --> 00:22:48,220
ليست شيئاً تريد أن تكون قريباً منه

472
00:22:48,280 --> 00:22:50,040
لأن المياه لا تنضغط تحت الضغط

473
00:22:51,390 --> 00:22:52,760
الصدمة تمتد لمسافات بعيدة

474
00:22:52,830 --> 00:22:55,560
بدون خسارة طاقتها الحركية

475
00:22:55,620 --> 00:22:58,330
واذا كنت قريباً من نصف قطر دائرة الانفجار عندما تنفجر القنبلة

476
00:22:58,400 --> 00:23:00,640
فالطاقة الحركية ستحطم كل عظمة من جسمك

477
00:23:07,910 --> 00:23:09,300
أنتم تفقدتم القارب؟

478
00:23:09,380 --> 00:23:10,410
مايك, يمكنك سماعي؟

479
00:23:10,460 --> 00:23:11,710
أتقول عن ذلك نظيفاً؟

480
00:23:11,770 --> 00:23:13,300
لقد كان منذ عشر دقائق

481
00:23:13,380 --> 00:23:14,550
لا أعلم ما حصل

482
00:23:16,050 --> 00:23:17,090
سيد كابرال, التعقيدات المفاجئة هي جزء من كل مهمة

483
00:23:17,140 --> 00:23:18,220
--رجالي حالياً يحققون

484
00:23:18,270 --> 00:23:19,760
رجالك كادوا يقتلوني

485
00:23:19,810 --> 00:23:21,420
سنقوم بترتيبات أخرى

486
00:23:21,470 --> 00:23:24,780
لا لن تكون هناك ترتيبات أخرى

487
00:23:37,540 --> 00:23:39,120
مايك

488
00:23:42,550 --> 00:23:43,780
مايك, ما كان هذا بحق الجحيم؟

489
00:23:43,830 --> 00:23:44,950
هل نجح؟

490
00:23:45,000 --> 00:23:46,170
وضع الشحنة قريباً منك

491
00:23:46,250 --> 00:23:47,130
كان من الممكن أن تقتل نفسك

492
00:23:47,220 --> 00:23:49,620
هل نجح؟

493
00:23:49,670 --> 00:23:52,050
نعم مايك, لقد نجح

494
00:23:56,110 --> 00:23:58,900
حسناً لقد كنت محظوظاً, هذا أسوؤها

495
00:23:58,980 --> 00:24:01,620
ما زلت أظن أن علينا أن نتفقد لو دخلت بصدمة أنت أيضاً

496
00:24:01,690 --> 00:24:04,820
الانفجار دفعني نحو بعض الصخور, أنا بخير

497
00:24:04,870 --> 00:24:06,690
بالكاد -
لقد أتممت العمل -

498
00:24:06,740 --> 00:24:08,190
ربما

499
00:24:08,240 --> 00:24:10,660
حتى الآن لا يوجد ضمان بأن كابرال سيتصل

500
00:24:10,710 --> 00:24:14,550
ومع ذلك, أنت بالخارج تخاطر بحياتك خارجاً, ولماذا؟

501
00:24:14,630 --> 00:24:16,200
هل تعلم لماذا هذا
CIAال

502
00:24:16,250 --> 00:24:18,030
نعم, نعم, نعم سيقومون برمينا في حفرة

503
00:24:18,090 --> 00:24:19,040
اذا لم نساعدهم في القبض على هذا الرجل, جيمس

504
00:24:19,090 --> 00:24:20,590
ولكن أتعلم ماذا؟

505
00:24:20,670 --> 00:24:23,420
الحياة في سجنهم ما زالت أفضل من الموت راساً على عقب

