1
00:01:46,590 --> 00:01:48,130
"...(سابقًا في (دكستر"

2
00:01:48,680 --> 00:01:54,270
،وجود (زاك هاملتن) هنا ليس عارضًا"
"إنّه منجذب إلى الدم... مثلي

3
00:01:54,300 --> 00:02:01,850
والدم الشريانيّ المنبجس هنا يشير إلى أنّ
القاتل قطع الشريان السباتيّ بالطعنة الأولى

4
00:02:02,520 --> 00:02:05,900
سأرقّي (مِلَر) لمنصب رقيب -
أتمازحني؟ -

5
00:02:05,930 --> 00:02:09,150
،جعلتني أرغب في هذا
ثمّ ستحرمني منه الآن

6
00:02:09,320 --> 00:02:14,630
تقصّيتُ أمركِ -
تحرّيتَ أمري؟ كأنّي مجرمة؟ -

7
00:02:14,660 --> 00:02:16,030
...(نِكِي)

8
00:02:16,790 --> 00:02:19,180
...(دكستر)، هذا (أولفر)
(أولفر)، هذا (دكستر)

9
00:02:19,210 --> 00:02:21,050
يسرّني لقاؤكَ -
نعم، وأنا يسرّني لقاؤكَ -

10
00:02:23,500 --> 00:02:26,860
(زاك هاملتن) قتل (نورما رفيرا)
ويستحقّ الموت

11
00:02:26,890 --> 00:02:33,220
أليس هذا تعصّبًا منكَ وأنتَ أنتَ؟
ماذا لو علّمنا (زاك) القانون؟

12
00:02:33,410 --> 00:02:37,000
لعلّ الأوان حان
لأرى إن كانت التجربة ستنجح

13
00:02:37,030 --> 00:02:40,100
ما يحملكِ على الاعتقاد بأنّه
يمكن تعليم (زاك) القانون؟

14
00:02:40,130 --> 00:02:41,650
أتوسّم فيه شيئًا

15
00:02:41,680 --> 00:02:45,950
لمَ كنتَ تهمّ بقتل والدكَ؟ -
لأنّه يقتل أمّي -

16
00:02:45,980 --> 00:02:48,480
إنّها تشرب الخمر حتّى الموت بسببه

17
00:02:48,510 --> 00:02:52,990
قتلتَ لأنّكَ تريد القتل -
يجدر بكَ أن تتوكّل وتقتلني -

18
00:02:53,680 --> 00:02:57,050
لماذا؟ -
لأنّكَ إن لم تقتلني، فسأفعلها مجدّدًا -

19
00:02:57,080 --> 00:02:58,670
لا حول لي في ذلك

20
00:02:58,700 --> 00:03:01,290
"أأنا مستعدّ لأن أكون أبًا روحيًّا؟"

21
00:03:03,270 --> 00:03:06,910
أأنتِ بخير؟ -
لا أشعر بأنّي على ما يرام -

22
00:03:07,110 --> 00:03:08,170
دِب)؟)

23
00:01:26,790 --> 00:01:28,300
(مرحبًا، (دكستر

24
00:01:31,400 --> 00:01:32,900
أتذكرني؟

25
00:01:50,245 --> 00:01:52,245
 (( دكستر ))
الموسم الثامن - الأخير - الحلقة السابعة

26
00:03:21,940 --> 00:03:25,900
<b>‘اشتراطات أزياء’</b>

27
00:03:45,180 --> 00:03:47,520
مرحبًا؟ -
"دكستر)؟)" -

28
00:03:47,940 --> 00:03:50,390
"َكنتُ أهمّ بترك رسالة أخرى لك"

29
00:03:50,460 --> 00:03:54,460
"أين كنتَ طول الصبح؟" -
"...آخر ما أذكره هو" -

30
00:03:55,700 --> 00:03:58,999
"(هانا)" -
"أكلّ شيء على ما يرام؟" -

31
00:03:59,000 --> 00:04:01,350
"(ليس إن تمكّنت (هانا) مِن (دِب"

32
00:04:03,840 --> 00:04:05,349
لا أستطيع الحديث الآن

33
00:04:05,350 --> 00:04:08,700
ارتأيتُ أنّه يحسن بكَ أن تعلم
بأنّ (زاك هاملتن) اتصل

34
00:04:08,920 --> 00:04:11,920
(أنا مسرورة لأنّكَ قرّرتَ ألّا تقلته يا (دكستر

35
00:04:12,580 --> 00:04:14,630
يجب أن أنهي المكالمة

36
00:04:14,920 --> 00:04:19,109
دِب)، أأنتِ بخير؟) -
دكس)، أين أنتَ بحقّ السماء؟) -

37
00:04:19,110 --> 00:04:20,580
أمهليني لحظة

38
00:04:23,030 --> 00:04:25,069
(أنا خارج (كندل

39
00:04:25,070 --> 00:04:26,709
هل أنتِ وحدكِ؟ -
ولمَ لا أكون كذلك؟ -

40
00:04:26,710 --> 00:04:29,129
لمَ أنتَ في طرف المدينة الآخر؟

41
00:04:29,130 --> 00:04:31,889
،أريدكِ أن تأتي لاصطحابي
أأنتِ قادرة على القيادة؟

42
00:04:31,890 --> 00:04:35,040
...أعتقد ذلك؟ أعني: مَن يدري؟ لقد

43
00:04:35,690 --> 00:04:39,489
،استيقظتُ وأنا على الأرض
...وحالي مزرية، ولا أثر لكَ

44
00:04:39,490 --> 00:04:44,069
ما الذي يجري بحقّ السماء؟ -
"تعالي لاصطحابي وحسب" -

45
00:04:44,070 --> 00:04:46,940
،سأرسل لكِ الموقع"
"وسنتحدّث حين تصلين إلى هنا

46
00:04:49,240 --> 00:04:53,259
...(قد خدّرتنا (هانا"
"ٍوتركتني متقطع السبل في مكان ناء

47
00:04:53,260 --> 00:04:56,920
إن كانت قد عادت لأنّها تريد أحدنا"
"...أو كلينا ميتًا

48
00:04:57,390 --> 00:04:59,850
"فلمَ لا يزال كلّ منّا هنا؟"

49
00:05:05,680 --> 00:05:09,100
هانا) فعلَت ذلك، صحيح؟) -
صحيح -

50
00:05:10,600 --> 00:05:14,780
،رأيتُها قبل أن أفقد وعيي
ولكنّي أفقتُ هنا بعدها

51
00:05:14,800 --> 00:05:19,599
،لا بدّ أنّها دسّت مخدّرًا في طعامنا
إن كانت (هانا) قد سمّمتنا، فلمَ لَم تقتلنا؟

52
00:05:19,600 --> 00:05:22,209
مَن يدري يا (دكستر)؟
ربّما كان يفترض بنا تناول المزيد

53
00:05:22,210 --> 00:05:26,510
،أو لربّما تريد إعلامنا بأنّها طليقة
قد تكون تلك البداية وحسب

54
00:05:29,160 --> 00:05:33,180
(لو كنّا طبيعيّين يا (دكستر
للجأنا إلى الشرطة القضائيّة

55
00:05:33,550 --> 00:05:35,709
،لا نستطيع فعل ذلك
فهي تعرف كلّ شيء عنّي

56
00:05:35,710 --> 00:05:38,259
نعم، ولكنّها لم تأتي على ذكركَ
في آخر مرّةٍ اعتُقلت فيها

57
00:05:38,260 --> 00:05:40,970
لأنّها كانت مغرمة بي

58
00:05:41,850 --> 00:05:46,210
وقد يشير تخديري وتركي على جانب
الطريق إلى أنّ ذلك قد تغيّر

59
00:05:47,440 --> 00:05:50,250
فما الذي يفترض بنا فعله؟

60
00:05:51,540 --> 00:05:54,330
هنالك آلات مراقبة للمرور

61
00:05:55,040 --> 00:05:57,109
لا بدّ أنّها تجاوزتها

62
00:05:57,110 --> 00:06:00,910
،سأقدّم طلبًا للحصول على التسجيلات
وأكتشف لوحة السيّارة

63
00:06:05,490 --> 00:06:08,820
حسبتُ أنّ هذا الجزء من حياتي
قد انتهى

64
00:06:08,970 --> 00:06:10,720
وكذلك حسبتُ

65
00:06:13,740 --> 00:06:17,429
،لحظة طلبي إليكَ أن تقتلها
كانت اللحظة التي بدأتُ أفقد فيها نفسي

66
00:06:17,430 --> 00:06:19,800
وللتوّ بدأتُ أسترد ذاتي

67
00:06:23,150 --> 00:06:25,200
لا أريد مواجهة هذا

68
00:06:26,450 --> 00:06:28,550
أريدها أن تختفي

69
00:06:28,720 --> 00:06:31,210
دِب)، سأتكفّل بهذا، أعدكِ)

70
00:06:55,270 --> 00:06:59,130
...(هانا)"
"مجرّد التفكير بها يضلّلني

71
00:07:04,810 --> 00:07:08,170
يجب أن أقدّم طلبًا"
"للحصول على تسجيلات المرور المصوّرة

72
00:07:17,260 --> 00:07:19,389
زاك)، ما الذي جاء بكَ؟)

73
00:07:19,390 --> 00:07:21,949
كان يفترض أن توافيني عند العاشرة
صباح اليوم، وأنا أنتظركَ طول اليوم

