1
00:00:02,106 --> 00:00:10,970
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:00:13,425 --> 00:00:21,349
:((فرسان البروج ((القدّيس سيايا||*
*||إصدار النهاية

3
00:00:21,471 --> 00:00:26,022
ها هو ذا يُناضل عبر*
*متاهة يخلوها الضياء

4
00:00:27,282 --> 00:00:31,039
*إنّه البطل الطوّاف*

5
00:00:32,280 --> 00:00:36,816
*ها أنا أشعر بنداء روحي*

6
00:00:37,418 --> 00:00:42,043
*إنّ الكوزمو ينادي*

7
00:00:43,520 --> 00:00:47,880
،بعد خوض آلام الجراح*
*ومِن بعد لدغة العُزلة

8
00:00:48,817 --> 00:00:53,092
*فهمتُ أخيرًا معنى تلكَ الروابط*

9
00:00:53,770 --> 00:01:04,911
هيّا تخلّصوا من التشكك*
*الذي بداخلكم وأججوا طاقاتكم

10
00:01:05,975 --> 00:01:11,323
،هبّوا أيُّها الفرسان*
*هيّا انطلقوا صوب المُستقبل

11
00:01:11,520 --> 00:01:16,587
*إن مصير العالم يعتمد عليكم*

12
00:01:16,622 --> 00:01:22,292
،أنتم فرسان تعتنقون الحبّ*
*وأنتم المكلّفون بالدفاع عن المستقبل

13
00:01:22,327 --> 00:01:32,193
*ها قد بدأت أسطورة نهاية أخرى الآن"

14
00:01:33,329 --> 00:01:40,409
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

15
00:01:43,580 --> 00:01:48,110
.رِيا)، نبّئني بتقرير القتال) -
.أمرك سيّدي -

16
00:01:48,590 --> 00:01:52,090
.قدّيسو (آثينا) يزيدون قوّةً

17
00:01:52,790 --> 00:01:57,760
.أعتقد أنّ خسائرنا تعادل خسائرهم

18
00:01:58,940 --> 00:02:03,300
إذًا القدّيسون بلغوا
.هذه المرحلة من اليأس

19
00:02:04,590 --> 00:02:10,740
حياة (آثينا) آخذة في الانتقال"
"لمولاتنا (بالاس) بينما نتحدّث

20
00:02:12,330 --> 00:02:16,450
قوّاتنا الأساسيّة لم تنضم
.للقتال بعد، أحسنتم صنعًا

21
00:02:16,760 --> 00:02:19,580
،(سيّدي (تايتن
.ثمّة أمر يتعيّن أن تعلمه

22
00:02:20,490 --> 00:02:24,860
ثمّة معلومة
.(بأنّ (ميرا) ظهر في (بالاسفيلدا

23
00:02:25,220 --> 00:02:27,500
ماذا؟ (ميرا)؟

24
00:02:28,320 --> 00:02:31,860
ذاك الذي تجاهل
استدعاءاتنا ظهر أخيرًا؟

25
00:02:32,560 --> 00:02:36,030
نجهل ما يخطط لفعله
.على أرض المعركة

26
00:02:37,080 --> 00:02:42,630
.علينا أن نراقبه -
.كلّا، لا بأس، دعه وشأنه -

27
00:02:43,000 --> 00:02:48,260
نشاطه لن يُحدث تأثيرًا
.سلبيًّا يُذكر في مسار القتال

28
00:02:49,440 --> 00:02:53,060
.إنّه يتّسم بطاقة مهولة

29
00:03:01,900 --> 00:03:07,400
من أنت؟ ولمَ دمّرت دروعي؟

30
00:03:10,170 --> 00:03:16,670
!مُدمِّر الدروع"
"!هجوم البالاسيّ المتشرّد

31
00:03:20,250 --> 00:03:23,520
.أُخمد كوزمو قدّيس آخر

32
00:03:23,980 --> 00:03:26,510
من العدوّ؟ -
.لا أعلم -

33
00:03:26,860 --> 00:03:31,860
،أوقن أنّ قتالًا حدث
.لكنّي لا أشعر بكوزمو العدوّ قطّ

