1
00:00:09,676 --> 00:00:12,907
إبني ذو ثمانية أعوام سيزورني هذا
الأسبوع و طلب مني تحديداً

2
00:00:13,221 --> 00:00:15,815
إذا كنت أستطيع أن اخذه في جوله
في مقر شركة مايكروسوفت

3
00:00:16,141 --> 00:00:18,336
كنت إتساءل ما هي سياستكم إتجاه..

4
00:00:18,601 --> 00:00:20,478
أنا اسف لأن أسمع هذا

5
00:00:20,979 --> 00:00:23,209
هل تعلم أنا لا إستخدم بالعادة شخصيتي المشهوره

6
00:00:23,481 --> 00:00:26,791
و لكن هل إسم فريجر كرين يعني أي شئ لك؟

7
00:00:27,610 --> 00:00:29,521
انا اسف لسماع هذا

8
00:00:30,155 --> 00:00:32,430
حسناً كما تعرف فإنه لمن الممكن تماماً

9
00:00:32,699 --> 00:00:36,328
أنَّ أحداً من أقاربك يتمنى أن يذهب
في جولة لمكان عملي ...

10
00:00:36,661 --> 00:00:40,336
محطة راديو .أوه إنسى الأمر

11
00:00:40,707 --> 00:00:42,584
...لقد كنت أقرب حتى , هذا شئ

12
00:00:42,834 --> 00:00:46,144
و لكن لقد وصلت إلى علامة الميل بميل
إهدأي يا حلوتي إن الأمر على ما يرام

13
00:00:46,463 --> 00:00:48,340
بميل!
أفهم من هذا أنكم خسرتم اللعبه

14
00:00:48,590 --> 00:00:51,502
كلا لقد ربحنا و لكن روز طردت من
اللعبه بسسبب مجادلتها مع الحكم

15
00:00:51,801 --> 00:00:54,235
لقد وسخت حذاؤه بالتراب و نطحت صدره

16
00:00:54,554 --> 00:00:57,148
كادت أن تأخذ عضة من إصبعه عندما
أشار إلى وجهها

17
00:00:57,474 --> 00:00:59,942
لا تستطيع أن تدرب و تعلم هذه الأشياء

18
00:01:00,852 --> 00:01:05,209
حسناً,هنالك شخص على القاعده و الشخص
الاخر خرج ,لقد ركضت إلى الفجوه

19
00:01:05,565 --> 00:01:07,635
رمية الرجل الواقف قد تأخرت و رجلنا
أصبح بمأمن

20
00:01:07,901 --> 00:01:11,371
حاولت أن أضاعف النقاط لذا قمت بخطف
قفزة جميله رائعه إلى العلامه

21
00:01:11,696 --> 00:01:12,685
كيف له أن يخرجني ؟

22
00:01:12,947 --> 00:01:16,337
أنا مازلت أحاول أن أفهم لماذا قدتي
إلى الفجوه أثناء اللعبه

23
00:01:19,037 --> 00:01:21,392
إسمعي أنا ذاهب للعمل على تحضير
لعبة السبت

24
00:01:21,664 --> 00:01:24,576
هل تعلمون أحب أن أكون المسؤول
أوه هل أستطيع أن ألعب على القاعده الثانيه؟

25
00:01:24,876 --> 00:01:26,229
كلا .ليز باندر ستلعب في هذا المكان

26
00:01:26,461 --> 00:01:29,339
ليز ياندر؟ لماذا؟
ما الذي تستطيع فعله و أنا لا أستطيع؟

27
00:01:29,673 --> 00:01:32,062
الأمر هو ما الذي ستفعله لي و أنتي لن تفعليه

28
00:01:33,760 --> 00:01:38,754
أوه يا روز إسمعيني ألم تكوني تواعيدين
موظفاً ما في ما يكروسوفت

29
00:01:40,100 --> 00:01:41,897
سكوت بلانكمان

30
00:01:42,143 --> 00:01:43,781
كان أسوأ إنفصال في حياتي

31
00:01:44,020 --> 00:01:46,534
حتى بعد أن تركت الرجل بقيَّ بتصل بي

32
00:01:46,856 --> 00:01:47,971
في البدايه كان يتحجج

33
00:01:48,191 --> 00:01:50,102
اسف لقد ضغطت الزر الخاطئ في قائمة
الأرقام المسجله عندي

34
00:01:50,360 --> 00:01:52,430
و بعدها تخلى عن التظاهر و بدأ ينتحب

35
00:01:52,696 --> 00:01:54,448
على الطرف الاخر من المكالمه
أول يا الهي

36
00:01:54,698 --> 00:01:58,532
في النهايه قلت له ,يا سكوت لا أريد
أبداً هلى الإطلاق التحدث إليك ثانيةً

37
00:01:58,868 --> 00:02:01,143
و لماذا تسأل؟
أريد منك أن تتصلي به

38
00:02:01,830 --> 00:02:03,866
ماذا؟
فيدريك قادم لزيارتي هذا الأسبوع

39
00:02:04,124 --> 00:02:06,240
و الشئ الوحيد الذي طلبه مني
كان جولةً في مايكروسوفت

40
00:02:06,501 --> 00:02:09,618
نوعاً ما ,حسناً لقد وعدته أنني
أستطيع أن أتدبر الأمر

41
00:02:09,921 --> 00:02:11,832
يا فريجر أن تدعوني لأن أتصل برجل

42
00:02:12,090 --> 00:02:14,001
الذي عسكر خارج مبنى شقتي

43
00:02:14,259 --> 00:02:15,578
و حمل لاقته كبيره جداً تقول

44
00:02:15,802 --> 00:02:18,714
روز دويل تخاف من الحب
حسناً أنا أتفهم الأمر

45
00:02:19,014 --> 00:02:21,130
لقد ظننت أنك ستكونين متعاطفه
أكثر هذا كل شئ

46
00:02:21,391 --> 00:02:22,665
لا أستطيع

47
00:02:22,892 --> 00:02:26,043
أذكر قصة أخبرتني بها ليس منذ
وقت طويل

48
00:02:26,354 --> 00:02:29,790
عن فتاة صغيره كانت تعيش في ويسكنسن
و التي أرادت بشده من والدتها