74
00:07:21,950 --> 00:07:24,249
كان يحتمل أن يتبعكَ أحدهم -
مَن؟ -

75
00:07:24,250 --> 00:07:27,050
المحقّق (كوِن)؟ لا، يسهل تضييعه

76
00:07:27,300 --> 00:07:29,990
ولكنّه سيكون حاضرًا ذات يوم
حين لا تتوقع وجوده

77
00:07:30,100 --> 00:07:32,219
إيّاكَ أن تأتي إلى منزلي ثانيةً

78
00:07:32,220 --> 00:07:34,520
...إنّما أردتُ أن أحادثكَ -
مطلقًا -

79
00:07:35,290 --> 00:07:38,479
،لا يجوز أن نُرى معًا أمام الملأ
أتفهم؟ هذا هو درسكَ الأوّل

80
00:07:38,480 --> 00:07:40,650
حسنًا، ربّاه، أنا... أنا آسف

81
00:07:41,430 --> 00:07:46,620
...حادثتُ الطبيبة (فوغل) و -
ماذا قالت لكَ بالضبط؟ -

82
00:07:49,540 --> 00:07:53,800
...قالت إنّ لكَ أسلوب عيش

83
00:07:57,070 --> 00:08:02,150
...يتيح لكَ فعل ما
...ما يجمع بيننا، و

84
00:08:03,580 --> 00:08:06,760
وقد يكون ذلك أمرًا يمكنني فعله أيضًا

85
00:08:07,980 --> 00:08:13,330
أعني... عندي أسئلة جمّة -
وسأجيبها بأفضل ما يمكنني -

86
00:08:15,600 --> 00:08:19,560
هل ستعينني على أن أكون مثلكَ؟ -
"...إيّاكَ أن تتظاهر" -

87
00:08:22,070 --> 00:08:23,420
(مرحبًا، (دكستر

88
00:08:25,890 --> 00:08:29,000
سنذهب للسباحة ليلًا -
استمتعا -

89
00:08:30,240 --> 00:08:33,170
مَن تكون؟ -
إنّها جارتي -

90
00:08:33,930 --> 00:08:36,380
إنّها جميلة -
نعم -

91
00:08:36,730 --> 00:08:38,079
يجب أن تذهب إلى منزلكَ

92
00:08:38,080 --> 00:08:40,369
...متى سنناقش -
سأتصل بكَ -

93
00:08:40,370 --> 00:08:44,189
،ثمّة أمر طرأ وعليّ أن أنظر شأنه
...إنّها وظيفتي النهاريّة

94
00:08:44,190 --> 00:08:46,930
وهذا أمر عليكَ الحصول عليه

95
00:08:46,970 --> 00:08:48,459
لماذا؟ أنا ميسور

96
00:08:48,460 --> 00:08:53,240
،أنتَ رجل غريب الأطوار يقيم مع أمّه
هذا وارتداؤكَ لافتة سيّان

97
00:08:53,440 --> 00:09:00,830
لا أقول إلّا أنّ عليكَ أن تحظى
بحياةٍ ساترة، شيء يجعلكَ تبدو طبيعيًّا

98
00:09:00,840 --> 00:09:02,670
أجل، نعم، فهمتُ، نعم

99
00:09:04,540 --> 00:09:07,390
زاك)، أتفهّم ما تقاسيه)

100
00:09:08,050 --> 00:09:10,530
وسأعينكَ في هذا الأمر

101
00:09:11,240 --> 00:09:12,500
حسنًا

102
00:09:15,000 --> 00:09:16,270
شكرًا

103
00:09:23,290 --> 00:09:26,240
لم يرها أحد مذ اختفت ولو مرّةً؟

104
00:09:26,510 --> 00:09:27,760
شكرًا

105
00:09:29,440 --> 00:09:30,740
سحقًا

106
00:09:32,670 --> 00:09:33,950
ما تصنعين؟

107
00:09:34,170 --> 00:09:38,580
لا أصنع شيئًا -
لمَ تبدين كمَن ضُبط بجرمه؟ -

108
00:09:39,590 --> 00:09:41,999
ما تفعلين هناك؟
أتشاهدين أفلامًا إباحيّة؟

109
00:09:42,000 --> 00:09:46,260
...لا، هلّا -
حاسوب الشركة، وأنا ربّ العمل -

110
00:09:47,250 --> 00:09:48,600
(هانا مكّي)

111
00:09:48,620 --> 00:09:53,819
خليلة (وَين راندل)، صحيح؟ اعتُقلَت
قبل مدّة بتهمةٍ ما، ثمّ فرّت بطريقةٍ ما

112
00:09:53,820 --> 00:09:55,929
لمَ تتقصّين أمرها؟ -
ليس ذلك من شأنكَ -

113
00:09:55,930 --> 00:09:58,439
هلّا ابتعدتَ؟ -
يا للهول! على هَونكِ -

114
00:09:58,440 --> 00:10:01,769
لا، أنا جادّة، تأتي إلى هنا دائمًا
...وتغزو مجالي الخاصّ

115
00:10:01,770 --> 00:10:06,699
وتقف على مقربة شديدة
محاولًا الغزل، تجعلني أتضايق

116
00:10:06,700 --> 00:10:08,349
لم آتِ مغازلًا، مفهوم؟

117
00:10:08,350 --> 00:10:13,020
إنّما أتيتُ لأنظر إن كنتِ تريديني
أن أجلب لكِ غداءً، لا غير

118
00:10:15,860 --> 00:10:17,680
غدائي عندي

119
00:10:18,930 --> 00:10:20,710
فهل انتهينا؟

120
00:10:21,110 --> 00:10:22,400
نعم

121
00:10:23,060 --> 00:10:24,860
نعم، انتهينا

122
00:10:27,060 --> 00:10:30,010
أتعلمين؟ في الواقع، لم ننتهِ

123
00:10:30,980 --> 00:10:34,469
،دِب)، جئتِني قبل ستّة أشهر)
...وحالكِ يُرثى لها

124
00:10:34,470 --> 00:10:38,239
قائلةً إنّكِ استقلتِ مِن الشرطة
وتحتاجين عملًا، فمنحتُكِ ذاك العمل

125
00:10:38,240 --> 00:10:41,729
،وأجزلتُ لكِ الأجر والمزايا
ولم أطرح أسئلةً كثيرةً

126
00:10:41,730 --> 00:10:47,709
واحتملتُ الكثير مِن غريب ما تصنعين
لأنّكِ تبرعين في عملكِ، ولأنّي لطيف

127
00:10:47,710 --> 00:10:52,000
...لذا أعتذر بشدّةٍ إن كان هذا يعيقكِ

128
00:10:52,610 --> 00:10:59,060
ولكن فلتُظهري في المرة المقبلة بعض
العرفان بدلًا مِن أن تكوني حقيرةً دائمًا

129
00:11:02,010 --> 00:11:03,810
الآن انتهينا

130
00:11:16,660 --> 00:11:17,920
"ها هي ذي"

131
00:11:25,590 --> 00:11:28,140
"فستا مرينا) لتأجير السيّارات)"

132
00:11:46,060 --> 00:11:48,859
،فستا مرينا) لتأجير السيّارات)"
"أنا (ستَيسي)، بمَ أخدمك؟

133
00:11:48,860 --> 00:11:56,549
(مرحبًا، (ستَيسي)، أنا المحقّق (كوبر
مِن شرطة (ميامي)، ورقم شارتي 143634

134
00:11:56,550 --> 00:11:58,679
إنّنا نحقّق في حادثة اصطدام وفرار

135
00:11:58,680 --> 00:12:02,449
نعتقد أنّ شخصًا استأجر
إحدى شاحناتكم المغلقة قد يكون شاهدًا

136
00:12:02,450 --> 00:12:04,779
فأملتُ أن أحصل
على بعض المعلومات عبر الهاتف

137
00:12:04,780 --> 00:12:08,250
أستطيع إرسال نسخة من الأمر القضائيّ
عبر الناسوخ إن شئتِ

138
00:12:09,160 --> 00:12:11,729
،سأبلغكَ بها وحسب"
"أتعرف لوحة السيّارة؟

139
00:12:11,730 --> 00:12:17,270
،نعم
(إنّها (جي إل في 43951

140
00:12:18,990 --> 00:12:21,639
اسم صاحبة ذلك الحساب"
"(هو (ماغي كاستنر

141
00:12:21,640 --> 00:12:24,779
والعنوان المحلّي هو"
"(المزلق 23، حوض سفن (فستا مرينا

142
00:12:24,780 --> 00:12:26,180
(أشكركِ يا (ستَيسي

143
00:12:27,490 --> 00:12:32,180
"أتريد أرقام الهاتف؟" -
نعم، سيكون ذلك مفيدًا -

144
00:12:32,350 --> 00:12:34,860
"إنّها 8133982723"

145
00:12:37,270 --> 00:12:39,060
ربّما تكون قد وجدتَها

146
00:12:39,160 --> 00:12:43,480
بسهولةٍ شديدةٍ إن كان ذلك صحيحًا -
أتعتقد بأنّها تريد أن يُعثر عليها؟ -

147
00:12:43,630 --> 00:12:48,499
:أعتقد بأنّها تريد تحطيم حياتينا
(حياتي وحياة (دبرا

148
00:12:48,500 --> 00:12:50,999
دبرا) هشّة جدًّا الآن)

149
00:12:51,000 --> 00:12:55,159
بل إنّ خطر سعي (هانا) للثأر منها
قد يبدّد كلّ التقدّم الذي أحرزَته

