1
00:00:06,965 --> 00:00:10,478
(الموسم الثالث ـ الحلقة (1
"رجل القصدير سقط"

2
00:01:34,682 --> 00:01:37,757
أُقسم بالله أنّي سأشهد
،اليوم بالحقيقة

3
00:01:37,882 --> 00:01:40,320
كامل الحقيقة، ولاشيء
غير الحقيقة

4
00:01:43,423 --> 00:01:44,502
هلاّ أعلنتِ عن اسمكِ الكامل؟

5
00:01:45,986 --> 00:01:47,470
كاري-آن ماتيسون

6
00:01:47,902 --> 00:01:49,625
هلاّ عرّف المحامي بنفسه؟

7
00:01:50,114 --> 00:01:51,948
إرين كامبل)، سيّدي)

8
00:01:52,073 --> 00:01:53,810
،(الآنسة (ماتيسون
نعقد هذه الجلسة

9
00:01:53,935 --> 00:01:56,238
خلف أبواب مغلقة لنتجنّب

10
00:01:56,363 --> 00:01:59,542
حرق منظمات سابقة لكم مازالت
نشطة في الشرق الأوسط

11
00:01:59,988 --> 00:02:01,823
أقدّر ذلك، سيّدي

12
00:02:01,948 --> 00:02:03,792
،مرّ 58 يوماً

13
00:02:03,917 --> 00:02:08,702
على الهجوم على (لانجلي) الّذي
خسر فيه 219 أمريكياً حياتهم

14
00:02:09,374 --> 00:02:12,669
منذ ذلك الحين وهذه اللجنة تحاول
الوصول إلى حقيقة ما حدث

15
00:02:13,181 --> 00:02:15,125
،سمعنا مئات الشهادات

16
00:02:15,609 --> 00:02:18,766
بعضها وصل لاتهام الاستخبارات

17
00:02:18,891 --> 00:02:22,917
بالتستر على إهمالات خلال الأيام
والأسابيع التي سبقت الهجوم

18
00:02:23,325 --> 00:02:25,969
،إذا كان ذلك صحيحاً
فأؤكد لكِ

19
00:02:26,094 --> 00:02:28,586
أنّ حكم هذه اللجنة
سيكون قاسياً

20
00:02:29,827 --> 00:02:32,794
،لاشكّ أنّ الوكالة معيوبة الآن

21
00:02:32,919 --> 00:02:37,138
مناصب إدارية حُذفت، وسمعتها
أصبحت في الحضيض

22
00:02:37,489 --> 00:02:39,593
السؤال المطروح واضح

23
00:02:40,159 --> 00:02:43,073
كيف يمكن للاستخبارات
،حماية هذا البلد

24
00:02:43,198 --> 00:02:45,501
إذا كانت لا تستطيع حماية
نفسها حتى؟

25
00:02:46,851 --> 00:02:48,793
سيتمّ استجوابكِ من قبل
،النواب العامين

26
00:02:48,918 --> 00:02:52,543
ثمّ النواب الخاصين، ثمّ كل عضو
سيحظى بربع ساعة لاستجوابك

27
00:02:52,668 --> 00:02:53,622
(سيّد (بورتيو

28
00:02:54,108 --> 00:02:56,847
،(آنسة ماتيسون)، أنا السيّد (بورتيو)
نائب عام، صباح الخير

29
00:02:56,976 --> 00:02:57,944
صباح الخير

30
00:02:58,505 --> 00:03:00,259
منذ متى تعملين في الاستخبارات؟

31
00:03:01,608 --> 00:03:03,281
حوالي 14 سنة

32
00:03:03,833 --> 00:03:05,007
بأيّ رتبة؟

33
00:03:05,385 --> 00:03:07,921
أنا ضابطة تحقيق في وكالة
الخدمة السريّة الوطنيّة

34
00:03:08,046 --> 00:03:10,511
كان هناك إبطال لعقد عملك
العام الماضي، ماذا حدث؟

35
00:03:12,049 --> 00:03:13,668
تمّ طردي، سيّدي

36
00:03:14,072 --> 00:03:14,963
السبب؟

37
00:03:16,716 --> 00:03:19,090
إجراء عملية مراقبة
غير مصّرح بها

38
00:03:19,215 --> 00:03:21,167
وأخذ وثائق سريّة
للمنزل

39
00:03:21,583 --> 00:03:23,811
لكن ذلك لم يكن نهاية مسيرتكم
مع الاستخبارات، أليس كذلك؟

40
00:03:24,215 --> 00:03:27,129
لا -
بل تمّ إعادة تعيينك -

41
00:03:27,254 --> 00:03:31,068
ومؤخّرا تم طلبك للإنضمام
إلى وحدة غير معتمدة

42
00:03:31,624 --> 00:03:33,820
أجل -
وما هي مهمتها الرئيسيّة؟ -

43
00:03:36,598 --> 00:03:39,027
(لكشف شبكة (أبو نذير
هنا في أمريكا

44
00:03:39,863 --> 00:03:42,318
ولماذا تمّ ضمّك لهذه الوحدة؟

45
00:03:43,896 --> 00:03:46,313
كنت الشخص المحوري للوكالة
(خلف (أبو نذير

46
00:03:47,069 --> 00:03:48,882
،الشخص المحوري
ومالّذي يعنيه ذلك بالضبط؟

47
00:03:50,997 --> 00:03:55,464
مهمّتي كانت محاولة تعقبه
وتوقع خطوته القادمة

48
00:03:55,589 --> 00:03:57,881
،توقع خطوته القادمة
...تقصدين

49
00:03:58,291 --> 00:03:59,327
إيقاف الهجوم؟

50
00:04:02,543 --> 00:04:08,478
تقصد أنّه كان أدهى منّي
فذلك صحيح

51
00:04:09,515 --> 00:04:11,608
إذا كنت تقصد هل سأستطيع
مسامحة نفسي؟

52
00:04:14,414 --> 00:04:15,450
فلن أستطيع

53
00:04:24,278 --> 00:04:26,458
،كان يجب أن اكون هناك بنفسي
جالساً بجانبها

54
00:04:26,583 --> 00:04:28,746
لم يكن عليك ذلك -
من أجل الدعم المعنوي -

55
00:04:28,871 --> 00:04:31,487
كان ذلك سيفهم غلطاً -
لوكهارت) اللعين) -

56
00:04:32,070 --> 00:04:35,027
،(إنّه ناقم منّا منذ (أبو غريب
سيقسو عليها كثيراً

57
00:04:35,152 --> 00:04:37,271
أجل، سيفعل -
ماذا إن لم تستطع التحمل؟ -

58
00:04:37,396 --> 00:04:39,149
ستتحمل -
ماذا إن لم تستطع؟ -

59
00:04:39,274 --> 00:04:41,545
في كلتا الحالتين -
ما قصدك بذلك؟ -

60
00:04:41,847 --> 00:04:44,696
فقط أنّ سوابقها في التمرّد
والأمراض العقلية

61
00:04:44,821 --> 00:04:48,473
يمكن أن يفيدنا أكثر من أدائها
الجيّد أمام اللجنة المختارة

62
00:04:50,804 --> 00:04:51,923
...لن أفعل ذلك

63
00:04:51,924 --> 00:04:53,967
(لن أرمي(كاري
تحت الحافلة

64
00:04:54,167 --> 00:04:56,566
إذا قم بأرجحتها تحتها
وفوقها بشدّة

65
00:04:56,999 --> 00:04:59,042
أنا جاد -
وأنا أيضاً -

66
00:04:59,393 --> 00:05:01,940
مالّذي تراه في الخارج، كلّ صباح
عندما تأتي إلى العمل؟

67
00:05:03,214 --> 00:05:06,602
ذلك صحيح، ليست رافعة، ولا آلة ثقب
،صخور، ولا حتى خوذة تلوّح في الأفق

68
00:05:06,727 --> 00:05:09,300
فقط حفرة كبيرة قبيحة
في الأرض

69
00:05:09,425 --> 00:05:12,651
ذهبت إلى المركز البارحة وهناك تمويل لنا
...من مشروع قانون الإعتادات للعمل

70
00:05:12,745 --> 00:05:13,991
هراء

71
00:05:13,999 --> 00:05:17,243
بدؤوا الإصلاحات في البنتاغون
(في اليوم الموالي لـ(9/11

72
00:05:21,839 --> 00:05:23,199
إذاً، هم يعاقبوننا

73
00:05:24,234 --> 00:05:26,867
ربّما نستحق ذلك -
...(يعاقبوننا، (سول -

74
00:05:26,992 --> 00:05:29,759
يريدون إيقافنا من العمل -
!سيّدي -

75
00:05:32,249 --> 00:05:34,011
مالخطب؟ -
(وصلني للتو ردّ من (بيتر كوين -

76
00:05:34,486 --> 00:05:36,542
،آخر جزء من الأحجية
كاراكاس)، تمّ تجهيزه)

77
00:05:37,162 --> 00:05:39,663
،اعقد جلسة استخلاص
أعلم البيت الأبيض

78
00:05:39,664 --> 00:05:40,880
حاضر سيّدي

79
00:05:43,594 --> 00:05:46,874
والضوء الأحمر اشتغل، لذا سأسلّم
(الكلمة لـ(شارمين لوكهارت

80
00:05:47,673 --> 00:05:50,457
آنسة (ماتيسون)، أريد استغلال الوقت
الّذي يفصلنا عن الاستراحة

81
00:05:50,582 --> 00:05:52,465
للحصول على بعض الإيضاحات بشأن

82
00:05:52,590 --> 00:05:55,333
المعلومات الّتي لدى الوكالة
،(حول عضو الكونجرس (برودي

