1
00:00:05,798 --> 00:00:08,416
 . اسرعي ايتها العجوز , جلالته ليس متفرغ طوال الليل

2
00:00:08,417 --> 00:00:12,076
 . الصبر , " نيموس " المستقبل يحمل بطياته كل الوقت بالعالم اجمع

3
00:00:21,308 --> 00:00:23,130
 . " ألماري زيوس" 

4
00:00:23,131 --> 00:00:27,300
 . أنعمني برؤية مستقبلية بعينيك الواسعتين

5
00:00:34,469 --> 00:00:36,680
 . حسناً , بماذا اخبروك ؟

6
00:00:37,399 --> 00:00:40,862
 . هنالك حقيقة بأحلامك , جلالتك

7
00:00:40,863 --> 00:00:44,254
 . في الحقيقة هنالك طفل بـ مستقبلك

8
00:00:44,255 --> 00:00:45,860
 . هذه قرأةً للماضي , يا إمرأة

9
00:00:46,648 --> 00:00:49,468
 . إبني قد مات أثناء الولادة , منذ شهورٍ ولت

10
00:00:49,590 --> 00:00:54,153
 . معذراً يا مولاي , ولكن هذا الطفل ليس من نسلك

11
00:00:55,069 --> 00:00:57,289
 . انه يتيم

12
00:00:57,694 --> 00:00:59,897
 . بإبوةٍ متواضعة

13
00:01:00,212 --> 00:01:02,224
 . تربي علي العدل

14
00:01:02,830 --> 00:01:06,452
 . انه طفل تحت حيازتك

15
00:01:06,736 --> 00:01:09,176
. مثل الرضيع , الذي ولد من قبل احد خدم

16
00:01:09,177 --> 00:01:11,173
 . و الأم ماتت عند الولادة

17
00:01:11,980 --> 00:01:13,805
 . إذاً , اي طفل هذا ؟

18
00:01:14,197 --> 00:01:17,216
 . انه , محير يا مولاي

19
00:01:20,342 --> 00:01:23,157
 . انا اتحدث عن الروئية فحسب

20
00:01:24,651 --> 00:01:27,657
 . لن يلومك احد علي نعمة

21
00:01:27,779 --> 00:01:29,103
 . ماذا هنالك ؟

22
00:01:29,916 --> 00:01:33,911
 . هذا الطفل , سيحتل العرش يوماً ما

23
00:01:34,541 --> 00:01:36,931
 . عرشك , يا مولاي

24
00:01:37,557 --> 00:01:41,483
 . ماذا , هذه تراهات -
 . الأحجار لا تكذب البتٌ -

25
00:01:43,774 --> 00:01:47,070
 . ماذاً إذاً , هل سيحاول ان يأخذ العرش بالقوة ؟

26
00:01:47,071 --> 00:01:49,239
 . هل سيُربي ليقود جيش ما ؟ , ماذا بالتحديد

27
00:01:49,709 --> 00:01:52,241
 . لا أستيطع قراءة هذا

28
00:01:52,514 --> 00:01:54,839
 . و لكن اياً كان

29
00:01:54,840 --> 00:01:59,464
 . ولادته قد حركت سير الأحداث

30
00:02:01,617 --> 00:02:03,210
 . أمن افكار , ايها المستشار ؟

31
00:02:03,897 --> 00:02:05,908
 . نحن نتحدث عن مجرد رضيع

32
00:02:05,909 --> 00:02:09,350
 . التهديدات علي العرش , تجسدها مضاهرٍ عديدة

33
00:02:09,714 --> 00:02:11,621
 . لقد وعدت امه علي فراش موتها

34
00:02:11,622 --> 00:02:14,588
 . بأنك ستعتنين به كطفلٌ لك , اليس كذالك ؟

35
00:02:14,623 --> 00:02:17,554
 ... تعلمين بأنني فعلت ولكن -
 . " إصغي إلي " فيلانا -

36
00:02:17,555 --> 00:02:19,367
 . هذا الطفل يواجه خطرً محدق

37
00:02:19,368 --> 00:02:21,892
 ... مستشار الملك , يبحث عنه بكل الأرجاء

38
00:02:22,669 --> 00:02:24,473
 ... ضعيه بلسلة

39
00:02:40,581 --> 00:02:42,790
 . لعل الآلهة تحميك

40
00:03:03,029 --> 00:03:05,025
 . انت , ايتها الرأس الناعس , إستيقضي

41
00:03:08,299 --> 00:03:10,498
 . تبدين مشل الصخرة

42
00:03:10,573 --> 00:03:12,366
 . علي الصخرة

43
00:03:12,407 --> 00:03:15,788
 . بحثت كثيراً عن بقعة علي الأرض لا يوجد عليها صخور

44
00:03:18,007 --> 00:03:19,390
 ما هذا ؟

45
00:03:19,552 --> 00:03:20,976
 . اهذه قطة ؟

46
00:03:22,379 --> 00:03:23,890
 . قطة كبيرة ؟

47
00:03:26,439 --> 00:03:28,428
 . او , ربما يكون تمساح , اجل

48
00:03:28,761 --> 00:03:30,999
 . تمساحٌ كبيرة , بقطة في فمه

49
00:03:32,443 --> 00:03:33,891
 . ربما لا

50
00:03:38,827 --> 00:03:40,035
 . ما هو ؟

51
00:03:40,986 --> 00:03:43,482
 . حسناً , انها ليست قطة او تمساح

52
00:04:04,979 --> 00:04:07,132
<i> ... في زمن الألهةِ القديمة</i>

53
00:04:09,479 --> 00:04:10,992
<i>... آسياد الحرب... </i>

54
00:04:11,027 --> 00:04:12,524
<i>... و الملوك... </i>

55
00:04:12,592 --> 00:04:16,093
<i>... بأرضٍ بهذه الإضطرابات صاحت ببطل </i>

56
00:04:25,298 --> 00:04:27,131
<i>... " لقد كانت " زينا </i>

57
00:04:27,804 --> 00:04:31,600
<i>, أميرةً هائلة 
... صُطلت في حرارة المعارك</i>

58
00:04:35,972 --> 00:04:37,154
<i>... القوة... </i>

59
00:04:38,996 --> 00:04:40,160
<i>... المنصب... </i>

60
00:04:43,569 --> 00:04:44,747
<i>... الخطر... </i>

61
00:04:50,272 --> 00:04:52,841
<i>... شجاعتها ستغير العالم </i>

62
00:04:52,842 --> 00:04:56,842
 ==<font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة== 
 ==عنوان الحلقة :, مهد الأمل==
==www.startimes.com== 
 ==S.T.S== 