150
00:12:55,160 --> 00:12:58,220
لن أسمح بحدوث ذلك -
فما مخطّطكَ؟ -

151
00:12:59,530 --> 00:13:00,800
المزلق 23

152
00:13:01,200 --> 00:13:03,550
لديكَ أرقام هاتفها، يمكنكَ أن تتصل

153
00:13:03,850 --> 00:13:07,000
لا أريدها أن تعلم بأنّي وجدتُها الآن

154
00:13:07,170 --> 00:13:10,870
لمَ تبدو أقلّ خوفًا مقارنةً بتحمّسكَ؟

155
00:13:10,930 --> 00:13:15,520
لأنّ (هانا) لا تخيفني -
ربّما عليكَ إعادة التفكير في ذلك -

156
00:13:19,400 --> 00:13:23,339
،كلّها تبدو شققًا جميلة
ولكنّي أرى أن تتصالحي مع أخيكِ

157
00:13:23,340 --> 00:13:25,109
سأكون و(أنجل) على ما يرام

158
00:13:25,110 --> 00:13:30,399
إنّما سئمتُ تكرار عبارة
"الأخ الأكبر هو الآمر الناهي"

159
00:13:30,400 --> 00:13:32,710
...وما في الأمر أنّ

160
00:13:35,090 --> 00:13:36,290
ماذا؟

161
00:13:36,790 --> 00:13:42,760
تتطلّب معظم هذه الشقق أن أوقّع عقد
...إيجار لعام ولم أكن متأكّدةً من

162
00:13:43,280 --> 00:13:44,480
ممّ؟

163
00:13:45,330 --> 00:13:50,439
حسنًا، لا أضغط عليكَ، مفهوم؟
إنّما أحاول أن أكون عمليّة

164
00:13:50,440 --> 00:13:56,890
إن واصلت علاقتنا تقدّمها، فقد نرغب
في استئجار شقّة معًا في آخر المطاف

165
00:13:58,010 --> 00:14:01,149
نعم، في آخر المطاف -
لستَ مضطرًّا إلى حسم أمركَ الآن -

166
00:14:01,150 --> 00:14:06,180
إنّما هو أمر لتفكّر فيه -
نعم، سأفكّر فيه حتمًا -

167
00:14:07,180 --> 00:14:08,380
حسنًا

168
00:14:11,350 --> 00:14:15,069
آسفة، أظنّني هوّلتُ الأمر

169
00:14:15,070 --> 00:14:18,379
إنّما شعرتُ
بأنّكَ كنتَ تحاول التخلّص منّي بشيك

170
00:14:18,380 --> 00:14:24,239
إنّما كنتُ أحاول أن أكون أبًا صالحًا -
كان ذلك لطفًا منكَ -

171
00:14:24,240 --> 00:14:28,090
لكنّها مشكلتي وأريد حلّها بنفسي

172
00:14:28,440 --> 00:14:30,459
أستطيع احترام ذلك

173
00:14:30,460 --> 00:14:31,839
نحن على وفاق إذًا؟ -
على وفاق -

174
00:14:31,840 --> 00:14:37,180
ما رأيكِ في أن نتناول العشاء الليلة؟ -
لا أستطيع، عليّ العمل بعد المحاضرة -

175
00:14:37,560 --> 00:14:42,180
لأسدّد ديوني كما تعلم -
عجيب! أحسنتِ، أين تعملين؟ -

176
00:14:43,250 --> 00:14:47,039
(إنّها حانة رياضيّة تدعى (لاكي بيت

177
00:14:47,040 --> 00:14:50,799
،لكنّني أستطيع مهاتفتكَ حين أكون متفرّغة
ويمكننا الالتقاء

178
00:14:50,800 --> 00:14:53,360
حسنًا، يبدو ذلك رائعًا

179
00:15:12,280 --> 00:15:15,470
"كرهَت (هانا مكّي) التي عرفتُها المحيط"

180
00:15:16,570 --> 00:15:20,470
لكنّه يشكّل مهربًا يسيرًا"
"إلى المياه الدوليّة

181
00:15:22,960 --> 00:15:26,550
"من الجسارة منها أن تجوب (ميامي) هكذا"

182
00:15:27,500 --> 00:15:30,450
"أو لعلّها وجدَت مَن يحميها"

183
00:16:29,150 --> 00:16:31,279
هل لي أن أساعدكَ؟ -
سأوافي بضعة أصدقاء وحسب -

184
00:16:31,280 --> 00:16:33,769
عذرًا، سيّدي، النادي للأعضاء فقط

185
00:16:33,770 --> 00:16:38,100
...لكنّي صديق -
وإن... سيّدي، لدينا اشتراطات أزياء صارمة -

186
00:16:51,660 --> 00:16:53,629
(انفض يديكَ وارجع يا (دكستر

187
00:16:53,630 --> 00:16:56,469
أنتَ في غنىً عن الدخول -
أريد أن أدخل -

188
00:16:56,470 --> 00:16:59,470
إنّها منطقتهما، وستكون في وضع مضرّ

189
00:17:00,080 --> 00:17:02,280
يجب أن أعرف ما تدبّره

190
00:17:13,700 --> 00:17:14,819
(دكستر)

191
00:17:14,820 --> 00:17:18,870
أوالدكَ عضو في نادي (رِد كورَل)؟ -
"نعم" -

192
00:17:19,010 --> 00:17:24,109
إنّه يعجّ بكبار السنّ المتأنّقين، لماذا؟ -
أيمكنكَ إدخالي إليه الليلة؟ -

193
00:17:24,110 --> 00:17:25,310
نعم

194
00:17:25,650 --> 00:17:27,150
"طبعًا"

195
00:17:41,380 --> 00:17:43,880
(يسرّني لقاؤكَ، سيّد (هاملتن

196
00:17:49,910 --> 00:17:54,140
ما نصنع هنا؟ -
نبحث عن شخص ما -

197
00:17:54,270 --> 00:17:58,870
حسبتُ أنّه يفترض ألّا نُشاهد معًا -
هذا الأمر مختلف -

198
00:18:03,110 --> 00:18:04,360
أتعرفها؟

199
00:18:07,700 --> 00:18:09,450
إنّها خليلتي السابقة

200
00:18:11,660 --> 00:18:13,259
جميل

201
00:18:13,260 --> 00:18:16,480
مَن الرجل؟ -
سأكتشف ذلك -

202
00:18:17,880 --> 00:18:22,269
،حسنًا، لا يغيبنّ عن ناظريكَ
أرسل إليّ حين يرجع

203
00:18:22,270 --> 00:18:23,760
فهمتُ

204
00:18:34,310 --> 00:18:35,790
(هانا)

205
00:18:40,700 --> 00:18:42,370
اسمي (ماغي) الآن

206
00:18:43,910 --> 00:18:46,210
(يجب ألّا تكون هنا يا (دكستر

207
00:18:46,470 --> 00:18:49,849
لن أرحل حتّى تخبريني بسبب تخديركِ
إيّاي وتركي على جانب الطريق

208
00:18:49,850 --> 00:18:53,689
لستُ متأكّدة من أنّه يحقّ لكَ
أن تطرح أسئلةً بعد ما فعلتَه بي

209
00:18:53,690 --> 00:18:56,809
،ولكن ها أنا ذا أسأل
ما الذي أعادكِ إلى (ميامي)؟

210
00:18:56,810 --> 00:18:59,060
(كنتُ أهمّ بالاستمتاع بكأس (مارتيني

211
00:19:01,090 --> 00:19:04,539
لكن يستحسن بكَ أن ترحل
قبل أن يرجع زوجي

212
00:19:04,540 --> 00:19:06,230
زوجكِ؟

213
00:19:10,260 --> 00:19:13,580
أنتِ متزوّجة بذلك الرجل؟

214
00:19:15,370 --> 00:19:17,799
"في طريقه إليك"

215
00:19:17,800 --> 00:19:23,149
نعم، أنا محظوظة جدًّا -
أجل، يبدو ثريًّا، ولطالما كنتِ ذرائعيّة -

216
00:19:23,150 --> 00:19:25,980
،عليّ أن أقرّ بأنّ وجود المال طيّب
...ولكن

217
00:19:26,140 --> 00:19:28,850
لديه... مواهب أخرى

218
00:19:29,770 --> 00:19:32,360
فـ(مايلز) من النوع المغامر

219
00:19:36,560 --> 00:19:39,469
ما الذي جاء بكِ إلى هنا يا (هانا)؟ -
...سيرجع زوجي في أيّة لحظة -

220
00:19:39,470 --> 00:19:42,299
والأرجح أنّ من مصلحتكَ ألّا يرانا معًا

221
00:19:42,300 --> 00:19:45,759
قد قلتُ لكِ، لن أرحل حتّى تخبريني
بسبب فعلكِ ما فعلتِه بي

222
00:19:45,760 --> 00:19:49,890
أرى أنّكِ كسبتِ صديقًا -
(هذا زوجي: (مايلز كاستنر -

223
00:19:51,340 --> 00:19:52,740
(دكستر مورغن)

224
00:19:53,040 --> 00:19:54,440
(دكستر مورغن)

225
00:19:54,920 --> 00:19:56,970
قد أخبرتني (ماغي) عنكَ

226
00:19:58,160 --> 00:20:03,130
بأنّكَ كنتَ صديقها
حتّى خنتَها وسلّمتها إلى الشرطة