34
00:03:33,220 --> 00:03:36,830
،نحن أيضًا يتعيّن أن نذهب
!يمكننا أن نلحق بهم

35
00:03:37,470 --> 00:03:40,900
ما زلت تجهل ماهيّة الحرب، صحيح؟

36
00:03:41,610 --> 00:03:49,570
،الراحة هامّة جدًّا في خضم قتال طويل
.ولقد أمضينا اليوم بطوله في القتال

37
00:03:50,110 --> 00:03:54,910
الأحمق فقط هو
.من يتهوّر ويتابع القتال

38
00:03:55,570 --> 00:03:57,880
.حسنٌ، مفهوم

39
00:03:59,710 --> 00:04:04,690
تدريبات النينجا تفيد
في قتال كهذا، أليس كذلك؟

40
00:04:05,070 --> 00:04:12,700
ينبغي أن نستريح، فأوقن أنّنا
.سنخوض قتالًا ضاريًا غدًا

41
00:04:26,170 --> 00:04:29,780
،(أحسنت صنعًا يا (هاروتو
.لم نواجه أيّ بالاسيّ بالمرّة

42
00:04:30,280 --> 00:04:36,320
تتبّعت الكوزمو خاصّتهم ليلة البارحة
.من البرج، طبعًا لا نرى أيّ منهم

43
00:04:36,320 --> 00:04:39,190
إذًا بوسعنا الذهاب
!(مباشرةً لقلعة (بالاس

44
00:04:42,750 --> 00:04:46,020
،حسنٌ، لا أرى أيّ بالاسيّ
.هيّا بنا

45
00:04:49,600 --> 00:04:51,840
!توقّفوا -
ما الأمر يا (هاروتو)؟ -

46
00:04:53,040 --> 00:04:55,070
.أشعر أنّ أحدًا يراقبنا

47
00:04:56,470 --> 00:05:02,810
.لا أشعر بأيّ كوزمو قريب -
.لا، هذا ليس كوزمو -

48
00:05:03,990 --> 00:05:07,990
.حدس النينجا داخلي بنبّئني بأمر

49
00:05:09,590 --> 00:05:13,220
إنّهم يراقبونا، لكن من أين؟

50
00:05:14,530 --> 00:05:15,160
!من فوقنا

51
00:05:15,430 --> 00:05:17,230
"!محق العنصر"

52
00:05:23,870 --> 00:05:24,670
!(سوبارو) -
!(سوبارو) -

53
00:05:33,110 --> 00:05:33,910
ماذا؟

54
00:05:37,470 --> 00:05:39,740
.هذا مُحال

55
00:05:40,210 --> 00:05:41,890
دمّر دروعي بضربة واحدة؟

56
00:05:42,890 --> 00:05:50,440
،لا متعة تضاهي محق دروع حقيقيّة
الدروع الأخرى، ماذا كانت؟ فولاذيّة؟

57
00:05:50,440 --> 00:05:54,830
.لم تكُن جديرة بالمحق -
من هذا الشاب؟ -

58
00:05:55,250 --> 00:05:57,600
(محق دروع (هاروتو) و(سوبارو
.كلٌّ بضربة واحدة

59
00:05:57,600 --> 00:06:02,610
ولمَ عسى هذا الشاب
لا يتقلّد دروعًا كورونيّة؟

60
00:06:02,920 --> 00:06:07,510
لمَ؟
.طبعًا لأنّي لا أحتاجها

61
00:06:08,710 --> 00:06:13,790
،أنا (ميرا) البالاسيّ
.مرحبًا أيُّها القدّيسون

62
00:06:14,240 --> 00:06:17,330
.ستكونون فرائسي الإوَل لهذا اليوم

63
00:06:17,950 --> 00:06:22,290
لا يحتاج دروعًا؟
أأنت بالاسيّ من الرتبة الثانية؟

64
00:06:22,700 --> 00:06:24,070
رتبة ثانية؟

65
00:06:24,070 --> 00:06:29,570
،آسف، أجهل رتبتي
.فلا أحفل بذلك

66
00:06:30,020 --> 00:06:35,940
الأهمّ، هلّا سمحتم لي بمحق دروعكم؟

67
00:06:36,290 --> 00:06:38,040
ماذا؟ -
دروعنا؟ -

68
00:06:38,290 --> 00:06:45,520
،القتالات مع القدّيسين متبلّدة
.فأضفت عنصرًا يجعلها ممتعة

