﻿1
00:00:26,900 --> 00:00:29,500
مرحباً، عزيزتي

2
00:00:30,400 --> 00:00:32,700
سأصل الى المنزل في خمس دقائقِ.

3
00:00:33,200 --> 00:00:40,100
قهوة؟ نعم، إذا أنت ستتناولينها انا اريد ايضا, وقطعة كعك ايضا

4
00:00:40,180 --> 00:00:42,600
قبلاتي, مع السلامة.

5
00:00:50,900 --> 00:00:52,900
"البشر الحقيقيون"

6
00:02:05,000 --> 00:02:06,800
"البشر الحقيقيون"

7
00:02:13,100 --> 00:02:16,066
ماذا تفعل بالبندقية؟

8
00:02:16,200 --> 00:02:22,900
انهم هنا, تباَ, سيري 
دهست واحداّ منهم للتو على بعد ميل من هنا

9
00:02:22,995 --> 00:02:28,500
هذا ما أنا كنت أَتحدّثُ عنه طول الوقت
طول الوقت، أليس كذلك؟ حذّرتُ حول هذا.

10
00:02:28,600 --> 00:02:31,300
والآن هم هنا.

11
00:02:31,340 --> 00:02:36,800
- أليس بالإمكان أن نَستدعى الشرطة؟
- أنا سَأَعتني بهذا بنفسي.

12
00:02:52,100 --> 00:02:57,290
ليس الآن سيري
انزلي للاسفل واغلقي الانوار

13
00:02:57,367 --> 00:03:01,300
وتأكدي من ان كل الأبواب مغلقة

14
00:03:33,500 --> 00:03:35,100
سيري؟

15
00:03:38,087 --> 00:03:41,633
- نظر اليّ مباشرةَ.
- أين؟

16
00:03:41,755 --> 00:03:45,400
من النافذةِ. . . هناك

17
00:04:01,877 --> 00:04:03,800
مَنْ هناك؟

18
00:04:07,700 --> 00:04:09,900
ابتعد من هنا

19
00:04:12,122 --> 00:04:14,620
قُلتُ، ابتعد من هنا!

20
00:04:24,645 --> 00:04:26,620
سيري. . .

21
00:04:26,995 --> 00:04:33,877
. . . إصعديْ للاعلى وتأكديْ
إذا هم ما زالوا هناك.

22
00:04:45,154 --> 00:04:48,965
- جيستا, الانوار.
- ماذا

23
00:04:50,300 --> 00:04:52,200
جيستا

24
00:04:53,500 --> 00:04:55,500
ابتعد من هنا

25
00:04:56,900 --> 00:04:59,500
سيري, ابقي في الاعلى

26
00:05:08,766 --> 00:05:10,300
سيري!

27
00:05:19,165 --> 00:05:28,787
- فقط خذ ما تُريدُ. لا تؤذينا.
- حسناَ، تعالي مَعي. نحن لَنْ نَآْذيك.

28
00:05:35,720 --> 00:05:38,312
تستطيعون الدخول الآن.

29
00:05:40,012 --> 00:05:43,754
- جوردن، هيا.
- حسناَ.

30
00:05:58,354 --> 00:06:01,998
- يمكننا الدخول الآن ميمي
- لا أَستطيعُ التَحَرُّك

31
00:06:02,134 --> 00:06:04,587
لا بأس، سَأُساعدُك.

32
00:06:04,778 --> 00:06:07,600
هلا البستني اياه؟

33
00:06:21,043 --> 00:06:26,265
لا بأس. كل شيء سيكون على ما يرام.

34
00:06:42,656 --> 00:06:45,187
أنا احبك

35
00:06:45,334 --> 00:06:47,721
ماذا قُلتِ؟

36
00:06:49,756 --> 00:06:54,996
نَحتاجُ إلى المساعدةً بالكهرباء. تعال.

37
00:06:55,554 --> 00:06:57,976
سأعود بعد قليل

38
00:06:59,700 --> 00:07:01,687
أنا احبك يا ليو

39
00:07:09,245 --> 00:07:11,798
أنا احبك

40
00:07:25,035 --> 00:07:30,465
 تركيب ثلاثي المراحل 16 امبير
على الأغلب واحد لكلّ مرحلةِ وبدون فروعَ.

41
00:07:30,510 --> 00:07:32,741
سَيَأْخذُ ساعاتَ.

44
00:07:50,935 --> 00:07:54,884
ميمي. ابتعد عنها!

45
00:08:15,122 --> 00:08:19,877
ميمي! ميمي!

46
00:08:33,700 --> 00:08:36,700
الـــــبـــــشــــــر الحــقــيــقــيــون

47
00:08:37,800 --> 00:08:41,700
ترجمة
WLEXT

48
00:09:05,675 --> 00:09:09,895
- هَلْ أُقلّبُه الآن؟
- ليس بعد، عزيزتي

49
00:09:09,925 --> 00:09:13,098
ابي, هل يمكنك مساعدتي في الرياضيات

50
00:09:13,122 --> 00:09:18,755
حسناَ، لن احل واجبكَ المدرسي،
لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَعطيك بَعْض الإشاراتِ.

51
00:09:18,855 --> 00:09:26,957
المتغيّر يَجِبُ أَنْ تَكُونَ سلبيةَ و
"xلا يَستطيعُ مُسَاواة جذرِ "y".

52
00:09:27,000 --> 00:09:31,030
حَسناً، هو مثل هذا. . . ايه. . .

53
00:09:31,112 --> 00:09:37,722
- اعمل عليه ,أَنا متأكّدُ أنت سَتَحْصلُ على الاجابة
- لَكنَّك تَعْرفُها. أليس كذلك؟

54
00:09:41,700 --> 00:09:45,155
جري بطيء ل5 دقائقِ.

55
00:09:45,820 --> 00:09:47,800
سأرجع البيت خلال ساعة.

56
00:09:47,898 --> 00:09:50,623
- بالتوفيق.
- شكراً.

57
00:09:50,766 --> 00:09:53,002
عفواَ

58
00:09:53,333 --> 00:09:58,200
- نَزِيدُ إلى 9 ميل بالساعةِ لدقيقةِ واحدة.
- مرحباً.