227
00:20:03,330 --> 00:20:08,190
تركتَها في مأزق شديد -
أننهي مشروباتنا؟ -

228
00:20:11,290 --> 00:20:14,930
أظنّ أنّ وقت رحيلنا قد حان -
هذه فكرة ممتازة -

229
00:20:15,200 --> 00:20:18,850
(احرص على أن ينال السيّد (مورغن
كلّ ما يحتاج

230
00:20:27,030 --> 00:20:30,029
ألم تصلكَ رسائلي؟
حذّرتُكَ من مقدم ذلك الرجل

231
00:20:30,030 --> 00:20:31,360
أعلم

232
00:20:31,910 --> 00:20:35,499
فلمَ لَم تبتعد؟
قد راقبتُه، ولم يفارق نظري

233
00:20:35,500 --> 00:20:38,349
لم أخفق -
أنا مَن أخفق لا أنتَ -

234
00:20:38,350 --> 00:20:41,010
قد فعلتَ ما طلبتُه منكَ تمامًا

235
00:20:46,260 --> 00:20:48,640
فما العمل الآن؟ -
لا شيء -

236
00:20:49,000 --> 00:20:51,340
سأتصل بكَ، سنتحدّث غدًا

237
00:20:51,680 --> 00:20:53,800
...ذاك الرجل، هل سنـ

238
00:20:56,500 --> 00:20:58,100
هل ستقتله؟

239
00:21:00,540 --> 00:21:03,470
لا أقتل إلّا مَن يستحق

240
00:21:04,960 --> 00:21:07,939
"أنت هنا لأنّ هنالك خطبًا ما ولا ريب"

241
00:21:07,940 --> 00:21:12,649
ثمّة ما أفزع الأيتام أثناء تخييمهم"
"في الغابة

242
00:21:12,650 --> 00:21:17,280
...(مايلز كاستنر)"
"جنى ثروته مِن نوادي القمار العالميّة

243
00:21:17,600 --> 00:21:22,179
لديه القوّة والقدرة على أن يأتي"
"(باسم جديد وجواز سفر جديد لـ(هانا

244
00:21:22,180 --> 00:21:26,609
ولكن إن كانت مسرورة كما تبدو"
"...بحياتها الجديدة، فما جاء بها إلى هنا

245
00:21:26,610 --> 00:21:29,050
"عابثةً بحياتي؟"

246
00:21:29,450 --> 00:21:33,450
...(مايلز كاستنر)"
"أيّ نوع من الأسماء يكون (مايلز)؟

247
00:21:37,870 --> 00:21:39,749
"...لا يوجد شيء"

248
00:21:39,750 --> 00:21:41,250
مرحبًا -
مرحبًا -

249
00:21:41,660 --> 00:21:42,860
مرحبًا

250
00:21:43,930 --> 00:21:45,260
مرحبًا

251
00:21:45,840 --> 00:21:47,810
هارسن)، مرحبًا)

252
00:21:49,630 --> 00:21:50,980
أهذا كلّ شيء؟

253
00:21:52,410 --> 00:21:54,479
أذكر زمنًا كنتُ أحظى فيه بعناق

254
00:21:54,480 --> 00:21:57,049
حتّى أنا لا يؤبه لي حين يُعرض
(راستاماوس)

255
00:21:57,050 --> 00:22:03,199
تفقّدتُ الشرطة القضائيّة والمباحث الاتحاديّة
والأمن القوميّ، لم يرَ أحد (هانا مكّي) ولو مرّة

256
00:22:03,200 --> 00:22:07,640
عسى أن يكون حظّكَ أوفر -
نعم، وجدتُها -

257
00:22:08,140 --> 00:22:09,800
قد تزوّجَت

258
00:22:10,420 --> 00:22:13,470
أظنّ أنّ لكلّ ساقطة لاقطة

259
00:22:14,070 --> 00:22:16,870
آمل أنّه ينام وإحدى عينيه مفتوحة

260
00:22:17,240 --> 00:22:18,909
ما اسمها بعد الزواج؟

261
00:22:18,910 --> 00:22:21,439
يملك الرجل الذي تزوّجَت به
سبعمئة مليون دولار

262
00:22:21,440 --> 00:22:23,250
يملك نوادي قمار

263
00:22:24,380 --> 00:22:26,490
(الاسم يا (دكس

264
00:22:27,980 --> 00:22:29,350
(كاستنر)

265
00:22:29,790 --> 00:22:33,980
...(مايلز كاستنر)
إنّهما يقيمان في يخته

266
00:22:34,740 --> 00:22:38,890
...(لا أعرف ما يصنعان في (ميامي
لربّما لديه عمل هنا أو ما شابه

267
00:22:39,250 --> 00:22:42,400
لكن يبدو أنّه يعرف مَن تكون

268
00:22:43,180 --> 00:22:45,240
بل إنّه يعلم بشأني وشأنها

269
00:22:45,720 --> 00:22:47,210
...ويبدو

270
00:22:47,880 --> 00:22:52,399
...أنّها معجبة به
أو لربّما تشعر بأنّها ملزمة به

271
00:22:52,400 --> 00:22:55,619
(أشكّ في أن تشعر (هانا مكّي
بأنّها ملزمة بأيّ أحد

272
00:22:55,620 --> 00:22:57,269
يجب أن يكون فعّالًا

273
00:22:57,270 --> 00:23:01,200
،تحتاج حياةً ساترة
فهو ليس زواجًا حقيقيًّا

274
00:23:01,660 --> 00:23:04,760
يستحيل أن تحبّ هذا الرجل

275
00:23:05,650 --> 00:23:07,260
!يا إلهي

276
00:23:10,500 --> 00:23:13,660
لا تزال مغرمًا بها، صحيح؟ -
ماذا؟ لا -

277
00:23:14,440 --> 00:23:16,790
إنّها تحاول قتلي على الأغلب

278
00:23:21,900 --> 00:23:28,810
صدّقني، لا أحد يعرف ماهيّة
أن يغرم المرء بالشخص الخطأ أكثر منّي

279
00:23:30,010 --> 00:23:32,820
ولكن خير لكَ أن تتعقّل ولا تضلّ

280
00:23:33,760 --> 00:23:36,850
إنّها تمثّل كلّ عيب في حياتينا

281
00:23:37,910 --> 00:23:44,850
...إنّها دوّامة، ثقب أسود
تمتصّ كلّ شيء إلى كيانها، ولا تذر شيئًا

282
00:23:46,900 --> 00:23:51,260
علينا إبعادها عن حياتينا -
إنّي أحيك خطّة -

283
00:23:55,830 --> 00:23:59,090
أمتأكّد من قدرتكَ على ألّا تكون منحازًا؟

284
00:23:59,460 --> 00:24:04,900
هزّة صغيرة من شعر (هانا) الجميل الأشقر
وتتحوّل مغفلًّا

285
00:24:06,040 --> 00:24:07,660
هانا)؟)

286
00:24:07,900 --> 00:24:09,870
هانا) هنا؟)

287
00:24:10,410 --> 00:24:14,969
كلاكما؟! ربّاه! حقًّا؟ -
دِب)، أنا كفيل بالأمر) -

288
00:24:14,970 --> 00:24:19,560
سأكتشف ما تدبّره بالضبط -
حقًّا؟ -

289
00:24:22,590 --> 00:24:30,380
أين (هانا)؟ -
حاليًّا، على متن قارب كبير مع زوجها -

290
00:24:43,770 --> 00:24:44,970
نِكِي)؟)

291
00:24:46,330 --> 00:24:47,369
مرحبًا

292
00:24:47,370 --> 00:24:50,569
ما الذي جاء بكَ إلى هنا؟ -
جئتُ للقائكِ -

293
00:24:50,570 --> 00:24:54,300
"لم أدرك أنّ هذا المكان "مطعم أثداء

294
00:24:55,950 --> 00:24:58,129
أقصد أنّها حانة رياضيّة
إنّما من دون قمصان

295
00:24:58,130 --> 00:25:02,669
كما أنّي أجني مالًا وافرًا هنا -
ألا بأس عندكِ فعلًا في فعل هذا؟ -

296
00:25:02,670 --> 00:25:06,499
،نعم، ليست أفضل وظيفة في الدنيا
لكنّها ليست دائمةً أيضًا

297
00:25:06,500 --> 00:25:10,640
لا أمانعها، لكنّي أستطيع الجزم بأنّكَ تمانع -
أنا؟ -

298
00:25:11,170 --> 00:25:12,370
اسمعي

299
00:25:12,530 --> 00:25:15,289
أقصد أماكن مماثلة دائمًا -
أترى؟ -

300
00:25:15,290 --> 00:25:20,050
،حدّقتُ في مليون ثدي
...ولكن حتّى الآن، لم أعدّها يومًا

301
00:25:20,570 --> 00:25:22,500
أثداء ابنة

302
00:25:23,280 --> 00:25:26,930
أثداء ابنة؟ -
بربّكِ، تفهمين ما أقصد -

303
00:25:27,050 --> 00:25:32,109
يا رجل، رأسها في الأعلى، مفهوم؟ بربّكَ -
!كم هو لطيف منكَ أن تهتمّ -

304
00:25:32,110 --> 00:25:37,130
سأظلّ هنا حتّى أجد عملًا أفضل، اتفقنا؟ -
...نعم، سـ -

305
00:25:37,280 --> 00:25:40,349
سأدعكِ تقومين بعملكِ -
أتودّ تناول العشاء في ليلة فراغي المقبلة؟ -

306
00:25:40,350 --> 00:25:41,550
أجل

307
00:25:42,490 --> 00:25:44,190
هذا رائع

308
00:25:47,550 --> 00:25:51,989
من المعقول على نحوٍ ما أن يكون
دكستر) مرتبطًا بقاتل آخر)

