﻿1
00:00:00,108 --> 00:00:04,299
انصت ، لقد قلت لكم الكثير من قصصنا انا و جوش

2
00:00:04,597 --> 00:00:08,876
طول تلك السنين و انا اخبركم بقصصنا انا و دريك

3
00:00:08,581 --> 00:00:12,124
لكن هذه المرة اريد ان احكي لأخوانكم و أخواتكم الصغار

4
00:00:13,053 --> 00:00:16,347
لكن بعد قليل من الوقت اريد ان اتحدث للأصغر من السادسة عمراً

5
00:00:17,125 --> 00:00:20,398
اهلاً ما اسمك ؟

6
00:00:21,372 --> 00:00:24,560
اهلاً من انت ؟

7
00:00:25,812 --> 00:00:27,567
ماهي اكلتك المفضلة ؟

8
00:00:28,328 --> 00:00:30,729
ماهي الألعاب التي تفضلها ؟

9
00:00:30,842 --> 00:00:33,402
انا ايضاً-
انا ايضاً-

10
00:00:35,129 --> 00:00:37,560
هل تحبني ؟

11
00:00:37,508 --> 00:00:40,610
هل تريد ان تكون صديقي ؟

12
00:00:40,822 --> 00:00:42,809
اه ، شكراً

13
00:00:42,014 --> 00:00:46,354
ماذا يعني هذا ؟

14
00:00:47,996 --> 00:00:50,405
هل تعتقد اني وسيم ؟

14
00:00:50,996 --> 00:00:53,405
يا له من شئ رائع ان تقولة



16
00:00:54,609 --> 00:00:56,705
ماذا ؟.لمن تقول احمق ؟

17
00:00:57,208 --> 00:01:00,245
انت انت ،لا تحضر امك انني اكلمك


18
00:01:02,375 --> 00:01:04,005
هدية لي

19
00:01:04,291 --> 00:01:09,009
نعم نعم احضري ابنك هنا امام التلفاز لدي كلام اريد قوله

20
00:01:13,099 --> 00:01:15,590
صحن من البسكويت


21
00:01:16,562 --> 00:01:17,506
شهي

22
00:01:19,541 --> 00:01:23,915
............اعتقد ان من السيء ان تقول لشحص انه


23
00:01:27,851 --> 00:01:30,194
لقد بصقت في عيني


24
00:01:32,117 --> 00:01:34,676
انها المفضلة لدي


25
00:01:34,117 --> 00:01:36,676
تحرق

26
00:01:49,949 --> 00:01:51,702
القليل من الفاكهة


27
00:01:51,885 --> 00:01:52,622
القليل من الشطائر


28
00:01:54,781 --> 00:01:56,422
و الكثير من عصير الليمون ليجعل جوش سعيداً

29
00:02:10,450 --> 00:02:13,314
بعد قليل زانا ليوزيانا

30
00:02:13,594 --> 00:02:14,209
لا

31
00:02:15,517 --> 00:02:18,371
سوف نرى الان في قناة الخضار و الفواكة

32
00:02:19,410 --> 00:02:20,534
نعم


33
00:02:30,687 --> 00:02:32,299
انني غاضب جداً


34
00:02:32,904 --> 00:02:36,767
نعم يمكنني ان أرا ذالك من مضغك العنيف للموزة


35
00:02:38,864 --> 00:02:39,441
كنت احسب انك لديك موعد الليلة 


36
00:02:39,153 --> 00:02:41,605
نعم انا ايضا و لكنة تم اغائة

37
00:02:41,650 --> 00:02:43,208
 هل تعلم ان ليس هنالك فتاة ألغت موعدها معي

38
00:02:46,236 --> 00:02:47,927
سخيف

39
00:02:50,881 --> 00:02:52,519
لماذا ألغته


40
00:02:52,267 --> 00:02:55,050
بعد ظهر هذا اليوم لسعها ثعبان في ساقها


41
00:02:57,531 --> 00:02:58,515
هل هي بخير


42
00:02:58,659 --> 00:03:01,762
لا أعلم لقد اتصلت بي من المستشفى لكن لا أعلم ماذا قالت اظن انها تعاني من صعوبة في التنفس