506
00:24:23,510 --> 00:24:25,760
في وسط ميناء

507
00:24:25,840 --> 00:24:26,760
--في مهمة والتي

508
00:24:29,210 --> 00:24:30,880
لا تكن متعجرفاً

509
00:24:32,650 --> 00:24:33,730
أخيراً وصلت

510
00:24:33,820 --> 00:24:37,240
سيد فينلي, هذا ماركو كابرال

511
00:24:37,320 --> 00:24:38,940
كم من اللطيف السماع منك سيد كابرال

512
00:24:39,020 --> 00:24:40,490
كيف هو ظُهرُك الجميل؟

513
00:24:40,560 --> 00:24:42,940
الظروف تغيرت

514
00:24:43,030 --> 00:24:45,330
عرضك--هل ما زال على الطاولة؟

515
00:24:45,400 --> 00:24:47,030
لماذا, نعم, بالطبع

516
00:24:47,080 --> 00:24:49,280
فقط أخبرني أين تريد الالتقاء

517
00:24:55,510 --> 00:24:58,510
حتماً في أقرب وقت ممكن

518
00:24:58,580 --> 00:24:59,840
احصل لنا على ساعة أكثر في الحجر الصحي

519
00:24:59,910 --> 00:25:01,410
ولكن علينا الالتفاف على هذا بسرعة

520
00:25:01,460 --> 00:25:03,250
حسناً, الأخبار الجيدة أنه لم يغادر المبنى

521
00:25:03,300 --> 00:25:04,760
لدينا كاميرات على كل مخرج

522
00:25:04,850 --> 00:25:06,800
ولم يدخل أو يخرج شيء منذ الاقفال

523
00:25:06,880 --> 00:25:07,970
هل اجتحنا كل الطوابق؟

524
00:25:08,050 --> 00:25:09,640
حسناً هذه الأخبار السيئة

525
00:25:09,720 --> 00:25:11,470
الأمن فحص كل إنش ولم يجد أثراً له

526
00:25:11,560 --> 00:25:14,020
ماذا, هو اختفى فقط؟ أعني إلى أين ذهب؟

527
00:25:14,090 --> 00:25:16,530
مهلاً, يا رفاق, تفقدوا هذا

528
00:25:16,590 --> 00:25:18,730
الكاميرات الأمنية في الطابق الثالث رصدته

529
00:25:18,780 --> 00:25:22,870
يذهب كل الطريق نحو القاعة

530
00:25:22,930 --> 00:25:25,100
ومن ثم فجأة انقطعت التغذية

531
00:25:25,150 --> 00:25:27,370
المكان الوحيد الذي يمكنه الذهاب له هناك هو السقف

532
00:25:27,440 --> 00:25:29,770
خذ نيلسون وجيكوب من الاسعاف
انتظر, انتظر

533
00:25:29,820 --> 00:25:30,960
اذا كان هذا الرجل يختبأ على السطح

534
00:25:31,040 --> 00:25:33,790
لماذا قد ينتظر كل الطريق حتى يصل إلى باب العبور ليوقف الكاميرا؟

535
00:25:33,880 --> 00:25:35,610
لقد كان مخدراً وهو لا يفكر بشكل صحيح

536
00:25:35,660 --> 00:25:37,280
أو يريدنا أن نظن أنه في الأعلى هناك

537
00:25:37,330 --> 00:25:38,880
هذا الرجل كان مع القوات الخاصة

538
00:25:38,950 --> 00:25:40,310
هو يعلم كم شخصاً لدينا

539
00:25:40,330 --> 00:25:42,420
اذا بدأنا في سحب الناس من بوابات الخروج

540
00:25:42,470 --> 00:25:44,230
فقد نكون قد أعطيناه تماماً ما يريد

541
00:25:44,260 --> 00:25:45,340
ولكن, أنت تعلم, آخر مرة تفقدت فيها

542
00:25:45,420 --> 00:25:47,470
حتى دالتس كان لا يستطيع أن يختفي

543
00:25:47,560 --> 00:25:49,630
من المفترض عليه أن يكون على السطح, لقد أخلينا كل المبنى

544
00:25:49,680 --> 00:25:51,090
ليس هناك مكان آخر له للذهاب

545
00:25:51,150 --> 00:25:54,130
ماذا عن حجرة المصعد؟

546
00:25:54,180 --> 00:25:59,070
إنها تماماً في مكان سقوط الكاميرا

547
00:25:59,140 --> 00:26:02,140
ابن العاهرة

548
00:26:06,990 --> 00:26:08,700
حسناً....نحن نقترب

549
00:26:08,780 --> 00:26:11,110
من ابواب المصعد في القبو

550
00:26:11,170 --> 00:26:13,080
وهو ايضاً قريب للمشرحة
بالمناسبة--شكراً على هذا