63
00:04:59,243 --> 00:05:03,479
 . انت تعد شئ ثمين جداً ايهاً الصغير , اجل انت كذالك

64
00:05:04,673 --> 00:05:06,441
 . زينا " ايمكننا الإحتفاض به ؟" 

65
00:05:06,886 --> 00:05:08,691
 . انه صبي , اليس كذالك ؟

66
00:05:09,680 --> 00:05:11,718
 . لطالم اردت أخاً صغير

67
00:05:13,571 --> 00:05:15,590
 . انه يعود الي امه

68
00:05:17,131 --> 00:05:18,585
 . حسناً

69
00:05:19,722 --> 00:05:22,717
 . اياً كانت , من الواضح بأنها لا تريده

70
00:05:22,874 --> 00:05:25,208
 . ! اعني , تخيلي إرسال طفل علي النهر

71
00:05:25,209 --> 00:05:26,813
 . ربما يكون لديها سبب

72
00:05:27,534 --> 00:05:29,585
 . حسناً , أضن بأننا علينا اكتشاف ذالك

73
00:05:31,132 --> 00:05:33,922
 . لماذا هو يبكي , هل تمسكين به بشكلٍ خاطئ , او شئ ما ؟

74
00:05:34,165 --> 00:05:36,556
 . لا , ربما يكون جائع

75
00:05:37,278 --> 00:05:39,865
 . لابدٌ من انه جاءَ من قمة النهر

76
00:05:42,316 --> 00:05:45,434
 . سوف نحضر له شئ يأكله , ومن ثم سنعثر علي عائلته التي يعود إليها

77
00:05:45,966 --> 00:05:47,641
 . ماذا يجب ان نسميه ؟

78
00:05:47,790 --> 00:05:49,782
 . أعني , حتي نعثر علي والدته

79
00:05:49,783 --> 00:05:51,919
 . اعني , " جابريال " إسم جميل

80
00:05:53,515 --> 00:05:56,315
 . ثم بالطبع , " زيونس " , اسم جيد ايضاً

81
00:05:59,233 --> 00:06:02,049
<i> . افتقدك كثيراً , يا حبيبتي</i>

82
00:06:07,683 --> 00:06:09,495
. أي مستجدات ؟ -
 . لا , جلالتك -

83
00:06:09,496 --> 00:06:11,302
 ... ولكننا قد بدأنا بحثنا الأن فحسب

84
00:06:11,303 --> 00:06:13,126
 . سوف نعثر علي الطفل , لا تقلق

85
00:06:13,649 --> 00:06:15,644
 . ربما , علينا ترك الأوضاع تأخذ مجراها

86
00:06:15,657 --> 00:06:18,089
 . اعني , هل تريد منا ان نتلاعب بالمصير ؟

87
00:06:18,137 --> 00:06:20,778
 . أمن بأن المصير حُجة الرجال اللذين بدون قدر

88
00:06:21,099 --> 00:06:23,711
 . انت مولاي , انت هو المقدر للعضمة

89
00:06:23,792 --> 00:06:25,805
 . و أكره ان اري طفلاً يهدد هذا

90
00:06:25,806 --> 00:06:28,401
 ... عندما يكبر الطفل ليضع خنجره علي رقبي

91
00:06:28,442 --> 00:06:29,984
 . حين إذٍ , سأراه كتهديد

92
00:06:30,034 --> 00:06:31,644
 . من الأن -
 . إنني اتفق معك جلالتك -

93
00:06:31,645 --> 00:06:34,415
 . فيما عدا النبوءة وصلت الي قري أُخري

94
00:06:35,520 --> 00:06:38,125
 . هنالك البعض من يعتبرونه كوريثك من الان

95
00:06:38,166 --> 00:06:40,433
. و إذا وقع هذا الطفل بين الأيادي الخطأ

96
00:06:40,434 --> 00:06:42,647
 . " القوم لا يستطيعون تحمل حرب اهلية اخري , " نيموس

97
00:06:42,678 --> 00:06:44,295
 . انت من احضرنا من الأول للأخير , مولاي

98
00:06:44,296 --> 00:06:47,126
 . كم من الأرواح قد حُمت في عهدك

99
00:06:47,288 --> 00:06:50,534
 . و الان كم من الأرواح المهددة بالضياع
 . أيجب ان نترك هذا الطفل طليقاً ؟

100
00:06:51,224 --> 00:06:54,446
 . لقد مرت ستت أشهر , منذ وفاتها و وفات إبني معها

101
00:06:56,686 --> 00:06:58,307
 ... هذا الطفل

102
00:06:59,601 --> 00:07:02,483
 . الأوامر قد تغيرت
 . إحضره إلي

103
00:07:02,484 --> 00:07:04,743
 . سأقرر مصيره عندما يكون بين يدي

104
00:07:20,935 --> 00:07:24,885
<i> . اربطه أشد , راقب اليدين</i>

105
00:07:28,245 --> 00:07:30,464
 . فهمت , انت المسؤول

106
00:07:31,218 --> 00:07:32,613
 . أهذا واضح ؟

107
00:07:32,896 --> 00:07:34,900
 . من واقع تجربتي , يكونون ثرثاين و جبناء

108
00:07:34,901 --> 00:07:37,166
 . " غالباً ما يكونون تحت إمرت " ويسلس

109
00:07:37,503 --> 00:07:39,312
 . ما الذي قامت به هذه الإمرأة ؟

110
00:07:40,245 --> 00:07:41,837
. ارسلوها الي الجحيم

111
00:07:42,953 --> 00:07:44,392
 . أقتلوها

112
00:08:01,864 --> 00:08:05,186
 . الم تعلمك امك بأن لا تُدير ضهرك لفتات ؟

113
00:08:06,774 --> 00:08:09,190
 . امن متطوعون يحلون محله ؟

114
00:08:12,706 --> 00:08:14,610
. لا أعتقد هذا

115
00:08:25,225 --> 00:08:26,732
 . هل انت بخير ؟

116
00:08:27,352 --> 00:08:28,839
 . انا بخير

117
00:08:31,537 --> 00:08:33,126
 . انت بخير ؟

118
00:08:33,373 --> 00:08:35,978
 . هل فوت شئ ما ؟
 . لقد كانو علي وشك قتلك

119
00:08:36,752 --> 00:08:37,970
 . اجل

120
00:08:39,530 --> 00:08:41,143
 . اعتقد هذا

121
00:08:43,611 --> 00:08:44,817
 . شكراً لك

122
00:08:45,348 --> 00:08:46,748
 . علي الرحب

123
00:08:49,044 --> 00:08:51,655
 . ها انا ذا , سأتولي امر الحقيبة -
 . لا , لا , علي مهلك رجاءً -