83
00:05:55,458 --> 00:05:56,608
،ومتى تمّ الحصول عليها
موافقة؟

84
00:05:58,766 --> 00:06:00,320
طبعاً -
متى قابلتهِ للمرّة الأولى؟ -

85
00:06:03,213 --> 00:06:07,443
،(بعد إنقاذه من (أفغانستان
كنت جزءً من الفريق الّذي استجوبه

86
00:06:07,568 --> 00:06:10,658
قرأت نصوص الإستجواب، ويبدو لي
...أنّك كنتِ الوحيدة الّتي

87
00:06:11,781 --> 00:06:12,795
تضغطين على المشكلة

88
00:06:14,047 --> 00:06:15,040
أيّ مشكلة؟

89
00:06:15,450 --> 00:06:16,939
أنّه انقلب خلال سجنه

90
00:06:18,579 --> 00:06:20,198
كنت فقط أمارس عملي، سيّدي

91
00:06:20,694 --> 00:06:21,838
أغطي الأساسيات

92
00:06:24,967 --> 00:06:25,949
لحظة

93
00:06:29,823 --> 00:06:32,542
سيّد (بورتيو)، هلاّ عرضت
ملف الدليل الثاني

94
00:06:33,406 --> 00:06:36,039
مذكرّة تعرض حصانة
لعضو الكونجرس

95
00:06:37,162 --> 00:06:40,701
مقابل مساعدته في القبض
(أو قتل (أبو نذير

96
00:06:44,506 --> 00:06:46,319
أريتكِ ملف الدليل الثاني

97
00:06:48,261 --> 00:06:51,002
حسب معلوماتك، هل قامت الإستخبارات
بعقد هذا الإتفاق مع (برودي)؟

98
00:06:56,182 --> 00:06:57,995
لا سيّدي، ليس حسب علمي

99
00:06:59,833 --> 00:07:01,405
كيف تفسرين هذا المستند إذاً؟

100
00:07:06,348 --> 00:07:07,541
لا أعلم سيّدي

101
00:07:09,413 --> 00:07:11,916
لنفترض أنّه تحصّل على الحصانة

102
00:07:12,041 --> 00:07:14,204
هل يمكنكِ على الأقل
إخبارنا، حصانة من ماذا؟

103
00:07:15,544 --> 00:07:16,729
لا علم لي

104
00:07:17,053 --> 00:07:18,780
هذه ليست تذاكر موقف
سيارات متأخرة

105
00:07:18,905 --> 00:07:22,751
هذه وثيقة من وزارة العدل
موقعة من النائب العام بنفسه

106
00:07:23,420 --> 00:07:25,859
أستطيع رؤية ذلك -
ضحيّة لنفس الهجوم -

107
00:07:25,984 --> 00:07:29,589
الّذي نحقق فيه، لا أستطيع
أن أسأله، لذا أنا أسألكِ أنتِ

108
00:07:29,624 --> 00:07:31,104
في أيّ نقطة عرفت الوكالة

109
00:07:31,229 --> 00:07:33,834
أنّ (برودي) مجرم؟ -
...دعيني أتولى هذا -

110
00:07:33,872 --> 00:07:38,313
سيّدي، عضو الكونجرس مجرم
مطلوب وكلّ العالم وراءه

111
00:07:38,438 --> 00:07:39,853
أجل، أظنّ أنّي علم بذلك

112
00:07:39,854 --> 00:07:41,354
،كشرط للحضور هنا اليوم

113
00:07:41,459 --> 00:07:45,328
وعدت ألاّ تجبر موكلتي على إعطاء
شهادات تمسّ جهدهم في الوكالة

114
00:07:45,434 --> 00:07:47,362
أنا لا أطلب منها أن تمسّ
أيّ شيء لعين

115
00:07:47,456 --> 00:07:49,711
أسألها عن مدى إهمال الإستخبارات

116
00:07:49,811 --> 00:07:52,864
مع خائن قام بقتل 219 أمريكي

117
00:07:52,961 --> 00:07:54,719
ماذا إن أخبرتك أنّي
لا أظنّ أنه الفاعل؟

118
00:07:56,359 --> 00:07:57,363
فعل ماذا؟

119
00:07:57,456 --> 00:07:58,500
قتل أولئك الناس

120
00:07:58,610 --> 00:08:01,619
لا أظنّ أنّ (برودي) كان يعرف
أنّ السيارة مفخخة

121
00:08:08,617 --> 00:08:12,919
سيّدي، موكلتي ستكون أوّل
من يخبرك رأيها هو وجهة نظر

122
00:08:13,790 --> 00:08:15,357
وجهة نظر؟

123
00:08:16,271 --> 00:08:18,293
وجهة نظر؟ مالّذي ستقوله بعد

124
00:08:18,383 --> 00:08:20,228
أنّنا لم نصعد قطّ إلى القمر؟

125
00:08:20,314 --> 00:08:22,045
أظنّ أننا فعلا تأخرنا
عن فترة الاستراحة

126
00:08:22,165 --> 00:08:24,231
...كلاّ، يراودني الفضول الآن -
...أعتقد أنّه من حقنا -

127
00:08:24,311 --> 00:08:27,700
،أخبرينا فقط مالّذي تدخنينه
يا آنسة (ماتيسون)؟

128
00:08:37,290 --> 00:08:38,676
سنأخذ استراحة لمدّة ربع ساعة

129
00:08:38,769 --> 00:08:40,230
كلمّة، سيّد (شيرمان)؟

130
00:09:01,968 --> 00:09:03,754
أخبرته أنّكِ شعرتِ بتوعك

131
00:09:03,871 --> 00:09:06,548
وطلبت تأجيلاً حتى عطلة
نهاية الأسبوع

132
00:09:06,656 --> 00:09:09,167
ماذا قال؟ -
أعطانا حتى صباح الغد -

133
00:09:09,611 --> 00:09:11,024
مالّذي كنتِ تفكرين بهِ هناك؟

134
00:09:11,145 --> 00:09:13,956
كنتُ أفكر أنّي شهدت زوراً
للتو أمام الكونجرس

135
00:09:14,056 --> 00:09:15,463
كاري)، تكلمنا حول هذا)

136
00:09:15,568 --> 00:09:16,509
،السترة الإنتحارية

137
00:09:16,633 --> 00:09:18,906
هو الشيء الوحيد الّذي
لا يمكن أن تعرفه اللجنة

138
00:09:19,433 --> 00:09:21,096
ذلك سيدفن الوكالة

139
00:09:21,256 --> 00:09:22,162
،وأرجوك

140
00:09:22,335 --> 00:09:25,083
عليكِ أن تتوقفي عن بناء
قضيّة (برودي) أمام العلن

141
00:09:25,192 --> 00:09:26,495
لكنّه بريء

142
00:09:26,624 --> 00:09:28,283
لا أحد يريد سماع ذلك

143
00:09:28,389 --> 00:09:30,402
وذلك سيُؤثر في مصداقيتكِ

144
00:09:33,696 --> 00:09:35,162
أحتاج إلى بعض الهواء

145
00:10:02,202 --> 00:10:03,719
كان بين يدي

146
00:10:04,184 --> 00:10:05,901
المستند الحقيقي؟

147
00:10:06,025 --> 00:10:07,867
أحدهم سربه للجنة

148
00:10:09,212 --> 00:10:11,181
(حسناً (كاري
سأحقق في الأمر

149
00:10:11,327 --> 00:10:13,138
إهدئي -
لا تطلب مني أن أهدأ -

150
00:10:13,240 --> 00:10:14,936
أشعر كأنّي دخلت إلى مقصلة

151
00:10:15,268 --> 00:10:16,492
خرجتِ حيّة

152
00:10:16,630 --> 00:10:17,668
أجل، بالكاد

153
00:10:17,779 --> 00:10:20,903
هناك حوالي 100 شخص
في هذا المبنى يساندونكِ الآن

154
00:10:21,243 --> 00:10:22,224
جِد المسرّب

155
00:10:22,475 --> 00:10:23,463
سأفعل

156
00:10:23,564 --> 00:10:24,672
بخلاف ذلك، أنتِ بخير؟

157
00:10:24,946 --> 00:10:26,562
لابدّ أنّك تمازحني

158
00:10:46,702 --> 00:10:49,037
إذاً اليوم سنتكلّم عن إعادة الإندماج

159
00:10:49,430 --> 00:10:51,435
،كما تعرفون جميعاً
هذا يوم (دانا) الأخير

160
00:10:54,347 --> 00:10:56,876
أريد أن أدعوها لتشاركنا أفكارها
حول عودتها للمنزل