49
00:02:30,108 --> 00:02:33,305
أن تذهب بها إلى شيكاغو لترى بوبي
شيرمان يفتتح مركزاً للتسوق

50
00:02:34,154 --> 00:02:36,463
و لكن والدتها كانت مشغولة جداً

51
00:02:36,740 --> 00:02:38,014
ما الذي فعلته تلك الفتاة طوال الليل؟

52
00:02:38,241 --> 00:02:41,472
لقد بكت لوحدها حتى نامت على مخدتها
المرسوم عليها المغني بوبي شيرمان

53
00:02:43,663 --> 00:02:45,654
أنا أكرهك

54
00:02:52,088 --> 00:02:54,283
نايلز
صباح الخير هل إستيقظ فيدريك بعد؟

55
00:02:54,549 --> 00:02:57,017
لقد ذهب مع جده من أجل مشية مبكره

56
00:02:57,302 --> 00:02:59,133
لقد بحثت عن الألبومات القديمه هذا
الصباح

57
00:02:59,387 --> 00:03:01,378
ووجدت صوراً لنا عندما كنا في عمر فيدريك

58
00:03:01,639 --> 00:03:03,709
أوه يا الهي
ظننت أنه قد يراها مسليه

59
00:03:03,975 --> 00:03:08,253
أوه هنا ,ها نحن ذا مرتدين ملابسنا
و جاهزين لأول مخيم لأشبال الكشافه

60
00:03:08,605 --> 00:03:09,640
و الأخير

61
00:03:09,856 --> 00:03:13,326
أجل ,حسناً نحن لم نحب حقاً أن ننضم
إلى العصبه

62
00:03:13,651 --> 00:03:14,925
كل الأطفال الاخرين حصلوا على حقائب الرحل

63
00:03:15,153 --> 00:03:17,986
و نحن ظهرنا بحقائب السفر هذه

64
00:03:19,240 --> 00:03:21,959
يا نايلز أنعش ذاكرتي لماذا تحن
نرتدي أنوف البلاستيك هذه

65
00:03:22,243 --> 00:03:24,199
و عوامات المياه المنفوخه الصغيره
حول خصرنا

66
00:03:24,496 --> 00:03:26,805
هل نسيت ,كان هذا في الهالوين لقد
تنكرنا بهيئة خليج الخنزير

67
00:03:27,082 --> 00:03:28,401
اه

68
00:03:29,751 --> 00:03:31,309
كما أذكر لم يفهم تنكرنا أحد

69
00:03:31,836 --> 00:03:35,545
في النهايه أجبرت أن أقول لهم أننا
تنكر بزي خنازير البحيره

70
00:03:35,882 --> 00:03:37,474
لم يفهموها أيضاً

71
00:03:38,843 --> 00:03:41,198
كانت تلك ليله طويله جداً
أجل

72
00:03:41,596 --> 00:03:43,951
إذاً ما الذي تحضره من أجل فيدريك
في هذه الزياره

73
00:03:44,224 --> 00:03:46,215
سنذهب لمشاهدة الحيتان في القبه السماويه

74
00:03:46,476 --> 00:03:48,751
و روز تساعدني في تدبير زيارة إلى مايكروسوفت

75
00:03:49,020 --> 00:03:50,931
هذا الشئ الذي طلبه فريدي بالتحديد

76
00:03:51,231 --> 00:03:52,744
أحدهم يريد أن يرشح نفسه لأفضل أب

77
00:03:53,024 --> 00:03:54,616
أجل,حسناً أنت تعرف الأمر

78
00:03:54,859 --> 00:03:56,531
لا أستطيع رؤيته كما أحب

79
00:03:56,778 --> 00:03:59,895
ذكريات هذه الرحله ستدوم حتى الرحله القادمه

80
00:04:00,240 --> 00:04:02,515
هل تستطيع أن تلوني لأنني أريد
أن أكون مثاليه

81
00:04:02,826 --> 00:04:04,737
مرحباً يا أبي
أوه مرحباً يا فريدي

82
00:04:04,994 --> 00:04:07,462
أبي هل أخبرك جدي من قبل عم القصة
التي قام بها بالقبض

83
00:04:07,747 --> 00:04:09,897
أربعة لصوص من البنك بعصا فقط؟

84
00:04:10,208 --> 00:04:12,324
كلا لقد أخبرني كيف قام بالإمساك
بلصي بنك

85
00:04:12,585 --> 00:04:15,304
بمسدس شريكه و فريق السوات

86
00:04:15,630 --> 00:04:17,427
لقد أتوا إلى هناك لاحقاً
حسناً..

87
00:04:17,674 --> 00:04:19,904
مرحباً يا عم  نايلز
محرحباً يا فيدريك

88
00:04:20,176 --> 00:04:22,451
يا الهي أولست تكبر  حجماً

89
00:04:22,762 --> 00:04:25,720
أنا في نفس الحجم الذي كنت عليه
عندما رأيتني اخر مره

90
00:04:26,057 --> 00:04:30,096
حسناً طبخ أمك سيفعل هذا لطفل ينمو

91
00:04:31,271 --> 00:04:33,466
هل سنذهب إلى مايكروسوفت اليوم ؟
حسناً يا فريدي

92
00:04:33,732 --> 00:04:36,530
لقد ظننت أننا يجب أن نزور محطة
الإذاعه أولاً و أريك مكان عملي

93
00:04:36,818 --> 00:04:38,376
هذا سيكون ممتعاً أوليس كذلك؟
أجل

94
00:04:38,611 --> 00:04:41,842
متى سنذهب إلى مايكروسوفت؟
حسناً يوم السبت

95
00:04:42,157 --> 00:04:43,431
ممتاز

96
00:04:43,700 --> 00:04:46,373
هيي صباح الخير يا دكتور كرين
صباح الخير يا دافني

97
00:04:46,703 --> 00:04:50,378
مرحباً يا دافني
مرحباً يا فريدريك

98
00:04:50,707 --> 00:04:52,902
أخبر أباك ما الذي رأيته في المنتزه
مع إيدي

99
00:04:53,209 --> 00:04:55,882
مرحباً يا دافني

100
00:04:57,088 --> 00:04:59,602
فريدريك هو حبيبي
أوه حقاً

101
00:04:59,924 --> 00:05:02,916
لديَّ هدية من أجلك إنتظري هنا

102
00:05:03,511 --> 00:05:05,581
هذا لطيف حقاً,هو مغرم بكي

103
00:05:05,847 --> 00:05:09,999
أجل لقد قضى الأمسية كلها يجلس في
حضن دافني ليشاهد التلفاز