309
00:25:51,990 --> 00:25:53,830
قد عادت

310
00:25:54,310 --> 00:25:56,949
،وقد سمّمتنا
ومَن يدرى ما دبّرت غير ذلك؟

311
00:25:56,950 --> 00:26:00,229
ما رأي (دكستر)؟ -
يحاول معرفة ما تخطّط له أيضًا -

312
00:26:00,230 --> 00:26:02,599
ولكنّي أخشى أنّه يفكّر
بـ"الرأس الخطأ" الآن

313
00:26:02,600 --> 00:26:05,740
تخشين على سلامتكِ -
(وسلامة (دكستر -

314
00:26:05,760 --> 00:26:07,429
فلنتراجع

315
00:26:07,430 --> 00:26:11,729
...ممّا أخبرتِني
لو أنّها أرادت قتلكما لكنتما ميتين الآن

316
00:26:11,730 --> 00:26:16,009
لربّما تريد أن تثبت أنّها ممسكة بزمام
الأمور، وبأنّ بوسعها قتلنا متى شاءت

317
00:26:16,010 --> 00:26:18,679
إنّه إحساس مقلق جدًّا، صحيح؟ -
نعم -

318
00:26:18,680 --> 00:26:20,149
فماذا تودّين أن تفعلي؟

319
00:26:20,150 --> 00:26:23,629
أودّ أخذها إلى الشرطة القضائيّة
وجعلهم يعتقلونها

320
00:26:23,630 --> 00:26:25,800
لكنّ (هانا) تعرف الكثير -
نعم -

321
00:26:27,870 --> 00:26:32,610
ولكنّي على الأقلّ لن أقلق ممّا
قد يوجد أو لا يوجد في قهوتي الصباحيّة

322
00:26:34,410 --> 00:26:39,820
لمّا كان جرّاح الأدمغة طليقًا
ويشكّل خطرًا عليّ، جافاني النوم

323
00:26:40,250 --> 00:26:45,190
،وثقتُ بـ(دكستر) كي يحلّ المشكلة
وقد حلّها

324
00:26:49,520 --> 00:26:50,609
وإن عجزتُ عن ذلك؟

325
00:26:50,610 --> 00:26:57,120
قبل أن تتولّي حلّ المشكلة بنفسكِ، تأكّدي
من التفكير في عواقب هذه الأعمال كافّة

326
00:26:59,420 --> 00:27:01,939
"الزوج عائق لا ينقصني"

327
00:27:01,940 --> 00:27:06,600
(عليّ الاختلاء بـ(هانا"
"في وضع أكون فيه المسيطر

328
00:27:08,110 --> 00:27:10,949
هل أنجزتَ تحليل الدم للضحايا الثلاث
في منتزه (لوموس)؟

329
00:27:10,950 --> 00:27:13,269
لم أنجزه بعد -
...ثمّة بصمات على علبة مبيد الحشرات -

330
00:27:13,270 --> 00:27:16,719
لم تفحص بعد، وتحلّل في
كوكونت غروف) لا يزال علينا فحصه)

331
00:27:16,720 --> 00:27:21,970
نعم -
نحتاج مَن يعيننا، صحيح؟ -

332
00:27:22,090 --> 00:27:26,199
،شخص أدنى منّا مستوى
شخص حيّ ليعوّض كلّ الميّتين

333
00:27:26,200 --> 00:27:29,679
ألا ترى ذلك؟
على الأقلّ ليخفّض المعاملات الورقيّة قليلًا

334
00:27:29,680 --> 00:27:31,150
بالطبع، على ما أظنّ

335
00:27:31,480 --> 00:27:32,750
فكرة ممتازة

336
00:27:40,610 --> 00:27:42,920
"زاك)... ما يصنع هنا؟)"

337
00:27:48,100 --> 00:27:49,310
...(كوِن)

338
00:27:58,500 --> 00:27:59,619
حسنًا

339
00:27:59,620 --> 00:28:05,360
يطلب موكّلي أن تكفّوا وتمتنعوا
عن مراقبته على مدار الساعة

340
00:28:05,520 --> 00:28:09,100
،هو يطلب ذلك
أما أنا فأريدكم أن تنقشعوا

341
00:28:21,660 --> 00:28:26,080
هل التقطتَ هذه الصور يا (زاك)؟ -
نعم، وهذه هي الصور الأفضل وحسب -

342
00:28:26,300 --> 00:28:28,999
كوِن)، أهنالك ما تودّ قوله؟) -
نعم، أظنّ أنّ الفتى مذنب -

343
00:28:29,000 --> 00:28:31,109
(سأجيب عنكَ أيّها المحقّق (كوِن

344
00:28:31,110 --> 00:28:34,079
نيابةً عن القسم بأكمله
...أؤكّد لكَ بأنّنا سوف

345
00:28:34,080 --> 00:28:36,779
كيف صغتَ الأمر يا (زاك)؟
"تنقلعوا"

346
00:28:36,780 --> 00:28:38,859
"تنقشعوا" -
أجل، وذلك أيضًا -

347
00:28:38,860 --> 00:28:40,850
صحيح أيّها المحقّق (كوِن)؟

348
00:28:41,520 --> 00:28:43,340
صحيح -
هذا صحيح -

349
00:28:43,350 --> 00:28:46,090
أيّها السيّدان، سأدلّكما على طريق الخروج

350
00:28:52,800 --> 00:28:56,419
فيمَ كنتَ تفكّر بحقّ السماء؟ -
ذاك الحقير الثريّ يتجوّل طليقًا -

351
00:28:56,420 --> 00:28:59,059
ليس عندنا ما يدين هذا الفتى -
ولذلك كنتُ ألاحقه -

352
00:28:59,060 --> 00:29:02,659
،نعم، ولو كانت قضيّة أخرى
لوافقتُ بنفسي على الوقت الإضافيّ

353
00:29:02,660 --> 00:29:04,320
...لكن هذه القضيّة

354
00:29:05,640 --> 00:29:08,440
تجاهلها، وذلك أمر

355
00:29:12,120 --> 00:29:16,449
بالمناسبة، سنقيم أنا و(جَيمي) معًا -
ماذا؟ ماذا ستفعلان؟ -

356
00:29:16,450 --> 00:29:18,249
أأنتَ متفرّغ لحظةً؟

357
00:29:18,250 --> 00:29:19,529
عجّل بما عندكَ -
حسنًا -

358
00:29:19,530 --> 00:29:22,829
،أنا و(دكستر) مدفونان في ذلك المختبر
ونحتاج مساعدًا

359
00:29:22,830 --> 00:29:24,049
لستُ متأكّدًا من ذلك -
مهلًا، انتظر -

360
00:29:24,050 --> 00:29:27,049
لم نتخطّ الميزانيّة المقرّرة
خلال الفصول الثلاثة الأخيرة

361
00:29:27,050 --> 00:29:30,250
(كانت فكرة (دكستر -
حسنًا، دوام جزئيّ -

362
00:29:31,870 --> 00:29:34,190
إنّكَ ملازم رائع

363
00:29:43,860 --> 00:29:46,370
كانت الصور لمسة جميلة

364
00:29:50,620 --> 00:29:52,590
شكرًا، رأيتُها كذلك

365
00:29:55,090 --> 00:29:58,860
،أمّا وقد ابتعد عن مراقبتي
فيمكننا البدء بالعمل

366
00:29:59,010 --> 00:30:00,720
...ونجد شخصًا كي

367
00:30:01,060 --> 00:30:03,090
تعرف -
في آخر المطاف -

368
00:30:03,430 --> 00:30:07,000
ما تقصد بـ"آخر المطاف"؟ -
...أقصد -

369
00:30:09,080 --> 00:30:15,150
قبل أن يعلّمني والدي فعل ما أفعل
بكثير، علّمني كيف أمتنع عن فعله

370
00:30:15,680 --> 00:30:20,530
ولمَ لا أودّ فعله؟ -
التوقيت هو الجوهر -

371
00:30:20,700 --> 00:30:26,760
...ثمّة أمر عليكَ تعلّمه
أوّل ما تعيّن عليّ تعلّمه هو الانتظار

372
00:30:26,860 --> 00:30:31,410
،تحكّم في رغباتكَ
وجّهها كما ينبغي

373
00:30:33,430 --> 00:30:35,539
دكستر)، لا أطيق صبرًا)

374
00:30:35,540 --> 00:30:38,620
ولا أستطيع التحكّم بها -
بلى، تستطيع -

375
00:30:39,930 --> 00:30:42,819
...ستحظى بفرصتكَ يا (زاك)، أعدكَ

376
00:30:42,820 --> 00:30:46,489
الوسيلة الوحيدة التي ضمنت بقائي
المدّة التي بقيتُها هي توخّيّ الحذر

377
00:30:46,490 --> 00:30:50,360
وسأعلّمكَ كيف تفعل ذلك -
وبعدها؟ -

378
00:30:50,700 --> 00:30:55,570
،وبعدها ستتمكّن من فعل ما أفعل
والنجاة بجرمكَ

379
00:31:25,080 --> 00:31:27,640
ما تبغي؟ -
رأيتُكَ مع ابنكَ -

380
00:31:28,070 --> 00:31:30,230
لم تذكره (ماغي) قطّ

381
00:31:30,980 --> 00:31:32,589
يصعب تخيّلها محبّةً للعائلات

382
00:31:32,590 --> 00:31:36,329
(لا يوجد ما يدور بيني وبين (هانا -
جيّد، فأصغِ إذًا -