59
00:10:04,550 --> 00:10:09,285
- هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَتسوّقَ حتى يُمْكِننيُ أَنْ آخذ قيطاَ من الراحة؟
- بالتأكيد

60
00:10:09,370 --> 00:10:18,952
- جيد. تذكر مربى التوت وليس الفواكه المجففة
- مربّى التوت؟

61
00:10:19,190 --> 00:10:22,021
سأكتبه لك هنا

62
00:10:22,122 --> 00:10:25,600
- ليس الفواكه المجففة
- نعم، مربّى التوت.

63
00:10:32,400 --> 00:10:36,850
- صباح الخير، اودي
- مرحباً، ماتيلدا. كيف حالك؟

64
00:10:36,920 --> 00:10:42,625
- أَنا جيدُة. أكيف حال جدي؟
- مُتعِب نوعاً ما. لكنه بخير.

65
00:10:42,755 --> 00:10:47,600
- جيد, نراك يا اودي
- محتمل جداً.

66
00:11:43,280 --> 00:11:47,000
أنت يَجِبُ أَنْ تأتي مَعنا.

67
00:11:54,532 --> 00:11:56,211
تباَ. .

68
00:12:04,700 --> 00:12:09,700
- ألَيسَ المدخل بأسفل الظهرِ؟
- هل هو قديم لهذه الدرجة؟

69
00:12:18,555 --> 00:12:23,988
- تعطل. يجب ان نبلغ عنه.
- أَعْرفُ مَنْ يَعُودُ إليه.

70
00:12:24,055 --> 00:12:29,655
- هَلّ بالإمكان أَنْ أُقلّبُه على الآن؟
- لا، لا، لا. دعْ بابا يفعلها، عزيزتي

71
00:12:30,000 --> 00:12:33,875
- هانز انجمان
- مرحباً. إنه أنا

72
00:12:33,990 --> 00:12:37,900
<i>يَجِبُ أَنْ تَأتي إلى
المحل. اودي تعطل</i> 

73
00:12:37,998 --> 00:12:42,700
<i> إذا لم تأتي لتستلمه،
سيحطمونه, هل تفهم؟ </i>

74
00:12:42,799 --> 00:12:44,600
- الا تستطيعيــ. . .
- انا اعمل

75
00:12:44,698 --> 00:12:46,958
امك دخلت للتو, تحدثي معها

76
00:12:47,011 --> 00:12:50,823
انها ماتيلدا.
حدث شيء للهوبوت الخاص بأبيك

77
00:12:50,932 --> 00:12:53,640
- الفطور يَحترقُ!
- تراجعي

78
00:12:53,674 --> 00:12:55,900
أَنا في طريقِي الان.

79
00:12:56,655 --> 00:12:58,987
- أوه.
- لا مشاكلَ.

80
00:12:59,004 --> 00:13:03,544
- يَجِبُ أَنْ أَذْهب.
- لا تقلقي كل شيء تحت السّيطرة.

81
00:13:03,622 --> 00:13:08,500
- ينبغي أن نحصل على هوبوت ايضاَ 
- نحن لَنْ نَحْصلَ على واحد من هؤلاء ابداَ.

82
00:13:08,610 --> 00:13:11,900
ماذا تقولونُ؟
نطلب البيتزا

83
00:13:13,200 --> 00:13:18,600
- وهل قمت بعلاجه دورياَ؟
- نعم, بلا مشاكل ابداَ

84
00:13:18,690 --> 00:13:21,900
والمعاينة؟

85
00:13:25,090 --> 00:13:32,200
- ماذا قالوا في المعاينة؟
- لَرُبَما قالوا بأنّني يَجِبُ أَنْ لا أَستعملَه.

86
00:13:32,254 --> 00:13:35,300
<i>بأنّك يَجِبُ أنْ لا تَستعملُه؟</i> 

87
00:13:36,054 --> 00:13:41,045
لا تَقُلْ بأنّك تَركتَ اودي يُوصلُك هنا.

88
00:13:41,600 --> 00:13:45,650
- تَركتَ اودي يَقُودُ السيارةَ؟
- اودي سائق ممتاز.

89
00:13:45,760 --> 00:13:49,088
- وماذا لو قتل هذا الشيء شخصاَ ما دهسأَ
- الشيء؟

90
00:13:49,100 --> 00:13:55,100
- اودي لايمك ان يفعل ذلك
- ابي, اودي ليس انسان انه آلة فحسب

91
00:13:59,677 --> 00:14:03,000
هَلْ هو لكم؟

92
00:14:05,065 --> 00:14:12,700
- نعم. . . اودي
- هَلْ هل تخطى المعاينة فعلاَ؟

93
00:14:13,100 --> 00:14:14,200
اودي؟

94
00:14:14,300 --> 00:14:19,100
- تَحتاجُ لإعادة تشغيله.
- لم اضطر لاعادة تشغيله حتى مرة واحدة من قبل.

95
00:14:19,200 --> 00:14:23,300
انه خطير جداَ صدقني

96
00:14:38,200 --> 00:14:42,200
- يَجِبُ عليك أَنْ تذهب به للمحل لاعادة تدويره
- اودي. اسمه اودي

97
00:14:42,300 --> 00:14:46,000
- الآن
- حَسَناً. سأذهب الآن

98
00:14:46,100 --> 00:14:52,300
- هَلْ تُريدُني أَنْ آتيَ مَعك؟
- لا، شكراً.  اذهبي إلى البيت.

99
00:14:52,400 --> 00:14:54,100
حسناَ

100
00:14:54,700 --> 00:14:56,990
قُدْ بعناية.

101
00:15:38,100 --> 00:15:41,250
- هل اخرجتموه؟
- نعم، ودَفنَاه للتو.

102
00:15:41,295 --> 00:15:43,222
جيد

103
00:15:43,277 --> 00:15:45,700
انتهى

104
00:15:45,800 --> 00:15:48,100
ماذا بشأنهم؟

105
00:15:53,300 --> 00:15:57,700
- نأسف لما حدث ميمي، لَكنَّنا يجب ان نرحل.
- انا راحل

106
00:15:57,750 --> 00:16:02,600
إذا تركناهم مقيدون سَيَمُوتونَ.
واذا فكينا قيودهم سيتصلون بالشرطة 

107
00:16:02,670 --> 00:16:04,000
لا أَعْرفُ.