161
00:10:56,985 --> 00:10:58,518
وكيف سيكون ذلك

162
00:10:58,630 --> 00:11:00,178
وبعد ذلك، خذوا حريّتكم
في المشاركة

163
00:11:00,281 --> 00:11:03,038
بأيّ أفكار بنّاءة

164
00:11:08,046 --> 00:11:09,444
لا أعلم

165
00:11:11,008 --> 00:11:12,867
...أظن

166
00:11:13,196 --> 00:11:18,001
أنّني سأحاول تذكر الأشياء
الّتي تحدثنا عنها

167
00:11:18,477 --> 00:11:21,217
الأدوات التي تعلمتها هنا

168
00:11:21,317 --> 00:11:23,110
بدون ذكر الأدوات
الّتي قابلتها هنا

169
00:11:26,260 --> 00:11:28,578
ما هي آليات التأقلم
التي تتبادر إلى ذهنك؟

170
00:11:33,332 --> 00:11:35,055
كل يوم على حدة

171
00:11:35,712 --> 00:11:37,060
وما شابه

172
00:11:38,056 --> 00:11:40,204
،التأمّل

173
00:11:40,333 --> 00:11:41,516
،التنظيم

174
00:11:42,076 --> 00:11:44,019
طلب المساعدة

175
00:11:44,289 --> 00:11:46,539
تحدثنا حول التمهّل

176
00:11:46,641 --> 00:11:48,384
حتّى لا ينقلب الأمر عليكِ

177
00:11:48,590 --> 00:11:51,210
صحيح... إنشاء قائمة

178
00:11:51,319 --> 00:11:52,977
دونت ذلك في مكان ما

179
00:12:02,797 --> 00:12:04,381
من يريد المشاركة أيضاً؟

180
00:12:04,592 --> 00:12:06,637
لم أعد أنام مؤخراً

181
00:12:07,305 --> 00:12:11,460
دانا) تحسّنت بشكل جيّد)
خلال آخر شهر

182
00:12:11,558 --> 00:12:13,741
نمط نومها وأكلها
أصبح طبيعياً

183
00:12:13,938 --> 00:12:15,904
تشارك في المجموعة

184
00:12:16,580 --> 00:12:17,824
إنّها بخير

185
00:12:18,422 --> 00:12:21,237
تقصد لشخص دخل إلى المغطس
وقطّع رسغيه

186
00:12:22,109 --> 00:12:24,504
أجل، ذلك ما أعنيه

187
00:12:31,161 --> 00:12:32,567
مالّذي أتوقعه منها؟

188
00:12:32,688 --> 00:12:35,481
كم يجب أن أشدد
المراقبة عليها؟

189
00:12:35,821 --> 00:12:37,939
هذه ليست مشكلة (دانا) فقط؟

190
00:12:38,056 --> 00:12:41,009
أنصح بجلسات علاجية
لكامل العائلة

191
00:12:41,114 --> 00:12:43,517
بالإضافة إلى استمرارها
في جلساتها هنا

192
00:12:43,629 --> 00:12:45,563
ليس لدينا أيّ تأمين

193
00:12:45,920 --> 00:12:47,535
أو أيّ دخل ثابت

194
00:12:47,640 --> 00:12:49,459
كان على والدتي عكس
،رهانها العقاري

195
00:12:49,562 --> 00:12:51,057
فقط لتدفع مقابل هذا

196
00:12:51,161 --> 00:12:52,931
هناك برامج المقاطعة

197
00:12:53,504 --> 00:12:55,935
أستطيع إعطائكِ إسم شخص
في قسم الأطفال والعائلات

198
00:12:56,046 --> 00:12:57,384
ما ذلك، متخرجون جدد؟

199
00:12:57,535 --> 00:12:58,912
متطوعون؟

200
00:13:01,192 --> 00:13:04,057
أخشى أنّكِ فقدتِ التركيز
عن المشكلة الحقيقية

201
00:13:04,141 --> 00:13:07,048
هناك مشكلة أكبر من محاولة
ابنتي لقتل نفسها؟

202
00:13:07,148 --> 00:13:08,314
أجل

203
00:13:08,393 --> 00:13:10,131
أنّكِ لم تكوني هناك

204
00:13:10,733 --> 00:13:13,153
محاولة (دانا) من النوع
الّذي لا يمرّ علينا كثيراً

205
00:13:13,252 --> 00:13:14,757
،واثقة، عازمة

206
00:13:15,016 --> 00:13:18,672
،لا عوامل غيّرت رأيها
كانت معوّلة

207
00:13:22,234 --> 00:13:25,231
كانت تحت ضغط هائل

208
00:13:25,800 --> 00:13:27,184
...تلقينا تهديدات بالقتل

209
00:13:27,278 --> 00:13:28,699
...أحجار كسّرت نوافذنا

210
00:13:28,849 --> 00:13:30,051
...توجّب عليّ إخراجها من المدرسة

211
00:13:30,140 --> 00:13:32,176
ليس مرحباً بنا في كنيستنا حتى

212
00:13:32,268 --> 00:13:36,170
أتفهم ذلك، وذلك الضغط سيبقى هناك
عندما تعود إلى المنزل

213
00:13:36,306 --> 00:13:39,742
يجب أن تواجهيه مباشرة
لا يمكنكِ نكرانه

214
00:13:43,621 --> 00:13:45,613
دعيني أحضر لكِ تلك المعلومات

215
00:14:22,952 --> 00:14:24,313
متى أستطيع رؤيتكِ مجدداً؟

216
00:14:25,361 --> 00:14:26,600
لا أعلم

217
00:14:26,733 --> 00:14:28,844
سنكون تحت حراسة مشددة

218
00:14:29,017 --> 00:14:30,316
والدتكِ؟

219
00:14:30,682 --> 00:14:32,545
لا، الفدراليون

220
00:14:32,847 --> 00:14:35,532
صحيح، الأمر ضخم

221
00:14:37,538 --> 00:14:38,939
!والدتكِ وصلت

222
00:14:39,874 --> 00:14:41,036
حسناً

223
00:14:58,016 --> 00:14:59,314
اتصلي بي

224
00:14:59,977 --> 00:15:01,344
كيف؟

225
00:15:02,767 --> 00:15:04,231
كيف...؟

226
00:15:19,682 --> 00:15:20,856
تحرّكوا، تحرّكوا

227
00:15:21,283 --> 00:15:22,268
هيــا

228
00:15:22,502 --> 00:15:24,137
سيّدة (برودي)، لماذا دخلت
ابنتكِ إلى المصحّة؟

229
00:15:24,237 --> 00:15:25,121
هل لديها إدمان مخدرات؟

230
00:15:25,215 --> 00:15:26,473
هل صحيح أنّها حاولت الإنتحار؟

231
00:15:26,562 --> 00:15:28,147
دانا)، هل حاولتِ قتل نفسكِ)
بسبب والدكِ؟

232
00:15:28,232 --> 00:15:29,081
أين هو الآن؟

233
00:15:29,167 --> 00:15:30,152
هل تعرفون مكانه؟

234
00:15:30,251 --> 00:15:32,240
ماهي آخر مرّة تكلمتم معه؟

235
00:15:32,329 --> 00:15:34,199
،كيف أثّر عليكِ هذا
سيّدة (برودي)؟

236
00:15:34,306 --> 00:15:35,333
أين تذهبين؟

237
00:15:45,855 --> 00:15:47,002
إرجعوا أماكنكم

238
00:15:51,386 --> 00:15:53,482
مساء الخير، سيّدي المدير -
ماذا لدينا؟ -

239
00:15:53,793 --> 00:15:54,829
نافذة

240
00:15:54,913 --> 00:15:55,934
كم كبرها؟

241
00:15:56,045 --> 00:15:57,146
عشرون دقيقة

242
00:15:57,242 --> 00:15:59,732
تبدأ غداً، 19:50 بتوقيت
الساحل الشرقي

243
00:16:00,242 --> 00:16:01,730
عشرون دقيقة وقت قصير

244
00:16:01,993 --> 00:16:03,625
عشرون دقيقة هي كل ما نملك

245
00:16:05,170 --> 00:16:07,779
كلّ الأهداف الستة ستكون غير محصّنة
خلال ذلك المجال الزمني؟

246
00:16:07,938 --> 00:16:09,100
أجل، سيّدي

247
00:16:09,234 --> 00:16:10,619
ما هو تقييمكم؟

248
00:16:10,975 --> 00:16:12,326
هناك العديد من العوامل المؤثرة

249
00:16:12,461 --> 00:16:16,332
لكن لا أظنّ أنّنا سنحصل
على فرصة مثل هذه قريباً

250
00:16:17,169 --> 00:16:19,284
إذا الخطة تقضي بأن نطيح
بهم جميعاً مرّة واحدة؟

251
00:16:19,383 --> 00:16:22,104
بتلك الطريقة سنقتلهم جميعاً قبل
أن يتمكنوا من تحذير بعضهم البعض

252
00:16:22,188 --> 00:16:23,301
و(برودي)؟

253
00:16:23,650 --> 00:16:25,849
أفترض أنّه ليس في قائمة القتل؟

254
00:16:26,228 --> 00:16:27,752
لا نعرف مكانه أيّها الأدميرال

255
00:16:27,849 --> 00:16:29,626
هل يستحق الإنتظار حتى نجده؟

256
00:16:29,845 --> 00:16:31,354
برودي) يعرف مسبقاً)
أنّنا نبحث عنه

257
00:16:31,439 --> 00:16:32,689
الستة الآخرون لا يعرفون

258
00:16:32,792 --> 00:16:35,371
أنظر، الرئيس يريد خاتمة
(للشعب الأمريكي يا (سول

259
00:16:35,460 --> 00:16:37,136
،وكممثله هنا

260
00:16:37,515 --> 00:16:40,409
أؤكد لك، (برودي) هو الوجه
الممثل لهذا الهجوم

261
00:16:40,506 --> 00:16:42,317
لا أحد يريد إيجاده أكثر منا

262
00:16:42,431 --> 00:16:45,388
وماذا عن هذا الإيراني
الّذي سمعنا الكثير عنه؟

263
00:16:45,491 --> 00:16:47,275
العقل المدبر للعملية

264
00:16:47,389 --> 00:16:49,615
أهو أيضاً بعيد عن متناولنا؟

265
00:16:49,958 --> 00:16:51,404
للوقت الحالي

266
00:16:51,672 --> 00:16:52,487
(سكوت)