383
00:31:36,330 --> 00:31:40,600
أفضّل رؤيتَها في السجن
على أن أخسرها، أتفهم؟

384
00:31:40,740 --> 00:31:44,299
لأنّي أستطيع الاتصال ببضع أشخاص
وإفساد حياتكَ

385
00:31:44,300 --> 00:31:48,550
ومتأكّد من أنّكَ لا تريد ذلك
كونكَ ربّ أسرة

386
00:31:52,280 --> 00:31:54,760
الناس قليلو الصبر

387
00:32:05,490 --> 00:32:07,390
دكستر)، ما تفعل؟)

388
00:32:07,860 --> 00:32:10,509
هذا شأن أنتَ في غنىً عن التدخّل فيه

389
00:32:10,510 --> 00:32:13,270
...(إلى: (هانا مكّي"
"أين أنتِ؟

390
00:32:13,400 --> 00:32:17,329
قال إنّه يفضّل
أن يراها سجينةً على خسارتها

391
00:32:17,330 --> 00:32:20,579
،إن كان هذا ما يعتقد بأنّه جوهر الأمر
فهي المعرّضة للخطر

392
00:32:20,580 --> 00:32:24,480
ظننتُ بأنّكَ ستكتشف إن كانت
...(هانا) تشكّل خطرًا عليكَ وعلى (دبرا)

393
00:32:24,510 --> 00:32:26,659
(لا إن كان (مايلز
(يشكّل خطرًا على (هانا

394
00:32:26,660 --> 00:32:28,700
"قابلني في الدفيئة"

395
00:32:30,180 --> 00:32:32,830
ولمَ لا يحقّ لي فعل الأمرين؟

396
00:33:05,720 --> 00:33:07,200
ورودكِ

397
00:33:09,060 --> 00:33:13,070
،هذا هو عيب النباتات
إن لم ترعها... ماتت

398
00:33:18,140 --> 00:33:19,760
...إذن

399
00:33:20,230 --> 00:33:21,620
ما الأمر؟

400
00:33:21,860 --> 00:33:25,240
واجهني (مايلز) في محطّة وقود

401
00:33:25,360 --> 00:33:30,459
!ربّاه، كم يحبّ أن يكون انفعاليًّا -
أيشكّل خطرًا؟ -

402
00:33:30,460 --> 00:33:34,099
خطر من قبيل
تقطيعكَ ورميكَ في المحيط"؟"

403
00:33:34,100 --> 00:33:35,450
لا

404
00:33:36,120 --> 00:33:42,359
لكن بوسعه جعل حياتكَ بائسة، وجعل أناس
يتحرّون أمركَ ويتبعونكَ على مدار الساعة

405
00:33:42,360 --> 00:33:47,530
يبدو رجلًا رائعًا -
وهل أنتَ في موضع يخوّلكَ الانتقاد؟ -

406
00:33:47,670 --> 00:33:51,450
لمَ تزوّجتِه؟ -
لأنّه كان موجودًا لمّا كنتَ غائبًا -

407
00:33:53,730 --> 00:33:55,970
(احتجتُه يا (دكستر

408
00:33:56,880 --> 00:34:01,430
قابلتُه قبل بضع سنين
عندما رتّبتُ له بعض الورود لمناسبة ما

409
00:34:01,450 --> 00:34:03,960
ووجد ماضيّ آسرًا

410
00:34:04,360 --> 00:34:05,929
كان بوسعي الجزم بأنّه كان معجبًا بي

411
00:34:05,930 --> 00:34:09,299
،لذا عندما فررتُ ولم أكن أملك شيئًا
...ولمّا كنتُ يائسةً

412
00:34:09,300 --> 00:34:14,520
،أيقنتُ بأنّ بوسعه منحي حياةً جديدةً
...وهويّةً جديدةً، ومالًا

413
00:34:16,490 --> 00:34:18,380
كما أنّه يسعدني

414
00:34:20,530 --> 00:34:21,870
هراء

415
00:34:22,630 --> 00:34:25,929
لو كنتِ سعيدةً، فلمَ رجعتِ؟

416
00:34:25,930 --> 00:34:28,569
لمَ خدّرتِني و(دبرا)؟ -
أتعلم؟ أرى أنّ عليكَ الرحيل -

417
00:34:28,570 --> 00:34:30,020
لا، أجيبيني

418
00:34:30,210 --> 00:34:34,239
أردتُ أن أتأكّد من أنّكَ لن تزجّ بي في
السجن، كان عليّ أن أرى إن كنتَ ستأتيني

419
00:34:34,240 --> 00:34:38,049
وقد فعلتُ، ولم تخبريني بالسبب بعد -
لأنّ السبب لم يعد مهمًّا -

420
00:34:38,050 --> 00:34:40,640
غيّرتُ رأيي -
بشأن ماذا؟ -

421
00:34:43,550 --> 00:34:46,500
أردتُكَ أن تقتل (مايلز) من أجلي

422
00:34:50,020 --> 00:34:51,220
ماذا؟

423
00:34:53,430 --> 00:34:58,529
إنّه تملّكيّ ومهيمن ومهووس بي
إلى حدّ لحاقه بي إلى كلّ مكان

424
00:34:58,530 --> 00:35:01,150
هذا ووجودي في السجن سيان

425
00:35:01,570 --> 00:35:05,399
...لو حاولتُ تركه فسـ
فسيسلّمني إلى الشرطة

426
00:35:05,400 --> 00:35:07,709
لمَ لَم تحلّي هذه المشكلة
بطريقتكِ المعتادة؟

427
00:35:07,710 --> 00:35:11,399
لأنّه سبق لعائلته أن حسبتني
باحثة عن الثروة لمّا تزوّجنا

428
00:35:11,400 --> 00:35:16,029
،ولو مات فجأةً، دونما سبب
سأكون أوّل مَن يشتبهون به

429
00:35:16,030 --> 00:35:19,990
...وحالما تمعن الشرطة النظر إليّ -
أردتني أن أجعله يختفي -

430
00:35:22,890 --> 00:35:25,269
حسبتُ أنّكَ قد تشعر بأنّكَ مدين لي

431
00:35:25,270 --> 00:35:27,399
مدين لكِ؟ -
لم يكن عليكَ تسليمي إلى الشرطة -

432
00:35:27,400 --> 00:35:29,429
أفسدتَ حياتي -
...فعلتُ -

433
00:35:29,430 --> 00:35:32,719
لم يعد لذلك أهميّة
لأنّي غيّرتُ رأيي كما قلتُ

434
00:35:32,720 --> 00:35:37,360
وهذه مشكلتي، وسأجد وسيلة لحلّها -
لمَ غيّرتِ رأيكِ؟ -

435
00:35:38,350 --> 00:35:41,539
،لأنّه ساعة رأيتُكَ غائبًا عن الوعي
...أدركتُ

436
00:35:41,540 --> 00:35:46,520
،بأنّه رغم المآل السيّئ
(كنتَ المنشود بالنسبة إليّ يا (دكستر

437
00:35:48,850 --> 00:35:53,400
لم أكنّ مشاعر كتلك
لشخص آخر قبلًا أو منذئذٍ

438
00:35:56,200 --> 00:35:59,450
أنتَ الوحيد الذي يمكنني
أن أكون صادقةً معه هكذا

439
00:36:02,030 --> 00:36:08,550
ولم أشأ إفساد ذلك بخداعكَ
لفعل شيء قد يضرّ بكَ

440
00:36:15,330 --> 00:36:18,030
كان الأمر مماثلًا بالنسبة إليّ

441
00:36:21,050 --> 00:36:24,679
لا، اترك الأمور عند هذا الحدّ، يجب أن
أذهب قبل أن يعرف (مايلز) أين ذهبتُ

442
00:36:24,680 --> 00:36:27,430
...(هانا) -
الوداع -

443
00:36:37,170 --> 00:36:42,020
أيمكنني استعارة جهاز تحديد المواقع
المتطوّر الذي تملكه؟

444
00:36:43,850 --> 00:36:45,230
مِن فضلكَ

445
00:36:45,980 --> 00:36:47,009
نعم

446
00:36:47,010 --> 00:36:50,690
تتصرّفين بلطف حين تريدين شيئًا؟
لستُ مندهشًا

447
00:36:55,230 --> 00:36:58,200
أعتذر لأنّي غاليتُ
في ردّة فعلي سابقًا

448
00:36:59,300 --> 00:37:03,140
أدرك بأنّكَ... مهتمّ بي

449
00:37:03,390 --> 00:37:07,660
...(تتصرّف كأنّكَ كذلك، ولكن يا (جَيك
أنتَ في غنىً عن التورّط معي

450
00:37:08,080 --> 00:37:13,400
لا تعرف مَن أكون حقًّا -
إنّما أريد فرصة لمعرفة ذلك -

451
00:37:33,540 --> 00:37:35,830
هل لي أن أساعدكِ؟ أهذه سيّارتكِ؟

452
00:37:37,350 --> 00:37:39,330
إنّها سيّارة أخي

453
00:37:39,560 --> 00:37:43,569
أعتقد بأنّي تركتُ نظّارتي الشمسيّة
في مقعد الراكب، وهو لا يجيب هاتفه

454
00:37:43,570 --> 00:37:46,629
...أخوكِ -
دكستر مورغن)، يقيم في البناية) -

455
00:37:46,630 --> 00:37:49,909
أنتِ أخت (دكستر)، أنا (كاسي)، جارته

456
00:37:49,910 --> 00:37:53,550
،دبرا)، تبًّا)
أنتِ (كاسي) التي واعدَته، صحيح؟

457
00:37:53,670 --> 00:37:56,489
حقًّا؟ هل ذكرني؟ -
تبدين مندهشة -

458
00:37:56,490 --> 00:37:58,080
أجل

459
00:37:58,610 --> 00:38:02,019
حسبتُ أنّه رآني أسوأ فتاةٍ يواعدها
على الإطلاق، لم يتبعه بموعد آخر

