﻿1
00:00:04,437 --> 00:00:07,437


2
00:00:14,062 --> 00:00:16,762
إذن ، هؤلاء القوم لا يغادرون بطبيبهم ؟

3
00:00:16,787 --> 00:00:18,687
لا ، إنهم 000 إنهم يوفرون الرعاية فقط لخيولهم

4
00:00:18,712 --> 00:00:20,412
حسنا، إنها وظيفةٌ جميلة وبسيطة

5
00:00:20,437 --> 00:00:23,137
نعم، أنه ستكون أجمل إذا 
ملأنا العيادة بما تحتاج ، صحيح ؟

6
00:00:23,162 --> 00:00:25,462
هذا لطفٌ منك بأنك اعطيتهم استراحة
أعني بأن تأثرهم كان واضحاً

7
00:00:25,637 --> 00:00:28,204
حسناً ، لأكون صادقاً تماما، أنا، آه 00

8
00:00:28,206 --> 00:00:30,173
لقد قمت بالاتفاق معهم 
لأتأكد من أن تكون مشغولاً

9
00:00:30,175 --> 00:00:33,075
كما تعلم ، لأبقي بالك مشغولاً
كما تعلم ، مشكلة الانفصال

10
00:00:33,077 --> 00:00:35,278
أتعني كريستينا؟  ذلك لم يكن انفصالاً

11
00:00:35,280 --> 00:00:36,612
نعم ، اعلم ذلك

12
00:00:36,614 --> 00:00:37,914
كنت أحاول أن أتجنب كلمة "الإبعاد " 00

13
00:00:37,916 --> 00:00:39,382
ماذا؟لم يتم إبعادي

14
00:00:39,384 --> 00:00:41,651
فقط ذهب كلٌ منا إلى طريقٍ منفصل 
بعد علاقة

15
00:00:41,653 --> 00:00:43,119
كادت أن تتم  ولكنها باءت بالفشل

16
00:00:43,121 --> 00:00:44,420
آه. وماذا تسمي ما حصل ؟

17
00:00:44,422 --> 00:00:46,589
أنا .. أيمكنك فقط 00
حسنا، حسنا

18
00:00:46,591 --> 00:00:48,591
لدى أشياء أكبر للتعامل معها بدلاً من 000

19
00:00:48,593 --> 00:00:50,693
مهما يكن ، على أي حال

20
00:00:50,695 --> 00:00:52,328
خمّن من سيأتي إلى المدينة

21
00:00:52,330 --> 00:00:54,363
سأقول  سانتا كلوز، ولكنه
فصل الصيف، ونحن يهود

22
00:00:54,365 --> 00:00:55,498
نعم، كنت أتمنى أن يكون سانتا كلوز

23
00:00:55,500 --> 00:00:57,066
لا، الجنرال ، نعم

24
00:00:57,068 --> 00:00:58,835
إنه سيقوم بالمرور على الحملة الانتخابية

25
00:00:58,837 --> 00:01:00,369
ليحصل على نوع من التعويض

26
00:01:00,371 --> 00:01:05,007
و تفكر بيج بأنه حان الوقت
لوالديها أن يجتمعا مع أبي

27
00:01:05,009 --> 00:01:06,242
يبدو معقولاً

28
00:01:06,244 --> 00:01:07,944
أوه، أليس كذلك؟ معقولاً ؟

29
00:01:07,946 --> 00:01:09,979
اعتاد والدها دوماً بأن يكون جنرال

30
00:01:09,981 --> 00:01:13,382
بينما والدنا اعتاد على الظهور
أمام العامة ، هنري

31
00:01:13,384 --> 00:01:15,017
ستتزوج قريباً ، إيفان

32
00:01:15,019 --> 00:01:17,019
أعني ،في بعض الأمور
العروس والعريس

33
00:01:17,021 --> 00:01:19,121
على عائلتهما أن يجتمعا

34
00:01:19,123 --> 00:01:20,990
أنت محق

35
00:01:20,992 --> 00:01:22,892
أنت على حق تماماً

36
00:01:22,894 --> 00:01:24,260
"في بعض الأمور"