43
00:03:02,992 --> 00:03:05,135
هل أشرب من الليمون ؟


44
00:03:06,050 --> 00:03:08,706
على أي حال ، انه يوم الجمعة وليس لدي شيء افعله


45
00:03:09,185 --> 00:03:11,762
لا تقل لا شيء


46
00:03:13,776 --> 00:03:16,976
اجلس و شاهد معي ؟


47
00:03:20,183 --> 00:03:23,101
( اللية الجزء الأول من الستة أجزاء في المسلسل يتكلم عن ( الافكادو

48
00:03:23,117 --> 00:03:24,944
هل هي 1 - فاكهة 2 - خضار 2- لحم

49
00:03:24,473 --> 00:03:26,127
الجواب هو فاكهة


50
00:03:26,849 --> 00:03:30,494
لقد قالو الاجابة سريعا

50
00:03:29,849 --> 00:03:32,494ً
يا صاح من يهتم ببرنامج الافكادو للفاكهة و الخضراوات

51
00:03:32,851 --> 00:03:34,721
انها نوع استوائي-
-لا احد يهتم


52
00:03:34,929 --> 00:03:36,393
الجميع يهتم


53
00:03:36,261 --> 00:03:38,505
سوف افتح الباب

54
00:03:38,678 --> 00:03:40,986
فقط كل الافاكادو لاتناقش 

55
00:03:42,226 --> 00:03:44,354
نعم

56
00:03:45,808 --> 00:03:47,861
انت هنا انت هنا


57
00:03:48,759 --> 00:03:50,581
و انت اخلع الفنيله


58
00:03:51,707 --> 00:03:52,646
المعذره لكن من انت


59
00:03:52,884 --> 00:03:54,540
و قع هنا و هنا و هنا رجاءاً


60
00:03:54,281 --> 00:03:56,217
لكن تمهل قليلاً من انت


61
00:03:56,927 --> 00:03:59,546
لايمكنك ان تدخل بيتنا و تجعلنا نوقع أوراقك

62
00:03:59,100 --> 00:04:03,691
اسمي راي كاورد وانا اعمل مع أم . تي . في

63
00:04:03,744 --> 00:04:06,506
دعني أوقع اولاً


64
00:04:08,512 --> 00:04:09,952
لماذا هذا التوقيع ؟


65
00:04:09,148 --> 00:04:11,606
انه لاحد رفقائكم في الفصل في المدرسة ؟


66
00:04:11,783 --> 00:04:13,280
ثورتن تعال إلى هنا


67
00:04:13,318 --> 00:04:16,811
دريك جوش يسرني رؤيتكم

68
00:04:16,855 --> 00:04:17,207
أهلاً ثورتن


69
00:04:17,249 --> 00:04:22,631
حسناً ، حفلة ميلادي ستكون الاسبوع القادم و ام . تي . في ستعرضة في : يارجل انا في السادسة عشر

70
00:04:22,183 --> 00:04:24,582
على ام . تي . في


71
00:04:24,858 --> 00:04:26,811
احب هذا البرنامج


72
00:04:28,034 --> 00:04:34,249
على اي حال سوف يصورون مشهد اعطي فيه بطاقات الدعوة سوف اخرج و ادخل مجددا و اريدكم ان تتصرفوا بطبيعتكم