267
00:16:52,620 --> 00:16:54,581
(أجل، إسمه (مجيد جفادي

268
00:16:55,183 --> 00:16:57,618
هو قائد من قادة فيلق
الحرس الثوري الإسلامي

269
00:16:57,706 --> 00:17:00,188
ونائب مدير مكتب استخباراته

270
00:17:00,295 --> 00:17:02,488
،لم يُرى منذ 1994

271
00:17:02,683 --> 00:17:04,802
عندما عرّفه (الموساد) الإسرائيلي
كالرجل الّذي وراء تفجيرات

272
00:17:04,910 --> 00:17:07,541
بمركز تجاري يهودي
...(في (بيونس آيرس

273
00:17:08,304 --> 00:17:10,069
مات فيه 85 شخصاً

274
00:17:11,599 --> 00:17:15,046
تمّ أيضاً ربطه باغتيالات
(مدينة (ميكونوس

275
00:17:15,179 --> 00:17:18,139
(والهجوم على برج (خُبار
(بـ(المملكة العربية السعودية

276
00:17:21,309 --> 00:17:23,598
بالمصادفة، المدير عقد معه
بعض الصفقات

277
00:17:23,709 --> 00:17:25,489
في (طهران) في أواخر السبعينات

278
00:17:25,576 --> 00:17:27,572
(حينها كان يعمل مع (السافاك

279
00:17:27,958 --> 00:17:29,505
"كنّا ندعوه "الساحر

280
00:17:29,728 --> 00:17:31,285
الساحر"؟"

281
00:17:31,574 --> 00:17:33,779
أحبّ جعل الناس تختفي

282
00:17:33,884 --> 00:17:36,636
(إذاً فقد كان مع رجال (الشاه
قبل أن يلتحق بـ(آيات الله)؟

283
00:17:36,736 --> 00:17:38,093
أجل

284
00:17:38,777 --> 00:17:39,754
تفضل

285
00:17:39,853 --> 00:17:41,094
،الستة الآخرون

286
00:17:41,265 --> 00:17:43,196
،يشكلون الشبكة التي صنعها

287
00:17:43,519 --> 00:17:45,972
لتخطيط وتنفيذ الهجوم
(على (لانجلي

288
00:17:46,461 --> 00:17:49,665
(هذا عمل سريع يا (سول
مذهل

289
00:17:50,727 --> 00:17:51,999
شكراً لك أيّها الأدميرال

290
00:17:52,162 --> 00:17:53,700
إذاً، ألدينا الضوء الأخضر؟

291
00:17:54,328 --> 00:17:56,271
هل أجعل الرئيس يوقع؟

292
00:17:59,607 --> 00:18:01,281
هل اتخذنا قرارنا النهائي؟

293
00:18:07,375 --> 00:18:09,224
مازلنا نقرّر

294
00:18:11,811 --> 00:18:13,653
لقد أضررت بنا هناك

295
00:18:13,783 --> 00:18:14,775
بمعنى؟

296
00:18:14,879 --> 00:18:16,530
بمعنى، لا يجب أن نُرى
بمظهر الحائر

297
00:18:16,626 --> 00:18:18,606
أمام مستشار الأمني الوطني

298
00:18:18,744 --> 00:18:20,801
أحاول اتخاذ القرار الصائب وحسب

299
00:18:21,006 --> 00:18:22,331
إذاً اتخذه

300
00:18:23,160 --> 00:18:24,335
سأفعل

301
00:18:24,849 --> 00:18:27,597
جعلت كلّ الوكالة تكدّ ليلاً ونهاراً

302
00:18:27,671 --> 00:18:29,750
للتعرّف وتحديد مكان
هؤلاء الأشخاص

303
00:18:30,089 --> 00:18:31,801
ما سبب ذلك، إذا لم يكن هذا؟

304
00:18:33,304 --> 00:18:34,768
الأدميرال محق

305
00:18:35,513 --> 00:18:37,305
جفادي) هو الشخص)
الّذي يفترض أن نطارده

306
00:18:37,455 --> 00:18:40,488
لا أحد، ولا حتى الإسرائليون
يعرفون مكانه

307
00:18:40,596 --> 00:18:44,143
محللونا يعتقدون أنّه مات
خلال تطهيرات 2005

308
00:18:44,849 --> 00:18:46,644
ليس ميتاً

309
00:18:48,066 --> 00:18:49,397
أتعرف مالّذي أظنه؟

310
00:18:49,735 --> 00:18:51,059
أظنّ أنّك خائف؟

311
00:18:52,530 --> 00:18:55,104
ستة عمليات مداهمة منفصلة
،في ثلاث قارات مختلفة

312
00:18:55,205 --> 00:18:58,385
عمليات غير مجربة وفرق مراقبة
ومجال زمني قصير

313
00:18:58,540 --> 00:19:00,260
هل سمعت عن (كاري) اليوم؟

314
00:19:00,413 --> 00:19:01,695
أجل

315
00:19:02,836 --> 00:19:04,216
لقد أفسدت الأمر

316
00:19:04,339 --> 00:19:05,791
تمّ نصب كمين لها

317
00:19:05,971 --> 00:19:08,310
هذا تمييز بدون فرق في المعنى

318
00:19:09,391 --> 00:19:12,146
أحدهم سرّب وثائق
إلى اللجنة

319
00:19:13,835 --> 00:19:15,029
من؟

320
00:19:15,778 --> 00:19:17,189
لا علم لي

321
00:19:17,678 --> 00:19:19,802
،لكن ما نحتاجه الآن

322
00:19:19,911 --> 00:19:22,745
إنتصار ضخم لتخفيف الضغط علينا

323
00:19:23,264 --> 00:19:24,974
أجل

324
00:19:25,234 --> 00:19:26,842
إنتصار سيكون جيّد

325
00:19:27,977 --> 00:19:30,281
إخفاق آخر سيكون مميتاً

326
00:19:56,022 --> 00:19:57,673
ما هذا؟

327
00:19:58,704 --> 00:20:01,928
كلّ الأماكن الّتي يمكن أن يتواجد
بها (برودي) في آخر شهرين

328
00:20:02,023 --> 00:20:03,577
تقصدين ما سُمع عنه؟

329
00:20:03,789 --> 00:20:06,193
أجل، أكثرهم مصداقية
على أيّة حال

330
00:20:14,351 --> 00:20:16,254
،(توقفتِ عن تناول (الليثيوم
أليس كذلك؟

331
00:20:17,610 --> 00:20:19,947
منذ مدّة على ما يبدو

332
00:20:20,196 --> 00:20:21,357
!كلاّ

333
00:20:27,726 --> 00:20:30,729
حسناً، أنت محق. لكن كل شيء
على مايرام. أنا بخير

334
00:20:30,829 --> 00:20:31,849
حقاً؟ -
،أجل -

335
00:20:31,946 --> 00:20:33,424
أعالج نفسي بطرق أخرى

336
00:20:33,532 --> 00:20:35,121
...التمارين، العدو

337
00:20:35,213 --> 00:20:36,524
تاكيلا"؟"

338
00:20:36,618 --> 00:20:38,824
رأيت الزجاجات الفارغة
داخل قمامتك

339
00:20:40,965 --> 00:20:42,943
أنا أتبع برنامجاً يا أبي

340
00:20:43,062 --> 00:20:44,826
برنامج بمراقبة الطبيب

341
00:20:44,933 --> 00:20:46,767
حقاً؟ أين وجدتِ هذا الطبيب؟

342
00:20:48,064 --> 00:20:51,624
،أقرأ عنه، لمعلوماتك
في مجلة الطب البديل

343
00:20:51,715 --> 00:20:56,002
وهو يعارض استخدام أدوية
الأمراض النفسية، لماذا؟

344
00:20:56,086 --> 00:20:57,404
،كلا، هو لا يعارضها تحديداً

345
00:20:57,506 --> 00:20:59,538
هو يؤمن بالإعتماد
على النفس وحسب

346
00:20:59,637 --> 00:21:03,785
رائع، هلاّ أخبرته أن يأتي لأخذكِ عندما تكونين
مربوطة بنقالة وتصرخين بكل طاقتك

347
00:21:05,783 --> 00:21:10,025
،أنظر، أنا أعدو ستة ميل في اليوم
أنام 8 ساعات، الأمر ناجح

348
00:21:11,690 --> 00:21:13,525
تظنين كذلك

349
00:21:16,387 --> 00:21:19,163
مات 219 شخصاً في مقر الإستخبارات

350
00:21:19,281 --> 00:21:21,868
أفهم ذلك -
كلاّ يا أبي، لا تفهم -

351
00:21:22,595 --> 00:21:23,982
سمحت بحدوثه

352
00:21:24,081 --> 00:21:26,016
كلا -
أجل، سمحت به -

353
00:21:28,764 --> 00:21:32,220
لم أكن على سجيّتي
كنت غائبة الذهن

354
00:21:32,332 --> 00:21:33,654
...عزيزتي

355
00:21:33,757 --> 00:21:37,715
أولئك الناس لم يموتوا لأنكِ
كنتِ تتناولين دوائكِ