69
00:06:45,770 --> 00:06:50,690
إنّي أمحق دروع
.كلّ القدّيسين الذين أقابلهم

70
00:06:50,690 --> 00:06:51,760
ماذا قلت؟

71
00:06:52,780 --> 00:06:57,700
كما أنّي أدحر القدّيسين
.وأجمع هذه الأشياء

72
00:06:58,350 --> 00:06:59,300
...إنّ هؤلاء

73
00:06:59,300 --> 00:07:00,500
بلّورات دروعٍ؟

74
00:07:01,010 --> 00:07:05,700
هل سرق الدروع من أولئك القدّيسين؟

75
00:07:05,960 --> 00:07:09,530
...لمَ عساك -
.كوجا)، اهدأ) -

76
00:07:10,080 --> 00:07:13,710
طالما هزم هذا العدد
.من القدّيسين، فإنّه قويّ

77
00:07:15,020 --> 00:07:22,950
ثمّة أمر غريب في هجومه، رغم ذلك
.تهشّمت دروعي وحدها لمّا لمسها

78
00:07:23,540 --> 00:07:25,520
!هذا صحيح

79
00:07:26,130 --> 00:07:33,830
هذا القفّاز الخيميائيّ الذي أعطتنيه
.بالاس) يرنّ بقوّة مع دروعكم فيدمّرها)

80
00:07:34,330 --> 00:07:39,620
إنّها لعبة جديدة لاستجداء
.مشاركتي في هذا القتال

81
00:07:39,620 --> 00:07:43,440
لعبة؟
!تتكلّم وكأنّك جئت للّعب

82
00:07:43,440 --> 00:07:47,880
بحقّك، ألم تدرك حتّى الآن
أنّي جئت بلباس اللّعب؟

83
00:07:48,080 --> 00:07:50,950
!إنّي هنا لألعب معكم

84
00:07:51,290 --> 00:07:55,820
إذن تدمّر دروع القدّيسين
!وتأخذهم بغاية المتعة فقط

85
00:07:56,250 --> 00:07:57,930
.بالفعل

86
00:07:57,930 --> 00:08:04,560
قتالكم أيُّها القدّيسون بدون الدروع
.الكورونيّة أكثر متعة وإثارة

87
00:08:05,720 --> 00:08:11,200
،إن تركتموني أدمّر دروعكم
.فسأسمح لكم بالحياة

88
00:08:12,460 --> 00:08:14,410
"هل يهيننا؟"

89
00:08:14,820 --> 00:08:18,260
،لو لم يفقد (سوبارو) وعيه"
"لاندفع مهاجمًا إيّاه فورًا

90
00:08:18,710 --> 00:08:21,280
،لكنّنا إن اقتربنا جدًّا بتهوُّر"
"!فسيمحق دروعنا

91
00:08:21,540 --> 00:08:26,450
!لا تستهِن بنا
!(إيّاك والاستهانة بقدّيسي (آثينا

92
00:08:26,450 --> 00:08:28,170
!(كوجا) -
!انتظر -

93
00:08:31,740 --> 00:08:32,360
ماذا؟

94
00:08:46,670 --> 00:08:50,720
أأنت بخير؟ -
!كوجا)، لا تستجِب لاستفزازه) -

95
00:08:50,720 --> 00:08:52,780
.إنّي آسف... لقد أنقذتماني

96
00:08:54,860 --> 00:09:00,490
،حسبتني سأنال من أحدكم هناك
.لكنّكم تتميّزون بعمل جماعيّ جيّد

97
00:09:01,170 --> 00:09:05,860
سمعت أنّ القدّيسين يقاتلون رجل
.لرجل، لكنّي أظنّكم لا تفعلون

98
00:09:06,460 --> 00:09:10,060
لعلّ المرء يقول
!أنّكم جيل جديد من القدّيسين

99
00:09:10,730 --> 00:09:15,500
،هذا يبدو ممتعًا
.لعلّكم تسلّوني

100
00:09:16,130 --> 00:09:23,210
،حسنٌ، هيّا لنفعلها
.سأهزمكم جميعًا وأدمّر كافّة دروعكم