73
00:04:34,370 --> 00:04:37,691
رائع بطبيعتنا ، يمكنني فعلها



74
00:04:40,071 --> 00:04:41,195
هل ابدأ التصوير


75
00:04:41,814 --> 00:04:42,901
ابدأ

76
00:04:50,207 --> 00:04:52,685
اذهب

77
00:04:53,491 --> 00:04:55,059
افتح الباب


78
00:05:03,446 --> 00:05:04,689
من يكون عند الباب ؟
 

79
00:05:04,860 --> 00:05:7,038
لن نعلم إلى إذا فتحنا الباب


80
00:05:10,106 --> 00:05:12,831
ثورتن


81
00:05:12,760 --> 00:05:18,170
سوف أقيم حفلتي في السبت القادم وانتم مدعوان


82
00:05:19,201 --> 00:05:21,406
شكراً ثورتن

83
00:05:22,410 --> 00:05:23,846
سنكون هناك ؟

84
00:05:27,860 --> 00:05:29,891
عمل رائع ياشباب

85
00:05:34,476 --> 00:05:36,349
شكراً لدعوتك لنا لحفلك


86
00:05:36,890 --> 00:05:37,966
هل ستكون هائلة ؟


87
00:05:37,062 --> 00:05:42,018
ستكون هائلة لكن المدعون قليل لقد دعوت فقط اشهر خمسين فتى اعرفهم
 

88
00:05:42,561 --> 00:05:44,656
لكن امي قالت اذا دعوت دريك يجب ان تدعوا جوش


89
00:05:47,045 --> 00:05:49,046
سأتقبلها

90
00:05:50,047 --> 00:05:54,376
و الان مقابلة نجريها لمعرفة لماذا الافاكادو فاكهة وليست خضار ؟


91
00:05:54,040 --> 00:05:56,751
من قال ان الافاكادو فاكهة ؟

92
00:05:56,600 --> 00:05:58,351
انها

93
00:05:58,665 --> 00:05:59,489
انها خضار

94
00:05:59,533 --> 00:06:00,352
انها فاكهة


95
00:06:00,713 --> 00:06:02,676
الافاكادوا ليس حالية طعم-
لايجب ان تكون حالية-



96
00:06:02,006 --> 00:06:03,465
لا يجب


97
00:06:03,538 --> 00:06:05,602
إذاً فسر الليمون


98
00:06:05,205 --> 00:06:07,248
وتقول ان الناس لا يهتمون


99
00:06:10,083 --> 00:06:16,086
قام بترجمة الحلقة المبدع
SASA GENIUS

100
00:06:17,013 --> 00:06:25,938
صاحب الموقع الرائع
www.mustafagenius.weebly.com

101
00:06:26,821 --> 00:06:34,747
E-mail:sasagenius@yahoo.com
facebook group: SASA GENIUS

102
00:06:35,138 --> 00:06:41,980
لتحميل المزيد من حلقات الموسم الرابع مترجمة لا توجد علي اي موقع اخر بالانفراد لموقع الابداع
www.mustafagenius.weebly.com

103
00:06:42,224 --> 00:06:50,361
موقع الابداع يتمني ان تنال الترجمة اعكابكم
SASA GENIUS
 
104
00:07:05,409 --> 00:07:08,940
لا أصدق انك ستظهر في يارجل انا في السادس عشر

105
00:07:08,066 --> 00:07:12,687
احب هذا العرض
أنا اعلم 

106
00:07:12,741 --> 00:07:16,337
هل رأيت فلم  حرب المجرات  
أحب هذا الفيلم

107
00:07:16,428 --> 00:07:17,008
أنا اعلم


108
00:07:18,270 --> 00:07:22,117
في الحفلة ام . تي . في ستأتي بالممثلين الحقيقين ليعدوا تمثيل المشهد


109
00:07:22,153 --> 00:07:24,803
معركة بانثوتار؟
نعم


110
00:07:24,813 --> 00:07:26,792
احب هذه المعركة-
أعلم-

111
00:07:30,843 --> 00:07:32,641
جوش


112
00:07:32,817 --> 00:07:34,545
انظر ماذا لدي انظر انظر


113
00:07:34,388 --> 00:07:37,525
ماذا ؟
اللبوم البيتلز موقع عليه من جميع فرقة البيتلز


114
00:07:37,652 --> 00:07:41,190
مستحيل ، كيف حصلت عليها


115
00:07:41,365 --> 00:07:43,527
هل تتذكر الرجل الأنجليزي الذي أخذ ورقتان منا


116
00:07:43,145 --> 00:07:44,385
السيد بربكت


117
00:07:44,465 --> 00:07:46,273
الرجل ذو البنت الجميلة

118
00:07:46,714 --> 00:07:47,857
نعم

119
00:07:47,001 --> 00:07:49,537
ونعم


120
00:07:49,558 --> 00:07:54,149
على اي حال ، اخوة كان يعمل في هندسة صوت البيتلز في الستينات