460
00:38:02,020 --> 00:38:05,029
،لكنّه يعاملني بلطفٍ دائمًا حين ألقاه
يكاد يستحيل فهمه

461
00:38:05,030 --> 00:38:09,059
(أجل، ذاك هو (دكستر -
حسنًا، جيّد، بدأتُ أشكّ في أنّي السبب -

462
00:38:09,060 --> 00:38:12,490
كلّا، لستِ السبب بالتأكيد

463
00:38:12,510 --> 00:38:15,769
ما دمتِ هنا... ما حكايته؟

464
00:38:15,770 --> 00:38:19,839
،تعتقد (جَيمي) بأنّه لم يتخطّ خليلته السابقة
ممّا يجعله أكثر جاذبيّة في نظري

465
00:38:19,840 --> 00:38:24,079
،لأنّي أولع بغير المتاحين كما يبدو
آسفة، أفصحتُ عن الكثير

466
00:38:24,080 --> 00:38:25,479
لا بأس، أتفهّم ذلك

467
00:38:25,480 --> 00:38:29,099
هذا جنون، صحيح؟ قابلتُ رجلًا
...لطيفًا جدًّا وهو مولع بي

468
00:38:29,100 --> 00:38:34,480
ولا أزال متعلّقة
بالجار الغامض الذي لم يتصل

469
00:38:34,670 --> 00:38:40,519
...لا أعرفكِ... إطلاقًا، حقيقةً، ولكن
تبدين فتاةً طبيعيّة

470
00:38:40,520 --> 00:38:44,720
لو كنتُ مكانكِ
للزمتُ الرجل المهتمّ بجلاء

471
00:38:46,460 --> 00:38:50,110
صدّقيني، ليس (دكستر) لغزًا تودّين حلّه

472
00:38:53,130 --> 00:38:55,469
،حسنًا
أجل، سامحيني على كلّ ذلك

473
00:38:55,470 --> 00:38:58,130
لا بأس، طاب يومكِ -
ألقاكِ على خير -

474
00:39:03,880 --> 00:39:05,279
مرحبًا -
مرحبًا -

475
00:39:05,280 --> 00:39:06,499
كان بوسعكَ أن تدخل

476
00:39:06,500 --> 00:39:12,439
...استلمتُ رسالتكَ قبل قليل... إذن -
أظنّني رأيتُ ما يكفي من ذاك المكان -

477
00:39:12,440 --> 00:39:14,889
ما الذي جاء بكَ؟ -
...أردتُ إعلامكِ -

478
00:39:14,890 --> 00:39:20,189
بتوفّر منصب مساعد مختبر
في شرطة (ميامي)، وهو لكِ إن أردتِه

479
00:39:20,190 --> 00:39:21,179
كم الأجر؟

480
00:39:21,180 --> 00:39:24,879
،ما مقداره 13.75 دولارًا في الساعة
بالإضافة إلى علاج الأسنان

481
00:39:24,880 --> 00:39:26,759
أجني مالًا أكثر من ذلك بكثير هنا

482
00:39:26,760 --> 00:39:30,559
قلتِ إنّ هذا ليس خياركِ الأوّل مجالًا للعمل -
نعم -

483
00:39:30,560 --> 00:39:33,389
حسبتُكِ ستثبين فرحًا أمام فرصة
لمستقبل لا يشمل رقص التعرّي

484
00:39:33,390 --> 00:39:35,840
لن أصبح راقصة تعرّ يا أبي

485
00:39:38,700 --> 00:39:41,240
زلّ لساني بتلك الكلمة وحسب

486
00:39:41,840 --> 00:39:43,579
لا بأس في ذلك

487
00:39:43,580 --> 00:39:48,329
،اسمعي، أسديني معروفًا، فكّري في الأمر
اتفقنا؟ أظنّ بأنّه سيعود بالنفع على كلّ منّا

488
00:39:48,330 --> 00:39:49,880
حسنًا

489
00:39:52,250 --> 00:39:54,030
مع السلامة -
مع السلامة -

490
00:39:56,650 --> 00:40:02,170
،هذا أفضل لكلّ المعنيّين على الأغلب
...اجتماع معتلّين نفسيّين

491
00:40:03,080 --> 00:40:07,140
لا يكون مزجًا جيّدًا أبدًا -
ليست (هانا) معتلّةً نفسيًّا -

492
00:40:07,170 --> 00:40:10,069
لها مشاعر -
ليس لي إلّا تصديقكَ -

493
00:40:10,070 --> 00:40:13,729
على كلّ، استدعيتُكَ الليلة
(لأنّني قلقة على (زاك

494
00:40:13,730 --> 00:40:16,659
جاءني اليوم هائجًا

495
00:40:16,660 --> 00:40:20,599
،أدري، لم أدعه يقتل والده
وهو يشعر الآن بالرغبة أكثر ممّا مضى

496
00:40:20,600 --> 00:40:22,750
وكيف تنوي تولّي ذلك؟

497
00:40:24,590 --> 00:40:29,590
(كنتُ في العاشرة لمّا أخبرني (هاري
بما سيكون مستقبلي، ولم أقتل حتّى بلغتُ الـ19

498
00:40:31,650 --> 00:40:35,130
،يستطيع (زاك) الانتظار
إنّما لا يعرف أنّه يستطيع

499
00:40:36,740 --> 00:40:39,200
(الوضعان مختلفان تمامًا يا (دكستر

500
00:40:39,640 --> 00:40:42,129
عفوًا؟ -
...حسبتَ ألّا خيار لكَ سوى الانتظار -

501
00:40:42,130 --> 00:40:44,780
لأنّ أباكَ أخبركَ بذلك

502
00:40:45,050 --> 00:40:47,000
...لكنّكَ لم تكن إلّا صبيًّا

503
00:40:47,620 --> 00:40:51,159
لم يُزهق نفسًا من قبل -
أمّا (زاك) فقد قتل سلفًا -

504
00:40:51,160 --> 00:40:56,859
لا تسئ فهمي، أنا سعيدة لأنّكَ
...أزحتَه عن طاولتكَ، ولكن ساعة فعلكَ ذلك

505
00:40:56,860 --> 00:40:59,560
غدا (زاك) مسؤوليتكَ

506
00:41:00,830 --> 00:41:02,680
(إنّه يعوّل عليكَ يا (دكستر

507
00:41:03,950 --> 00:41:06,940
ويجب أن تحمل هذا الأمر
على محمل الجدّ

508
00:41:11,240 --> 00:41:14,479
...(مرحبًا، اتصلتم بـ(زاك هاملتن"
"فضلًا، اتركوا رسالة

509
00:41:14,480 --> 00:41:16,380
(مرحبًا، (زاك)، أنا (دكستر

510
00:41:16,780 --> 00:41:21,440
،فلنلتقِ مساء الغد، الساعة الثانية
سآتي إلى مُحترَفكَ

511
00:41:29,880 --> 00:41:35,870
مِن الحسن أنّ (هانا) سترحل، فأنا"
"...مشغول بمحاولة تحويل قاتل يافع إلى

512
00:41:37,690 --> 00:41:39,320
"شخص مثلي"

513
00:42:15,440 --> 00:42:18,870
(يعلم (مايلز) بأنّني و(هانا"
"قد التقينا يوم أمس

514
00:42:20,800 --> 00:42:23,100
"...إن كان (مايلز) مستعدًّا لفعل هذا بي"

515
00:42:24,460 --> 00:42:26,580
"فما تراه يفعل بها؟"

516
00:42:29,460 --> 00:42:31,410
ما الذي تتعقّبينه؟

517
00:42:31,790 --> 00:42:33,849
جليّ أنّني أمزح وحسب

518
00:42:33,850 --> 00:42:37,139
لا أريد أن أغزو خصوصيّتكِ، إنّما أريد
أن أرى إن كنتِ تحتاجين شيئًا

519
00:42:37,140 --> 00:42:39,690
كلّا، لا أحتاج شيئًا -
حسنًا -

520
00:42:40,300 --> 00:42:41,500
(جَيك)

521
00:42:45,970 --> 00:42:49,340
أدرك بأنّي أكون وضيعةً أحيانًا

522
00:42:49,510 --> 00:42:51,480
لا تستحقّ ذلك

523
00:42:52,120 --> 00:42:55,299
لا بأس، يعتقد معظم الناس
...بأنّي وضيع أيضًا، لذا

524
00:42:55,300 --> 00:42:59,540
أظنّنا متعادلَين -
لم يكن العام المنصرم أفضل أعوامي -

525
00:43:00,250 --> 00:43:05,000
والحقّ أنّي ما كنتُ لأنجو منه
لولا أنتَ، لذا... أشكركَ

526
00:43:06,150 --> 00:43:07,540
حبًّا وكرامةً

527
00:43:25,640 --> 00:43:26,840
دكستر)؟)

528
00:43:35,730 --> 00:43:40,210
(هيّا، ما الأمر؟ (دكستر -
يبدو أنّه ليس في المنزل -