551
00:26:13,150 --> 00:26:15,420
في أي وقت بورتر

552
00:26:15,490 --> 00:26:17,250
حسناً, أيها هالرجال لنكن حيين

553
00:26:17,320 --> 00:26:19,200
علينا فتح هذه الأبواب في نفس الوقت

554
00:26:19,210 --> 00:26:22,130
لا أريد من هذا الرجل أن يفلت

555
00:26:31,470 --> 00:26:32,520
حسناً, نحن مستعدون

556
00:26:32,600 --> 00:26:34,190
لننتهي من هذا أيها السادة

557
00:26:34,270 --> 00:26:37,640
واحد, اثنان, ثلاثة

558
00:26:48,200 --> 00:26:50,190
الطابق الأول خالٍ

559
00:26:50,240 --> 00:26:53,020
الطابق الثاني, خالٍ

560
00:26:55,410 --> 00:26:57,330
أظن أن لدي شيئاً ما

561
00:27:02,330 --> 00:27:04,470
إنذار خاطئ, ليس هو

562
00:27:04,540 --> 00:27:08,220
مهلاً بورتر, أنا أحبذ فكرة السقف أكثر وأكثر

563
00:27:08,310 --> 00:27:09,420
أنا أخبرك أنه ما زال في المبنى يا رجل

564
00:27:14,480 --> 00:27:16,880
!جيسي, جيسي

565
00:27:22,550 --> 00:27:23,770
كيف يبدو الوضع هناك؟

566
00:27:23,850 --> 00:27:25,520
لا إشارة للمراقبة, كل شيء جاهز

567
00:27:25,570 --> 00:27:28,070
كابرال قال 2:00؟
نعم

568
00:27:28,160 --> 00:27:29,890
اه، هيكل وقوف الشمال، 2:00

569
00:27:29,940 --> 00:27:31,390
اذا, كنت أتفقد

570
00:27:31,450 --> 00:27:34,230
عدة الاختطاف هذه التي أعطونا إياها ليست سيئة

571
00:27:34,280 --> 00:27:35,530
أنا افكر في أن ننتظر حتى نخرج من المدينة

572
00:27:35,580 --> 00:27:37,070
حتى نلتف عليه

573
00:27:37,120 --> 00:27:39,090
اذا ما هذا؟

574
00:27:39,170 --> 00:27:41,340
هالوثان
مهدئ حيوانات

575
00:27:41,410 --> 00:27:42,870
هذه تبقيه نائماًً حتى يصل

576
00:27:42,920 --> 00:27:45,260
لأي حفرة يريد جيمس وضعه بها

577
00:27:45,340 --> 00:27:49,300
حفرة، هاه؟

578
00:27:49,380 --> 00:27:50,740
هو فقط ينال ما يستحق

579
00:27:50,750 --> 00:27:52,020
مهلاً, أنا لست صديقاً لكابرال

580
00:27:52,080 --> 00:27:53,850
أعني أن الرجل كاد يقتلني

581
00:27:53,920 --> 00:27:56,140
أنا فقط قلق من أنك تستمتع بهذا العمل قليلاً

582
00:27:56,220 --> 00:27:58,190
أستمتع بهذا؟

583
00:27:58,260 --> 00:28:01,020
أنا أعمل على هذا منذ سنة سام

584
00:28:01,090 --> 00:28:02,590
هذا ما أنا قلق حوله

585
00:28:02,640 --> 00:28:04,780
انظر, أنا صديقك المفضل

586
00:28:04,860 --> 00:28:08,100
يمكنني رؤية النظرة في عينك

587
00:28:08,150 --> 00:28:09,870
جيمس هذا--يتقرب لك

588
00:28:09,930 --> 00:28:11,280
كلهم ذلك

589
00:28:11,370 --> 00:28:13,540
أعلم

590
00:28:15,910 --> 00:28:20,410
لهذا السبب أحتاجك هنا

591
00:28:20,460 --> 00:28:24,110
أنا اعلم من هو جيمس, وأعلم من هي سونيا

592
00:28:24,170 --> 00:28:27,000
ولكن من الصعب العمل بجهد لتكون جزءاً من شيئ ما

593
00:28:27,080 --> 00:28:28,780
وأنت تعلم أنك ستدمره

594
00:28:28,840 --> 00:28:32,890
هؤلاء الرجال يؤمنون بما يفعلونه

595
00:28:32,960 --> 00:28:37,590
...أنا أعتذر لوضعك في هذا الموقف ولكن

596
00:28:37,650 --> 00:28:41,260
لا أظن أنه يمكنني فعل ذلك لوحدي

597
00:28:41,320 --> 00:28:43,300
ليس عليك ذلك

598
00:28:48,490 --> 00:28:51,110
حسناً, يبدو أننا دخلنا للعمل

599