101
00:09:23,540 --> 00:09:29,310
لكن إن تمكنتم من إيصال
...ضربة واحدة إليّ قبلئذٍ

102
00:09:29,770 --> 00:09:32,180
.فلن أمانع الانسحاب

103
00:09:32,490 --> 00:09:35,650
ضربة واحدة؟
!إنّك واثق جدًّا بنفسك

104
00:09:36,070 --> 00:09:43,530
،إنّي لا أضع درعًا كما ترون
.وضربة واحدة قد تحيقني بضرر بليغ

105
00:09:44,100 --> 00:09:48,530
رغم ذلك، أوَتعلمون لمَ لا أضع
دروعي الكورونيّة؟

106
00:09:49,380 --> 00:09:54,070
.لأنّكم تعجزون عن ضربي

107
00:09:54,260 --> 00:09:58,530
ماذا؟ -
.لديه مسوّغ لهذه الثقة -

108
00:09:58,530 --> 00:10:02,610
،لمّا هاجمناه قبل الآن
.لم ننجح بإيصال ضربة إليه

109
00:10:03,120 --> 00:10:07,850
،إنّه في سرعة قدّيس ذهبيّ
.بل لعلّه أسرع

110
00:10:08,410 --> 00:10:12,090
لن نتمكن من إيصال
!ضربة إليه بالقتال المباشر

111
00:10:12,380 --> 00:10:18,360
،كما أنّ الهرب سيكون صعبًا
...مما يعني أنّنا لكيّ ننجو

112
00:10:25,160 --> 00:10:31,093
كوجا)، (ريوهو)، أخمدا كوزمويكما)
!واختبئا، سنباغته

113
00:10:47,090 --> 00:10:52,000
،مثير للاهتمام، قنبلة دخّانيّة
.إنّك مُلمّ بكيفيّة القتال

114
00:10:52,820 --> 00:10:57,080
لكن أتحسب أنّ بوسعك
إخفاء الكوزمو خاصّتك؟

115
00:10:57,080 --> 00:11:02,090
بوسعي استشعار نيّتك بالقتل
.بينما تختبئ مترصّدًا لقتلي

116
00:11:03,170 --> 00:11:10,180
أدركت نيّتي من لكمتي، أليس كذلك؟
.عبّرت عن نيّتي بالقتل عمدًا لأختبرك

117
00:11:10,560 --> 00:11:14,480
،بوسعي استشعار وجوده"
"هل هذه نيّة بالقتل؟

118
00:11:15,520 --> 00:11:20,220
،حتّى إن أخفينا الكوزمو خاصّتنا"
"فهل ما زال بوسعه تبيُّن أماكننا؟

119
00:11:20,480 --> 00:11:25,270
.أنا أيضًا بوسعي إخفاء نيّتي بالقتل

120
00:11:25,270 --> 00:11:26,920
...هكذا

121
00:11:33,660 --> 00:11:37,550
.ثمّة فراشة على كتفي الآن

122
00:11:37,930 --> 00:11:42,650
،مع إخفاء نيّتي للقتل
.فإنّي مثل نصل بين عشب

123
00:11:43,340 --> 00:11:47,120
...ولنقل أنّي سأظلّ مختبئًا

124
00:11:48,050 --> 00:11:52,520
"أتعلم مكاني؟"

125
00:11:52,990 --> 00:11:55,160
"لقد زال توتّر القتال"

126
00:11:55,590 --> 00:11:57,500
"!أعجز عن رصد مكانه"

127
00:11:57,700 --> 00:12:02,170
،لا تمكنني رؤيتك"
"...لكن

128
00:12:04,750 --> 00:12:05,240
ماذا؟

129
00:12:08,290 --> 00:12:09,070
!(هاروتو)

130
00:12:09,850 --> 00:12:13,690
لم تشعر بي أقترب، صحيح؟

131
00:12:14,050 --> 00:12:15,810
.أفوز

132
00:12:16,170 --> 00:12:20,450
!الآن يتعيّن أن أنال جائزتي

133
00:12:30,380 --> 00:12:34,030
"!روزان: صعود التنّين"