124
00:08:51,690 --> 00:08:53,476
 . فقط , كوني حذرة مع هذه الحقيبة

125
00:08:53,477 --> 00:08:54,571
 . لابأس

126
00:08:54,900 --> 00:08:56,290
 . سأهتم بها

127
00:09:02,886 --> 00:09:05,305
 . من الأفضل نبحث عن مُرضعة لهذا الطفل

128
00:09:11,557 --> 00:09:14,159
 . هذا ما يجب علينا القيام به , حتي انتهاء العافة

129
00:09:14,603 --> 00:09:15,869
 . جيد

130
00:09:20,360 --> 00:09:21,544
 . ! مهلاً

131
00:09:23,820 --> 00:09:25,623
 . كنت اريد المساعدة فحسب

132
00:09:28,844 --> 00:09:31,993
 . ألهاذا الصندوق أي دخل بما كان يريده هاؤولاء القوم ؟

133
00:09:31,994 --> 00:09:33,447
 . بطريقة ما

134
00:09:33,448 --> 00:09:35,130
 . ولكنهم كانو يريدونني انا

135
00:09:35,554 --> 00:09:37,190
 . يريونك , لماذا ؟

136
00:09:37,191 --> 00:09:40,380
. لأنني وُلدت في العائلة الخطأ
. وها انا ذا ادفع ثمن هذا

137
00:09:41,576 --> 00:09:44,387
 . " إسمي " باندورا -
 . " باندورا- " 

138
00:09:44,886 --> 00:09:48,102
 . التي فتحت الصندوق ؟ -
 . لا , تلك كانت جدتي -

139
00:09:49,120 --> 00:09:51,917
 . لدينا نفس الإسم
 . ولكن أجل , لازلت اعتني به

140
00:09:51,918 --> 00:09:53,702
 . ! الصندوق , الصندوق

141
00:09:53,703 --> 00:09:57,315
 ... لا , لا , لا إهدئي رجاءً
 . لا تقلقي , لا يمكنه إذائك

142
00:09:58,662 --> 00:10:00,467
 . ان كنت تعرفين القصة
 . فستتذكرين

143
00:10:00,468 --> 00:10:03,888
 . كل رغبات الهالكين قد حُررت
 . عندما فتحته جدتي

144
00:10:04,212 --> 00:10:06,405
 . في ما عدا امل البشرية

145
00:10:06,961 --> 00:10:08,023
 ... اجل

146
00:10:08,986 --> 00:10:12,593
. امل البشرية , الشئ الوحيد الذي تمكنت جدتي من حصره

147
00:10:12,594 --> 00:10:14,994
 . لهذا لازلنا نملك الأمر

148
00:10:15,577 --> 00:10:18,292
 . رغبات الرجال هي التي أُطلقت

149
00:10:18,333 --> 00:10:19,698
. مثل ماذا ؟

150
00:10:20,540 --> 00:10:22,018
 . لا بأس

151
00:10:22,019 --> 00:10:24,965
 . هذا الصندوق , هو اهم شئ في حياتي

152
00:10:26,437 --> 00:10:28,844
 . بدونه لا استطيع الحياة

153
00:10:35,378 --> 00:10:38,132
 . غابريال " أعطي هذا الفتي لـ " بادورا " و تعالي لمساعدتي هنا" 

154
00:10:40,023 --> 00:10:43,078
 ... اصغي , انا لست أفضل من تستطيعين
 . ان تأتمني هذا الطفل عندي

155
00:10:48,952 --> 00:10:50,951
 . فقط , إبعدي أسلحتك عنه

156
00:10:52,785 --> 00:10:54,776
 . تأكدي من حمل رأسه للأعلي

157
00:11:00,304 --> 00:11:01,793
 . ماذا تريدين ؟

158
00:11:01,794 --> 00:11:03,456
 . اعطني حقيبتي

159
00:11:03,811 --> 00:11:05,609
 . الهذا تردينني ؟

160
00:11:15,119 --> 00:11:17,304
 . لا تفكري بهذا أبداً

161
00:11:25,673 --> 00:11:28,686
 . لن نرتاح حتي نعثر علي ذاك الطفل

162
00:11:30,853 --> 00:11:32,184
 . ولكن تذكر

163
00:11:32,185 --> 00:11:34,704
 . الملك يريده حياً يرزق

164
00:11:46,817 --> 00:11:49,975
 . مهلاً , مهلاً , عليك ان تتخلصي من الأسلحة

165
00:11:50,218 --> 00:11:52,825
 . نحن نريد بعض الحليب و الراحة فحسب

166
00:11:52,826 --> 00:11:55,639
 . الأسلحة اولاً , ثم الحليب

167
00:12:01,548 --> 00:12:03,332
 . إجلسوا

168
00:12:05,478 --> 00:12:07,416
 . انه لطيف , اليس كذالك ؟

169
00:12:07,417 --> 00:12:09,379
 . احب ان اقول بأنه تمكن مني

170
00:12:10,037 --> 00:12:12,030
 . ماذا عساي ان اقول , لقد فعل هذا

171
00:12:26,616 --> 00:12:28,098
 . " إحضر , " نيموس

172
00:12:28,099 --> 00:12:30,354
 . ايمكنك حمله -
 . أجل -

173
00:12:34,436 --> 00:12:35,700
 . و بسرعة

174
00:12:39,954 --> 00:12:41,164
 . " غابريال" 

175
00:12:47,163 --> 00:12:49,299
 . نحن نبحث عن ام هذا الطفل

176
00:12:49,300 --> 00:12:51,698
 . انني ساقٍ , هذا كل ما اعرفه

177
00:12:52,417 --> 00:12:54,001
 . هذا سيكلفك ستت دنانير

178
00:13:07,663 --> 00:13:10,250
 . اجل , مرحباً

179
00:13:17,287 --> 00:13:19,819
 . اهنالك شئ يزعجك بشأن هذا الطفل ؟

180
00:13:22,163 --> 00:13:23,780
 . لا , لا , عليا القيام بعملي فحسب

181
00:13:30,985 --> 00:13:32,170
 . تحرك

182
00:13:41,099 --> 00:13:44,927
 . " بطلبٍ من الملك " جريجور
 . هذا الطفل تحت الإعتقال

183
00:13:54,236 --> 00:13:55,786
 . أعطني هذا الطفل

184
00:13:56,671 --> 00:13:58,693
 . لا , لا , ايأك ان تخاف ايها الصغير

185
00:14:00,448 --> 00:14:02,184
 . من الأفضل ان تفعلين ما يقوله لك

186
00:14:16,762 --> 00:14:18,145
 . إذهبي بجانب البار

187
00:14:19,109 --> 00:14:20,523
 . ! الصندوق -
 . هيا -

188
00:14:20,749 --> 00:14:22,074
 . إحضري الصفل

189
00:14:28,251 --> 00:14:29,459
 . إنبطحي

190
00:14:49,337 --> 00:14:50,726
 . اعطني هذا الطفل

191
00:14:53,165 --> 00:14:55,364
 . باندورا " , إنبطحي" 