00:28:58,170 --> 00:29:01,030
سيد كابرال, على الوقت تماماً

600
00:29:01,120 --> 00:29:03,040
من الشرف لي رؤيتك مجدداً

601
00:29:03,120 --> 00:29:05,210
أنا سعد جداً أن لدينا فرصة أخرى لنتعرف

602
00:29:05,290 --> 00:29:06,540
أحضرت النقود؟

603
00:29:06,620 --> 00:29:08,010
نعم, إنها هنا وكلها لك

604
00:29:08,090 --> 00:29:09,660
في وقت توقيعك على اتفاقية العمل

605
00:29:09,710 --> 00:29:12,160
الأعمال الورقية في السيارة حتى تستطيع دراستها

606
00:29:12,210 --> 00:29:14,180
في السيارة الفاخرة في الطريق إلى القارب

607
00:29:14,270 --> 00:29:16,680
سآخذها من هنا, صديقي

608
00:29:16,770 --> 00:29:18,470
لا بأس

609
00:29:18,520 --> 00:29:20,190
هل هناك مشكلة؟ -
لا, لا مشكلة -

610
00:29:20,270 --> 00:29:21,690
أفضل أن آخذك في سيارتي

611
00:29:21,770 --> 00:29:23,560
سنتبعك إلى القارب

612
00:29:23,640 --> 00:29:26,010
اذا أعجبني ما أرى فلدينا اتفاق

613
00:29:26,060 --> 00:29:29,150
اذا لم يعجبني ما أرى فلدي رجال

614
00:29:29,200 --> 00:29:31,150
أنا أفهم الحاجة للحماية

615
00:29:31,200 --> 00:29:33,180
ولكن موكباً من رجال غاضبين بأسلحة

616
00:29:33,230 --> 00:29:34,820
فقط سيرسم مقلة عين على مقدمة رأسك

617
00:29:34,870 --> 00:29:36,540
رجالي هم الأفضل على الجزيرة

618
00:29:36,620 --> 00:29:37,740
يمكنهم التعامل مع أي هجوم

619
00:29:37,820 --> 00:29:39,160
كل شيء جيد وممتاز

620
00:29:39,210 --> 00:29:40,520
--ولكن أترى, نحن ذاهبون إلى ميناء خاص لذلك

621
00:29:40,570 --> 00:29:42,690
...سيد فينلي

622
00:29:42,740 --> 00:29:44,630
لماذا أنت ملح جداً للتخلص من رجالي؟

623
00:29:44,700 --> 00:29:46,410
حسناً, مهلاً, مهلاً

624
00:29:46,500 --> 00:29:47,800
على مهلك,  يا راعي البقر

625
00:29:47,860 --> 00:29:50,370
سيد كابرال, كلانا رجال أعمال هنا

626
00:29:50,420 --> 00:29:51,750
ضع الأسلحة جانباً

627
00:29:51,840 --> 00:29:53,670
أنا متأكد أنه يمكننا التعامل مع هذا بدون عنف

628
00:29:53,720 --> 00:29:55,870
...واحدة من القواعد الأساسية في المعركة هي

629
00:29:55,920 --> 00:29:57,560
اقتله

630
00:29:57,640 --> 00:29:59,680
اضرب أولاً واضرب بقوة

631
00:29:59,730 --> 00:30:02,310
لديك فرصة واحدة فقط لتفاجئ عدوك

632
00:30:02,380 --> 00:30:04,430
الشيء المهم جعلها معدة

633
00:30:12,160 --> 00:30:14,440
!اذهب !اذهب !اذهب

634
00:30:24,870 --> 00:30:26,510
الجواسيس مدربون على نطاق واسع

635
00:30:26,560 --> 00:30:29,380
لما يفعلون عند اخذ سجين

636
00:30:29,430 --> 00:30:31,880
اذا كان الهروب مستحيلاً فأفضل شيء

637
00:30:31,930 --> 00:30:33,710
هو صنع اتصال مع آسرك

638
00:30:33,760 --> 00:30:38,600
وتعلم ما يريدونه وتحاول أن تأخذ طريقك خارج الموقف بدون دماء

639
00:30:38,690 --> 00:30:40,190
مهلاً يا رجل

640
00:30:40,240 --> 00:30:41,520
أصدقائي في الخارج

641
00:30:41,570 --> 00:30:43,720
سيكونون هنا في اي لحظة

642
00:30:43,770 --> 00:30:46,160
ما هذا؟

643
00:30:46,230 --> 00:30:48,410
سأظل ثابتاً لو كنت مكانك

644
00:30:48,500 --> 00:30:53,500
بالطبع من الصعب التحدث مع شخص ما والذي حدث أن كان مجنوناً إجرامياً