134
00:12:40,420 --> 00:12:44,880
،ذلك كان وشيكًا
.لو أصابني ذاك الهجوم لهلكت

135
00:12:45,530 --> 00:12:47,150
.لو أصابني

136
00:12:48,150 --> 00:12:49,580
.تجنّب هجمتي تمامًا

137
00:12:49,820 --> 00:12:54,650
.أندهش لاحتمالك ضربة من هذا القفّاز

138
00:12:55,000 --> 00:12:58,390
درع التنّين هو الأقوى
.بين دروع القدّيسين

139
00:12:59,000 --> 00:13:01,500
.لن يكون تدميره سهلًا

140
00:13:01,500 --> 00:13:05,560
لكنّنا يتعيّن أن نجاري سرعته
.وإلّا لن نفوز

141
00:13:05,910 --> 00:13:11,980
،أدركت أمرًا
.تنشيط قفّازه يتطلّب وقتًا قصيرًا

142
00:13:12,500 --> 00:13:17,840
تلك فرصتنا الوحيد
.للنيل منه، سأصدّ هجومه

143
00:13:18,420 --> 00:13:21,450
.حين أصدّ هجومه، فهاجماه

144
00:13:21,900 --> 00:13:24,280
هل حسمتم قرار الاستسلام؟

145
00:13:25,010 --> 00:13:29,390
اخرس، إنّنا سنمضي قدمًا
!وندحر بالاس

146
00:13:31,710 --> 00:13:35,700
.(لكنّي لا أحفل بـ (بالاس

147
00:13:35,700 --> 00:13:42,480
ماذا؟ ما قصدك؟ -
.(لا أقاتل لأحمي (بالاس -

148
00:13:42,480 --> 00:13:48,810
سبق وأخبرتكم أنّي أدمّر دروع
.القدّيسين للمتعة فحسب

149
00:13:48,810 --> 00:13:50,980
.ويصادف أنّكم ضحيّة متعتي

150
00:13:51,200 --> 00:13:53,360
.لا أحفل بالغرض من مجيئك

151
00:13:53,760 --> 00:13:56,510
فذلك لا يغيّر
.من حقيقة كونك خصمنا

152
00:13:56,510 --> 00:13:58,870
!(هيّا بنا يا (هاروتو
!(كوجا)

153
00:14:19,130 --> 00:14:25,740
،هذا اتّحاد عظيم يا رفاق
إذن أروني هل ستتصدّون لهذا؟

154
00:14:26,570 --> 00:14:31,710
مُحال، هذا الأسلوب أحد قدرات
!النينجا، تقنيّة الاستنساخ

155
00:14:31,710 --> 00:14:37,570
،لكن مع سرعته وحسّه القتاليّ
!فمنطقيّ أنّ بوسعه تنفيذ الأسلوب

156
00:14:38,950 --> 00:14:40,820
...هاروتو)، هل بوسعك)

157
00:14:40,820 --> 00:14:45,860
،أجل، بوسعي كشف هذا الأسلوب
!لكنّه بالواقع فخًّا

158
00:14:45,860 --> 00:14:49,200
!إنّ يترقّب انفصال أحدنا بمفرده

159
00:14:49,830 --> 00:14:51,970
وعليه فهو يحاول
.تشتيت عملنا الجماعيّ

160
00:14:53,920 --> 00:14:56,810
إذنّ تنتظرون هجومي؟

161
00:14:57,190 --> 00:15:00,110
.حسنٌ، إذن سأهاجم

162
00:15:05,270 --> 00:15:06,020
!هناك

163
00:15:12,320 --> 00:15:15,530
ماذا؟
!(لقد استهدف درع (ريوهو

164
00:15:15,790 --> 00:15:20,060
أيمكنك احتمال الطاقة القصوى
لهجوم محق العنصر؟

165
00:15:27,170 --> 00:15:31,010
...درعي
.إنّي آسف يا رفاق

166
00:15:31,490 --> 00:15:32,740
!(ريوهو)

167
00:15:34,650 --> 00:15:36,910
"!الفرس الأعظم: اللّكمة النيزكيّة"