192
00:15:15,334 --> 00:15:17,592
 . إستسلمي الأن ولا سأقتلك

193
00:15:17,642 --> 00:15:19,850
 . كنت علي وشك قول المثل لك

194
00:15:35,680 --> 00:15:37,015
 . تمكن منها

195
00:16:01,158 --> 00:16:02,398
 . هل انت بخير

196
00:16:03,094 --> 00:16:04,304
 . اجل

197
00:16:07,507 --> 00:16:09,697
 . ماذا ؟
 . ما الذي تريدونه منه ؟

198
00:16:14,896 --> 00:16:17,005
 . لقد ارسلت صبيك ليحضرهم

199
00:16:17,006 --> 00:16:18,850
 . اعرف هذه الأشياء

200
00:16:22,742 --> 00:16:25,882
 هذا الضعف الذي تشعر به
 . جراء توقف سيل الدم الي المخ

201
00:16:25,883 --> 00:16:28,020
. ستموت في أقل من دقيقة

202
00:16:28,939 --> 00:16:30,542
 . او بإمكاننا الحديث

203
00:16:32,206 --> 00:16:33,801
 . لنتحدث

204
00:16:34,169 --> 00:16:36,190
 . انت أذكي مما يبدوا عليك

205
00:16:41,469 --> 00:16:43,780
 . " و الان , من هو " جريجور
 . وما معني كل هذا ؟

206
00:16:44,620 --> 00:16:46,222
 . " انه الملك " جريجور

207
00:16:46,519 --> 00:16:48,849
 . هذا الطفل يعود لواحدة من خدمه

208
00:16:48,850 --> 00:16:51,326
 . و لماذا يريده , لن يقتله , اليس كذالك ؟

209
00:16:51,368 --> 00:16:52,652
 . لا اعرف

210
00:16:53,268 --> 00:16:55,190
 . حسناً , حسناً

211
00:16:56,940 --> 00:17:00,138
 ... عرافة , اخبرته بأنه بيومٍ ما
 . سيستولي علي عرشه

212
00:17:01,148 --> 00:17:03,559
 . الذي سمعته , انه يريد قتله

213
00:17:03,941 --> 00:17:05,155
 . ! لا

214
00:17:06,003 --> 00:17:07,389
 . ماذا هناك ؟

215
00:17:11,688 --> 00:17:13,495
 . الصندوق قد إختفي

216
00:17:14,784 --> 00:17:17,924
 . هذا اسواء مما تخيلناه
 . زينا " متورطة بهذا" 

217
00:17:18,112 --> 00:17:21,378
 . الأميرة المحاربة , تملك الطفل
 . و أكثر من هذا , انها تملك " باندورا " ايضاً

218
00:17:21,379 --> 00:17:23,518
 . بالكاد استطعت النجاه بالصندوق

219
00:17:23,747 --> 00:17:25,719
 . كم انت محظوظ , لنجوك بحياتك

220
00:17:26,239 --> 00:17:29,234
 . اخاف من اليوم الذي سأقاتل به جيشها

221
00:17:29,845 --> 00:17:31,153
 ... إذاً

222
00:17:31,188 --> 00:17:32,381
 . هذا هو

223
00:17:32,410 --> 00:17:34,453
 . مولاي , هذا القرار قد يسبب بعض التعرقيل

224
00:17:34,454 --> 00:17:37,450
 . " لن أفتحه " نيموز
 . ولا احد بعقلٍ سليم

225
00:17:37,451 --> 00:17:39,045
 . ولكن ربما تفعها الأميرة المحاربة

226
00:17:39,046 --> 00:17:41,231
 . او علي الأقل تستعمله لإبتزاز الملك

227
00:17:41,254 --> 00:17:43,868
 . أتعتقد بأن هذه كانت نيتها ؟ -
 . لديها الطفل , و لديها الصندوق -

228
00:17:43,869 --> 00:17:45,153
 . بماذا يجب علي التفكير ايضاً

229
00:17:45,154 --> 00:17:47,760
 . قد فحت ممالك أكبر بكثير , بأسلحةٍ اقل من هذه

230
00:17:48,488 --> 00:17:50,285
 . قد ارسلنا بعض الجنود لقري بعيدة

231
00:17:50,286 --> 00:17:52,237
 . وقطعنا كل طرق الهروب خلال الجبال

232
00:17:52,271 --> 00:17:53,666
 . هذه المناطق محمية

233
00:17:53,667 --> 00:17:55,507
 . لذالك , نعلم بأنهم يتحتم عليهم البقاء بمنطقة قريبة من هنا

234
00:17:55,519 --> 00:17:56,930
 . منطقة الفلاح

235
00:17:58,276 --> 00:18:00,151
 . بالطبع , كل هذا لن يفيدنا بشئ

236
00:18:00,574 --> 00:18:03,911
 ... نحن نعي الحل , انه
 . مفزع جداً لأن يتغير

237
00:18:04,103 --> 00:18:06,127
 . أخاف بأنني لا اري حلك

238
00:18:06,128 --> 00:18:07,493
 . الطفل

239
00:18:08,116 --> 00:18:10,375
 ... لا اُصدق بأنني سأقترح هذا

240
00:18:10,820 --> 00:18:13,021
 . الفتي يجب ان يموت

241
00:18:14,531 --> 00:18:16,263
 . بأسرع وقت ممكن

242
00:18:16,701 --> 00:18:19,714
 . سأطلب موت الطفل ؟

243
00:18:19,715 --> 00:18:20,918
 ... لا

244
00:18:20,935 --> 00:18:23,994
 . ولكنك ستطلب الحياه لقومك

245
00:18:23,995 --> 00:18:27,536
 . الطفل قد مات من الأساس
 . هل تعتقد بأن " زينا " تهتم بحالتها ؟

246
00:18:27,596 --> 00:18:30,606
 . و ان عاش , فلن يصبح الا بيدقاً في الصراع علي العرش

247
00:18:30,607 --> 00:18:32,625
 . ليس لديه اي حياه

248
00:18:32,868 --> 00:18:35,876
 . و ايضاً , قومك سيصبح تحت تهديد مستمر

249
00:18:38,421 --> 00:18:40,987
 . الديك خطة ؟ -
 . لدي إثنين -

250
00:18:41,190 --> 00:18:43,808
 . بعثت صائدي جوائز للقبض علي الطفل

251
00:18:43,809 --> 00:18:47,026
 . ان اختارون الإختباء بين الفلاحين
 . فسنحصل علي الفلاحين للعمل لنا