356
00:21:39,829 --> 00:21:41,468
كان الأمر أمامي مباشرة

357
00:21:42,244 --> 00:21:44,428
لكنّي لم أتوقعه أبداً

358
00:22:11,800 --> 00:22:14,737
هاهي ذي
هاهي ابنتنا

359
00:22:14,837 --> 00:22:15,918
مرحباً، جدّتي

360
00:22:16,067 --> 00:22:18,077
تبدين جميلة جداً

361
00:22:18,388 --> 00:22:20,799
ونحيفة جداً، هل كانوا
يطعمونكِ هناك؟

362
00:22:20,905 --> 00:22:22,655
!أماه -
كانوا يطعموننا، لكنّه سيء جداً -

363
00:22:22,754 --> 00:22:24,037
...كنت أتطلّع لـ

364
00:22:24,134 --> 00:22:25,211
...دجاج -
دجاج محمر -

365
00:22:25,294 --> 00:22:26,682
سأعدّه لكِ ليلة الغد

366
00:22:26,802 --> 00:22:28,120
رائع

367
00:22:30,365 --> 00:22:31,553
مرحباً أيّها العبيط

368
00:22:32,056 --> 00:22:33,207
أنتِ العبيطة

369
00:22:38,296 --> 00:22:40,354
مازلت تحتفظ بالقلعة -
بكل تأكيد -

370
00:22:40,461 --> 00:22:41,954
القلعة لا تزال محميّة

371
00:22:46,184 --> 00:22:48,267
لديّ بعض الواجبات

372
00:22:48,372 --> 00:22:50,044
لكنّكِ عدتِ للتو

373
00:22:50,159 --> 00:22:51,883
ظننت أنّنا سنخرج للإحتفال

374
00:22:52,129 --> 00:22:54,088
أخبري (بيروولف) بذلك يا جدّتي

375
00:22:55,268 --> 00:22:57,326
لا أعرف من هو

376
00:23:18,563 --> 00:23:20,197
أعدتم بناء الحمام؟

377
00:23:28,589 --> 00:23:30,021
يبدو جميلاً

378
00:24:57,786 --> 00:25:00,580
عزيزتي (شيفا) المدمرة

379
00:26:00,560 --> 00:26:02,030
لم أُرد الوظيفة

380
00:26:03,727 --> 00:26:05,778
لم أطلبها قط

381
00:26:07,846 --> 00:26:10,130
لست في مزاج مناسب لها

382
00:26:12,757 --> 00:26:14,696
من تحاول إقناعه بهذا؟

383
00:26:14,976 --> 00:26:16,240
أنتِ

384
00:26:17,799 --> 00:26:19,113
أنا

385
00:26:21,599 --> 00:26:23,124
لا أعلم

386
00:26:25,311 --> 00:26:26,992
أكره رؤيتك هكذا

387
00:26:31,319 --> 00:26:33,558
أيستطيعون حقاً فعل هذا؟

388
00:26:34,279 --> 00:26:35,936
حلّ الإستخبارات

389
00:26:36,302 --> 00:26:38,443
إبطال ميثاقنا الدستوري

390
00:26:38,660 --> 00:26:40,097
أجل

391
00:26:40,379 --> 00:26:42,083
الكونجرس لديه السلطة

392
00:26:43,033 --> 00:26:46,712
بعدها، بعض التشريعيين القدماء

393
00:26:46,833 --> 00:26:49,696
سيقطعون طريقاً طويلة
لإرجاع مصداقيتكم

394
00:26:50,401 --> 00:26:51,821
طريق طويلة

395
00:26:51,948 --> 00:26:53,821
إذاً، ما هو الجانب السلبي؟

396
00:26:53,937 --> 00:26:56,576
حتى الآن العملية تبدو
مثمرة في جميع الحالات

397
00:26:57,044 --> 00:26:58,909
(لسنا فرقة اغتيال يا (ميرا

398
00:27:00,086 --> 00:27:01,530
نحن جواسيس

399
00:27:01,674 --> 00:27:04,015
لا نقتل أهدافنا إذا لم نضطر لذلك

400
00:27:05,228 --> 00:27:07,370
،نترصدهم
،نطوّرهم

401
00:27:07,816 --> 00:27:11,193
وبعدها نعيد توجيههم
نحو أهداف أكثر أهمية

402
00:27:11,317 --> 00:27:12,945
إذاً، افعل ذلك

403
00:27:24,615 --> 00:27:25,975
لنصعد إلى فوق

404
00:27:29,656 --> 00:27:31,621
تحتاج قسطاً من النوم -
حسناً -

405
00:27:47,321 --> 00:27:49,078
إسمح لي

406
00:27:52,756 --> 00:27:54,409
تريد بعض النصيحة؟

407
00:27:54,883 --> 00:27:56,463
لن تحبّها

408
00:28:00,590 --> 00:28:04,330
(مرّ شهران منذ عودتي من (مومباي

409
00:28:05,279 --> 00:28:06,260
إذاً؟

410
00:28:06,410 --> 00:28:08,322
،خلال شهرين

411
00:28:08,403 --> 00:28:11,995
هل تحدثنا عما نفعله؟

412
00:28:12,083 --> 00:28:14,292
أجل، تحدثنا

413
00:28:19,552 --> 00:28:22,871
اتفقنا أن نتمهل يوما بيوم
ونرى كيف تسير الأمور

414
00:28:25,095 --> 00:28:27,412
مازلنا ننام في غرفتين منفصلتين

415
00:28:27,518 --> 00:28:28,751
ظننت أنّ هذه رغبتكِ

416
00:28:28,848 --> 00:28:30,693
المهم هو مالّذي تريده أنت؟

417
00:28:30,784 --> 00:28:33,404
تفعل ما باستطاعتك
لتتجنب اتخاذ القرار

418
00:28:35,227 --> 00:28:38,569
فقط أنتظر في الجواب
الصحيح ليظهر نفسه

419
00:28:38,690 --> 00:28:40,382
ذلك يشلّك

420
00:28:40,727 --> 00:28:42,369
على ما يبدو

421
00:29:09,238 --> 00:29:10,751
(ليلة سعيدة، (سول

422
00:29:14,968 --> 00:29:16,502
ليلة سعيدة

423
00:29:23,679 --> 00:29:25,389
(أهكذا يريد (سول
القيام بالأمر؟

424
00:29:25,628 --> 00:29:27,553
كلانا يظنّ أنّها أمثل
طريقة للقيام بالأمر

425
00:29:27,699 --> 00:29:29,495
كان يجب أن يطلب
ذلك مني بنفسه

426
00:29:37,334 --> 00:29:38,486
لقد تأخرتم

427
00:29:38,659 --> 00:29:40,565
(إعتذاراتي، سيّد (شيرمن

428
00:29:42,940 --> 00:29:44,815
تعرفين أنّكِ مازلتِ
تحت القسم

429
00:29:45,701 --> 00:29:50,161
محاميك أخبرني أنّكِ تريدين
سحب بعض تعليقاتك البارحة

430
00:29:50,911 --> 00:29:53,134
ليذكر في السجل أنّ الشهادة
أشارت برأسها بالموافقة

431
00:29:53,329 --> 00:29:55,970
ليُأخذ ذلك كإجابة قاطعة

432
00:29:56,057 --> 00:29:57,416
يطبق الأمر

433
00:29:57,510 --> 00:30:01,169
(للأسف، آنسة (ماتيسون
جنبتنا حديثاً مطولاً

434
00:30:02,144 --> 00:30:05,108
،ما سنفعله عوضاً عن ذلك
نريد بعض الإعترافات منكِ

435
00:30:05,211 --> 00:30:08,469
عن مكان تواجدكِ عقب الإنفجار

436
00:30:08,568 --> 00:30:11,849
لديكِ 14 ساعة
ليست مبررة

437
00:30:12,042 --> 00:30:14,200
بل هي مبررة، سيّدي

438
00:30:14,296 --> 00:30:16,036
في بيانها المكتوب
لهذه اللجنة

439
00:30:16,120 --> 00:30:18,640
ليس لنا، ليست مبررة

440
00:30:20,127 --> 00:30:22,071
،أين كنتِ عند انفجار القنبلة
لنبدأ من هناك

441
00:30:22,163 --> 00:30:24,771
موكلتي تلتزم ببيانها المكتوب

442
00:30:24,852 --> 00:30:26,834
أنّها كانت في مرحاض النساء -
أجل -

443
00:30:27,046 --> 00:30:29,505
أين فقدت وعيها

444
00:30:29,612 --> 00:30:31,211
وبقيت هناك لباقي الليلة

445
00:30:31,276 --> 00:30:32,507
أجل

446
00:30:32,638 --> 00:30:34,377
لمدة 14 ساعة؟

447
00:30:34,476 --> 00:30:36,849
عندما استفاقت تطلّب الأمر منها
وقتاً لتستطيع الوقوف على قدميها