108
00:16:04,100 --> 00:16:07,500
- هذه كَانتْ فكرتَكِ.
- لم يكن لدينا اي خيارُ.

109
00:16:07,550 --> 00:16:12,550
أَقترحُ بأنّك تَأْخذُ الآخرين إلى البحيرةِ،
أنا سَأَنتظرُ، سأطلقُ سراحهم، ثمّ ابحثُ عنك.

110
00:16:12,650 --> 00:16:15,600
- لن آتي.
- ماذا؟

111
00:16:15,680 --> 00:16:18,000
- يَجِبُ أَنْ أَجِدَ ميمي.
- كلا، ليو

112
00:16:18,100 --> 00:16:22,600
- يَجِبُ أَنْ أَجِدَها.
- لقد قلنا اننا لن نتفرقُ.

113
00:16:22,650 --> 00:16:24,966
- وأنت لَنْ تجدها بدون مساعدتنا
- سَأَجِدُها.

114
00:16:25,000 --> 00:16:30,100
تُخاطرُ بمستقبلَنا وكل ماحلم وعمل عليه ابيك.

115
00:16:30,200 --> 00:16:37,500
- تَترك نفسك مَحْكُوماً بالعواطفِ.
-  أشياء انتِ لن تفهميها

116
00:16:39,300 --> 00:16:43,980
- أَنا آسفُ. . .
- أَحتاجُك يا ليو. نحن جميعنا نَحتاجُك.

117
00:16:44,000 --> 00:16:48,800
في إحدى هذه الأيامِ سَتَحتاجُني انت أيضاً.
لا تَنْسِ ذلك.

118
00:16:50,033 --> 00:16:57,800
أنا سَآخذُ ماكس. انتم اذهبوا إلى الكنيسةِ.
الكاهنَة سَتُساعدُكم.

119
00:16:58,000 --> 00:17:02,700
إنتظرْوني هناك، سأعود بصحبة ميمي.

120
00:17:07,890 --> 00:17:11,800
ماكس. أنت مَعي.

121
00:17:12,000 --> 00:17:14,600
إدخلْ السيارة.

122
00:17:15,870 --> 00:17:21,800
- فريد. خُذْ الآخرين إلى البحيرةِ.
- وأنت؟

123
00:17:22,100 --> 00:17:27,300
- فقط افعل ما أَقُولُ.
- حسناَ

124
00:17:28,300 --> 00:17:30,300
هيا.

125
00:17:31,100 --> 00:17:34,400
- لكن. . .
- الآن.

126
00:18:22,700 --> 00:18:26,400
- انه لا يعمل ، أليس كذلك؟
- لوثر.

127
00:18:27,400 --> 00:18:32,700
لاتقلق، هو لطيفُ.
طالما أنت كذلك.

128
00:18:32,800 --> 00:18:35,400
أَنا رجل لطيف.

129
00:18:38,400 --> 00:18:40,200
مسروقة؟

130
00:18:40,400 --> 00:18:44,900
لا، لكن عَبثَ بها، لذا
يَجِبُ أَنْ نَتعاملَ مع ذلك.

131
00:19:04,100 --> 00:19:10,200
- أعتقد انها صينيُة.
- كورية. لَم توزع في أوروبا.

132
00:19:12,449 --> 00:19:15,649
- هَلْ هي مصنوعة محلياَ؟
- انها الحالة الجيدةِ.

133
00:19:15,706 --> 00:19:19,806
- سأضطر لاعادة تركيب كُلّ شيءَ.
- دائما على أية حال.

134
00:19:19,906 --> 00:19:23,506
- ماهذا؟
- علامة تجارية ربما

135
00:19:23,946 --> 00:19:26,746
الشعر تالف جداَ

136
00:19:28,657 --> 00:19:33,257
سَأَبِيعُها محلياَ في الشارع
يُمْكِنُ دائماَ أَنْ تَنَامَ مَعها.

137
00:19:33,361 --> 00:19:35,991
لو كانت ذو علامة تجارية جيدة......

138
00:19:36,444 --> 00:19:41,044
لا اكلمكم من فراغ يا رجال.
تصليح الاضرار سيكلفني 2000$

139
00:19:41,120 --> 00:19:45,780
الادوات ستلكلفني 4 آلاف
عمل اليد, على الأقل 3 آلاف

140
00:19:45,839 --> 00:19:47,839
7000$.

141
00:19:49,673 --> 00:19:53,873
واذا كنت في مزاج جيد اشتطيع شراؤها ب 4 آلاف

142
00:20:00,413 --> 00:20:02,913
حسناَ، 6000$.

143
00:20:08,296 --> 00:20:10,496
- تمت الصفقة؟
- نعم خشناَ

144
00:20:15,201 --> 00:20:20,301
يجب ان نتخلص من السيارة
من المحتمل التبليغ عن سرقتها

145
00:20:22,405 --> 00:20:24,405
ماكس، اسمع

146
00:20:24,676 --> 00:20:33,176
إذا أي احد سْألُك، قل أَنا مالكُكَ.
لكن لا تدعهم يعاينوك

147
00:20:33,499 --> 00:20:39,899
أنت لَسْتَ حرّةاَ مثل ميمي و
الآخرون. انت مازلت غير شرعيَ.

148
00:20:40,154 --> 00:20:44,454
إذا امسكوك الشرطة،
سَيُحطّموك.

149
00:20:44,484 --> 00:20:46,884
كَيْفَ أَكُونُ حرّاً؟

150
00:20:47,282 --> 00:20:51,582
يوم ما الذي سَأُساعدُك لتَكُونُ حرّاً.
أَعِدُك.

151
00:20:52,293 --> 00:20:54,893
لَكنِّي لا أَستطيعُ افعل ذلك لوحدي.

152
00:21:06,943 --> 00:21:08,943
ماذا؟

153
00:21:15,809 --> 00:21:19,409
لا شيء.
دعنا نَذْهبُ.

154
00:21:31,115 --> 00:21:37,715
- صحبته الوحيدة إنسان آلي.
- ولو.

155
00:21:37,897 --> 00:21:41,897
تعرفين كم هو احب الألي الذي يملكه

156
00:21:41,967 --> 00:21:47,967
- انه لا يزال سوى آله
- أنت لَمْ تَحْبي آلة صنع القهوةَ في البداية كذلك

157
00:21:48,322 --> 00:21:50,322
مضحك جداً.