529
00:43:48,540 --> 00:43:51,760
أيمكنني إبلاغه برسالة؟ -
نعم، فليخسأ -

530
00:44:02,170 --> 00:44:03,820
مرحبًا، حبيبي

531
00:44:04,100 --> 00:44:05,799
تسوّق ميمون؟

532
00:44:05,800 --> 00:44:10,480
نعم، وجدتُ ثوبين، أحسبهما يعجبانكَ -
جميل -

533
00:44:10,690 --> 00:44:14,399
أظنّ أنّ تسوّق اليوم
كان أفضل من الأمس

534
00:44:14,400 --> 00:44:16,599
يكاد يكون مماثلًا -
حقًّا؟ -

535
00:44:16,600 --> 00:44:22,040
هذا مفاجئ نظرًا إلى أنّه لا توجد
مجموعة كثيرة في دفيئتكِ القديمة

536
00:44:23,450 --> 00:44:27,650
عمّ تتحدّث؟ -
كنتِ بصحبة صديقكِ -

537
00:44:29,530 --> 00:44:31,450
(دكستر مورغن)

538
00:44:33,790 --> 00:44:36,029
طلب... طلب أن يقابلني

539
00:44:36,030 --> 00:44:39,649
أراد الاطمئنان على سلامتي
...بعد أن واجهتَه

540
00:44:39,650 --> 00:44:44,819
،وأخبرتُه بأنّ كلّ شيء على ما يرام
وبأنّنا سعيدان معًا، وذلك كلّ شيء

541
00:44:44,820 --> 00:44:47,109
لا تكذبي عليّ، أعرف الحقيقة

542
00:44:47,110 --> 00:44:51,189
مايلز)، قد أخبرتُكَ بأنّي لم أعد أحبّه) -
لن تحزني كثيرًا إذًا -

543
00:44:51,190 --> 00:44:52,319
بشأن ماذا؟

544
00:44:52,320 --> 00:44:57,009
بشأن ما ستكلّف نزهة الأمس صديقكِ -
مايلز)، ليس ذلك ضروريًّا) -

545
00:44:57,010 --> 00:45:00,299
جعلتِه ضروريًّا -
كلّا، أرجوكَ، لا تؤذه -

546
00:45:00,300 --> 00:45:05,139
لا تؤذه"؟ لماذا؟ لأنّكِ تحبّينه؟" -
لا، أعدكَ، لن ألقاه ثانيةً -

547
00:45:05,140 --> 00:45:07,659
(هو سبب إصراركِ على مرافقتي إلى (ميامي -
كفّ -

548
00:45:07,660 --> 00:45:11,889
والعودة إلى مكان تعدّين فيه مجرمة مطلوبة -
(مايلز) -

549
00:45:11,890 --> 00:45:15,010
إنّه العمل غير المكتمل الذي ذكرتِ

550
00:45:19,080 --> 00:45:21,580
أريدكِ أن تعلمي بأنّي أسامحكِ

551
00:45:22,140 --> 00:45:23,419
سنبدأ بدايةً جديدة

552
00:45:23,420 --> 00:45:25,229
سبق أن أخبرتُ الطاقم
بأنّنا سنرحل الليلة

553
00:45:25,230 --> 00:45:27,749
،سنبحر أعلى الشاطئ
(ثمّ نتجاوز (المحيط الأطلسي

554
00:45:27,750 --> 00:45:30,470
نحن الاثنان فقط حتّى آخر عمرينا

555
00:45:30,520 --> 00:45:32,059
هذا هو مقدار حبّي لكِ

556
00:45:32,060 --> 00:45:35,489
لا، (مايلز)، كفّ، أرجوكَ -
لن تضطرّي إلى مغادرة هذا القارب أبدًا -

557
00:45:35,490 --> 00:45:36,910
...كفّ

558
00:45:38,910 --> 00:45:40,460
وهبتُكِ كلّ شيء

559
00:45:40,670 --> 00:45:43,620
أنتِ ملكي -
لا، كفّ -

560
00:45:43,810 --> 00:45:45,370
إليكَ عنّي

561
00:46:24,880 --> 00:46:28,220
...حاولتُ الفرار، لكنّه

562
00:46:30,140 --> 00:46:31,840
أمسك بي

563
00:46:35,420 --> 00:46:38,130
لم أنوي أن يحدث الأمر هكذا

564
00:46:39,100 --> 00:46:40,380
هل تأذّيتِ؟

565
00:46:43,010 --> 00:46:44,210
أنا بخير

566
00:46:48,760 --> 00:46:51,660
...نحتاج مبيّضًا، وأكياسًا

567
00:46:52,380 --> 00:46:56,580
:وشيئًا نقطع به
فأس أو منشار أو ما شابه

568
00:46:57,690 --> 00:47:02,390
أتعتقدين أنّ بوسعكِ تزويدي بهذه الأشياء
دون أن يعلم الطاقم بوجود خطب ما؟

569
00:47:04,560 --> 00:47:06,160
نعم، أعتقد ذلك

570
00:47:06,170 --> 00:47:07,370
نعم

571
00:47:08,990 --> 00:47:10,890
مهلًا، يجب أن تغيّري ملابسكِ

572
00:47:13,210 --> 00:47:15,130
حسنًا -
(هانا) -

573
00:47:18,080 --> 00:47:20,160
سيكون كلّ شيء على ما يرام

574
00:47:21,990 --> 00:47:23,690
سأتكفّل بكلّ شيء

575
00:47:30,000 --> 00:47:31,950
أصدّقكَ

576
00:47:50,390 --> 00:47:53,290
هكذا إذًا تجعل الناس يختفون

577
00:47:54,680 --> 00:47:58,189
نعم، بزيادة أو نقصان غرفة
مغطاةٍ باللدائن وطاولة قتل

578
00:47:58,190 --> 00:48:00,690
أجل، أذكر تلك الجزئيّة

579
00:48:22,540 --> 00:48:25,550
هل تمنّيتَ يومًا لو أنّكَ أتممتَ الأمر؟

580
00:48:27,300 --> 00:48:28,850
أقصد قتلي

581
00:48:30,580 --> 00:48:31,780
لا

582
00:48:36,070 --> 00:48:41,560
هل تمنّيتِ يومًا لو أنّكِ أتممتِ ذلك؟ -
(ما كنتُ قاتلتكَ أبدًا يا (دكستر -

583
00:48:42,780 --> 00:48:44,180
...إنّما

584
00:48:46,180 --> 00:48:49,980
أيقنتُ بأنّي ما كنتُ سأطيق
...العيش مع (مايلز) مدّة أطول، و

585
00:48:52,220 --> 00:48:55,980
لا أستمتع بأيّ من هذا بخلافكَ

586
00:48:58,710 --> 00:49:01,000
فما الخطوة التالية؟

587
00:49:01,800 --> 00:49:05,669
(أخبرتُ الطاقم بأنّ (مايلز
...سيقصد (نيويورك) بضعة أيّام

588
00:49:05,670 --> 00:49:08,020
لذا سيمنحني هذا حينًا من الدهر

589
00:49:22,060 --> 00:49:23,380
ما الخطب؟

590
00:49:24,580 --> 00:49:27,280
...يجب أن أقصد مسرح جريمة

591
00:49:27,720 --> 00:49:29,629
في عمارة شقّتي

592
00:49:29,630 --> 00:49:33,400
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
لا أدري، يجب أن أذهب -

593
00:49:37,020 --> 00:49:40,460
أرجوكِ، لا تغادري البلدة
قبل أن نتحدّث مجدّدًا

594
00:49:42,110 --> 00:49:43,490
لن أفعل

595
00:50:06,340 --> 00:50:09,200
"يمكن لهذه أن تكون شقّتي"

596
00:50:25,370 --> 00:50:26,570
"(كاسي)"

597
00:50:28,470 --> 00:50:29,880
دكستر)؟)

598
00:50:34,960 --> 00:50:36,860
ما الذي حدث؟

599
00:50:37,940 --> 00:50:40,240
لا أدري، للتوّ وصلتُ

600
00:50:40,400 --> 00:50:44,300
كان يفترض أن أخرج في موعد
مع (كاسي) الليلة

601
00:50:45,470 --> 00:50:46,880
آسف

602
00:50:51,220 --> 00:50:52,739
أعلم بأنّكما كنتما صديقين

603
00:50:52,740 --> 00:50:56,140
ألا تمانع العمل في هذه القضيّة؟ -
كلّا -

604
00:51:01,750 --> 00:51:03,610
ماذا ترى؟

605
00:51:05,270 --> 00:51:06,870
قد ضُربَت

606
00:51:07,660 --> 00:51:08,949
أترى هذه العلامات على عنقها؟

607
00:51:08,950 --> 00:51:12,510
هنالك مَن ثبّتها وضربها حتّى الموت -
!ربّاه -

608
00:51:18,730 --> 00:51:21,310
"نورما رفيرا) ضُربَت أيضًا)"

609
00:51:21,360 --> 00:51:25,480
(أمِن الممكن أن يكون (زاك"
"قد فعل هذا لمّا كنتُ مع (هانا)؟

610
00:51:27,320 --> 00:51:32,780
كان (هاري) خير معلّم لي"
"لأنّه كان طبيعيًّا... إنسانًا

611
00:51:33,440 --> 00:51:37,490
ولكن أيمكن أن يتأتّى خير"
"...من جمع قاتلين معًا

612
00:51:38,100 --> 00:51:43,650
...سواء كان ذلك تلميذًا ومعلّمًا"
"أو أيًّا كان ما يجمعني بـ(هانا)؟

613
00:51:44,680 --> 00:51:49,710
...أم أنّ النهاية ستكون واحدة دائمًا"
"كهذه؟

614
00:51:51,020 --> 00:51:54,110
ترجمة: هاشم