645
00:30:54,900 --> 00:30:57,090
هذا هو أكسيد الإثيلين وحمض البيركلوريك

646
00:30:57,170 --> 00:30:58,670
إنها متفجرات قوية جداً

647
00:30:58,740 --> 00:31:02,130
وهذا سيشتري لنا بعض الخصوصية

648
00:31:02,210 --> 00:31:05,180
استمع لي, ليس علينا فعل ذلك

649
00:31:05,250 --> 00:31:08,300
أنا أخاف أن علي ذلك

650
00:31:08,380 --> 00:31:09,930
الآن سأسألك بعض الأسئلة

651
00:31:10,020 --> 00:31:13,890
واذا لم أحب إجابتك أو ظننت أنك تكذب

652
00:31:13,940 --> 00:31:16,060
فسآخذ كلانا للجحيم سوياً

653
00:31:17,140 --> 00:31:19,140
هل تستطيع سماعي؟

654
00:31:19,230 --> 00:31:21,140
نحن نريد التفاوض

655
00:31:21,230 --> 00:31:25,650
فقط تراجع أو سأقتلك

656
00:31:25,730 --> 00:31:27,780
سيكون علينا صنع فجوة

657
00:31:27,870 --> 00:31:28,870
هذا الشيء بالفعل خارج السيطرة

658
00:31:28,940 --> 00:31:30,540
اذا بدأنا بتفجير الأبواب

659
00:31:30,600 --> 00:31:31,990
قصة الحجز ستنتهي

660
00:31:32,070 --> 00:31:33,610
حسناً أنا أفضل شرح أبواب مخترقة

661
00:31:33,660 --> 00:31:36,290
.....بدل جثة ميتة
أو اثنتين

662
00:31:39,500 --> 00:31:41,630
حسناً, افعليها

663
00:31:41,720 --> 00:31:44,280
أنا سأحتاج فتيلاً وكبسولة تفجير

664
00:31:44,340 --> 00:31:47,720
...الآن

665
00:31:47,790 --> 00:31:51,840
هل هو هناك؟

666
00:31:51,930 --> 00:31:54,130
هل من هناك؟

667
00:31:57,230 --> 00:31:59,650
أنا أعلم من أرسلك لذلك أريد أن أعلم

668
00:31:59,730 --> 00:32:01,520
هل هو هناك؟

669
00:32:01,600 --> 00:32:04,600
أنا أحب أن أجيبك

670
00:32:04,660 --> 00:32:06,320
أنا ليس لدي أدنى فكرة عن ما تتحدث عنه

671
00:32:06,410 --> 00:32:08,140
جيمس

672
00:32:08,190 --> 00:32:13,080
أين جيمس كاندريك؟

673
00:32:13,150 --> 00:32:16,420
جيمس كاندريك؟

674
00:32:16,480 --> 00:32:17,870
هذا اسمه الأخير, كاندرك؟

675
00:32:20,700 --> 00:32:22,170
حسناً أنت للتو أخبرتني المزيد عن هذا الرجل

676
00:32:22,260 --> 00:32:25,680
مما استطعنا أن نعرفه خلال شهر

677
00:32:32,020 --> 00:32:34,050
ماذا؟

678
00:32:34,130 --> 00:32:36,720
CIAأنا اعمل مع ال

679
00:32:36,800 --> 00:32:38,860
نحن نسعى خلف رئيس شبكة إرهابية

680
00:32:38,940 --> 00:32:43,610
منذ لحظة كنا فقط نعلم أن اسمه جيمس

681
00:32:43,680 --> 00:32:44,610
لا, أنت تكذب

682
00:32:44,680 --> 00:32:46,900
أنا لا أكذب يا رجل

683
00:32:46,980 --> 00:32:48,350
أنت تكذب, هذه خدعة أخرى من خدعه

684
00:32:48,400 --> 00:32:49,620
أترى , هو أرسلك لتتخلص مني

685
00:32:49,680 --> 00:32:51,200
والآن بما أنني قلبت الطاولة

686
00:32:51,290 --> 00:32:52,790
أنت تدعي أنك لا تعلمه

687
00:32:52,850 --> 00:32:54,740
يا صديقي, لديك قنبلة حول رقبتي

688
00:32:54,820 --> 00:32:57,620
...أنا لا أحاول خداعك

689
00:32:57,690 --> 00:33:00,880
أنا لا أعمل لجيمس كاندريك

690
00:33:00,960 --> 00:33:01,880
أنا هنا لمساعدتك

691
00:33:07,300 --> 00:33:09,420
تريد مني القيام بمزحة؟

692
00:33:15,390 --> 00:33:18,040
هل تريد أن تعلم سبب

693
00:33:18,100 --> 00:33:21,260
تعفني في مصحة عقلية لل15 سنة الماضية؟

694
00:33:23,480 --> 00:33:27,270
لأن هذا الوغد وضعني هناك

695
00:33:30,490 --> 00:33:31,560
--عندما يعلم أنك

696
00:33:33,730 --> 00:33:35,240
انتظروا, انتظروا, انتظروا, لا أحد يتحرك

697
00:33:35,330 --> 00:33:36,360
لا, لا, لا, لا, لا

698
00:33:36,410 --> 00:33:37,410
لا, جميعاً انتظروا, انتظروا

699
00:33:37,500 --> 00:33:39,070
جميعنا في نفس الفريق هنا

700
00:33:39,120 --> 00:33:40,450
تراجع أو سيموت كل شخص

701
00:33:40,530 --> 00:33:43,120
جيسي لديك متفجرات شديدة التفجر على صدرك

702
00:33:43,200 --> 00:33:44,420
وهو لديه الزناد

703
00:33:44,510 --> 00:33:45,910
كيف نكون في نفس الفريق؟

704
00:33:45,960 --> 00:33:50,040
استمعِ لي, هو الضحية هنا

705
00:33:50,090 --> 00:33:51,840
لا أعتقد أنها تصدقك

706
00:33:51,910 --> 00:33:53,600
بل هي تفعل لأنها تثق بي

707
00:33:53,680 --> 00:33:56,270
وهي صديقتي

708
00:33:56,350 --> 00:33:58,850
وهي ستضع المسدس على الأرض الآن

709
00:34:04,110 --> 00:34:06,260
ماذا عنه؟

710
00:34:06,310 --> 00:34:12,200
...هذا العميل الذي كنت أتحدث عنه, أنت لا تستطيع أن تسميه صديق تماماً ولكن