448
00:30:36,946 --> 00:30:39,548
ولتعرّف بنفسها لأوّل المستجيبين

449
00:30:39,634 --> 00:30:43,802
لدينا شهادات تتعارض
مع ذلك البيان

450
00:30:44,122 --> 00:30:45,734
أيّ شهادة؟

451
00:30:45,845 --> 00:30:48,900
أناس رأوها تترك القاعة
رفقة عضو الكونجرس

452
00:30:49,885 --> 00:30:51,403
أيّ أناس

453
00:30:51,527 --> 00:30:53,845
ولماذا لم يتم إعلامي بهم
خلال الإستطلاع الأولي

454
00:30:53,943 --> 00:30:55,998
لأنّ هذه ليست محاكمة

455
00:30:56,139 --> 00:30:58,167
نحن بعثة لتقصّي الحقائق

456
00:30:58,566 --> 00:31:02,178
بدأ الأمر يبدو كأنّه
مطاردة يا سيّدي

457
00:31:02,276 --> 00:31:04,724
أيتها المحامية، لماذا
أنتِ فقط من تتكلمين

458
00:31:04,827 --> 00:31:07,627
بينما موكلتكِ جالسة هناك
وصامتة مثل التمثال؟

459
00:31:07,707 --> 00:31:10,166
،(سيّد (شيرمن
،أعضاء اللجنة

460
00:31:10,266 --> 00:31:12,923
الآنسة (ماتيسون) ستقوم
باستخدام حقها الدستوري

461
00:31:13,038 --> 00:31:16,428
الّذي ينص على أن لا تكون
شاهدة على نفسها

462
00:31:19,190 --> 00:31:21,062
أذلك صحيح، آنسة (ماتيسون)؟

463
00:31:21,366 --> 00:31:22,762
أجل، سيدي

464
00:31:24,153 --> 00:31:25,775
ظننت ذلك

465
00:31:26,644 --> 00:31:28,438
تعرفين معنى ذلك؟

466
00:31:29,419 --> 00:31:31,355
أعرف جيّداً

467
00:31:31,492 --> 00:31:32,724
،الحقيقة هي

468
00:31:33,270 --> 00:31:34,600
أنّي لا أصدّقكِ

469
00:31:37,464 --> 00:31:41,853
لا أصدّق حتى نصف ما تقولينه
أنتِ وزملاؤكِ

470
00:31:42,076 --> 00:31:43,980
،(آنسة (ماتيسون
أنتِ تخفين شيئاً

471
00:31:44,073 --> 00:31:45,585
،وعندما نعرف ماهيته

472
00:31:46,083 --> 00:31:48,658
سنزجّ بكم جميعاً
في السجن

473
00:31:48,783 --> 00:31:51,377
أما الآن، كلّ ما يمكنني فعله
هو إيصال احتقار الكونجرس لكِ

474
00:31:51,541 --> 00:31:52,836
،لكن إيّاكِ أن تظللي نفسكِ

475
00:31:52,953 --> 00:31:58,482
أنتِ تسببين وتسببتِ
بأذى كبير لوطنك

476
00:31:59,747 --> 00:32:03,295
والّذي ستدفعين ثمنه
يوماً ما، أعدكِ

477
00:32:34,571 --> 00:32:36,989
يمكن أن يكون
آخر أمر نصدره

478
00:32:38,972 --> 00:32:40,438
أجل

479
00:32:48,169 --> 00:32:49,502
أقتلهم

480
00:32:51,484 --> 00:32:53,038
أقتلهم جميعاً

481
00:33:11,156 --> 00:33:14,356
(كاركاس)، (فنزويلا)

482
00:34:40,766 --> 00:34:42,042
كان أمراً من المركز

483
00:34:42,155 --> 00:34:43,469
جستار) يتم تعقبه)

484
00:34:43,660 --> 00:34:45,689
ويفترض أن نتلقى صورة
(من النفاذة رقم (1

485
00:34:45,787 --> 00:34:48,407
على الشاشة، متى يا (ساندي)؟ -
في أيّة لحظة الآن -

486
00:34:48,812 --> 00:34:50,294
هاهي

487
00:34:52,039 --> 00:34:53,264
مالّذي ننظر إليه يا جماعة؟

488
00:34:53,377 --> 00:34:55,183
،اليمن يا سيّدي
الصحراء الشرقية

489
00:34:55,294 --> 00:34:57,563
انتظر. نحن مرتفعون أكثر
بـ7 ميلات، لنقترب أكثر

490
00:34:59,431 --> 00:35:02,238
الاستخبارات اليمنية وضعت
،شريف آشاد) في تلك السيارة)

491
00:35:02,330 --> 00:35:04,157
في طريقه إلى معسكر
(تدريب خاص بـ(القاعدة

492
00:35:04,448 --> 00:35:06,581
النفاذة (1) تحضّر نيرانها

493
00:35:06,691 --> 00:35:07,962
يريدون العدّ التنازلي
بخصوص الأسلحة

494
00:35:08,051 --> 00:35:10,518
أخبرهم أنّ يستعدوا -
(استعدوا، نفاذة (1 -

495
00:35:11,031 --> 00:35:12,465
(معنا النفاذة (3

496
00:35:13,751 --> 00:35:15,295
(في مدينة (غزّة

497
00:35:17,656 --> 00:35:21,080
أعتقد أنّه المجمّع الّذي
على يمين الإشارة

498
00:35:21,375 --> 00:35:23,076
جاري التحقق من الإحداثيات

499
00:35:23,170 --> 00:35:25,319
لماذا لم نسمع
من (كاركاس) بعد؟

500
00:35:25,468 --> 00:35:27,484
(جين)، حاولي الإتصال بـ(ريد 5)

501
00:35:27,566 --> 00:35:29,388
كان يفترض أن يصلنا
أول تقرير منه الآن

502
00:35:29,473 --> 00:35:30,601
أعمل على ذلك

503
00:35:30,860 --> 00:35:32,626
النفاذة (3) لديها تأكيد على الهدف

504
00:35:32,726 --> 00:35:33,869
عُـلم

505
00:35:33,956 --> 00:35:36,161
(استعد، نفاذة (3

506
00:35:36,250 --> 00:35:37,901
فرق القتل البريّة في
مكانها أيضاً يا سيّدي

507
00:35:38,117 --> 00:35:41,331
و(تل أبيب) تطلب
تأكيداً نهائياً

508
00:35:41,728 --> 00:35:44,861
ريد 5)، لديّ اتصال)

509
00:35:46,379 --> 00:35:48,338
،أُضطررت للإلغاء
كان هناك طفل في السيارة

510
00:35:49,412 --> 00:35:51,620
أين أنت؟ -
في مقر سكنه -

511
00:35:51,725 --> 00:35:54,012
...المكان محصّن، جدران، أمن

512
00:35:54,441 --> 00:35:56,206
أبحث عن مدخلين الآن

513
00:35:56,467 --> 00:35:58,043
ما هي احتمالات تمكنك
من الولوج إلى الداخل؟

514
00:35:58,655 --> 00:36:00,021
أستعطونني دعماً بالساتيلايت؟

515
00:36:00,112 --> 00:36:01,828
لا، ليس خلال المجال الزمني

516
00:36:01,933 --> 00:36:04,796
توقيت المهمة: 14 دقيقة، 42 ثانية

517
00:36:05,175 --> 00:36:06,670
مالّذي تريدني أن أفعله؟

518
00:36:07,304 --> 00:36:08,673
(تمهل، (ريد 5

519
00:36:13,021 --> 00:36:15,423
إما نرسله للداخل
أو نلغي كامل العملية

520
00:36:15,542 --> 00:36:17,910
لماذا يا (سول)؟
خمسة من ستة ليس سيئاً

521
00:36:18,000 --> 00:36:20,039
ليست الخطة
إما الستة مجتمعين أو لاشيء

522
00:36:20,531 --> 00:36:22,448
بانكر) يجب أن يكون)
في عداد الموتى

523
00:36:22,542 --> 00:36:24,191
سيّدي، ذلك يمكن أن يكون مستحيلاً

524
00:36:24,339 --> 00:36:27,839
خلاف ذلك، سيختفى
كالشعرة في العجين

525
00:36:36,273 --> 00:36:37,655
أخبر (كوين) أنّ لديه
عشر دقائق

526
00:36:37,794 --> 00:36:39,535
،إذا لم يستطع فعلها
سنلغي كامل العملية

527
00:36:39,629 --> 00:36:41,517
سيّدي؟ -
(سمعتني، (سكوت -

528
00:36:44,006 --> 00:36:45,689
ريد 5)، لديك الحرية للهجوم)

529
00:36:45,800 --> 00:36:49,009
لكن نريدك أن ترفع تقريرك خلال
عشر دقائق أو أقل، هل فهمت؟

530
00:36:50,138 --> 00:36:51,444
عُــلــم

531
00:36:53,607 --> 00:36:56,372
(جين)، (ساندي)
الجميع. استعدوا

532
00:36:56,487 --> 00:36:57,758
توقيت المهمة

533
00:36:57,861 --> 00:37:00,660
،13:46
والعد متواصل

534
00:39:56,022 --> 00:39:57,570
انتهت العشر دقائق يا سيّدي

535
00:40:01,012 --> 00:40:02,476
لقد اقتربنا جداً
من نهاية التوقيت

536
00:40:03,317 --> 00:40:05,222
أعطه 30 ثانية أخرى

537
00:40:09,883 --> 00:40:12,852
وصلني شيء على الجهاز
إنّها صورة رقمية

538
00:40:12,980 --> 00:40:14,479
(ضعها على الشاشة (3

539
00:40:16,651 --> 00:40:18,648
من هذا؟ (سيردانيو)؟

540
00:40:19,073 --> 00:40:23,734
انتظروا، هناك رسالة مشفرة
مرافقة، يتم حلّها الآن

541
00:40:26,237 --> 00:40:27,754
رجل القصدير سقط

542
00:40:29,580 --> 00:40:31,526
لتنطلق نفاذاتنا
وفرقنا البرية

543
00:40:31,643 --> 00:40:33,899
،نحسب خمس أهداف إضافية
لدينا دقيقتان

544
00:40:34,008 --> 00:40:36,771
الجميع مسموح له بالهجوم
أكرر، مسموح لكم بالهجوم

545
00:40:46,710 --> 00:40:48,699
غليندا) والفزاعة سقطوا)

546
00:40:52,656 --> 00:40:53,971
(اتصال من (تل أبيب

547
00:40:54,891 --> 00:40:56,165
توتو) سقط)