168
00:15:39,530 --> 00:15:40,560
ماذا؟

169
00:15:43,050 --> 00:15:45,420
اختفى؟ -
.إنّي هنا -

170
00:15:53,650 --> 00:15:59,030
مؤسف جدًّا، أساليبكم
.لا تضاهي سرعتي

171
00:16:05,040 --> 00:16:06,040
!ويلاه، يا إلهي

172
00:16:06,830 --> 00:16:10,320
.كوجا)، خذ (ريوهو) لمكان آمن) -
!حسنٌ -

173
00:16:11,300 --> 00:16:13,850
قنبلة دخّانيّة أخرى؟

174
00:16:14,560 --> 00:16:20,160
،بدأتم تُذعرون
.إن نيّتكم للقتل تتصاعد

175
00:16:21,450 --> 00:16:24,360
"!إنّه محقّ، ليست بيدنا حيلة"

176
00:16:24,360 --> 00:16:27,750
،ما لم نخفِ نيّتنا للقتل"
"فإنّ تخفّينا لن يُجدي

177
00:16:29,670 --> 00:16:33,020
أبي، هل من الممكن أن
يتحكّم المرء في نيّته للقتل؟

178
00:16:33,790 --> 00:16:38,030
،إنّك ما تزال صغيرًا
.وتخشى الموت جدًّا

179
00:16:38,800 --> 00:16:45,230
،لكن حين تخاف على حياتك جدًّا
.فعليك أن تتخلّص من تعلُّقك بها

180
00:16:45,230 --> 00:16:50,320
،عندئذٍ ستختفي نيّتك للقتل
.وسيغدو نصلك خفيًّا

181
00:16:51,400 --> 00:16:54,680
،هذا صحيح"
"إنّي الآن أخشى الموت

182
00:16:55,230 --> 00:16:59,230
،لكن إن خشيت الموت"
"فلن يسعني القضاء عليه

183
00:17:00,140 --> 00:17:04,900
...بصفتي قدّيس، ومن بني النينجا"
"...ولكيّ أحمي رفاقي

184
00:17:05,780 --> 00:17:10,780
،يجب أن أحيقه بضربة"
"وإن كبدني ذلك حياتي

185
00:17:23,390 --> 00:17:27,070
ويلاه، ثمّة نيّة
.بالقتل لأحدهم قد اختفت

186
00:17:28,690 --> 00:17:33,020
إذًا الشاب ذو القنابل الدخّانيّة
قد فقد الرغبة للقتال؟

187
00:17:33,020 --> 00:17:36,100
استخدم صديقيه طُعمًا
على حين همَّ بالهرب؟

188
00:17:36,100 --> 00:17:37,700
.ذكيّ جدًّا

189
00:17:38,100 --> 00:17:41,260
،أنتما يا أيُّها المختبئان هناك
ماذا عساكما فاعلَين؟

190
00:17:42,510 --> 00:17:47,480
،لا يمكنكما دحري مهما جرى
فلمَ لا تخرجان؟

191
00:17:50,210 --> 00:17:53,580
.إن أبيتما الخروج، فسآتي إليكما

192
00:17:57,420 --> 00:18:02,130
،تصعقني المفاجأة
.أخفيت نيّتك بالقتل وتفوّقت عليّ

193
00:18:02,130 --> 00:18:02,860
...لكن

194
00:18:16,170 --> 00:18:20,450
لولا صوت جناحيّ الفراشة
.لظفرتَ بفوزكَ

195
00:18:21,500 --> 00:18:24,680
.أظنّ هذه نهاية قتالي معك

196
00:18:26,590 --> 00:18:29,790
.وأخيرًا نلت منك -
ماذا؟ -

197
00:18:32,840 --> 00:18:35,790
!سأضربك بقوّة الذئب

198
00:18:37,200 --> 00:18:40,830
"!الذئب: ضربة المخلب"

199
00:18:50,490 --> 00:18:54,100
.(هاروتو) -
!(كوجا)، (ريوهو) -

200
00:18:59,060 --> 00:19:01,400
.ذلك كان سلوك قاتل

201
00:19:01,980 --> 00:19:06,160
لم أتوقّع أن تضحّي بدروعك
.عمدًا لكيّ تقضي عليّ