252
00:18:47,027 --> 00:18:49,419
 . و الخطة الأخري ؟ -
 . " نُتاجر " زينا -

253
00:18:49,420 --> 00:18:50,934
 . الصندوق مقابل الطفل

254
00:18:50,935 --> 00:18:53,022
 . ولا واحدة من هذه الخطط تعجبني

255
00:18:55,015 --> 00:18:56,408
 . ما هذا ؟

256
00:18:56,541 --> 00:18:59,933
 . يبدوا بأن فارستنا سبقتنا بخطوة

257
00:19:00,565 --> 00:19:02,383
 انها تريد لقائك

258
00:19:31,273 --> 00:19:33,272
 . جريجور " قد وافق علي لقائنا" 

259
00:19:33,273 --> 00:19:34,234
 ... جيد

260
00:19:34,235 --> 00:19:36,374
 . اريد ان القي نضرة علي عيون هذا الرجل

261
00:19:36,398 --> 00:19:39,261
 . وهو لن يلتقي بنا
. سأذهب وحدي

262
00:19:40,217 --> 00:19:42,267
 ... اياً كان , ولكنني اريدك ان تعرفي

263
00:19:42,290 --> 00:19:45,485
... تمكنت من الحصول علي بعض الحليب
 . للطفل , وهو امر لم يكن سهل

264
00:19:45,486 --> 00:19:47,310
 . اتعلمين بأنه هنالك جائزة علي رؤوسنا ؟

265
00:19:47,345 --> 00:19:49,312
 . مما سمعته بأنها اكثر من الف دينار

266
00:19:49,313 --> 00:19:51,318
 . انه عرض مغري لأُسلم نفسي

267
00:19:52,877 --> 00:19:54,665
 . ما خطب " باندورا " ؟

268
00:19:55,265 --> 00:19:57,659
 . انها علي هذا الحال , منذ ان خرجنا من الحانة

269
00:19:57,983 --> 00:20:00,474
 . اعتقد بأنها اول مرة تكون بعيدة عن الصندوق

270
00:20:05,525 --> 00:20:07,100
 . باندورا " , هل انت بخير ؟" 

271
00:20:07,745 --> 00:20:09,471
 . علي إسترجاعه

272
00:20:09,793 --> 00:20:12,537
 ... ستفعلين , اولاً علينا ان نضمن بأن الطفل بخير , ثم

273
00:20:12,538 --> 00:20:14,145
 . هذا سيستغرق وقتاً طويلاً

274
00:20:14,588 --> 00:20:17,014
 . لقد اقترفت خطاً فاذحاً
 . ما كان يجب علي ترك الصندوق

275
00:20:17,015 --> 00:20:19,021
 . لقد قمتي بالخيار الوحيد

276
00:20:19,022 --> 00:20:21,122
 . جريجور " ليس غبياً ليفتح الصندوق" 

277
00:20:21,123 --> 00:20:23,160
 . لا يهم كم هو غبي

278
00:20:23,419 --> 00:20:27,430
. انت لا تفهمين , ان لم يكن هذا الصندوق تحت يدي
 . فسيفتح من تلقاء نفسه

279
00:20:27,673 --> 00:20:31,444
 . اترين , هذه هيا لعنة عائلتي
 . لهذا يجب علي دائماً ان اعتني بالصندوق

280
00:20:31,646 --> 00:20:34,057
 . انا الوحيدة التي بإمكانها قفل الصندوق

281
00:20:35,049 --> 00:20:38,067
... وان لم املك هذا الصندوق , قبل منتصف الليل
 . فسيُفتح من تلقاء نفسه

282
00:20:38,853 --> 00:20:40,659
 . و ستهرب كل الأمال

283
00:21:08,597 --> 00:21:11,208
 . لا اعتقد بأن شخصاً مثل " زينا " سيكون علي موعده

284
00:21:11,209 --> 00:21:13,440
 . ليس لديها سبب سوي إحتقارك , يا مولاي

285
00:21:13,441 --> 00:21:15,147
 . هل انت وحدك , يا مولاي ؟

286
00:21:15,148 --> 00:21:17,110
 . ام يجب ان أُحضر مشروب للحراس ؟

287
00:21:17,111 --> 00:21:19,907
 . كلانا فحسب , مشروب للملك

288
00:21:19,908 --> 00:21:21,220
 كأسين فحسب ؟

289
00:21:21,579 --> 00:21:23,201
 كأسين فحسب ؟

290
00:21:23,740 --> 00:21:25,545
 . اهنالك خطبٌ ما بصوتي ؟

291
00:21:27,311 --> 00:21:30,734
 . اردت ان اتأكد فحسب , بأن هذا الإحتفال الصغير فيما بيننا فحسب

292
00:21:32,981 --> 00:21:34,587
 . تفضل بالجلوس

293
00:21:51,253 --> 00:21:52,964
 . اين هو الطفل ؟

294
00:21:52,965 --> 00:21:54,168
 . بأمان

295
00:21:54,169 --> 00:21:56,179
 . و غير قابل للتفاوض

296
00:21:56,543 --> 00:21:58,150
 . اليس هذا سبب قدومنا هنا ؟

297
00:21:58,151 --> 00:22:01,511
 . إذاً , ليس لدينا شئ أخر لمناقشته -
 . لماذا نحن هنا ؟ -

298
00:22:01,809 --> 00:22:04,030
 . اردت النظر الي عينيك فحسب

299
00:22:04,769 --> 00:22:08,564
... لأري اي نوع من الرجال انت
 . الذي يأمر بقتل طفلٍ اعزل

300
00:22:08,565 --> 00:22:11,276
 . استطيع ان أمر بموتك هنا و الأن

301
00:22:11,398 --> 00:22:13,362
 . تحت علم الهدنة ؟

302
00:22:13,752 --> 00:22:16,445
. عندها , سأعرفك من اي نوع من الرجال

303
00:22:16,446 --> 00:22:19,725
 . ماذا يعني علم الهدنة , لقاتلة باردة الدم ؟

304
00:22:20,496 --> 00:22:23,315
 . اعرف من انت , وانت تقرفينني

305
00:22:23,679 --> 00:22:27,081
 ... إكتسحت أمم غير محدودة
 . و جعلتي العالم يرتعد تحت قدميك