548
00:40:58,085 --> 00:40:59,491
(اتصال من (برافو

549
00:41:03,563 --> 00:41:04,924
دوروثي) سقط)

550
00:41:07,234 --> 00:41:08,456
(الفريق (ألفا

551
00:41:09,790 --> 00:41:11,455
كوردلي ليو) سقط)

552
00:41:13,645 --> 00:41:15,187
هكذا نفعلها يا جماعة

553
00:41:15,398 --> 00:41:19,770
عمل جيّد، أحسنتم

554
00:41:19,853 --> 00:41:21,186
جهد رائع

555
00:41:21,575 --> 00:41:22,873
شكراً

556
00:41:24,090 --> 00:41:25,725
شكراً لكم جميعاً

557
00:41:33,752 --> 00:41:35,378
تشترين بكميات كبيرة

558
00:41:37,626 --> 00:41:40,652
(أرخس عند (كوستو -
لكن ليس مريحاً -

559
00:41:41,972 --> 00:41:45,048
هاقد وجدتها
مشكلة حديثة

560
00:41:51,509 --> 00:41:53,033
إنّه لذيذ يا جدّتي

561
00:41:55,305 --> 00:41:57,469
أمي، كيف كانت مقابلة عملك؟

562
00:41:57,996 --> 00:41:59,578
جيّدة، على ما أعتقد

563
00:42:00,264 --> 00:42:01,874
خضت مقابلة عمل؟

564
00:42:02,029 --> 00:42:03,139
إثنتان هذا الأسبوع

565
00:42:03,236 --> 00:42:05,620
أحاول نفض الغبار
عن شهادة المحاسبة

566
00:42:05,702 --> 00:42:07,949
وعقد الكثير من اللقائات
مع المبتدئين

567
00:42:08,515 --> 00:42:10,372
متى كانت آخر مرة عملت
فيها داخل مكتب؟

568
00:42:10,703 --> 00:42:12,279
قبل ولادتك

569
00:42:12,692 --> 00:42:14,428
لقد تغيرت الأمور

570
00:42:16,187 --> 00:42:19,075
لا أعرف لماذا تريدين
فعل هذا الآن

571
00:42:20,309 --> 00:42:23,094
أظنّ أنّ هذا رائع -
أنا أيضاً -

572
00:42:23,769 --> 00:42:25,397
...لكن الآن

573
00:42:25,865 --> 00:42:29,379
أعني، همّكِ يكفيكِ

574
00:42:30,652 --> 00:42:33,715
أجل، إضافة إلى أننا
نحتاج إلى المال

575
00:42:35,794 --> 00:42:38,123
لا يمكن للحكومة حرمانك وحسب

576
00:42:38,663 --> 00:42:41,624
كل تلك السنين التي سخرتها
في أن تكون زوجة عسكري

577
00:42:41,782 --> 00:42:44,641
،ما إن تقرر الحكومة أنّك خائن

578
00:42:45,325 --> 00:42:47,859
فذلك يضع نهاية لمنحها

579
00:42:49,738 --> 00:42:51,771
يمكنكِ أن تشارعينهم

580
00:42:52,847 --> 00:42:54,433
ضدّ سلاح البحرية؟

581
00:42:54,540 --> 00:42:58,166
أجل، ذلك يحدث
وأنتِ لديك قضية ممتازة

582
00:42:58,276 --> 00:43:01,121
على الأقل استشيري محامي

583
00:43:01,225 --> 00:43:02,801
أمي، لا أريد الحديث
حول الأمر

584
00:43:05,000 --> 00:43:08,151
ألم تكن تلك حجته ليتجنّد؟

585
00:43:08,250 --> 00:43:10,326
يمكنه الإعتناء بعائلته
بتلك الطريقة

586
00:43:10,977 --> 00:43:12,811
ظننتِ أنّه سيكون معلّماً

587
00:43:12,908 --> 00:43:15,495
كان سيجنّد لمدة سنتين فقط

588
00:43:15,755 --> 00:43:18,078
ثمّ (9/11) حدث
لا أحد توقع ذلك

589
00:43:18,184 --> 00:43:21,177
قصدي أنّه لم يسبق له
استشارتكِ في أيّ شيء

590
00:43:21,278 --> 00:43:22,945
دائماً يفعل مايريده 

591
00:43:23,032 --> 00:43:24,817
أماه، كفاية

592
00:43:28,921 --> 00:43:32,974
مالّذي يمكنني الحديث عنه؟

593
00:43:38,434 --> 00:43:39,871
...يا رفاق

594
00:43:41,156 --> 00:43:44,330
مالّذي يقوله المتفائل عندما
يقفز من فوق عمارة؟

595
00:43:48,080 --> 00:43:51,200
حتى الآن، كل شيء تمام

596
00:43:53,400 --> 00:43:55,634
!حتى الآن، كل شيء تمام

597
00:44:00,155 --> 00:44:02,053
!حتى الآن، كل شيء تمام

598
00:44:35,325 --> 00:44:37,129
هل رأيتِ الصحيفة؟

599
00:44:37,566 --> 00:44:38,915
لا

600
00:44:39,209 --> 00:44:40,938
أتريدينني أن أقرأها لك؟

601
00:44:42,699 --> 00:44:44,278
انتظر، سأنهض

602
00:44:52,452 --> 00:44:54,214
حسناً، إقرأها

603
00:44:54,343 --> 00:44:59,078
...حسناً، العنوان هو
"(ضابطة استخبارات يتم ربطها بتفجيرات (لانجلي"

604
00:44:59,204 --> 00:45:02,886
ضابطة استخبارات يُزعم أنّها"
 كانت على علاقة جنسية

605
00:45:02,996 --> 00:45:05,744
(مع عضو الكونجرس (نيكولاس برودي"
خلال الأيام والأسابيع

606
00:45:05,846 --> 00:45:09,573
،(التي سبقت الهجوم على (لانجلي"
وفقاً لمصادر مجهولة

607
00:45:09,671 --> 00:45:12,855
لأنّ الضابطة مازال لديها "
،عملاء نشطون في الميدان

608
00:45:12,951 --> 00:45:15,860
"تمّ حجب هويتها"

609
00:45:21,460 --> 00:45:24,278
،نحن أناس عمليون
نتكيّف مع الأوضاع

610
00:45:24,486 --> 00:45:26,923
لسنا حراس على شعلة سريّة

611
00:45:27,334 --> 00:45:28,972
ليس شرطاً أن تكون سريّة

612
00:45:29,436 --> 00:45:31,429
مادمنا نبقيها مشتعلة

613
00:45:31,538 --> 00:45:33,865
فعلنا ذلك، وأكثر

614
00:45:33,966 --> 00:45:35,431
العين بالعين

615
00:45:35,549 --> 00:45:37,823
،كوين) أنقذنا من مأزق)
أليس كذلك؟

616
00:45:39,886 --> 00:45:41,741
أفترض أنّك رأيت هذا؟

617
00:45:41,836 --> 00:45:42,888
بالطبع رأيته

618
00:45:42,991 --> 00:45:44,680
كلنا نكره تسرّب الأخبار
إلى الصحافة

619
00:45:44,773 --> 00:45:46,623
عدا، بالطبع، إذا سربناهم عمداً

620
00:45:46,711 --> 00:45:47,802
ليس ذلك ما حصل

621
00:45:47,917 --> 00:45:49,464
ألا تظنّ أنّي أعرف 
مالّذي تفعله؟

622
00:45:49,602 --> 00:45:52,554
كلا، أعرف بالضبط
مالّذي تفعله

623
00:45:52,664 --> 00:45:53,882
أنتِ مخطئة -
حقاً؟ -

624
00:45:53,987 --> 00:45:55,792
،لما لا نسأله
كلبك الصغير؟

625
00:45:55,913 --> 00:45:58,199
عدا أنّه دُرّب ليقتل

626
00:45:58,333 --> 00:46:00,398
(تنفّسي يا (كاري
أنتِ ترتكبين خطأً جسيماً

627
00:46:00,498 --> 00:46:01,921
أهذا تهديد؟

628
00:46:02,011 --> 00:46:04,094
أيفترض بهذا أن يرعبني؟

629
00:46:04,196 --> 00:46:06,131
"هيّا اجلسي، اشربي بعض "التيراميسو
ولنتكلّم حول هذا

630
00:46:06,258 --> 00:46:07,995
لا يوجد شيء للحديث عنه -
سنحتوي هذا الخبر -

631
00:46:08,082 --> 00:46:10,169
!تحتويه؟
!لقد احتويته بالفعل

632
00:46:10,246 --> 00:46:11,925
!أبعد يدك اللعينة عنّي

633
00:46:12,048 --> 00:46:14,375
خذها للمنزل. وراقبها حتى تهدأ

634
00:46:14,490 --> 00:46:16,512
(برودي) كان عمليتك يا (سول)

635
00:46:16,647 --> 00:46:17,831
تذكر ذلك

636
00:46:17,963 --> 00:46:21,088
،أنت اقترحتها، أنت سمحت بها
وأنت من قدتها

637
00:46:21,206 --> 00:46:24,431
!تباً لك
!تباً لكم جميعاً

638
00:46:42,758 --> 00:46:44,270
إنّها محقة

639
00:46:45,573 --> 00:46:47,298
عملية "تجسس مضاد" كلاسيكية

640
00:46:47,429 --> 00:46:49,101
أخبرتك
لم أزرع هذه القصة

641
00:46:49,205 --> 00:46:50,965
تشبه ألعابك تماماً

642
00:46:51,171 --> 00:46:52,642
لم أقل أنّها ليست ذكية

643
00:46:52,750 --> 00:46:56,333
،خاصّة إذا ساءت الأمور البارحة
كتأمين

644
00:46:59,263 --> 00:47:01,490
(لست أنا يا (سول

645
00:47:41,832 --> 00:47:43,291
،أعرف أنّكِ تحاولين المساعدة

646
00:47:43,395 --> 00:47:46,689
لكن يجب أن تجدي طريقة
لتكوني أكثر عقلانية حولها