158
00:21:51,242 --> 00:21:53,542
لديك التيكنوفوبيا
)مصطلح يعني الخوف من التطور التكنلوجي(

159
00:21:53,599 --> 00:21:58,953
تقارن آلة صنع القهوة بهذا
الشّيء الذي يَعتني بأبي

160
00:21:59,083 --> 00:22:03,483
هل اصبحتي مع متطرفي "البشر الحقيقيون" فجأة؟

161
00:22:03,513 --> 00:22:08,013
الا يجوز ان احظى برأي عنهم قبل الاختلاط معهم؟

162
00:22:08,235 --> 00:22:16,535
كنت امزح. أَفهمك. فَقَطْ أُحاولُ إلى
اكون حديثُ التفكير وبدون تحيّز هنا.

163
00:22:18,094 --> 00:22:20,594
وواقعي لَرُبَّمَا، أيضاً.

164
00:22:20,692 --> 00:22:27,692
ماذا يُكلّفُ للعَمَل جزئياً
لِكي تكُونَي قادرة على مُسَاعَدَة أبّيكَ؟

165
00:22:28,688 --> 00:22:33,088
-  نستطيع ان نجعله يَعِيشَ هنا معنا
- لا. . . لا.

166
00:22:33,328 --> 00:22:37,028
- عِنْدَنا غرف خالية.
- لا، لا نريده هنا. . .

167
00:22:37,563 --> 00:22:39,563
عزيزتي. .

168
00:22:40,476 --> 00:22:45,776
شراء هوبوت (رجل آلي) له هو الحل المعقول هنا

169
00:22:48,559 --> 00:22:53,301
أشعر رخيصة جدا لفعل ذلك له

170
00:22:53,374 --> 00:23:01,574
ذلك فقط ضميركَ.
وهو يبدو موافق للامر ايضاَ

171
00:23:01,757 --> 00:23:09,057
- ماتيلدا تَقُولُ بأنّ اودي مات
- لا، هو لَيسَ ميتَ، عزيزي

172
00:23:09,331 --> 00:23:16,831
- ما كانت تقصد اذاَ؟
- اودي معطل فقط, يحدث ذلك احياناَ.

173
00:23:18,168 --> 00:23:21,168
أحياناً الاشياء تتعطل

174
00:23:21,420 --> 00:23:26,620
- ولكن يظلون قابلين للاصلاح؟
- لَيسَ دائماً.

175
00:23:26,817 --> 00:23:29,217
لَيسَ هذا المرة عزيزتي.

176
00:25:53,492 --> 00:25:57,592
- رائع, أليس كذلك؟ اتينلا به هذا الصباحِ.
- نعم. .

177
00:25:57,957 --> 00:26:03,557
روجر، لماذا تستأذن؟
سنتدبر امرنا. يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ إلى المنزل

178
00:26:03,932 --> 00:26:06,432
حسناَ نعم سأذهب

179
00:26:15,485 --> 00:26:19,785
- أَيّ نوع من القهوةِ تُريدُ؟
- وهل تشربين القهوة انتً؟

180
00:26:19,820 --> 00:26:22,955
أَيّ نوع من القهوةِ تُريدُ؟

181
00:26:23,093 --> 00:26:25,393
سوداء فقط شكراَ

182
00:26:25,752 --> 00:26:30,452
ثمّ تَضْغطُ هنا. هنا. هنا.

183
00:26:31,967 --> 00:26:38,567
- تمتع بالقهوة.
- من الجيد رؤيتكم جيدين في شيء ما

184
00:26:47,441 --> 00:26:49,741
اللعنة. .

185
00:27:05,423 --> 00:27:07,423
مرحباً؟

186
00:27:16,120 --> 00:27:18,120
مرحباً؟

187
00:27:19,784 --> 00:27:22,384
- اهلاَ
- اهلاَ

188
00:27:23,452 --> 00:27:25,452
أتيت مبكراً.

189
00:27:26,006 --> 00:27:31,556
- تُريدُني أَنْ أَرْمي الصندوق للخارج؟
- كلا, انا وريك سنفعل ذلك 

190
00:27:31,620 --> 00:27:36,620
- مر عليه إسبوعين الآن.
- الآن ننتقل الى الجانب

191
00:27:44,112 --> 00:27:46,912
- مرحبا
- مرحبا

192
00:27:47,041 --> 00:27:50,441
هل اشتريت لي هاتف جديد؟

193
00:27:50,636 --> 00:27:54,036
- ماذا قُلتُ هذا الصباحِ؟
- بأنَّ ستشتري لي

194
00:27:54,257 --> 00:27:55,957
عندما أَحْصلُ على راتبِي.

195
00:27:56,128 --> 00:28:01,128
أَو إسأل أمّك, لربما تبقى بعض من اموال الميراث الخاص بها.

196
00:28:06,533 --> 00:28:08,833
انظر لهم توبي

197
00:28:28,703 --> 00:28:34,103
- مرحباً. يُمْكِنُكَ ان تكون مَعي إذا تُريدَ.
- آسف.

198
00:28:39,983 --> 00:28:43,583
- ماذا رأيك؟
- حَسناً. . .

199
00:28:43,732 --> 00:28:47,132
- لو سمحت. هل تَعْملُ هنا؟
- طبعاَ

200
00:28:47,363 --> 00:28:49,363
هَلْ هذه الاصدارات جيدة؟

201
00:28:49,601 --> 00:28:55,601
إذا تُريدُهم للتَنظيف، تنظيف
الصُحون والغسيل ولا إزعاجَ، اكيد

202
00:28:55,784 --> 00:28:58,284
مذا عن التسوّق، الطبخ، قيادة سيارة؟

203
00:28:58,477 --> 00:29:06,677
وجبات عشاء مايكرويفِ، ممكن
اما قيادة سيارة, لا

204
00:29:07,009 --> 00:29:12,109
لَكنَّ عِنْدَهُمْ مخارجُ كهربائيةُ.
وهي ميزّة لطيفة.