121
00:07:54,205 --> 00:07:55,648
ولديه الكثير من هذه الألبومات


122
00:07:55,050 --> 00:07:57,145
ولقد اعطاك هذا


123
00:07:57,242 --> 00:08:01,046
نعم بالمجان و كل الذي طلبه مني ان ابتعد عن ابنة اخيه


124
00:08:01,340 --> 00:08:03,852
لا يصدق


125
00:08:03,860 --> 00:08:07,864
ـ موقعة من ( كارتني ) ( جون لينون ) ( و جورج هارسون ) (ورينغو ستار) ـ

126
00:08:07,743 --> 00:08:08,809
اعلم

127
00:08:08,668 --> 00:08:11,806
ـ عفوأً ، هل يمكنك اخباري موعد بدأ فلم ( دادي ون نايت ) ـ


128
00:08:11,865 --> 00:08:14,258
الفلم سيبدأ بعد أربع عشر دقايقة


129
00:08:14,299 --> 00:08:16,026
شكراً

130
00:08:17,758 --> 00:08:22,773
ليس لديها شيء تفعلة في الأربع عشر دقيقة اظن انني سوف أساعدها


131
00:08:26,806 --> 00:08:27,461
أهلاً نيكولز
 

132
00:08:28,462 --> 00:08:30,461
اهلاً ثورتن



133
00:08:30,808 --> 00:08:32,450
انني كنت احدث ستيفن عن الحفلة الخرافية



134
00:08:32,303 --> 00:08:34,895
نعم ستكون رائعة


135
00:08:34,765 --> 00:08:38,158
نعم ، تعلم لم أحصل على دعوة


136
00:08:38,224 --> 00:08:40,844
لا أعرفك


137
00:08:40,967 --> 00:08:42,025
ستندم


138
00:08:46,462 --> 00:08:47,900
ماذا به؟

139
00:08:47,648 --> 00:08:48,666
لا أحد يعلم


140
00:08:50,794 --> 00:08:53,930
إذا ً ، لأ عرف ماهي الهدية التي أقدمها لضيوف الحفل


141
00:08:54,226 --> 00:08:55,187
هدايا

142
00:08:55,828 --> 00:08:57,956
نعم الهدية التي تكلف خمس مئة لكل شخص
 

143
00:08:57,005 --> 00:08:59,213
إذاً ، مارأيك

144
00:08:59,345 --> 00:09:01,355
جي . أو تحت الماء


145
00:09:01,369 --> 00:09:05,732
أو ( ذا النيو باكت ) ـ


146
00:09:05,797 --> 00:09:09,582
أظن اني سأضعها كلها


147
00:09:09,692 --> 00:09:11,985
لاتصدر هذة الأصوات في حفلتي
أسف


148
00:09:13,660 --> 00:09:15,258
هل رأيت صديقتي


149
00:09:14,648 --> 00:09:15,095
دايان


150
00:09:15,102 --> 00:09:17,207
لا لقد انفصلت عن دايان


151
00:09:17,208 --> 00:09:20,552
انا اواعد فتاة اسمها ماريا


152
00:09:20,675 --> 00:09:23,514
............رائع لقد سمعت انها

153
00:09:25,732 --> 00:09:26,907
ماريا؟
نعم

154
00:09:27,003 --> 00:09:29,468
انها جميلة و لطيفة جدا و قصيرة القامة

155
00:09:30,477 --> 00:09:32,680
من المتفرض ان تكون هنا منذ دقيقتين

156
00:09:32,686 --> 00:09:38,704
انت بالتأكيد سوف تتمتع بالمشاهدة الفيلم اذا شاهدته مع دايان و هي بالداخل بالفعل

157
00:09:38,393 --> 00:09:40,220
و لكنها هجرتني

158
00:09:40,611 --> 00:09:44,157
هي هجركتك سوف يأتيك مكانها فتاتان او ثلاث او اربع فقط لا تحزن