647
00:47:46,802 --> 00:47:47,922
كلنا نحاول ذلك

648
00:47:48,249 --> 00:47:51,451
أشعر أنّي أفعل ذلك -
أنت مخطئة -

649
00:47:53,687 --> 00:47:56,055
،إذا سألتني

650
00:47:56,153 --> 00:47:58,664
أنتِ من تضخمين الأمر كثيراً

651
00:47:58,757 --> 00:48:02,168
!كثيراً؟
محاولة ابنتي للإنتحار؟

652
00:48:02,332 --> 00:48:04,267
لم تكن تحاول الإنتحار

653
00:48:04,376 --> 00:48:08,511
حاولت بشدّة
حتى الطبيب قال ذلك

654
00:48:08,718 --> 00:48:11,191
بالطبع سيقول ذلك
فهو طبيب

655
00:48:11,280 --> 00:48:13,908
هو قلق من أن تتم مقاضاته

656
00:48:14,017 --> 00:48:17,223
أعرف الكثير حول المراهقات
ربيت واحدة

657
00:48:17,660 --> 00:48:20,820
يا إلهي (جيسي)، كنتِ تتكلمين حول 
قتل نفسك مرّة في الأسبوع على الأقل

658
00:48:20,909 --> 00:48:22,973
تحدثت حول ذلك
لكن لم أحاول قط

659
00:48:23,079 --> 00:48:25,909
وأنا أخبركِ أنها لم تقصد
الإنتحار أيضاً

660
00:48:26,019 --> 00:48:28,830
كانت... صرخة لجذب الإنتباه

661
00:48:29,070 --> 00:48:33,097
إذا قصدت فعلاً أن تقتل
نفسها، لكانت ميتة الآن

662
00:48:55,816 --> 00:48:59,792
أعطي الكلمة للجنة 
مجلس الشيوخ

663
00:49:00,062 --> 00:49:02,558
سيّد (بارينسون)، وفقاً للنظام
،المتبع في هذه اللجنة

664
00:49:02,671 --> 00:49:04,475
هلاّ وقفت وحلفت اليمين؟

665
00:49:08,232 --> 00:49:10,055
هل تقسم أنّ الشهادة

666
00:49:10,225 --> 00:49:12,372
،التي ستلقيها في هذه الجلسة
،ستقول فيها الحق

667
00:49:12,572 --> 00:49:16,047
الحق كاملاً ولاشيء غير الحق؟

668
00:49:16,175 --> 00:49:17,605
أقسـم

669
00:49:20,949 --> 00:49:24,272
أفهم أنّ لديك بياناً
 تريد قراءته الآن

670
00:49:24,384 --> 00:49:27,269
(بيان قصير، سيّد (شيرمن -
حسناً، من فضلك ابدأ -

671
00:49:27,371 --> 00:49:28,866
(شكراً لك، سيّد (شيرمن

672
00:49:29,035 --> 00:49:32,160
سيّد (شيرمن)، السادة أعضاء
،مجلس الشيوخ الموقرين

673
00:49:32,887 --> 00:49:38,585
بالضبط قبل شهرين، أسوأ هجوم
،(على هذه الأمة منذ (9/11

674
00:49:38,783 --> 00:49:42,938
رجال ونساء الإستخبارات
تعرضوا لضربة رهيبة

675
00:49:43,493 --> 00:49:47,721
البارحة، اتخذنا خطوة حاسمة
في جلب المسؤولين للعدالة

676
00:49:48,160 --> 00:49:51,153
كما أعلن الرئيس 
،من مكتبه اليوم

677
00:49:51,515 --> 00:49:53,260
،قوات جوية وبرية أمريكية

678
00:49:53,367 --> 00:49:57,149
في سلسلة من ست غارات
،في ثلاث قارات مختلفة

679
00:49:57,368 --> 00:50:00,213
تم قتل أهمّ قادة
الشبكة الإرهابية

680
00:50:00,320 --> 00:50:02,687
(التي خططت للهجوم على (لانجلي

681
00:50:02,793 --> 00:50:05,251
كانت عمليةً مدروسة

682
00:50:05,339 --> 00:50:09,144
،مخطط لها بعناية
ونفذت بدون أخطاء

683
00:50:09,612 --> 00:50:12,273
أريد تهنئة كلّ من شاركوا في ذلك

684
00:50:12,349 --> 00:50:14,271
،كنتيجة لمجهوداتهم

685
00:50:14,631 --> 00:50:17,169
قلّ عدد الأشرار في هذا العالم

686
00:50:17,822 --> 00:50:20,766
(شكراً لك سيّد (بيرنسون
متأكد أننا كلّنا ممتنون لك

687
00:50:20,867 --> 00:50:23,477
ولرجالنا ونسائنا الشجعان
في الأمن القومي

688
00:50:23,575 --> 00:50:25,278
(شكراً سيّد (شيرمن

689
00:50:25,418 --> 00:50:28,343
الأشخاص الّذين تم قتلهم
مدنيون، أليس كذلك؟

690
00:50:28,925 --> 00:50:31,373
المصطلح القانوني هو العدو المقاتل

691
00:50:31,726 --> 00:50:34,664
المهم هو، أنّهم ليسوا الأشخاص
،الّذين أمروا بالهجوم

692
00:50:34,761 --> 00:50:37,671
ليس تقليلاً من نجاح المهمة

693
00:50:37,941 --> 00:50:39,347
بالطبع لا

694
00:50:39,930 --> 00:50:41,503
...قصدي هو

695
00:50:41,701 --> 00:50:43,915
طاردت أسهل الأهداف

696
00:50:44,005 --> 00:50:46,710
،لا أحد من هاته الأهداف كان سهلا
أيها السيناتور، أؤكد لك

697
00:50:47,578 --> 00:50:52,121
،إذاً، أظنّ أنّي أشكك في توقيتك
(سيّد (بارنسون

698
00:50:52,478 --> 00:50:53,993
توقيتي؟ -
،بعبارة أخرى -

699
00:50:54,094 --> 00:50:58,921
عندما فقد الشعب الأمريكي الثقة
في أنّكم قادرون على تصحيح الأمور

700
00:50:59,483 --> 00:51:02,211
بصراحة، ذلك يبدو مقنعاً

701
00:51:03,613 --> 00:51:07,584
وهذه اللجنة لن يتم تظليلها
عن إتمام غايتها

702
00:51:09,978 --> 00:51:11,943
أية غاية، بالضبط؟

703
00:51:12,225 --> 00:51:15,728
عدا إلقاء الإتهامات
وتوجيه اللوم

704
00:51:19,964 --> 00:51:23,510
ربّما ستريد التعليق على المقال
الّذي نشر في صحف البارحة

705
00:51:23,691 --> 00:51:26,601
لا نعلّق على تقارير غير مؤكدة
من الصحافة

706
00:51:26,718 --> 00:51:28,548
ماذا إن كانت المعلومة صحيحة؟

707
00:51:29,322 --> 00:51:32,664
والوكالة قد جلبت التفجير
إلى مقرها بنفسها؟

708
00:51:33,699 --> 00:51:35,492
المعلومات مظللة

709
00:51:36,587 --> 00:51:39,839
،(أذكرك سيّد (بارنسون
أنّك تحت القسم

710
00:51:40,603 --> 00:51:42,650
المعلومات مظللة

711
00:51:43,225 --> 00:51:44,943
مظللة على أيّ نحو؟

712
00:51:59,801 --> 00:52:02,546
لم يكن للوكالة دخل؟

713
00:52:03,444 --> 00:52:05,068
ماقصدك؟

714
00:52:05,247 --> 00:52:07,383
...الضابطة المقصودة

715
00:52:07,967 --> 00:52:10,404
لديها تاريخ مع السلوك الطائش

716
00:52:11,089 --> 00:52:12,896
إنّها غير متزنة

717
00:52:13,773 --> 00:52:16,677
غير متزنة، كيف؟

718
00:52:17,251 --> 00:52:19,685
تمّ تشخيصها كـ ثنائية القطب؟

719
00:52:20,743 --> 00:52:25,077
شيء أخفته على رؤسائها لمدة 10 سنوات

720
00:52:30,486 --> 00:52:33,567
مالّذي أخفته عنكم أيضاً؟

721
00:52:34,573 --> 00:52:39,073
هل أخفت عنكم حقيقة أنّها كانت
تضاجع عضو الكونجرس (برودي)؟

722
00:52:39,197 --> 00:52:41,494
كان تحت مراقبتي أيّها السيناتور
،أيّ شيء حدث تحت مراقبتي

723
00:52:41,607 --> 00:52:44,081
أتحمل كامل المسؤولية عليه -
أجب السؤال من فضلك -

724
00:52:44,173 --> 00:52:49,913
هل أخفت عنكم حقيقة أنّها كانت
تضاجع عضو الكونجرس (برودي)؟

725
00:52:52,735 --> 00:52:54,659
أخشى أنّها فعلت، أجل

726
00:52:57,864 --> 00:52:59,085
...يا إلهي

727
00:53:16,499 --> 00:53:23,365
Translated BY : Shon Brady
WwW.TVGuideArabia.CoM