205
00:29:12,236 --> 00:29:13,336
كيف؟

206
00:29:13,685 --> 00:29:20,185
- يُمْكِنُ أَنْ تَشْحنَ هاتفكَ الخلوي، أَو. . .
- أوه. . . جميل

207
00:29:20,245 --> 00:29:24,377
- هو لأبي في القانونِ.
- يَجِبُ أَنْ يَكُونَ قادر على قيَاْدَة سيارة.

208
00:29:24,397 --> 00:29:27,397
أُوافقُك الرأي. اتبعوني

209
00:29:31,855 --> 00:29:36,855
هذا النموذجِ بشكل مُحدّد
صمّمَ للمُسنّين.

210
00:29:36,907 --> 00:29:38,407
أوه، باهظ الثمن. .

211
00:29:38,724 --> 00:29:42,724
- هل بإمكانها قيادة السيارة؟
- وتستطيع قيادة الشاحنات ايضاَ.

212
00:29:42,843 --> 00:29:45,943
- ماذا؟
- وتستطيع قيادة الشاحنات ايضا.

213
00:29:46,054 --> 00:29:49,554
- اريدها فقط تقود سيارة عادية. . .
- وهي ايضاَ تستطيع انجاز الاعمال الشاقةً , -

214
00:29:49,646 --> 00:29:58,346
- تستطيع تعديلها لضعاف السمع،
تعمل سي بي آر وإجراءات طبية , -

215
00:29:58,625 --> 00:30:04,941
- وهذا الهوبوت ممتازُ
"جداّ كرفيق ". للليالي الوحيدةِ.

216
00:30:05,002 --> 00:30:07,002
أنا سَأَنْظرُ هنا وهناك

217
00:30:08,326 --> 00:30:13,826
- السعر يَتضمّنُ البرمجة.
- كُلّ البرامج؟

218
00:30:14,145 --> 00:30:16,995
ما رأيك؟

219
00:30:18,026 --> 00:30:25,726
طالما يُمْكِنُها أَنْ تفعل ما كان اودي يجيده
فقط سَأَذْهبُ وأَحْصلُ على بعض القهوةِ.

220
00:30:25,861 --> 00:30:27,861
لكن، لينارت، الا تريد. . .

221
00:30:28,178 --> 00:30:34,178
عِنْدي جدّ انا ايضاَ أُصبحُ
قليلاَ......ولكن ادخرت

222
00:30:34,330 --> 00:30:37,330
- واخذت له هذا النموذجيِ 

223
00:30:37,422 --> 00:30:40,922
- هذا، وعمل له جيداَ ؟
- أوه، نعم.

224
00:30:40,999 --> 00:30:46,495
هناك إنْتِظار لمدة 3 شهرِ على طلب هذه النموذج،
لَكنَّنا فقط حصلنا على إلغاء.

225
00:30:46,565 --> 00:30:51,465
- هَلْا ابقيته لي؟
- نحن نَتحرّكُ سريعون جداً نوعاً ما هنا.

226
00:30:51,546 --> 00:30:59,446
هوبوت المسنين ملغي الطلب،
ماذا حدث له؟

227
00:30:59,797 --> 00:31:01,797
حسناَ

228
00:31:02,249 --> 00:31:04,749
هَلْا ابقيته لي؟

229
00:31:05,889 --> 00:31:11,889
- أَنا متأكّدُ من ان كُلّ ما تَقُول صحيحُ. . .
- قهوة؟

230
00:31:17,464 --> 00:31:21,564
- حليب؟ السُكّر؟
- فقط سُكّر، رجاءً.

231
00:31:21,673 --> 00:31:24,673
- الا تملك واحداَ لنفسك؟
- لا.

232
00:31:24,736 --> 00:31:29,736
- تُصبحُ مريحَ بسرعة مَعهم.
- أَفْهمُ ذلك.

233
00:31:29,930 --> 00:31:35,330
لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَتذكّرَ ذلك
هم ما زالوا فقط آلات

234
00:31:35,457 --> 00:31:40,997
هل فكرت في شراء واحد للعائلة؟

235
00:31:41,053 --> 00:31:47,353
- لا. لكن الآن هو حول أبي في القانونِ.
- بالضبط.

236
00:31:48,075 --> 00:31:52,575
أُريدُ الذِهاب إلى البيت والتَفكير في هذا

237
00:31:52,827 --> 00:31:59,899
حسناَ. لكن وما إذا عطيتك 
هوبوت آخر؟ مجّاني.

238
00:31:59,972 --> 00:32:05,972
- واحد آخر؟
- ما رأيك؟

239
00:32:21,190 --> 00:32:23,690
إذهبْ وإفتحْ البابَ.

240
00:32:27,390 --> 00:32:29,390
مرحبا

241
00:32:34,143 --> 00:32:37,843
- توبي، هذه غاليةُ جدا كن حذرا.
- انه ثقيلُ.

242
00:32:38,192 --> 00:32:40,192
كن حذراَ

243
00:32:46,078 --> 00:32:51,078
- تباَ، عِنْدَنا هوبوت
- لم اخبر امك حتى الآن. . .

244
00:32:57,091 --> 00:32:59,291
يَبْدو عظيماً.

245
00:33:08,991 --> 00:33:13,091
- هَلْ هو حقيقي؟
- انه هوبت، عزيزتي

246
00:33:13,189 --> 00:33:17,189
- أي واحد حقيقي؟
- نعم , واحد حقيقي.

247
00:33:17,259 --> 00:33:22,459
- كَيفَ يمكننا تشغيلها؟
- كن حذرا الآن. . . لا تَمْس.

248
00:33:22,651 --> 00:33:25,251
دعْ بابا يَنْظرُ إلى هذا.

249
00:33:29,978 --> 00:33:34,278
سَأَبْدأُه في نمطِ التجربة

250
00:33:42,429 --> 00:33:44,729
هناك، في مكان ما. . .

251
00:34:05,927 --> 00:34:07,927
مرحباً.

252
00:34:09,049 --> 00:34:11,049
مرحباً. . .

253
00:34:14,112 --> 00:34:16,112
- مرحباً.
- مرحباً.

254
00:34:19,274 --> 00:34:23,274
- بِحقّ الجحيم ما هذا؟
- لا تصرخين. .