104
00:05:11,102 --> 00:05:12,899
حقاً

105
00:05:14,939 --> 00:05:17,578
و في هذا الصباح سمعت دقات ناعمة
على باب غرفتي

106
00:05:17,859 --> 00:05:22,091
و كان فريدريك يسألني إن كان بإمكانه
الصعود إلى سريري

107
00:05:22,447 --> 00:05:24,244
حقاً

108
00:05:26,034 --> 00:05:29,629
إنه من أجلك
أوه حسناً أوليس هذا جميلاً

109
00:05:29,954 --> 00:05:32,787
إنظر هذا فريدريك و هذا أنا

110
00:05:33,083 --> 00:05:35,836
و ما الذي نفعله هنا ؟
نتزوج

111
00:05:36,836 --> 00:05:38,827
حقاً

112
00:05:39,964 --> 00:05:42,353
هيا يا فريدريك لنعلقها على الثلاجه

113
00:05:42,634 --> 00:05:43,987
حسناً

114
00:05:44,803 --> 00:05:46,475
هل تعتقد أنه لمن الصحي على فتىً صغير

115
00:05:46,763 --> 00:05:49,482
ليكون مهووساً بإمرأه من المستحيل أن يحصل عليها؟

116
00:05:49,808 --> 00:05:52,880
يا نايلز هل حقاً هبطت إلى درجة أن
تكون غيوراً منه ؟

117
00:05:53,478 --> 00:05:55,594
كلا أنا لست غيوراً و لكنني ربما..

118
00:05:55,855 --> 00:05:58,289
حسناً ربما حسوداً

119
00:05:58,983 --> 00:06:01,292
هذا سخيف على ماذا تريد أن تحسده؟

120
00:06:01,611 --> 00:06:04,842
توقف !
ويييي!

121
00:06:07,742 --> 00:06:09,937
وييييييي!

122
00:06:16,876 --> 00:06:19,515
و هذه هي الحجره الذي يحصل فيها كل شئ

123
00:06:19,796 --> 00:06:22,356
مثيرٌ للإعجاب
حسناً..

124
00:06:22,632 --> 00:06:25,863
هذا هو زر التحدث هنا إذا أردت
أن أتحدث إلى روز

125
00:06:26,177 --> 00:06:28,008
زر السعال إذا أردت أن أغلق المايكروفون

126
00:06:28,263 --> 00:06:30,413
هذا الزر هنا مميز جداً إنه يرسل
أشعة الموت

127
00:06:30,682 --> 00:06:33,321
تطلق عبر الهاتف لأي متصل يقوم
بإزعاجي

128
00:06:34,019 --> 00:06:35,532
أنت تتمنى هذا

129
00:06:36,146 --> 00:06:37,738
أجل فعلاً

130
00:06:37,981 --> 00:06:40,541
حسناً يا روز ما الذي قمنا بفعله
لأنفسنا في هذا اليوم ؟

131
00:06:40,817 --> 00:06:43,206
حسناً لقد ذهبنا في الليله الماضيه
لنحتفل بفوزنا الكبير

132
00:06:43,528 --> 00:06:45,041
اها
شربنا بضعة كؤوس مرغريتا

133
00:06:45,280 --> 00:06:47,919
أحدهم بدأ رقصة صف الكونغا,لم أرد
أن أنضم إليها

134
00:06:48,199 --> 00:06:50,554
أعتقد أنَّ غاري موظفنا وقف في اخر الصف

135
00:06:50,869 --> 00:06:54,066
لذلك الرجل مؤخره و التي تدفعك لأن تركض
و تمسكها بيديك الإثنتين

136
00:06:54,414 --> 00:06:57,531
و تعطي فريدي عناق على طريقة سياتل

137
00:06:58,126 --> 00:06:59,559
إنقاذ جيد يا روز
شكراً لك

138
00:06:59,794 --> 00:07:01,785
لا أظن أنك إلتقيت بولدوغ من قبل
مرحباً يا طفل

139
00:07:02,088 --> 00:07:05,763
لماذا يدعونك بولدوغ ؟
الناس فقط يدعونني هكذا

140
00:07:06,092 --> 00:07:07,923
و لكن لماذا؟

141
00:07:09,012 --> 00:07:10,604
لا أعرف
حسناً لا بأس يا بولدوغ

142
00:07:10,847 --> 00:07:13,361
أنا و روز لدينا برنامج لنبدأ بتحضيره
كلا كلا إنتظر دقيقه

143
00:07:13,641 --> 00:07:16,519
هذا مهم ,لماذا الناس تقوم
بدعوتي بولدوغ ؟

144
00:07:16,811 --> 00:07:17,800
لا بدَّ و أنَّ هنالك سبب

145
00:07:20,482 --> 00:07:22,791
هذا سيقودوني إلى الجنون

146
00:07:23,360 --> 00:07:25,112
من الذي سيحل مكاني في لعبة السبت القادم؟

147
00:07:25,362 --> 00:07:27,318
علينا أن نؤمن لاعباً تاسعاً هناك
أو سنضطر للإنسحاب

148
00:07:27,614 --> 00:07:31,163
أوه أجل ,ماذا عن ميندي غاثري ؟
حامله في الشهر الثامن

149
00:07:32,202 --> 00:07:35,990
تموز آب وايلول، أكتوبر،
نوفمبر، ديسمبر.....