202
00:19:06,530 --> 00:19:07,820
!مُحال

203
00:19:08,290 --> 00:19:11,060
،أُحيق بضربتي بلا دروع
!ولم يمسّه أذى؟

204
00:19:11,400 --> 00:19:17,000
،قفزت للوراء في اللّحظة الأخيرة
.لكانت قتلتني ضربة مباشرة

205
00:19:18,580 --> 00:19:23,740
.لكنّك أنزلت عليّ ضربة، إنّك تفوز

206
00:19:24,210 --> 00:19:29,990
،أجل، إنّي أخسر
.وهذا يثير جنوني

207
00:19:30,970 --> 00:19:35,020
هذا يجعلني أشدّ غضبًا
!من أن أسمح لكم بالذهاب

208
00:19:36,450 --> 00:19:41,190
،لم أعُد أحفل بالدروع ولا المتعة
.دعونا نقاتل على نحوٍ حقيقيّ

209
00:19:45,830 --> 00:19:51,870
ما زال يملك مزيدًا من الطّاقة؟ -
.لم تعُد لدينا طاقة لقتاله -

210
00:19:52,140 --> 00:19:55,840
.علينا أن نقاتله، وإن أهلكنا ذلك

211
00:19:56,180 --> 00:20:01,850
!حسنٌ، هذا يكفي -
أنت... (يوروبّا)؟ -

212
00:20:02,070 --> 00:20:06,340
سيّدي (ميرا)، هل تأبى قبول
الهزيمة مُجددًا؟

213
00:20:06,340 --> 00:20:11,990
لا يمكننا السماح لك بتدمير
.قوّات القدّيسين الرئيسيّة الآن

214
00:20:12,290 --> 00:20:15,260
ماذا جاء بك يا (يوروبّا)؟

215
00:20:15,810 --> 00:20:21,290
سيّد (ميرا)، هلّا فكّرت في توازن
ميزان القوى في ساحة المعركة؟

216
00:20:21,800 --> 00:20:25,640
إنّك تفهم المغزى من القتال، صحيح؟

217
00:20:27,580 --> 00:20:33,850
،لستُ في مزاج طيّب الآن
أم ستقاتلني؟

218
00:20:34,140 --> 00:20:41,470
(رجاءً اهدأ وفكّر يا سيّد (ميرا
.عمّا سيحدث في القتال الآن

219
00:20:41,470 --> 00:20:48,300
ألن يكون القتال أمتع
إن سمحت لهم بالحياة؟

220
00:20:49,910 --> 00:20:56,360
،النقاش معك دومًا ما يثير غضبي
.وأشعر بالغباء حين أغضب

221
00:20:57,370 --> 00:21:03,490
،سأذهب لأغفو قليلًا
.ولا أودّك أن تفسد متعتي ثانيةً

222
00:21:04,460 --> 00:21:11,930
،يبدو أنّ الجميع نجى الآن
.لكن لا داعي لشكري

223
00:21:11,930 --> 00:21:17,660
،لديّ أسبابي
.طاب يومكم جميعًا

224
00:21:21,940 --> 00:21:25,280
أعتذر أنّ دروعك
.(تهشّمت منّي يا (إلنا

225
00:21:25,280 --> 00:21:29,400
.سحقًا! لولا مجيء (يوربّا)، لهلكنا

226
00:21:29,630 --> 00:21:33,110
.ذاك الشخص (ميرا) قويّ جدًّا

227
00:21:33,800 --> 00:21:40,550
أيُّها الحمقى، لمَ أنتم وجلون؟
!لا نملك وقتًا لنضيّعه هنا

228
00:21:41,010 --> 00:21:44,650
.إنّك كنت فاقدَ الوعي طيلة الوقت

229
00:21:44,650 --> 00:21:46,920
...طبعًا، لكن

230
00:21:49,090 --> 00:21:50,980
.سوبارو) مُحقّ)

231
00:21:51,520 --> 00:21:55,630
.أجل، ينبغي أن نمضي

232
00:21:57,010 --> 00:22:03,740
،(يجب أن نتقدّم وندحر (بالاس
.(هلمّوا بنا إلى قلعة (بالاس

233
00:22:04,240 --> 00:22:05,550
!أجل

234
00:22:22,490 --> 00:22:25,020
...يُتّبع