711
00:34:12,270 --> 00:34:16,940
أنا أضمن لك أنه يريد اسقاط جيمس بالقدر الذي تريده أنت

712
00:34:22,110 --> 00:34:24,280
هو محق

713
00:34:24,330 --> 00:34:26,960
يمكنني مساعدك

714
00:34:27,050 --> 00:34:28,500
--مهما كان ما فعله جيمس لك

715
00:34:28,580 --> 00:34:32,590
لقد أخذ حياتي بعيداً

716
00:34:32,640 --> 00:34:35,290
...أنت ساعدني

717
00:34:35,340 --> 00:34:38,760
وسأقوم بكل ما أستطيع

718
00:34:38,810 --> 00:34:40,310
لأعيدها لك

719
00:34:43,600 --> 00:34:45,800
أنا أعدك

720
00:34:50,850 --> 00:34:54,770
كيف هو كابرال هناك؟

721
00:34:54,830 --> 00:34:57,610
آه, هو ينام كأنه طفل شرير صغير

722
00:34:57,660 --> 00:34:58,950
كم نبعد عن نقطة اللقاء؟

723
00:34:59,000 --> 00:35:00,530
بضعة أميال

724
00:35:00,610 --> 00:35:06,490
سيقابلنا جيمس في ميناء تجاري خارج سانتو دومينغو

725
00:35:06,540 --> 00:35:09,010
اخراج هدف ذو قيمة كبيرة من بلد أجنبي

726
00:35:09,090 --> 00:35:11,620
هو تحدٍ حتى بوجود أكثر الظروف مثالية

727
00:35:11,680 --> 00:35:15,210
واذا تركت عملية الأسر شهوداً

728
00:35:15,300 --> 00:35:17,000
فهو أصعب حتى

729
00:35:17,050 --> 00:35:18,530
المشكلة أن الأهداف عالية القيمة

730
00:35:18,600 --> 00:35:20,270
تميل إلى صناعة الكثير من الأصدقاء والحلفاء

731
00:35:20,330 --> 00:35:22,470
يمكنهم أن ينبهوا السلطات المحلية

732
00:35:22,520 --> 00:35:24,000
لينظموا فرق بحث

733
00:35:24,050 --> 00:35:26,010
واذا كنت غير محظوظ فعلاً

734
00:35:26,060 --> 00:35:27,970
فيستطيعون أن يخرجوا بعض أسلحتهم الخاصة الكبيرة

735
00:35:28,030 --> 00:35:31,360
ماذا يجري هناك بحق الجحيم؟

736
00:35:32,730 --> 00:35:34,850
يبدو أن رجال كابرال

737
00:35:36,900 --> 00:35:38,500
انظر هل يمكننا فقط الخروج من هنا؟

738
00:35:38,540 --> 00:35:40,570
لا, هذه عيار 50 وقد تمزقنا

739
00:35:40,650 --> 00:35:42,040
قبل أن نلتفت حتى

740
00:35:46,690 --> 00:35:48,410
حسناً لقد كان ممتعاً عندما استمر

741
00:35:48,500 --> 00:35:49,800
سام, انتظر

742
00:35:49,860 --> 00:35:52,080
أنتظر, أنتظر لماذا؟ أنتظرهم حتى يقتلونا؟

743
00:35:52,170 --> 00:35:54,250
هم بعيدون جداً ليروا داخل السيارة

744
00:35:54,330 --> 00:35:57,800
ربما تكون هناك طريقة للخروج

745
00:35:57,870 --> 00:36:01,260
ما حجم القميص الذي يلبسه كما تظن؟

746
00:36:05,980 --> 00:36:08,730
حسناً, مايك لديك خمسين ميلاً لتغطيها

747
00:36:08,820 --> 00:36:11,550
أيديك مربوطة وأنت ترتدي كيس راس

748
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
أتحس أنك محظوظ؟

749
00:36:13,690 --> 00:36:16,220
سأعتبر هذه موافقة

750
00:36:23,660 --> 00:36:25,110
<i>يا شباب</i>

751
00:36:42,050 --> 00:36:45,350
حسناً

752
00:36:45,420 --> 00:36:46,970
حظاً موفقاً أخي

753
00:36:54,430 --> 00:36:56,450
واحدة من أقدم الخدع في الجاسوسية

754
00:36:56,530 --> 00:36:58,780
هو استسلام مزيف لسجين

755
00:36:58,870 --> 00:37:03,600
هذه حركة يائسة تستخدم فقط عندما تكون غير متفوق وغير مسلح