150
00:07:39,793 --> 00:07:42,626
على كل حال يجب عليك أن تجد أحدهم
و بالتحدث عن الأخبار السيئه يا فريجر

151
00:07:42,921 --> 00:07:44,513
تمكنت أخيراً من الإتصال بسكوت بلانكمان

152
00:07:44,756 --> 00:07:46,667
يا روز ..فريدريك لم لا تتحدث إلى بولدوغ قليلاُ؟

153
00:07:46,925 --> 00:07:49,155
عليَّ أن أناقش شيئاً مع روز
حسناً

154
00:07:49,469 --> 00:07:51,983
أوه أجل لا مشكله

155
00:07:54,474 --> 00:07:56,829
أوه هي بعض قليل سأقوم بإحضار عربتي

156
00:07:57,102 --> 00:07:59,775
يمكنك أن تقرع الجرس إذا أحببت
لماذا؟

157
00:08:00,522 --> 00:08:03,320
إنه عالٍ يجلب الكثير من الضوضاء في برنامجي

158
00:08:03,650 --> 00:08:05,845
لماذا؟
لا أعرف

159
00:08:06,111 --> 00:08:08,261
يا للهول بدأت أصاب بصداع

160
00:08:08,571 --> 00:08:11,165
إذا كنت تريد لاعب بيسبول لماذا لا
تستدعي أبي

161
00:08:11,491 --> 00:08:13,243
أوه أجل صحيح

162
00:08:13,910 --> 00:08:15,343
أليس جيداً؟

163
00:08:16,329 --> 00:08:19,924
أوه أجل أجل إنه رائع إنه الأفضل كما تعرف

164
00:08:20,250 --> 00:08:23,083
أتمنى أن يتسطيع اللعب و لكنني أظن أن
أبوك مشغول في يوم السبت

165
00:08:23,420 --> 00:08:26,537
إنه سيقوم بأخذي إلى ما يكروسوفت
أجل هذا صحيح

166
00:08:26,840 --> 00:08:30,549
يا رجل أتمنى لو أنه يستطيع أن يلعب
لأنه لو كان يلعب كنا سنربح بالتأكد

167
00:08:30,927 --> 00:08:32,804
أنا اسفه يا فريجر هذا كل ما بإستطاعتي فعله

168
00:08:33,054 --> 00:08:35,363
إستقال سكوت من مايكروسوفت بعد
إنفصالي عنه مباشرةً

169
00:08:36,141 --> 00:08:38,416
حسناً لا أتطلع لأخبر فيدريك

170
00:08:38,685 --> 00:08:40,277
سيكون محبطاً جداً

171
00:08:40,562 --> 00:08:43,952
حسناً أنت تعرف إذا أراد جولة في
مدرسة اللاهوت ,لديَّ شخص هنالك

172
00:08:47,610 --> 00:08:48,884
لا أعرف أنا أستسلم

173
00:08:49,154 --> 00:08:50,428
إبراهام لينكلون

174
00:08:50,655 --> 00:08:53,727
ما المدرسة التي ذهبت إليها؟

175
00:08:55,160 --> 00:08:56,479
فيدريك ..

176
00:08:56,703 --> 00:08:59,979
يا أبي لا أريد أن أذهب إلى
مايكروسوفت بعد الان

177
00:09:00,290 --> 00:09:03,009
لا تريد؟
أوه هيي إنه يريد إنتظر للحظه

178
00:09:03,293 --> 00:09:05,523
ما نوع الصبيان الذين لا يريدون
أن يقضوا يومهم في مايكروسوفت؟

179
00:09:05,795 --> 00:09:10,391
إبقى خارج الأمر.الان إستمع يا فيدريك
هذه هي عطلتك

180
00:09:10,759 --> 00:09:12,351
أنت الزعيم أي شئ تريده سيحصل

181
00:09:12,635 --> 00:09:15,468
عظيم أريد أن أراك تلعب في البيسبول

182
00:09:15,764 --> 00:09:18,358
ماذا؟
تستطيع أن تأخذ مكان روز

183
00:09:18,641 --> 00:09:20,757
حسناً أنت تعرف و بالرغم من أنني
أحب أن ألعب البيبسول

184
00:09:21,019 --> 00:09:22,816
لا أعتقد حقاً أن بولدوغ يريدني

185
00:09:23,104 --> 00:09:25,902
أجل يريدك لقد قال بأنك الأفضل
صحيح ؟

186
00:09:26,191 --> 00:09:28,500
هذا ما قلته

187
00:09:28,818 --> 00:09:32,208
حسناً شكراً لك يا بولدوغ
إذاً هل ستلعب؟

188
00:09:32,572 --> 00:09:36,087
حسناً لا أرى كيف بإستطاعتي الرفض
عظيم .لا أستطيع الإنتظار حتى أخبر دافني

189
00:09:36,409 --> 00:09:38,923
أجل,حسناً بالتحدث عن دافني بينما
تقوم بإنتظارها

190
00:09:39,204 --> 00:09:42,082
لمَ لا تحضر لنفسك لوحاً من الحلوى من الالة

191
00:09:42,374 --> 00:09:44,092
أمي تقول أن الحلوى تخرب مينا الأسنان

192
00:09:44,334 --> 00:09:46,848
أجل ,حسناً إمضغهم من على جانب فمك
خرب أسنانك اللبنيه

193
00:09:48,380 --> 00:09:51,099
ما الذي تظن نفسك فاعل بإخباره أنني
لاعب بيسبول جبد ؟

194
00:09:51,424 --> 00:09:53,858
أحاول أن أكون لطيفاً هل أردت مني
أن أخبره أنك أعرج كبير ؟

195
00:09:54,135 --> 00:09:56,729
كلا لا أريد
هيي أستمع أنا أعرف صعوبة الأمر

196
00:09:57,013 --> 00:10:00,562
عندما يقوم طفلك بإكتشاف أن أبوه ليس
بتلك العظمه التي توقعه بها

197
00:10:00,892 --> 00:10:04,248
إستمع لقد كنت بعمر فيدريك عندما

198
00:10:05,355 --> 00:10:07,710
حسناً لقد عدت إلى المنزل و أمي كانت في الخارج

199
00:10:07,982 --> 00:10:09,813
ووجدت أبي مع إمرأه أخرى

200
00:10:10,694 --> 00:10:13,572
أوه يا بولدوغ أنا اسف
كلا كلا كلا إنتظر

201
00:10:13,863 --> 00:10:16,138
لم تسمع الجزأ الأسوأ بعد

202
00:10:16,991 --> 00:10:19,141
لقد كانت بشعه يا دكتور

203
00:10:19,661 --> 00:10:23,290
أعني كذئبة قبيحه بالنسبه لأبي

204
00:10:23,665 --> 00:10:25,701
و أفضل عذر إستطاع أن يأتي به هو

205
00:10:25,959 --> 00:10:29,634
هيي أنت لا تنظر إلى الرف عندما
تقوم بإشعال النار