306
00:22:27,899 --> 00:22:30,697
 . ولكن قومي , لن يكونون ضحيتك القادمة

307
00:22:31,706 --> 00:22:33,725
 . وان كان هذا يعني موتي

308
00:22:34,418 --> 00:22:37,971
 . او موت هذا الطفل

309
00:22:38,545 --> 00:22:39,953
 . لذا , تحملي قراك

310
00:22:43,393 --> 00:22:45,184
 ... الإجابة سهلة

311
00:22:45,413 --> 00:22:48,206
 . لدينا الصندوق , و نعلم بأنك تريدينه

312
00:22:48,592 --> 00:22:51,594
. و لديك الطفل , و تعلمين بأننا نريده 

313
00:22:51,757 --> 00:22:54,966
. هل احضرت الصندوق معك ؟ -
 . هل احضرتي الطفل معك ؟ -

314
00:22:59,239 --> 00:23:00,913
 . لا اعتقد هذا

315
00:23:01,329 --> 00:23:04,133
 . " انه لا يستطيع إذائك " جريجور
 . انه مجرد رضيع

316
00:23:04,134 --> 00:23:06,113
 ... هذا صحيح , انه مجرد رضيع

317
00:23:06,148 --> 00:23:08,070
 . و بالتأكيد حياته لا تُقارن

318
00:23:08,071 --> 00:23:10,093
 . بخسارة الأماني من الصندوق

319
00:23:12,135 --> 00:23:14,758
 . لست غاضباً جداً , لتفتح الصندوق

320
00:23:18,032 --> 00:23:20,835
 . 24 ساعة لتحديدين قرارك

321
00:23:33,113 --> 00:23:35,111
 من هذا ؟ -
 . " اوليفيا- " 

322
00:23:35,112 --> 00:23:36,829
 . تعمل خادمة بالقصر

323
00:23:36,830 --> 00:23:38,871
 . انا من وضعت الطفل بالنهر

324
00:23:38,906 --> 00:23:40,276
 . هل هو بأمان ؟

325
00:23:42,030 --> 00:23:43,247
 . باندورا " ؟" 

326
00:23:47,793 --> 00:23:49,191
 . نعم

327
00:23:51,101 --> 00:23:53,582
 . احضرت له بعض الحافضات و طعام

328
00:23:58,347 --> 00:24:00,333
 . اين عثرتي عليها ؟

329
00:24:01,336 --> 00:24:04,476
 . هاي , انت تقاتلين , وانا اتحدث
 . كلٍ منا له مواهبه

330
00:24:04,477 --> 00:24:06,667
 . اردتِ مني العثور علي طريقة للدخول الي القصر

331
00:24:06,668 --> 00:24:08,072
 . انها الطريق

332
00:24:08,744 --> 00:24:10,161
 . عمل جيد

333
00:24:10,925 --> 00:24:14,027
 . " إذاً , كيف سرت الأمور مع " جيجور
 . هل كان صاحب لسانٍ فظ كما إعتقدناه ؟

334
00:24:14,028 --> 00:24:16,344
 . لا , انه ليس كذالك -
 . ليس كذالك ؟ -

335
00:24:16,345 --> 00:24:19,802
 ... لقد نظرت الي عيني هذا الرجل
 . ولم اري رجلً شرير

336
00:24:19,884 --> 00:24:23,021
 . رأيت ملك يحاول حماية قومه من محاربة باردة الأعصاب

337
00:24:23,260 --> 00:24:24,861
 . كلامه

338
00:24:24,862 --> 00:24:26,872
 . أترين , ان كان رجل شرير , ما كان ليهتم

339
00:24:26,873 --> 00:24:29,883
 هل اخبرته عن فتح الصندوق ؟ -
 . لا , كدت ان افعل -

340
00:24:30,732 --> 00:24:33,045
 ... " ولكن مستشاره ذاك , " نيموس

341
00:24:33,046 --> 00:24:34,639
 . لا اثق به

342
00:24:35,216 --> 00:24:38,417
 . المعرفة قوة , ولم ارد ان امنحه هذه القوة

343
00:24:41,012 --> 00:24:42,196
 . " اوليفيا" 

344
00:24:46,096 --> 00:24:49,720
 ... جيرور " لديه صندوق خشبي" 
 . مع تصميم لنخلة عليه

345
00:24:49,721 --> 00:24:53,342
 . رأيته , " نيموس " يبقيه في غرفته , او تحت اعين الحراس

346
00:24:53,343 --> 00:24:55,713
 . اريد الدخول الي القلعة , ايمكنك المساعدة ؟

347
00:24:55,714 --> 00:24:57,454
 . اجل , ولكن ليس الليلة

348
00:24:57,455 --> 00:24:59,208
 . يجب ان تكون الليلة -
 ... لا -

349
00:24:59,209 --> 00:25:02,169
 ... مهرجان " رُبع القمر " الليلة
 . وهنالك الكثير من الناس

350
00:25:02,170 --> 00:25:03,682
 . ما الذي يحدث بهذا المهرجان ؟

351
00:25:03,683 --> 00:25:05,394
 . أكل و شرب

352
00:25:05,417 --> 00:25:08,369
 . ثم , " نيموس " لديه عدد من الخدم يرقصون له

353
00:25:08,370 --> 00:25:10,463
 . و من ثم يختار واحدة

354
00:25:10,464 --> 00:25:12,053
 . هل انت واحدة من الراقصات ؟

355
00:25:14,417 --> 00:25:16,114
 . متي يجب ان تكونين هناك ؟

356
00:25:17,315 --> 00:25:19,829
 . انا لا أُخبئ طفلاً بأي مكان

357
00:25:19,830 --> 00:25:21,852
 . ابتعد عن عربتي , انني احذرك

358
00:25:21,853 --> 00:25:24,262
. لقد سمعت صراخ طفل
. اقسم بأنني سمعته يأتي من هنا

359
00:25:24,263 --> 00:25:25,224
 . انه الدهن

360
00:25:25,225 --> 00:25:27,452
 . الم تسمع من قبل بزئير الدهن

361
00:25:28,344 --> 00:25:31,746
 . انضري اليهم , سيجنون ويعثرون علي الطفل

362
00:25:31,747 --> 00:25:34,038
 . انه الخوف , او الجشع

363
00:25:34,160 --> 00:25:35,752
 . ربما من كلاهما

364
00:25:36,339 --> 00:25:37,545
هذا الطريق

365
00:25:46,516 --> 00:25:48,304
 . أعتقد بأننا قربين بما فيه الكفاية

366
00:26:02,338 --> 00:26:03,548
 . ارمي الي

367
00:26:11,592 --> 00:26:13,169
 . هيا , هيا

368
00:26:19,168 --> 00:26:20,570
 . الراقصات

369
00:28:07,193 --> 00:28:08,375
 . مولاي

370
00:28:08,728 --> 00:28:10,530
 . إنضم الينا , رجاءً

371
00:28:10,550 --> 00:28:13,069
 . مازال البحث مستمر , والامر تحت السيطرة

372
00:28:13,119 --> 00:28:14,733
 . و ما الذي يفعله هذا هنا ؟

373
00:28:14,860 --> 00:28:18,051
 . اشعر بأنه من الأمان ان يكون الصندوق معي

374
00:28:18,568 --> 00:28:21,533
 . و اعتقد بأنه لدينا كم كافي من الرجال هنا لحمايته , ان احتجنا لذالك