756
00:37:03,650 --> 00:37:07,440
وهي تعني الاقتراب من عدوك وحيداً وغير مسلح

757
00:37:07,490 --> 00:37:10,540
إنها ليست مثالية

758
00:37:10,610 --> 00:37:13,410
ولكنها ستجعلك قريبأً كفاية للهجوم

759
00:37:33,850 --> 00:37:35,180
علي أن أقول مايك

760
00:37:35,270 --> 00:37:37,640
أنا لا أستمتع دائما بهذه العطل

761
00:37:37,690 --> 00:37:39,470
ولكنها ليست مملة

762
00:37:53,540 --> 00:37:57,210
من الشرف لي أن أقابلك اخيرا ً سيد اكس

763
00:37:57,210 --> 00:37:59,500
لقد سمعت أشياء جيدة
حسناً عائدة لك

764
00:37:59,550 --> 00:38:03,670
لقد كان يوماً جيداً وقد خسرت الدومينيكان مجرماً

765
00:38:03,720 --> 00:38:06,020
ونحن نكسب الوصول لأكبر

766
00:38:06,100 --> 00:38:07,840
شبكة استخبارات خاصة في البحر الكاريبي

767
00:38:07,890 --> 00:38:09,220
قارب جميل, جيمس

768
00:38:09,310 --> 00:38:11,340
صغيرٌ قليلأً ليحوينا جميعاً مع الصندوق

769
00:38:11,390 --> 00:38:12,390
نعم, نعم, هو كذلك

770
00:38:12,480 --> 00:38:14,690
أنتما لن تأتيا معنا

771
00:38:14,780 --> 00:38:16,180
تذكرات تحت هذه الأسماء

772
00:38:16,230 --> 00:38:21,150
سفراً موفقاً , كلاكما

773
00:38:21,200 --> 00:38:25,120
جيمس أنا أعلم ملف كابرال بالتفصيل

774
00:38:25,190 --> 00:38:26,520
مهما كان ما خططت له

775
00:38:26,570 --> 00:38:27,520
يمكنني المساعدة

776
00:38:27,580 --> 00:38:28,990
خذنا معك

777
00:38:29,040 --> 00:38:31,540
أنا معجب بحماستك, مايكل

778
00:38:31,630 --> 00:38:33,710
--هذا هو جزؤك
لقد انتهى

779
00:38:33,800 --> 00:38:36,550
الآن أنت قمت بإثبات أنك كل ما كنت آمله

780
00:38:36,630 --> 00:38:37,750
وأكثر

781
00:38:37,840 --> 00:38:39,590
اذهب للمنزل واحصل على بعض الراحة

782
00:38:39,670 --> 00:38:43,640
أنت تستحقها

783
00:38:57,320 --> 00:39:01,320
حسناً, لقد سمعت الرجل, هيا بنا للمنزل

784
00:39:12,040 --> 00:39:13,920
آه, أهلاً, انظر من في المنزل

785
00:39:14,000 --> 00:39:15,420
عطلة مريعة

786
00:39:15,510 --> 00:39:18,260
لقد كنت مشغولاً

787
00:39:18,340 --> 00:39:20,590
نعم مع مساعدة بسيطة من بورتر وغلينين

788
00:39:20,680 --> 00:39:22,460
هل قرأت الملف الجديد عن جيمس؟

789
00:39:22,550 --> 00:39:23,800
تاريخ خدمة مدهش جداً

790
00:39:23,880 --> 00:39:26,350
نعم, لا مزاح
قوات الدلتا

791
00:39:26,420 --> 00:39:28,520
علي أن أقر أن تدريبنا العسكري

792
00:39:28,590 --> 00:39:29,750
انقلب ضدنا

793
00:39:29,800 --> 00:39:31,420
هل نعلم لماذا خرج من القضبان؟

794
00:39:31,470 --> 00:39:33,260
لا, هذا سبب وجودك هنا

795
00:39:33,310 --> 00:39:36,530
هذا الرجل الجديد من الدلتا أيضا
بيتر ميلرد

796
00:39:36,590 --> 00:39:39,430
نفس الوحدة, واختفى في نفس الوقت

797
00:39:39,480 --> 00:39:41,200
رفض ميلرد إخبارنا بالمزيد

798
00:39:41,270 --> 00:39:42,600
وقال أنه يريد التحدث مع الرجل

799
00:39:42,650 --> 00:39:43,480
الذي يعمل متخفياً مع كيدنريك

800
00:39:43,570 --> 00:39:45,240
لماذا؟

801
00:39:45,290 --> 00:39:49,120
لماذا لا تسأله بنفسك؟

802
00:40:00,300 --> 00:40:03,620
أنت الرجل الذي يعمل مع جيمس؟

803
00:40:05,890 --> 00:40:10,790
لا, أنا من أعمل لايقافه

804
00:40:10,850 --> 00:40:12,650
ما الذي يجعلك تظن أنك تستطيع ذلك؟

805
00:40:12,730 --> 00:40:14,230
لأنني مستعد لأفعل أي شيء

806
00:40:14,300 --> 00:40:15,480
وأذهب إلى أي بعد علي أن أذهبه

807
00:40:15,570 --> 00:40:16,930
أي بعد عليك أن تذهبه؟

808
00:40:16,980 --> 00:40:21,150
أخبرني هل تعلم ما البعد المستعد جيمس للذهاب إليه؟