159
00:09:44,550 --> 00:09:46,095
شكرا علي ان اذهب

160
00:09:46,454 --> 00:09:47,860
ماريا-
ثورتن-

161
00:09:48,004 --> 00:09:49,976
علب مجانية

162
00:09:51,990 --> 00:09:53,216
ما الذي تفعلة يا باركر؟

163
00:09:53,218 --> 00:09:55,225
أقبل فتاة و انت؟

164
00:09:57,330 --> 00:09:59,930
انت تقبل صديقتي

165
00:10:00,663 --> 00:10:02,040
اتحب ان اروي لك قصة مضحكة

166
00:10:02,65 --> 00:10:03,700
ما الذي دهاكي؟ 

167
00:10:03,880 --> 00:10:06,128
أسفة انه مدهش في التقبيل


168
00:10:11,203 --> 00:10:13,200
لا تتحدث علاقتنا انتهت

169
00:10:13,043 --> 00:10:14,028
اهدئ يا ثورتن

170
00:10:14,900 --> 00:10:17,238
اما بالنسبة لك انت غير مدعو الي حفلة عيد ميلادي

171
00:10:17,900 --> 00:10:19,980
و لكني لم اكن أعلم انها صديقتك

172
00:10:20,100 --> 00:10:21,760
نعم انه لم يكن يعلم انها صديقتك

173
00:10:22,100 --> 00:10:23,999
انت ايضا غير مدعو

174
00:10:26,182 --> 00:10:30,467
اعذروني لا نريد اخافة الناس هنا

175
00:10:31,371 --> 00:10:33,114
اعذرني أين حمام السيدات؟

176
00:10:33,200 --> 00:10:35,701
أنا اتحدث الي اشخاص

177
00:10:36,100 --> 00:10:37,998
غير مدعو

178
00:10:44,195 --> 00:10:45,999
يكفي ذالك

179
00:10:48,307 --> 00:10:51,466
قام بترجمة الحلقة المبدع
SASA GENIUS

180
00:10:58,486 --> 00:11:00,220
هل ذهبت لمنزل ثورتن لتعتذر؟

181
00:11:01,112 --> 00:11:03,237
نعم ذهبت لمنزل ثورتن و اعتذرت له

182
00:11:03,980 --> 00:11:04,995
رائع

183
00:11:05,129 --> 00:11:08,035
ولكنة طلب من الخدم ان يضربوني حتي اوقعوني من فوق السلم

184
00:11:11,141 --> 00:11:14,300
أنا فعلا اريد الذهاب الي هذه الحفل لماذا انت دائما تفسد الامر؟

185
00:11:14,500 --> 00:11:17,517
لا تقلق حسنا؟ اعتقد انني سوف اتعامل بطريقة شريرة مع هذا الثورتن

186
00:11:18,908 --> 00:11:22,301
لست معك أنا اريد ان اذهب الي حفلة عيد الميلاد

187
00:11:24,100 --> 00:11:25,948
يا صاح ثورتن يكرهنا


188
00:11:26,076 --> 00:11:27,900
اذا فلنجعلة يحبنا مجددا-
أنا حاولت-

189
00:11:35,872 --> 00:11:37,550
أليس ثورتن من اشد المعجبين بفرق البيتلز؟

190
00:11:38,765 --> 00:11:40,038
نعم و لكني لا اري علاقة بين هذا و ما نتحدث به

191
00:11:42,561 --> 00:11:44,207
لا لا تفكر بها حتي

192
00:11:45,925 --> 00:11:47,205
سأخبرك اذا اعطيناة الالبوم سوف يسامحنا-
بالطبع لا-

193
00:11:48,210 --> 00:11:49,900
سوف احذن بشدة اذا لم يدعونا

194
00:11:50,645 --> 00:11:52,108
أحب هذا الالبوم أكثر من حبي لنفسي

195
00:11:53,100 --> 00:11:54,100
دريك

196
00:11:54,200 --> 00:11:56,100
حسنا أنا احب هذا الالبوم كثيرا

197
00:11:58,560 --> 00:12:01,498
هذه الحفلة ستعرض علي ام تي في و هذا سيكون حدث رائع في حياتك