255
00:34:52,986 --> 00:34:54,986
ما اسمها؟

256
00:34:55,321 --> 00:34:58,521
سنحدد لها اسم

257
00:34:59,526 --> 00:35:03,826
- امي لن يعجبها الامر. .
- كُلّ شخص في العالم أصبحَ يملك واحد.

258
00:35:03,919 --> 00:35:07,619
- لَيسَ كُلّ شخصَ.
- الكثير يملكون

259
00:35:07,719 --> 00:35:05,632
- كُلّ شخص عِنْدَهُ واحد.
- لَيسَ كُلّ شخصَ.

260
00:35:14,568 --> 00:35:16,568
مرحباً.

261
00:35:17,469 --> 00:35:19,469
مرحباً.

262
00:35:20,064 --> 00:35:22,064
ما اسمكَ؟

263
00:35:22,935 --> 00:35:25,935
ليس لدي اسم حتى الآن

264
00:35:26,232 --> 00:35:31,992
يسجب ان نحدد. . .
اعادة تشكيل نمط الاسمِ. . .

265
00:35:33,108 --> 00:35:38,108
- مرحبا
- اهلا. كَيفَ جرى كل شيء اليوم؟

266
00:36:07,988 --> 00:36:10,301
مالذي تفعله هذه هنا؟

267
00:36:10,403 --> 00:36:18,993
كُنّا نشتري على واحد لأَبِّكَ،
بعد اودي، وحَصلنَا على هذه مجاناً.

268
00:36:19,123 --> 00:36:24,523
- سيكون أمراً مجنوناً لو رفضنا
- المرآب. . .

269
00:36:28,563 --> 00:36:32,563
- بإمكانها التسوق َ، التنظيف. .
- أَعْرفُ ما يُمْكِنُ أَنْ يفعلوه

270
00:36:32,696 --> 00:36:35,896
- أنا لم اولد أمس.
- اعرف كل شيء. . .

271
00:36:35,960 --> 00:36:42,160
أُريدُ أطفالَي أَنْ يَتذكّروا ان بشر من اهتم بهم وليس آلة

272
00:36:42,269 --> 00:36:46,069
اريدهم ان يتذكروا من ساعدَهم بالواجب البيتي
ومن إلتقطَهم من المدرسةِ.

273
00:36:46,230 --> 00:36:53,530
يُمْكِنُنا أَنْ نَحْصلَ على وقتِ أكثرِ لذلك،
إذا جعلناها تُساعدُ في اعمال البيتِ.

274
00:36:54,552 --> 00:37:00,952
أنا لا أَعْرفُ عنك، لَكنِّي
أحس ان ليس لدي وقتُ كافي.....

275
00:37:01,095 --> 00:37:05,295
- للأطفال, لنا, ونفسي أيضاً

276
00:37:06,475 --> 00:37:11,675
واليك يا عزيزتي
أليس بإمكانك رؤيت المنافعَ؟

277
00:37:12,275 --> 00:37:18,175
توبياس ورفاقه، مالذي سسفكروا به اذا رؤوها هكذا؟

278
00:37:18,219 --> 00:37:23,319
يالهي، الا تَقْرأُ؟
الناس يَستعملونَهم كلُعَب جنسِية.

279
00:37:23,403 --> 00:37:25,903
- هو 15.
- لن يفكر في ذلك ابداَ. .

280
00:37:26,016 --> 00:37:31,901
أَرى ما هو يفكر
أَرى مباشرة خلال ذلك الطفلِ.

281
00:37:31,976 --> 00:37:38,276
- هَلْ هي تفعل ذلك؟ هَلْ تضاجع؟
- انها نموذج عائلي. تطبخ...

282
00:37:38,327 --> 00:37:42,027
هَلْ تَعْرفُ ما الاعمال التي تستطيع فعلهاُ؟

283
00:37:42,209 --> 00:37:48,609
يجب ان تعرف ذلك قبل الشراء.
ويَجِبُ أَنْ تَتكلّمَ مع توبياس.

284
00:37:50,455 --> 00:37:57,755
وابتع لها بعض الملابس.
ثمّ نُحاولُ لإسبوعين.

285
00:37:57,827 --> 00:38:01,827
بعد ذلك، أنا أُقرّرُ إذا نَبقيه.

286
00:38:02,432 --> 00:38:04,432
- موافق؟
- نعم، حسناَ

287
00:38:12,848 --> 00:38:14,848
اللعنة. . .

288
00:38:17,898 --> 00:38:21,698
يمكنني ان اصلح حاسوبك بعد المباراة

289
00:38:21,712 --> 00:38:24,612
- حاسوبي؟
- الم يتعطل؟

290
00:38:24,712 --> 00:38:29,912
هوبوت وأنا اصلحناه
شكراً على أية حال.

291
00:38:37,900 --> 00:38:42,600
- اريد ان اشاهد المباراة
- انا وريك نتابع هذا المسلسل

292
00:38:42,753 --> 00:38:47,553
- اتمزحين. .
- رجاءً. انت تُشاهدُ التلفزيونَ دائماً.

293
00:38:52,032 --> 00:38:57,232
- فاتني المشهد ما حدث. .
- اعتقدته صديقها , -

294
00:38:57,249 --> 00:39:01,249
- هو الآخرُ.
- أَرى. . .

295
00:39:02,617 --> 00:39:04,617
يالهي

296
00:39:04,972 --> 00:39:07,272
هي لا تَعْرفُ لحد الآن.

297
00:39:25,351 --> 00:39:27,351
دعْني أُساعدُك.

298
00:39:29,568 --> 00:39:31,568
بِحقّ الجحيم ما. . .

299
00:39:32,654 --> 00:39:37,654
ايها المجنون
تحملت الكثير من غبائك

300
00:39:37,859 --> 00:39:42,859
- احمق
- توقف

301
00:39:44,782 --> 00:39:46,782
اللعنة. .

302
00:39:49,233 --> 00:39:53,633
خُذْ هذا الملعونَ إلى النفايةِ.

303
00:39:56,337 --> 00:40:01,337
ريك.
ريك!

304
00:40:02,534 --> 00:40:05,334
أوصل الهوبوت الخاص بك

305
00:40:08,700 --> 00:40:15,700
دعنا نرى. . أنا عَمِلتُ. . .
هنا ,هنا

306
00:40:16,718 --> 00:40:19,718
دعنا نرى. الاسم.