809
00:40:21,240 --> 00:40:24,140
لقد بدأت بذلك -
أشك بذلك -

810
00:40:24,190 --> 00:40:26,440
ماذا تعلم عن مقديشو؟

811
00:40:26,490 --> 00:40:27,910
أعلم أنك وجيمس خدمتما سوياً هناك

812
00:40:27,980 --> 00:40:30,410
بالاعتماد على التقرير, وحدك قامة بتصفية

813
00:40:30,480 --> 00:40:32,170
حماية قرية

814
00:40:32,250 --> 00:40:34,150
كان من المفترض لك وله

815
00:40:34,200 --> 00:40:35,540
هل هذا ما يقوله التقرير؟

816
00:40:35,620 --> 00:40:40,620
اذاً لماذا لا تخبرني أنت بالذي حدث؟

817
00:40:40,670 --> 00:40:45,510
أرسلت وحدتي لقتل سيد حرب خارج مقديشو

818
00:40:45,600 --> 00:40:49,270
اتضح أن الاستخبارات كانت خاطئة

819
00:40:49,330 --> 00:40:51,130
وسيد الحرب كان طفلاً

820
00:40:51,190 --> 00:40:53,720
مع عدة بنادق وأصدقاء

821
00:40:53,800 --> 00:40:56,720
والمخي كان قرية مليئة بالأطفال والنساء

822
00:40:56,810 --> 00:40:58,840
نحن سلكنا طريقنا فيها

823
00:40:58,890 --> 00:41:00,780
أظن أن بعض الرجل ذو السلطات لم يريدوا

824
00:41:00,840 --> 00:41:03,230
أن يلوثوا سجلهم
فجاءت الأوامر

825
00:41:03,310 --> 00:41:08,230
"قوموا بمسحهم بأي حال"

826
00:41:08,320 --> 00:41:11,370
الكثير من الرجال لم يعجبهم ذلك, ولكن الأوامر أوامر

827
00:41:11,460 --> 00:41:12,660
أنا لم أستطع فعل ذلك

828
00:41:12,710 --> 00:41:15,040
كان جيمس صديقي المفضل في الوحدة

829
00:41:15,130 --> 00:41:16,240
طلبت منه التحدث لهم بشأنها

830
00:41:16,330 --> 00:41:17,530
فقال أنه سيحاول

831
00:41:17,580 --> 00:41:18,710
ولكن هذا لم ينجح

832
00:41:18,800 --> 00:41:20,360
لا

833
00:41:20,410 --> 00:41:25,220
هم لن يتمردوا على أمر مباشر

834
00:41:25,300 --> 00:41:26,890
قلت له أن علينا فعل شيئ ما

835
00:41:26,970 --> 00:41:31,040
...قال أنه سيتولى ذلك وأنا ظننت

836
00:41:33,880 --> 00:41:36,380
الهي, لا اعلم بما فكرت

837
00:41:36,430 --> 00:41:40,150
ماذا فعل؟

838
00:41:40,220 --> 00:41:42,720
بيتر, اذا اردت مني مساعدتك فعليك أن تقول لي ما أواجه

839
00:41:42,770 --> 00:41:47,440
ماذا فعل؟

840
00:41:49,190 --> 00:41:53,080
قتلهم جميعاً

841
00:41:53,160 --> 00:41:57,570
كل الوحدة

842
00:41:57,620 --> 00:42:01,500
شق حناجرهم بينما كانوا نائمين

843
00:42:01,570 --> 00:42:04,510
أتظن أن بإمكانك إيقافه؟ لا أحد يمكنه إيقافه

844
00:42:04,570 --> 00:42:06,430
لقد حاولت, فوضعني جانباً

845
00:42:06,510 --> 00:42:10,930
مدفوناً ل15 سنة

846
00:42:11,020 --> 00:42:14,130
لقد أحببت هذا الرجل

847
00:42:14,220 --> 00:42:17,720
وكنت سأتبعه بأي حال

848
00:42:17,770 --> 00:42:20,270
وهو قادني مباشرة للجحيم

849
00:42:21,490 --> 00:42:26,490
== Translated by <font color=#FF0000>īĐ๏งคฬค ς๏กคก</font> ==
<font color=#A52A2A>@Omrsi</font>