198
00:12:03,347 --> 00:12:07,979
سوف يعطي هداية للضيوف و هي جي . أو تحت الماء

199
00:12:08,784 --> 00:12:17,429
و ليس فقط المحاربون الحمر سيكونو هناك لكن الكثير من أشرار هذا العرض سيكونون هناك

200
00:12:18,779 --> 00:12:19,857
و الاميرة سافاجادا

201
00:12:20,857 --> 00:12:23,154
هناك لا حدود لما يمكن ان يتخيلة فضولك

202
00:12:50,422 --> 00:12:52,268
مرحبا-
الاسماء-

203
00:12:53,100 --> 00:12:54,181
دريك باركر و جوش نيكولز

204
00:12:55,100 --> 00:12:56,900
لستم في القائمة

205
00:12:57,100 --> 00:12:58,780
نعم نحن نعلم اننا لسنا في القائمة

206
00:12:58,900 --> 00:13:00,032
اذا امكنك فقط ان تحضر لنا ثورتن

207
00:13:00,100 --> 00:13:02,854
لانكم لستم في القائمة لن اسمح لكم بالدخول

208
00:13:05,970 --> 00:13:07,500
ما الذي يفعلانة هنا انهم غير مدعوان

209
00:13:07,990 --> 00:13:09,656
نعم يا سيدي قلت لهم ذالك منذ قليل

210
00:13:10,543 --> 00:13:14,559
ارجوك يا ثورتن دريك عندما علم انك تواعد ماريا شعر بالحزن الشديد من ما فعل

211
00:13:16,800 --> 00:13:18,200
شعرت بالحزن الشديد من ما فعلت

212
00:13:19,207 --> 00:13:24,470
و قد احضرنا لك هدية عيد ميلاد مدهشة فقط لنريك كم نحن اسفون  علي ما حدث

213
00:13:24,900 --> 00:13:25,900
اعطية الهدية

214
00:13:28,030 --> 00:13:29,980
اعطية الهدية

215
00:13:31,200 --> 00:13:32,980
اعذرني لحظة 

216
00:13:34,400 --> 00:13:36,420
اعطية الهدية

217
00:13:43,100 --> 00:13:44,980
ماذا احضرتم؟

218
00:13:46,885 --> 00:13:48,918
انها موقعة من اربعة من فريق  البيتلز

219
00:13:49,030 --> 00:13:50,900
نعم

220
00:13:53,940 --> 00:13:58,518
يا إلاهي انها أفضل هدية عيد ميلاد حصلت عليها انها مذهلة شكرا

221
00:14:06,030 --> 00:14:08,900
اسف يا اغبياء انتم لستم في القائمة

222
00:14:09,100 --> 00:14:10,761
ولكننا أعطيناة هدية للتو

223
00:14:11,030 --> 00:14:14,900
انتظر تعالي الي هنا

224
00:14:15,165 --> 00:14:17,100
ماذا؟
اجعلهم يدونونا في القائمة


226
00:14:19,030 --> 00:14:20,990
ولكنك قلت لنا انها أفضل هدية عيد ميلاد حصلت عليها

227
00:14:20,999 --> 00:14:21,999
نعم لقد قلت ذالك

228
00:14:22,573 --> 00:14:24,862
نعم هي كذالك بالفعل لكن هذا لا يجعلني ادعوكم الي حفلت عيد ميلادي

229
00:14:40,904 --> 00:14:43,710
قام بترجمة الحلقة المبدع
SASA GENIUS

230
00:14:54,886 --> 00:14:56,379
هل يمكنك ان تتوقف عن النظرالي بهذه الطريقة

231
00:14:56,400 --> 00:15:00,256
لا سوف اواصل النظر اليك بهذه الطريقة لمزيد من الدقائق المؤلمة

232
00:15:03,030 --> 00:15:04,800
لماذا انت غاضب مني؟

233
00:15:04,900 --> 00:15:07,990
لانك جعلتني اعطي هذا المعتوه البوم البيتلز و مازلنا ممنوعون من دخول الحفل