307
00:40:27,511 --> 00:40:29,511
مرحباً. . .

308
00:40:32,076 --> 00:40:34,376
. . . أنيتا.

309
00:40:36,381 --> 00:40:38,381
مرحباً.

310
00:40:41,700 --> 00:40:47,000
- ما اسمكَ؟
- اسمي أنيتا.

311
00:40:47,514 --> 00:40:52,614
- ما اسمكَ؟
- توبياس. أَو "توبي".

312
00:40:52,849 --> 00:40:57,549
- توبي اسمك المصغر؟
- بالضبط.

313
00:41:06,075 --> 00:41:11,275
- توبي. ألَيسَ الان وقت النوم؟
- لا. أُريدُ أَنْ أَرى هذا.

314
00:41:11,311 --> 00:41:15,592
الوقت متأخر حان وقت النوم

315
00:41:16,572 --> 00:41:25,822
ويا توبي هذا هوبوت ليس لعبة, افهمت؟

316
00:41:25,914 --> 00:41:28,314
ماذا تَعْني؟

317
00:41:28,651 --> 00:41:32,651
حَسناً. . . ايه. . . لن. .

318
00:41:32,835 --> 00:41:36,835
. . . تفعل أيّ شئُ أحمقُ مَعها

319
00:41:37,271 --> 00:41:42,971
- رجاءً. . .
- تَعْرفُ ما أَعْني.

320
00:41:43,881 --> 00:41:45,881
نمْ جيّداً، توبي

321
00:41:46,667 --> 00:41:48,667
ليلة سعيدة.

322
00:41:49,342 --> 00:41:52,342
نمْ جيّداً، رفيق.

323
00:43:26,480 --> 00:43:30,080
أَنا متأكّدُ كان هناك أكثر منهم.

324
00:44:48,285 --> 00:44:49,885
شكراً 

325
00:44:50,133 --> 00:44:56,533
- هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تريني الملابس التي تتطلب الغسيلَ؟
- أنا سَأَعتني بها بنفسي.

326
00:44:57,802 --> 00:45:01,302
- صباح الخير، حبيبتي
- صباح الخير.

327
00:45:01,440 --> 00:45:06,140
- هَلْ نِمتَ حَسناً؟
- هلا نوالتني الملعقةَ الزرقاءَ؟

328
00:45:06,241 --> 00:45:09,341
- ثمّ يُمْكِنُك أَنْ تَحْكَّ ظهرَي.
- صوفيا.

329
00:45:09,488 --> 00:45:13,288
هم يستطيعون فعل ذلك.
ألِيس لديها هوبوت أيضاً.

330
00:45:13,863 --> 00:45:15,863
شكراً

331
00:45:17,810 --> 00:45:19,810
أعلى. . .

332
00:45:20,746 --> 00:45:25,746
- عيد ميلاد شخص ما؟
- لا أعتقد 

333
00:45:27,903 --> 00:45:32,103
- صباح الخير. نمت جيداَ؟
- اعتقد. .

334
00:45:33,042 --> 00:45:35,042
الووبس.

335
00:45:35,443 --> 00:45:39,943
- صباح الخير. نمْتم جيداً؟
- مممم

336
00:45:48,537 --> 00:45:52,637
- إسبوعان.
- بالتأكيد.

337
00:45:52,919 --> 00:45:56,619
يبدو انها وضعتنا في محنة تامة

338
00:46:05,070 --> 00:46:08,970
- أنت لا يفترض بك ان تَكُونَ هنا الآن.
- يييَجِبُ أَنْ اعيد الشحن

339
00:46:09,050 --> 00:46:12,050
- في هذه الساعةِ؟
- ييَجِبُ أَنْ اعيد الشحن

340
00:46:12,120 --> 00:46:17,222
- انتم تشحنون بين 8 الى 10مساءً
- يييَجِبُ أَنْ اعيد الشحن الآن.

341
00:46:17,395 --> 00:46:22,395
هذا ما تقول، لَكنَّك لم تجب على سؤالي.

342
00:46:22,549 --> 00:46:26,849
- أنت مَا تسألني أيّ شئَ.
- نعم سألت يا ابله

343
00:46:26,922 --> 00:46:31,922
- لماذا لم تَشْحنَ في الليل؟
- كان هناك إنقطاع كهرباء.

344
00:46:32,250 --> 00:46:39,250
الحثالة تعلموا الكذب ايضاَ. . 
لم يكن هناك اي انقطاع بحق الجحيم

345
00:46:39,684 --> 00:46:41,684
ييَجِبُ أَنْ اعيد الشحن

346
00:46:44,496 --> 00:46:46,496
ييَجِبُ أَنْ اعيد الشحن

347
00:46:48,414 --> 00:46:50,414
ييَجِبُ أَنْ اعيد الشحن

348
00:46:50,990 --> 00:46:52,990
تباَ.

349
00:47:01,270 --> 00:47:05,670
- هَلْ أنت لوحدك هنا؟
- جميعهم ذهبوا ليعيدوا الشحن.

350
00:47:05,750 --> 00:47:08,150
سَأُوقفُ الآلة

351
00:47:08,821 --> 00:47:10,821
خذ استراحة

352
00:47:11,064 --> 00:47:12,664
شكراً لك

353
00:47:14,968 --> 00:47:17,368
تعبت من هذا العبث . .

354
00:47:17,517 --> 00:47:23,217
كيف لي ان اضمن توصيل الطلبات
اذا كلهم يذهبون لاعادة الشخن في ساعة الازدحام

355
00:47:23,276 --> 00:47:30,176
هم لَيسوا أغبياءَ فقط. بل يتعطلون ايضا
ولا يَستطيعونَ إجابة الأسئلةِ البسيطةِ حتى.

356
00:47:30,222 --> 00:47:33,891
تعبت من هؤلاء
 تبا انهم في كل مكان.

357
00:47:33,967 --> 00:47:41,567
- وهم يَكْذبونَ. يلومون إنقطاع كهرباء.
- كان لا بُدَّ من أنْ نَقْطعَ التيار الكهربائي لثلاث ساعاتِ.