206
00:10:32,340 --> 00:10:35,696
هيي! لقد فهمت هذا لتوي

207
00:10:40,515 --> 00:10:43,985
أعيد التفكير دائماً بتلك المره عندما
قام أبي بأخذنا لنجرب في دوري الأطفال

208
00:10:44,310 --> 00:10:45,584
لن أنسى أبداً هذا الإزلال

209
00:10:45,812 --> 00:10:48,485
عندما أمسكت بالمضرب لأول مره في حياتي

210
00:10:48,773 --> 00:10:50,968
و أسمع باقي أفرد الفريق يبكون جميعاً

211
00:10:51,234 --> 00:10:54,544
إتبعدوا جميعاً ها هو دور كرين

212
00:10:55,405 --> 00:10:57,839
و لكنهم تراجعوا جميعهم عندما قمت
بأول أرجحة لك

213
00:10:58,158 --> 00:11:00,626
فقط لأن المضرب طار من يدي

214
00:11:02,412 --> 00:11:03,686
أنت تقلق كثيراً

215
00:11:03,913 --> 00:11:06,347
زملاؤك في العمل لا يتوقعون أن
تلعب بشكل جيد

216
00:11:06,624 --> 00:11:08,933
كلا أستطيع أن أتعايش باللعب بشكل
سئ أمام زملائي في العمل

217
00:11:09,252 --> 00:11:11,243
إنه فريدريك من أقلق عليه

218
00:11:11,504 --> 00:11:14,098
مازال في ذلك السن الذي يعتقد فيه
أنَّ والده قادر على القيام بأي شئ

219
00:11:14,424 --> 00:11:16,460
كل طفل بمرحلة ما عليه أن يكتشف

220
00:11:16,718 --> 00:11:18,754
أن والده ليس بطلٌ خارق
أعرف

221
00:11:19,012 --> 00:11:21,048
إنه أمر صحي بعلمية النمو

222
00:11:21,306 --> 00:11:23,900
أعرف أنَّ يوماً سيتعلم أنني لست مثالياً

223
00:11:24,184 --> 00:11:26,652
فقط كنت امل أنه سيكتشف الأمر
بشئ أقل إذلالاً

224
00:11:26,936 --> 00:11:30,087
مثل رؤيتي أرقص بسرعه في الأعراس العائليه

225
00:11:31,524 --> 00:11:34,084
أنت تعتبر هذا أقل إذلالاً؟
حسناً...

226
00:11:34,361 --> 00:11:36,317
مرحباً إنظر من هنا

227
00:11:36,571 --> 00:11:38,368
هل أنتما الإثنان حظيتما بالمرح
بينما كنت أعمل ؟

228
00:11:38,615 --> 00:11:40,367
أحل
أوه أجل

229
00:11:40,617 --> 00:11:43,177
لقد ذهبنا إلى حديقة الملاهي و
قضينا وقتاً رائعاً

230
00:11:43,453 --> 00:11:45,603
فقط أعتقد أنَّ العجله الدواره
أخافته بعض الشئ

231
00:11:45,872 --> 00:11:48,944
لقد بقي طوال الجوله يمسك بي خوفاً على حياته

232
00:11:49,292 --> 00:11:51,089
حقاً

233
00:11:51,628 --> 00:11:54,984
رائحة شعرها تبدو كرائحة الفروله

234
00:11:55,340 --> 00:11:58,457
تنبعث منه رائحة أزهار الخوخ و
الخزاما و الفانيلا

235
00:12:00,512 --> 00:12:02,548
هكذا تبدو الرائحه من هنا

236
00:12:03,598 --> 00:12:06,635
عمي نايلز ها أنت قادم لمشاهدة أبي
يلعب البيسبول؟

237
00:12:06,935 --> 00:12:09,733
إنه أفضل واحد في الفريق
حسناً بالطبع يا فريدي

238
00:12:10,021 --> 00:12:12,899
سأكون هناك جالساً تماماً بينك
وبين دافني

239
00:12:13,817 --> 00:12:16,092
حسناًتعال يا فريدريك لنذهب و نحضر
بعض الشكولا الساخنه

240
00:12:16,403 --> 00:12:17,552
حسناً

241
00:12:17,779 --> 00:12:20,691
إذاً هل ترى المشكله ؟
بالطبع أراها

242
00:12:20,990 --> 00:12:22,867
كلا هذه مشكلتك

243
00:12:23,618 --> 00:12:26,371
مكشلتي أنني وعدت فريدريك أنني سألعب السبت

244
00:12:26,663 --> 00:12:28,096
أعتقد أنه لم يبقَ لي خبارٌ اخر

245
00:12:28,373 --> 00:12:30,250
ستقوم بتزييف إصابه؟
كلا بالطبع لا

246
00:12:30,500 --> 00:12:32,775
يجب عليَّ أن أتعلم البيسبول
في يومين ؟

247
00:12:33,044 --> 00:12:35,000
حسناً في أيام الجامعه عندما
مرضت سو اوبرفيلد

248
00:12:35,255 --> 00:12:37,894
تعلمت أن أمثل دور ميركيتو بيوم و نصف
لقد كنت عبقرياً

249
00:12:38,216 --> 00:12:41,049
في مشهد المبارزه الجمهور كان على
حافة مقاعدهم

250
00:12:41,386 --> 00:12:44,617
أجل و بعدها كانوا تحتها عندما طار
السيف من يدك

251
00:12:50,979 --> 00:12:54,096
يا أبي أريد أن أشكرك حقاً لمساعدتي بهذا

252
00:12:54,399 --> 00:12:57,709
لا عليك أبداً
نحن نريدك أن تظهر بأفضل صوره

253
00:12:58,028 --> 00:12:59,302
لا بد و أن الأمر محبط جداً

254
00:12:59,529 --> 00:13:01,884
لم أهتم على الإطلاق بهذه الأمور
عندما كنت طفلاً