234
00:15:08,478 --> 00:15:10,100
اعتقت انها ستنجح-
و لكن هذا لم يحدث-

235
00:15:10,300 --> 00:15:14,276
ربما ان اوقفت شفتيك عن تقبيل الفتيات لما وصلنا لذالك

236
00:15:14,372 --> 00:15:16,188
ميغان باركر

237
00:15:17,909 --> 00:15:19,577
مرحبا بك في الحفل انسة باركر

238
00:15:23,585 --> 00:15:25,200
ما الذي تفعلينة هنا؟-
سوف انضم الي الحفل-

239
00:15:25,300 --> 00:15:26,900
كيف حصلتي علي دعوة؟

240
00:15:27,030 --> 00:15:31,202
شقيق ثورتن كان يواعدني و لذاك دعاني الي الحفل فقلت لنفسي لما لا

241
00:15:32,002 --> 00:15:33,652
هل يمكنك اصطحابنا الي الداخل؟

242
00:15:34,103 --> 00:15:36,030
هل يمكني اصطحاب بعض الضيوف الي الداخل؟-
بالتأكيد-

243
00:15:36,800 --> 00:15:38,040
لا


244
00:15:41,054 --> 00:15:42,999
لا يمكني تصديق هذا

245
00:15:43,140 --> 00:15:44,950
نحن نستحق الدخول لهذه الحفل

246
00:15:45,030 --> 00:15:46,999
نحن نستحق استعادت البومي

247
00:15:47,968 --> 00:15:49,999
محاربون جلاكسي قادمون الي هنا تابعوهم

248
00:15:50,020 --> 00:15:52,030
يا إلاهي انهم هنا

249
00:15:55,010 --> 00:15:56,999
الاميرة سافاجادا

250
00:15:57,030 --> 00:15:59,999
هنا لا حدود لما يمكن ان يتخيلة فضولك

251
00:16:00,010 --> 00:16:02,030
مذهل للغاية

252
00:16:04,332 --> 00:16:06,857
يا صاح لا اصدق اننا لم نحضر هذه الحفلة

253
00:16:09,408 --> 00:16:12,635
اعتقد ان هناك حيلة لتخطي ذالك اتبعني

254
00:16:13,010 --> 00:16:14,200
اعذرونا-
نعم-

255
00:16:14,300 --> 00:16:16,290
مرحبا أيها الرجل الاحمر الرائع-
مرحبا-

256
00:16:17,030 --> 00:16:19,758
هل يمكنا ان نأخذ صورة معكما يا شباب؟-
بالتأكيد-

257
00:16:21,320 --> 00:16:24,850
جوش قف بجانبهم-
حسنا نحن من أشد المعجبين بمحاربين الجلاكسي-

258
00:16:24,900 --> 00:16:25,940
حسنا لنري

259
00:16:29,014 --> 00:16:33,100
في الحقيقة لا توجد هنا أضائة كافية  هل تمانعان ان نلتقتها في المنطقة المظلمة التي هناك

260
00:16:33,308 --> 00:16:34,980
لا

261
00:16:35,134 --> 00:16:37,400
هيا سوف يكون الامر سهلا

262
00:16:40,693 --> 00:16:43,453
قام بترجمة الحلقة المبدع
SASA GENIUS

263
00:16:44,441 --> 00:16:47,698
للمزيد من الحلقات زورو موقعنا
www.mustafagenius.weebly.com/

264
00:17:08,699 --> 00:17:10,030
أنا لا اشعر ان الامر سوف يكون جيد

265
00:17:10,100 --> 00:17:13,200
أنا اعرف هذه الملابس المقززة تجعل المؤخرة تتعرق

266
00:17:14,481 --> 00:17:17,999
ليست  الملابس اقصد انني سوف أكون في حفل غير مرحب بي فيه

267
00:17:19,019 --> 00:17:21,495
انظر لما نبقي حسنا و لكن سوف نستعيد البوم البيتلز و بعدها نغادر 