375
00:28:22,408 --> 00:28:24,411
 . اعتقد من الأفضل ان احميه انا

376
00:28:34,601 --> 00:28:36,380
 . قاربت من تصديق جلالته

377
00:28:36,381 --> 00:28:38,985
 . بأنه يصبح مشغول , بإتهاماته الأخلاقية

378
00:28:40,819 --> 00:28:43,202
 ... اجمع اكبر قدر من الرجال المواليين لي

379
00:28:43,487 --> 00:28:46,285
 . اريد ان احكم بيد قوية , بينما ملكنا يعاني

380
00:28:46,990 --> 00:28:48,785
. من خسارة مؤقته من الحكم

381
00:28:50,631 --> 00:28:53,122
 . ولكن اولاً علينا التخلص من الأميرة المحاربة

382
00:28:56,991 --> 00:28:58,176
 . انت

383
00:28:58,809 --> 00:29:00,136
 . تعالي الي هنا

384
00:29:08,063 --> 00:29:10,193
 . إحضرها الي غرفتي

385
00:29:18,317 --> 00:29:21,324
 . غابريال " صه" 
 . انه سيوقعنا بورطة كبيرة

386
00:29:37,129 --> 00:29:39,318
 . لديك موهبة بهذه الأمور

387
00:29:42,046 --> 00:29:43,447
 . انه يحبك

388
00:29:43,822 --> 00:29:45,113
 . حقاً ؟

389
00:29:45,235 --> 00:29:46,438
 . اجل

390
00:29:47,927 --> 00:29:50,106
 . هل فكرت مسبقاً بجلب طفل

391
00:29:50,649 --> 00:29:51,899
 ... لا

392
00:29:51,922 --> 00:29:55,001
 . لا استطيع ان احلم بشئ لن اكونه ابداً

393
00:29:55,182 --> 00:29:57,391
 . الأن اشعر وكأنني اعرف الكثير

394
00:29:58,426 --> 00:30:00,628
 . ولكنني لم استبدله بأي شئ

395
00:30:01,821 --> 00:30:03,432
 . تعلمين بأنني لن افعل

396
00:30:10,570 --> 00:30:12,387
 . لا تخافي , يا طفلتي

397
00:30:13,027 --> 00:30:16,640
 . رغبتي سروراً , لا ألماً

398
00:30:19,022 --> 00:30:21,494
 . رغبتي ملك لك , يا مولاي

399
00:30:22,270 --> 00:30:25,622
 ... اريد ان أتحمل مسؤولياتك منك

400
00:30:26,351 --> 00:30:28,155
 . علي الأقل , لليلة واحدة

401
00:30:29,413 --> 00:30:32,433
 . انا متفاجئة لأنك تملك وقتاً , لغير العمل

402
00:30:32,899 --> 00:30:34,312
 . او للملك

403
00:30:34,770 --> 00:30:36,699
 . اهو يعمل الليلة ؟

404
00:30:36,700 --> 00:30:38,067
 . انه بغرفته

405
00:30:39,679 --> 00:30:42,517
 . رائحته زكية

406
00:30:43,279 --> 00:30:46,292
 . اتعنين , بأنني الأن بقرب الغرفة الملكية ؟

407
00:30:46,293 --> 00:30:48,094
 . اسفل المدخل فحسب

408
00:30:48,561 --> 00:30:50,154
 . ولكن كفي منه

409
00:30:50,535 --> 00:30:52,145
 . كلامك يسرني

410
00:30:56,246 --> 00:30:58,056
 . وكلامك يؤلمني

411
00:31:52,244 --> 00:31:55,494
 . يا بني , يا إبني الوحيد

412
00:31:56,121 --> 00:31:58,805
 . ما الذي اصبح عليه ابيك , طفل ؟

413
00:31:59,707 --> 00:32:02,324
 . الرجل الذي دعته امك بالزوج

414
00:32:04,477 --> 00:32:07,482
 . انني أُقيم حياتك اعضم مما انا عليه

415
00:32:08,757 --> 00:32:11,579
 . و الأن حياة طفل اخر بين يدي

416
00:32:14,171 --> 00:32:16,364
 . لماذا أُخذت مني ؟

417
00:32:25,592 --> 00:32:26,913
 . الصندوق

418
00:32:49,685 --> 00:32:52,904
<i>... ايها الحراس , الاميرة المحاربة طليقة
 . فتشُ الغرفة</i>

419
00:32:52,985 --> 00:32:54,519
<i> . انتما الإثنين , تعالا معي</i>

420
00:32:54,520 --> 00:32:55,763
<i> . حطمه </i>

421
00:32:56,650 --> 00:32:59,865
<i> . حطمه , حطمه</i>

422
00:33:04,655 --> 00:33:06,450
 . " حسناً , " زينا

423
00:33:07,700 --> 00:33:10,280
 . لقد سهلت عليا الأمر , اكثر مما تصورت

424
00:33:20,844 --> 00:33:24,233
 . اعطني الصندوق , وربما اترككي تعيشين

425
00:33:24,843 --> 00:33:26,843
 . ليس لديك اي خيار , مؤكد للهرب

426
00:33:26,844 --> 00:33:29,870
 . " هنالك الكثير من الخيارات التي لست متأكدة منها , " نيموس

427
00:33:30,607 --> 00:33:34,025
 . ولكنني أُراهن بحياتي , بأن هذا سيفاجئك

428
00:33:53,541 --> 00:33:54,759
 .! أسفة

429
00:34:05,851 --> 00:34:07,250
 . تعالي الي هنا

430
00:34:21,409 --> 00:34:24,006
 . لدينا الطفل , و لدينا الصندوق , لنرحل من هنا

431
00:34:24,048 --> 00:34:26,756
 . لا , ليس بعد
 . لاتزال هنالك النبوءة

432
00:34:26,757 --> 00:34:29,178
 . ما الذي تعنيه ؟
 . النبوءة هي بعيش هذا الطفل

433
00:34:29,179 --> 00:34:31,575
. انه سيكبر ليحكم المملكة -
 . هذا صحيح -

434
00:34:31,939 --> 00:34:34,470
 . " لهذا يجب علي ان اسلم هذا الطفل لـ " جريجور