358
00:47:41,761 --> 00:47:46,761
- كان يُمكنُ أنْ تُخبرَيني.
- الم يخبروك هم للتو؟

359
00:47:48,018 --> 00:47:56,518
حقيقاَ عامل الخطأ في العمل انخفظ من 11%
الى لا شيء تقريباَ عندما استخدمناهم

360
00:47:56,642 --> 00:48:01,542
والبشر، ما زالَ عامل الخطأ 11%


361
00:48:01,611 --> 00:48:03,411
ولكن . .

362
00:48:03,742 --> 00:48:06,988
وأعتقد انهم لطفاء ايضاَ

363
00:48:24,365 --> 00:48:28,565
أَحتاجُ بطاقةَ إئتمانكَ لشراء مساحبق التنظيف والغذاء

364
00:48:28,591 --> 00:48:34,755
- تشترين فقط ما آمرك به
- انا هنا لخدمتك

365
00:48:34,969 --> 00:48:36,969
اين القهوة؟

366
00:48:37,178 --> 00:48:41,178
- عِنْدَكَ إرتفاع ضغط الدمُ.
- كَيفَ تَعْرفُين؟

367
00:48:41,235 --> 00:48:44,235
تحققت بينما أنت تَنَامُ.

368
00:48:44,427 --> 00:48:49,327
- اليك كأس الشاي.
- أُريدُ قهوتَي.

369
00:48:49,681 --> 00:48:51,681
لَيسَت مفيد لك.

370
00:48:51,824 --> 00:48:55,624
أُريدُ قهوتي، وأُريدُ ان اترك وحدي في المطبخِ.

371
00:48:55,664 --> 00:48:59,664
حاول ان لا تتعصب
تذكّرْ إرتفاع ضغط الدمَ.

372
00:48:59,792 --> 00:49:01,592
حقيرة. .

373
00:49:05,358 --> 00:49:07,358
تمتّعْ به.

374
00:49:38,639 --> 00:49:41,639
لا يمكننا فعل اي شيء هنا

375
00:49:45,719 --> 00:49:48,999
يجب ان ننقلهم الى الى محل تصليح


376
00:49:49,540 --> 00:49:51,840
لقد مات

377
00:50:55,056 --> 00:50:59,156
اذا استمريينا هكذا
كلنا سنموت قريباً

378
00:50:59,226 --> 00:51:03,226
- نستمرهكذا، كيف؟
- التجوال هكذا

379
00:51:03,333 --> 00:51:08,533
- نحن ذاهِبونَ إلى الكنيسةِ.
- مشياَ على الاقدامَ, ستأخذ ايام 

380
00:51:08,779 --> 00:51:11,979
لنيدأ المشي اذا

381
00:51:26,281 --> 00:51:29,181
- مرحباً؟
- آتي

382
00:51:39,064 --> 00:51:43,164
- نعم؟
- غرفة، لو سمحت

383
00:51:50,675 --> 00:51:57,719
- أليس بالإمكان أن آخذه معي للغرفةِ؟
- ولماذا تريد ذلك بحق الجحيم؟

384
00:51:57,927 --> 00:52:05,927
تورطنا في مشاكل كثيرة مع الشرطة بخصوص الهوبوت الغير شرعيين 

385
00:52:06,354 --> 00:52:08,354
انه بخيرُ.

386
00:52:09,541 --> 00:52:16,641
اذا كنت تملك اوراق الملكية له
سَأَجْعلُ إستثناءَ

387
00:53:32,976 --> 00:53:34,976
إنظرْ إلى هذا.

388
00:53:38,753 --> 00:53:40,953
أنزلْه.

389
00:53:43,308 --> 00:53:45,308
شكراً 

390
00:53:59,451 --> 00:54:08,751
95% من هؤلاء الهوبوت غير مسجلين او مسروقين
ينتهي بهم المطاف الى الاستخدام الجنسي

391
00:54:09,061 --> 00:54:16,361
 من المحتمل انها الان انها مع رجل مسن هنا او هناك
 لَنْ تَراها ثانيةً.

392
00:54:16,519 --> 00:54:23,119
- هَلْ تَعْرفُ التُجّارَ في هذه المنطقة؟
- لا فكرةَ. أنا لا افعل ذلك.

393
00:54:23,521 --> 00:54:26,021
أَحتاجُ حقاً لإيجادها.

394
00:54:26,198 --> 00:54:30,398
اشتري واحدة جديدة، أَو استأجر احد هؤلاء

395
00:54:39,409 --> 00:54:43,209
- هل تعرف "جنة الهوبوت"
- لا.

396
00:54:43,268 --> 00:54:46,368
المركز لكُلّ تجار الهوبوت الجنسي.

397
00:54:47,516 --> 00:54:52,616
أولئك الذين إختطفوا دميتَكَ،
بالتأكيد لديهم بعد الاصدقاء هناك

398
00:54:52,690 --> 00:54:54,590
خذ هذه القبعة

399
00:54:54,090 --> 00:54:58,290
"جنة الهوبوت"

400
00:55:10,585 --> 00:55:17,985
أنيتا. يهل يمكنك. . .
فقط تابعي, سأعتني بهذا بنفسي

401
00:55:26,463 --> 00:55:29,863
- تيريز.
- كُنْتُ عَلى وَشَكِ أَنْ اهاتفك

402
00:55:29,987 --> 00:55:33,187
- ماذا هذا؟
- انا, ريك وكيفين سننتقل

403
00:55:33,238 --> 00:55:38,238
إستاجرنا شُقَّةً، أنا فقط
أردتك أَنْ تحصلي عل رقم هاتفي الجديدُ.

404
00:55:45,076 --> 00:55:50,076
<i> مع السّلامة، روجر. شكراً لهذه
السَنَوات. لَكنِّي لا أَستطيعُ العَيْش كهذا أكثر. </i>

405
00:56:14,133 --> 00:56:15,433
"البشر الحقيقيون"

406
00:56:19,076 --> 00:56:27,076
إتركْ الصُحونَ على المنضدةِ، لينارت
ولا تنسى أَخْذ حبوبِكَ.

407
00:57:27,333 --> 00:57:32,999
- لينارت
- أَبْني نماذجَ المِقياسِ.

408
00:57:57,144 --> 00:57:59,144
اودي؟

409
00:58:02,726 --> 00:58:04,726
مرحباً.

410
00:58:05,402 --> 00:58:10,402
ترجمة
WLEXT