255
00:13:02,157 --> 00:13:03,510
حسناً ,أنا متفهم لهذا

256
00:13:03,742 --> 00:13:06,017
أعتقد أن الأمر معقد قليلاً الطريقه كبرت بها

257
00:13:06,286 --> 00:13:09,835
عندما كنت أنمو .جرس الباس كان يدق
و كنت أركض لأفتح الباب

258
00:13:10,206 --> 00:13:13,915
و يظهر عندها أطفال الجيران و بأيديهم
قفازات من البيسبول

259
00:13:14,294 --> 00:13:17,491
و مضاربهم يبحثون عن شخص اخر ليلعب معهم

260
00:13:17,797 --> 00:13:20,914
و بعدها يقولون هل بإمكان اباك أن
يخرج ليلعب معنا ؟

261
00:13:21,259 --> 00:13:24,854
حسناً لا تبالي بالأمر هل تعرف إنه لمن
الظريف أن نأتي في النهاية إلى هنا

262
00:13:25,263 --> 00:13:30,576
المخاطر تبدو مثل الإنعطاف في أخطر
شارع للسيارات

263
00:13:30,977 --> 00:13:33,332
لدينا هذا الموعد مع بعضنا منذ البدايه

264
00:13:33,605 --> 00:13:35,118
لقد عرفت أنك ستفسد الأمر

265
00:13:35,357 --> 00:13:37,666
حسناً هيا إرتدي خوذتك

266
00:13:38,443 --> 00:13:40,718
إنها نوعاً ما ضيقه
أجل من المفترض أن تكون كذلك

267
00:13:40,987 --> 00:13:42,705
ستمنعك من الإصابة بالأذى

268
00:13:42,947 --> 00:13:46,064
جيده؟ حسناً لا بأس ها أنت ذا

269
00:13:46,368 --> 00:13:48,086
الان

270
00:13:48,953 --> 00:13:51,387
إمسك مضربك ,قف معدلاً كما أخبرتك

271
00:13:51,665 --> 00:13:53,701
سأقوم بتشغيل الاله

272
00:13:53,958 --> 00:13:57,030
الأمر الجيد بهذه الكرات أنها
كلها بنفس المستوى

273
00:13:57,379 --> 00:14:00,177
لكي تعمل بمثل أداءك و مستواك
هل أنت جاهز؟

274
00:14:00,465 --> 00:14:02,660
حسناً ها نحن ذا

275
00:14:03,343 --> 00:14:05,015
اها

276
00:14:05,303 --> 00:14:08,420
ما كان هذا ؟ الة قذف كرات أم مسرع جسيمات؟

277
00:14:09,391 --> 00:14:12,463
لا بأس لا بأس سأقوم بخفض إعدادتها قليلاً

278
00:14:12,769 --> 00:14:14,441
الان عليك أن تتذكر فقط

279
00:14:14,729 --> 00:14:18,438
كوعك الأيسر للأسفل ,كوعك الأيمن للأعلى
و إثني ركبتيتك

280
00:14:18,817 --> 00:14:20,648
كل ثقل الكره يجب أن يكون على قدميك
حسناً؟

281
00:14:20,902 --> 00:14:23,860
و الان فقط إخطو إلى الملعب

282
00:14:25,407 --> 00:14:28,319
أوه أجل ,و حرك المضرب

283
00:14:28,660 --> 00:14:30,412
أبي لا أستطيع هل بإمكانك أن تخفض
السرعه قليلاً؟

284
00:14:30,662 --> 00:14:33,301
حسناً و لكن إذا أتى أي أب اخر إلى هنا

285
00:14:33,581 --> 00:14:35,333
سأقوم بإزالة الإعدادات الهابطه

286
00:14:35,625 --> 00:14:38,059
حسناً لا بأس الان من الوركين

287
00:14:38,378 --> 00:14:40,255
بلطف و سهوله لا تحاول قتلها

288
00:14:40,505 --> 00:14:43,338
فقط حاول أن تتواصل مع الكره ,حسناً
هل أنت جاهز؟

289
00:14:44,259 --> 00:14:45,931
جاهز

290
00:14:50,348 --> 00:14:52,498
ما الذي تنظرون أليه ؟
يا أبي إنهم ينظرون إلي

291
00:14:52,809 --> 00:14:54,208
إهبوا من هنا هيا إهبوا

292
00:14:54,477 --> 00:14:56,115
أرحلوا

293
00:15:05,488 --> 00:15:08,321
هل سمعت هذا ؟ سمعت هذا ؟
لقد لمستها هذه المره لقد فعلت

294
00:15:08,658 --> 00:15:11,013
كلا لم تفعل ,هذه كانت عظام ركبتي تطقطق

295
00:15:11,286 --> 00:15:12,639
و أنت تتحسن كثيراً مع هذا

296
00:15:12,912 --> 00:15:16,382
ست مرات على التتالي بدون أن تضرب نفسك
في كليتك من خلال متابعتي لك

297
00:15:16,750 --> 00:15:18,422
على من أضحك ؟ هذا لا أمل نه

298
00:15:18,668 --> 00:15:21,421
أوه حسناً لم لا نقوم فقط بتغيير المضرب

299
00:15:21,755 --> 00:15:23,393
لن أستطيع إصابتها حتى لو كنت أحمل
وسادة الأريكه

300
00:15:23,631 --> 00:15:27,465
لا بأس إذاً إن البيسبول ليست لعبتك
ليس بالأمر العظيم

301
00:15:27,802 --> 00:15:31,397
فريدي سيتفهم هذا
أعتقد بمرور الوقت سيفعل

302
00:15:31,723 --> 00:15:33,395
إن الأمر فقط ..