268
00:17:22,609 --> 00:17:24,609
لكن كيف سوف نستعيدة-
انظر-

269
00:17:26,402 --> 00:17:29,354
أنهم يضعون الهداية في هذه الغرفة

270
00:17:44,770 --> 00:17:47,403
هيا لنستعيد الالبوم ثم نغادر-
هذا صحيح-

271
00:17:56,030 --> 00:17:57,999
ما هو لون غلاف الهدية؟

272
00:17:58,084 --> 00:18:01,480
أنا لا اذكر اننا لم نجده ابدا

273
00:18:02,030 --> 00:18:04,999
كلا سوف نجده كن مقاتل-
مقاتل-

274
00:18:08,031 --> 00:18:12,552
حسنا اود شكركم علي حضور حفل عيد ميلادي السادس عشر

275
00:18:15,901 --> 00:18:24,477
و لان اقدم لكم عميلي في قناة ام تي في و هو سيقدم لكم محاربون جلاكسي حقيقين ليمسلون ذروة الحدث لمعركة بانثاتر

276
00:18:45,005 --> 00:18:46,999
أين باقي المحاربون؟

277
00:18:54,067 --> 00:18:56,415
يا صاح أين هو؟-
لا أعرف-

278
00:18:58,010 --> 00:19:01,860
هل وجدتة؟
لا و جدت كاميرة فيديو

279
00:19:03,060 --> 00:19:05,516
فقط ابحث عن الالبوم لنخرج من هنا

280
00:19:09,010 --> 00:19:10,999
ارجعها مكانها

281
00:19:18,079 --> 00:19:20,025
محاربون الفضاء الحمر عرضكم بدء

282
00:19:21,436 --> 00:19:25,128
نحن اسفان كنا فقط نتدرب علي الحركات

283
00:16:26,472 --> 00:16:28,999
فقط اذهبوا الي هناك

284
00:20:00,010 --> 00:20:02,600
يجب علي مشاهدت هذا الفيلم

285
00:20:18,010 --> 00:20:19,999
هل يمكنكم التوقف عن ضربنا؟

286
00:20:20,100 --> 00:20:22,490
من الواضح اننا لا نعرف كري اندرفي

287
00:20:25,408 --> 00:20:28,973
تراجعوا

288
00:20:33,113 --> 00:20:36,261
ما الذي اصابكم يا شباب

289
00:20:37,030 --> 00:20:38,986
يا ربي

290
00:20:39,462 --> 00:20:42,117
دريك اند جوش غير مدعوان انا لا اريدهم هنا

291
00:20:43,500 --> 00:20:46,609
لا ليس قبل استعادة البوم البيتلز

292
00:20:47,100 --> 00:20:49,355
احذروا انهم مسلحون

293
00:21:00,010 --> 00:21:02,603
تعال و واجهني

294
00:21:03,609 --> 00:21:05,021
ابقي مكانك معركة البانثاتر انتهت

294
00:21:21,609 --> 00:21:24,021
ارقد يا جبان

294
00:21:27,010 --> 00:21:31,999
قام بترجمة الحلقة المبدع
SASA GENIUS


294
00:21:36,010 --> 00:21:37,999
هل مازالو يتبعوننا؟
لا

294
00:21:38,010 --> 00:21:41,999
أظن اننا فقدناهم عندما أختبئنا خلف جدار مبني بي اف

294
00:21:42,010 --> 00:21:44,200
كان الامر وشيكا


294
00:21:46,010 --> 00:21:48,200
أنا اسف لاننا لم نستطيع استعادة البومك

294
00:21:49,010 --> 00:21:51,200
هل تقصد هذا؟

294
00:21:54,010 --> 00:21:55,200
لقد حصلت عليه

294
00:21:58,010 --> 00:22:02,200
هل انتم فعلا  يا شباب كنتم  في فيلم محاربون الجالكسي؟

294
00:22:04,010 --> 00:22:05,200
نعم-
بالطبع-


294
00:22:07,010 --> 00:22:10,200
هل ترغبون ببعض العروض؟
نعم

294
00:22:24,010 --> 00:22:25,999
انظر الي هذا الشئ


294
00:22:28,010 --> 00:22:30,999
نعم غاية في الحماقة