435
00:35:13,988 --> 00:35:15,589
 . لا تقلق

436
00:35:15,992 --> 00:35:18,591
 . ان اردت قتلك , فستكون ميتاً الان

437
00:35:18,672 --> 00:35:20,430
 ما الذي تريدينه ؟

438
00:35:20,431 --> 00:35:22,230
 . لأنجز النبوءة

439
00:35:22,805 --> 00:35:24,603
 . تريدين الإستلاء علي عرشي

440
00:35:24,645 --> 00:35:27,460
 . ليس لدي ادني اهتمام بعرشك
 . ولن يكون ابداً

441
00:35:29,186 --> 00:35:31,607
 . " انت رجل صالح " جريجور

442
00:35:31,608 --> 00:35:33,601
 . وحاكم جيد

443
00:35:36,077 --> 00:35:38,480
 . اعلم بشأن زوجتنك و طفلك

444
00:35:41,462 --> 00:35:43,086
 . " فكر , " جريجور

445
00:35:43,087 --> 00:35:45,868
 . هذا الطفل سيستولي علي عرشك

446
00:35:46,907 --> 00:35:49,509
 . ولكن كوريثك , وليس كفاتحك

447
00:35:50,610 --> 00:35:52,782
 . انه الطفل الذي يحتاج حب الأب

448
00:35:52,783 --> 00:35:55,374
. و انت الأب الذي يحتاج حب الطفل

449
00:36:18,686 --> 00:36:20,618
 . انها النبوءة

450
00:36:21,237 --> 00:36:23,258
 . لقد كنت أعمي

451
00:36:27,289 --> 00:36:30,089
... اعتقد بأنه حان الوقت
 . ليشاهد قومي زعيمهم الجديد

452
00:36:30,265 --> 00:36:32,264
 . هل فقدت عقلك ؟

453
00:36:33,721 --> 00:36:35,365
 . لقد عدت الي صوابي

454
00:36:35,667 --> 00:36:37,759
 . انها تغويك , هذه خدعة

455
00:36:37,961 --> 00:36:40,744
. اعطني هذا الطفل -
 . أمرك , بأن ترجع الي غرفتك -

456
00:36:41,911 --> 00:36:44,930
 . ما افعله , هو لتحسين هذه المملكه

457
00:36:44,931 --> 00:36:46,335
 . لا , انت لست كذالك

458
00:36:50,660 --> 00:36:51,878
 . ابتعد عن طريقي

459
00:36:55,242 --> 00:36:57,340
<i> . انها هيا -
 . ! و بحوزتها الطفل -</i>

460
00:36:58,141 --> 00:37:00,132
 . " هاكـِ , " غابريال -
 .لا تفعلي , لا. لا -

461
00:37:30,188 --> 00:37:31,770
 . زينا " خُذي" 

462
00:38:12,001 --> 00:38:13,795
 . غابريال " , الطفل" 

463
00:38:14,258 --> 00:38:15,461
 . لا

464
00:38:28,833 --> 00:38:31,330
 . كان عليك قتلي , عندما سمحت لك الفرصة

465
00:38:31,438 --> 00:38:33,437
 . اي مقاتل كان ليفعل هذا

466
00:38:33,599 --> 00:38:36,303
 . و ما الذي يجعلك تفكرين بأنني لن افعل هذا ؟

467
00:39:13,826 --> 00:39:16,650
 . أشعر بالتوتر , بكون الصندوق ليس بجانبي

468
00:39:16,651 --> 00:39:17,871
 . لا تقلقين

469
00:39:17,872 --> 00:39:20,952
 ... طالما انا او ابني من يحكم

470
00:39:20,953 --> 00:39:23,034
 . الصندوق سيكون بأمان في قلعتي

471
00:39:23,035 --> 00:39:25,055
 . الغرفة محمية جيداً

472
00:39:27,523 --> 00:39:29,715
 . حسناً , ولكن لازال يجب علي اغلاقه كل يوم

473
00:39:29,716 --> 00:39:33,173
 . ولكن لا اعتقد بأنه يجب علي القلق بعد الأن
 . اخيراً اصبح لدي منزل

474
00:39:33,433 --> 00:39:35,045
 . هذا الطفل بحاجة لأُم

475
00:39:35,603 --> 00:39:38,383
 . حتي و ان كنت الملك , فلن استطيع تولي امره بنفسي

476
00:39:41,497 --> 00:39:43,757
 . " لقد حققتي النبوءة " زينا

477
00:39:43,758 --> 00:39:45,750
 . كيف لي ان ارد معروفك

478
00:39:45,912 --> 00:39:47,923
 . انا لم اقم بهذا لرد المعروف

479
00:39:48,144 --> 00:39:50,289
 . احضوا بحياتٍ جيدة , ثلاثتكم

480
00:39:55,071 --> 00:39:57,064
 . الا يوجد اي شئ تريدينه ؟

481
00:39:59,369 --> 00:40:00,974
 . " اطقوا عليه اسم " غابريال

482
00:40:19,149 --> 00:40:20,765
 . أانت مستعدة للرحيل ؟

483
00:40:23,378 --> 00:40:24,589
 . بالتأكيد

484
00:40:26,207 --> 00:40:28,614
 . لا أُصدق بأنني لمست الصندوق

485
00:40:30,943 --> 00:40:33,848
 . جدة , " باندورا " كانت ملعونه بسببه

486
00:40:34,212 --> 00:40:37,398
. و الان " باندورا " في نعمة بسببه

487
00:40:37,548 --> 00:40:41,216
 . هل حصل كل هذا بسبب القدر ؟
 . ام التغيير فحسب ؟

488
00:40:42,015 --> 00:40:44,668
 . اعتقد بأن كل هذا حدث لأنك نمت علي صخرة

489
00:40:45,600 --> 00:40:47,213
 . اليس كذالك ؟

490
00:40:48,800 --> 00:40:50,408
 . حسناً , هيا بنا

491
00:40:58,138 --> 00:40:59,756
 . لا يوجد شئ بداخله

492
00:40:59,757 --> 00:41:02,774
 . طوال هذه السنوات كانت تهتم بصندوقٍ فارغ ؟

493
00:41:03,250 --> 00:41:06,335
 . الصندوق كان فارغ
 . ولكن " باندورا " كانت تهتم بـ أمالنا

494
00:41:07,501 --> 00:41:09,099
 . ايجب علينا اخبارها ؟

495
00:41:10,085 --> 00:41:11,892
 . سنخبرها بالحقيقة

496
00:41:13,489 --> 00:41:16,479
 . الأمل كان و سيضل بأمان

497
00:41:17,000 --> 00:41:19,224
 . انه بداخل كل واحد منا

498
00:41:20,001 --> 00:42:00,001
 ==<font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة== 
 ==www.startime.com== 
 ==S.T.S== 