303
00:15:37,062 --> 00:15:41,260
و لا صبي ينسى على الأطلاق المره الأولى
التي يتعلم فيها أنَّ أباه ليس مثالي

304
00:15:42,067 --> 00:15:44,786
هذا ما لم أرد أن بأخذه معه في هذه الرحله

305
00:15:45,111 --> 00:15:48,023
على كل الأحوال شكراً لك على مساعدتي
أوه لا تذكر ذلك

306
00:15:48,782 --> 00:15:50,977
إذا يا فريجر

307
00:15:52,035 --> 00:15:53,866
ما كانت بالنسبه لك ؟
ماذا؟

308
00:15:54,162 --> 00:15:55,595
حسناً أنت تعرف أنا أعني

309
00:15:56,081 --> 00:15:59,391
عندما عرفت للمرة الأولى أنني
أقل من مثالي

310
00:16:00,585 --> 00:16:01,574
لا أعرف

311
00:16:01,836 --> 00:16:04,953
حسناً لقد ظننت أنك قلت الطفل
لا ينسى أبداً مرته الأولى

312
00:16:05,256 --> 00:16:07,770
ربما لم تكن هناك مره
إذاً كان هنالك الكثير من المرات؟

313
00:16:08,051 --> 00:16:10,007
كلا أنا لست مرتاحاً بالحديث عنها

314
00:16:10,303 --> 00:16:12,737
حسناً لماذا؟ أنت لن تجرح مشاعري
أنا فقط أشعر بالفضول

315
00:16:13,056 --> 00:16:14,648
حسناً حسناً

316
00:16:15,350 --> 00:16:17,545
عندما كنت في الصف الثالث

317
00:16:17,811 --> 00:16:21,520
لقد أخذتني أنا و بعض الأطفال
من نادي الرياضيات لتناول البيتزا

318
00:16:23,441 --> 00:16:25,511
و عندما أتت الفاتوره

319
00:16:26,986 --> 00:16:29,500
لم تستطع أن تحسب الفاتوره برأسك

320
00:16:30,824 --> 00:16:32,257
لا أستطيع أن أحسب في رأسي ؟

321
00:16:32,492 --> 00:16:35,484
هذه كانت خيبة أملك ؟
حسناً في ذلك الوقت

322
00:16:35,829 --> 00:16:38,821
حسناً أتساءل إن كنت أستطيع أن أحسب
في رأسي كم مره ضربت الكره اليوم

323
00:16:39,124 --> 00:16:41,433
دعني أفكر أوه صفر

324
00:16:41,710 --> 00:16:44,178
جيد جيد كن دفاعياً يا أبي لقد كنت
في الثامنة من عمري

325
00:16:44,462 --> 00:16:46,930
ثمانيه .هذا الرقم الذي شكله
يشبه رجل الثلج أليس كذلك؟

326
00:16:47,257 --> 00:16:49,373
أنا اسف أنني ذكرت الأمر أصلاً يا الهي

327
00:16:52,220 --> 00:16:53,778
أعتقد أنه عليًّ أن أبلع الرصاصه

328
00:16:54,014 --> 00:16:58,405
و أجلس فريدريك يوم السبت قبل اللعبه
و أقول له الحقيقه

329
00:17:00,603 --> 00:17:03,879
ليس من نوع المحادثات التي كنت أتطلع
إليها و لكن يجب أن أحضره للحقيقه

330
00:17:04,941 --> 00:17:08,411
بأنَّ أباه لن يضرب أي ضربة عظيمه في السبت

331
00:17:10,572 --> 00:17:12,005
أو هل سأفعل ؟ إنتظر

332
00:17:12,240 --> 00:17:14,356
الضربه العظيمه هي ..؟
لن تفعلها

333
00:17:16,703 --> 00:17:20,491
حسناً في أي حال أعتقد أن العزاء
الوحيد لك كما تعرف

334
00:17:20,832 --> 00:17:23,107
على الرغم من خيبة أملي الكبيره
بعد حادث البيتزا

335
00:17:23,418 --> 00:17:26,569
و مع هذا ها نحن ذا بعد كل هذا
السنوات في قفص للضرب

336
00:17:26,880 --> 00:17:29,348
أجل هيَّا هذا صحيح سأحضر لنا زجاجتين من البيرا

337
00:17:29,632 --> 00:17:30,781
شكراً لك يا أبي
أجل

338
00:17:31,009 --> 00:17:34,046
و كم من هذه الأشياء اللامعه ..؟

339
00:17:34,346 --> 00:17:36,382
أوه إخرس

340
00:17:40,518 --> 00:17:44,193
مرحباً يا نايلز
أنت تبدو كالمتنمر الأصلي

341
00:17:44,564 --> 00:17:47,078
أنا أميل إلى حد ما لأسلمك مال غدائي

342
00:17:47,776 --> 00:17:51,371
هل هذه هي فكرتك عن لباس مناسب لمشاهدة
لعبة البيسبول ؟

343
00:17:51,738 --> 00:17:54,730
من الواضح أنك فشلت في إكتشاف الألماسة
الدقيقه على ربطة عنقي

344
00:17:55,033 --> 00:17:56,307
أوه

345
00:18:00,288 --> 00:18:02,563
إذاً كيف جرت محادثتك الصغيره مع فريدريك؟

346
00:18:02,832 --> 00:18:06,461
حسناً لم أكن قادراً على حثِّ نفسي
على فعلها بعد

347
00:18:06,795 --> 00:18:09,753
كأب تذهب إلى أي حل لتتجنب أن تبدو
كأحمق بنظر إبنك

348
00:18:10,423 --> 00:18:12,573
إنظروا ما الذي رمته السيده ثورغيسون

349
00:18:12,884 --> 00:18:16,081
يا رجل ,الرفاق في حانة ماغنتي
سيحبون هذا

350
00:18:20,934 --> 00:18:23,209
حسناً على أي حال ..

351
00:18:24,896 --> 00:18:26,932
ما الذي أخبرتك عن الركض في أرجاء
المنزل ؟

352
00:18:27,190 --> 00:18:28,623
لقد أخبرتني أنه لا يمكنن أن أركض في المنزل

353
00:18:28,858 --> 00:18:30,610
جيد و ما الذي أخبرتك
عنه بخصوص أخطاءك اللغويه ؟

354
00:18:30,860 --> 00:18:33,897
يا فريجر دع الصبي يكون صبياً

355
00:18:34,239 --> 00:18:35,797
لا تركض لقد رأيتك

356
00:18:36,032 --> 00:18:38,626
لقد مشى إبنك مباشرةً إلى الدوش و أنا فيه

357
00:18:38,952 --> 00:18:40,783
فريدريك
يا أبي كل ما رأيته كان ..

358
00:18:41,037 --> 00:18:42,675
لقد خاب أملي جداً بك أيها الشاب الصغير

359
00:18:42,956 --> 00:18:45,345
دع الفتى ينهي كلامه

360
00:18:51,131 --> 00:18:54,487
كل ما رأيته حقاً كان الكثير من البخار

361
00:18:54,801 --> 00:18:57,634
أنا اسف يا دافني لم أكن أعلم أنكي في الدوش

362
00:18:57,929 --> 00:19:00,318
الان أنتي تكرهينني
لا أكرهك

363
00:19:00,598 --> 00:19:04,716
و لكن عليك فقط أن تعدني أنك ستطرق
الباب قبل أن تدخل الغرفه ,حسناً؟

364
00:19:05,687 --> 00:19:08,804
اسف يا أبي
لا بأس يا بني

365
00:19:09,149 --> 00:19:11,583
إذا متى سنذهب إلى المباراه؟

366
00:19:12,444 --> 00:19:13,718
بعد قليل

367
00:19:13,945 --> 00:19:16,618
في البدايه هناك محادثة صغيره لنا
نحن الإثنان

368
00:19:16,948 --> 00:19:18,939
يا عم نايلز هلا أعطيتنا دقيقة من فضلك؟

369
00:19:19,200 --> 00:19:21,156
بالطبع ,سأجهز نفسي للمباره

370
00:19:22,746 --> 00:19:26,102
تستطيع أن تخدعهم و لكن لا تستطيع
أن تخدعني

371
00:19:28,418 --> 00:19:31,615
أنا أراقبك جيداً أيها الرجل الصغير

372
00:19:37,802 --> 00:19:41,556
هيَّا يا فريدي تعال و إجلس هنا

373
00:19:43,391 --> 00:19:45,143
حسناً

374
00:19:46,102 --> 00:19:49,174
ستراني ألعب اليوم القليل من البيسبول

375
00:19:49,981 --> 00:19:52,495
و أنا لن ألعب بشكل جيد

376
00:19:53,443 --> 00:19:56,753
كما ترى فأنا لست لاعب بيسبول جيد
و لكن بولدوغ قال أنك الأفضل

377
00:19:57,072 --> 00:20:01,384
أجل أعرف ,حسناً لقد كان يكذب
فقط من أجل أن يكون لطيفاً

378
00:20:02,118 --> 00:20:03,710
في الحقيقه أنا فاشل

379
00:20:03,953 --> 00:20:06,262
لا أستطيع أن ألتقط و لا أرمي و لا أضرب

380
00:20:06,623 --> 00:20:08,341
أوه

381
00:20:09,709 --> 00:20:12,269
إذا لا بدَّ و أنه محبط جداً لك بأن تسمع
و للمرة الأولى

382
00:20:12,545 --> 00:20:15,935
أنَّ أباك ليس مثالياً أليس كذلك؟
إنها ليست المره الأولى

383
00:20:18,093 --> 00:20:19,765
لم تستطع أن تصلح كمبيوتري

384
00:20:20,011 --> 00:20:22,923
لقد ظننت أن فينوس هو نجم الشمال

385
00:20:23,264 --> 00:20:26,142
و لقد رأيتك تركض

386
00:20:29,354 --> 00:20:32,471
حسناً لماذا لم تذكر أي من هذه الأمور من قبل؟

387
00:20:32,816 --> 00:20:35,967
لقد ظننت أنها قد تؤذي إحترامك لنفسك

388
00:20:37,362 --> 00:20:40,434
في الحقيقه يا فريدريك أنا حقاً
غير متأثر بهذه الأمور أنا كذلك

389
00:20:40,740 --> 00:20:43,334
أردت منك أن تعرف أنه لا بأس عليك
أن تشعر بشعور سئ اتجاههم

390
00:20:43,868 --> 00:20:46,860
كما ترى عندما كنت تقريباً في عمرك
شعرت بالسوء بمعرفتي

391
00:20:47,163 --> 00:20:49,199
بأن جدك لا يستطيع إجراء الحساب في رأسه

392
00:20:49,457 --> 00:20:51,846
لقد تعلمت بالطبع بأنَّ هذا ليس بالأمر الهام

393
00:20:52,127 --> 00:20:54,038
لأنه يستطيع القيام يأشياء أخرى كثيره
بشكل جيد

394
00:20:54,337 --> 00:20:58,376
جدي لا يستطيع أن يجري الحساب في رأٍه؟
أجل حسناً كما ترى

395
00:21:00,176 --> 00:21:02,610
هذه ليست بقضيه
لماذا قمت بإخباره عن هذا ؟

396
00:21:02,887 --> 00:21:06,243
حسناً لقد كانت نقطة تعليميه
هل تعني أنك لا تستطيع القيام بها على الإطلاق؟

397
00:21:06,599 --> 00:21:09,511
حسناً أجل بالطبع أستطيع يا فريدي
لقد عرفت أنك تستطيع

398
00:21:09,811 --> 00:21:12,166
ما هو حاصل ضرب 7 في 15؟

399
00:21:12,439 --> 00:21:14,714
تستطيع فعلها يا جدي

400
00:21:15,525 --> 00:21:17,800
- 115?
أوه يا جدي

401
00:21:18,069 --> 00:21:20,981
حسناً شكرا جزيلاً لك يا فريجر
حسناً لقد حاولت بحق السماء

402
00:21:21,281 --> 00:21:23,670
هل أنت مستعد للعبه ؟
أجل

403
00:21:23,992 --> 00:21:25,345
لا تبدو متحمساً

404
00:21:25,577 --> 00:21:28,045
لقد إكتشفت لتوي أن أبي سئ في البيسبول

405
00:21:28,330 --> 00:21:30,480
و جدي لا يستطيع إجراء الحساب في رأسه

406
00:21:31,041 --> 00:21:34,750
هذا الأشياء لسيت مهمه ,هل أستطيع أن
أفعل أي شئ لأجعلك تشعر أفضل؟

407
00:21:35,128 --> 00:21:38,120
ربما عناق؟
أوه تعال إلى هنا

408
00:21:39,466 --> 00:21:42,617
أوه ها أنت ذا

409
00:21:59,466 --> 00:23:42,617
<font color="#8000ff"> Red Cold Eye</font>