37
00:01:24,262 --> 00:01:25,895
حسناً ، سأقوم بتأجيل الأمر ، يا إلهي

38
00:01:25,897 --> 00:01:27,997
هنري، أنت عبقري

39
00:01:27,999 --> 00:01:29,765
لم أكن 00

40
00:01:29,767 --> 00:01:31,334
كيف أمكنه 00

41
00:01:31,336 --> 00:01:32,869


42
00:01:32,871 --> 00:01:35,238
ممتازة ، استخدمي إصبع قدمك، لا تستخدمي الكعب

43
00:01:35,240 --> 00:01:36,672
اهلا يا رفاق 
مرحبا، إيفان

44
00:01:36,674 --> 00:01:37,773
مرحبا
انظروا إلينا

45
00:01:37,775 --> 00:01:39,175
نحن ندوس على العشب

46
00:01:39,177 --> 00:01:40,376
أوه، إنه مثيرٌ للغاية

47
00:01:40,378 --> 00:01:41,544
 علينا أن نتحدث

48
00:01:41,546 --> 00:01:42,912
أتعرف ما هو المثير في الأمر ؟

49
00:01:42,914 --> 00:01:45,514
ذلك أنني سوف أقابل 
صهرك المستقبلي

50
00:01:45,516 --> 00:01:46,649
لا نحتاج إلى التحدث

51
00:01:46,651 --> 00:01:48,050
هذا مثيرٌ ، أبي

52
00:01:48,052 --> 00:01:49,518
يوم الجمعة الساعة 06:00م ، لدينا حجوزات

53
00:01:49,520 --> 00:01:50,720
اوه ، انهم هنا الآن

54
00:01:50,722 --> 00:01:52,588
حسنا، جيد
ما رأيك بهذا ؟

55
00:01:52,590 --> 00:01:56,292
لدي الآن بعض الأمور المشتركة 
مع والد بيج

56
00:01:56,294 --> 00:01:58,261
نعم، والدي في طريقه إلى ألباني

57
00:01:58,263 --> 00:02:00,229
للحصول على وسام الشرف
في البسالة

58
00:02:00,231 --> 00:02:01,797
ووالدك سيذهب هناك من اجل جائزة التدوين

59
00:02:01,799 --> 00:02:03,332
أوه، مرشح للتدوين

60
00:02:03,334 --> 00:02:05,668
حسنا، كما تعلم ، لتحسين الذات

61
00:02:05,670 --> 00:02:07,870
حسنا، إذ أنها ليست جائزة إنسانية فحسب

62
00:02:07,872 --> 00:02:11,374
ولكني اكتشفت عندما كان 
لدى القليل من الوقت في السجن

63
00:02:11,376 --> 00:02:14,010
بأن فرصي جيدة جداً

64
00:02:14,012 --> 00:02:15,978
حظاً طيباً ، أبي 
شكرا لك

65
00:02:15,980 --> 00:02:18,180
مرحبا، بالجميع
 أهلاً

66
00:02:18,182 --> 00:02:19,348
أتستمتعون بالمباراة؟

67
00:02:19,350 --> 00:02:20,549
نعم

68
00:02:20,551 --> 00:02:22,385
حسنا، كما تعلمين ، الرجال يمتطون الخيول

69
00:02:22,387 --> 00:02:25,288
ويدحرجون الكرات.. ماذا؟

70
00:02:25,290 --> 00:02:27,189
هذه هي اللعبة، أليس كذلك؟
أساساً

71
00:02:27,191 --> 00:02:29,091
لقد دعيت للبطولة 
تسع سنوات متتالية

72
00:02:29,093 --> 00:02:31,560
ولم آتِ إلى هنا
لأن الخيول تخيفني

73
00:02:31,562 --> 00:02:33,329
ولكن بمناسبة الحديث عن الأحصنة

74
00:02:33,331 --> 00:02:34,730
ديفيا ، كيف كان موعدك الحميم الليلة الماضية؟

75
00:02:34,732 --> 00:02:36,032
إيفان، إنه أمرٌ شخصي

76
00:02:36,034 --> 00:02:37,199
لا ، إنه ليس كذلك

77
00:02:37,201 --> 00:02:38,534
ما لم يكن هناك بعض 00

78
00:02:38,536 --> 00:02:39,902
كما تعلمين.. ماذا؟ ثم أنه سيكون 00

79
00:02:39,904 --> 00:02:42,405
هل هناك أي 00
كما تعلمين ، أليس كذلك ؟

80
00:02:42,407 --> 00:02:44,173
لم يكن هناك شيء

81
00:02:44,175 --> 00:02:46,609
كان هناك و بالكاد... أعرف

82
00:02:46,611 --> 00:02:48,444
لا يبدو بأنك معجبةٌ به

83
00:02:48,446 --> 00:02:49,812
بصراحة أعجبت به 00

84
00:02:49,814 --> 00:02:52,081
مثلما أحببت اثنين من رفاقي

85
00:02:52,083 --> 00:02:53,549
الذين نشأت معهم

86
00:02:53,551 --> 00:02:55,017
نعم، ولكن من الذي يبحث عن شبيه ؟

87
00:02:55,019 --> 00:02:56,485


88
00:02:56,487 --> 00:02:58,087
حسنا

89
00:02:58,089 --> 00:02:59,322
أوه، اعذرني

90
00:02:59,324 --> 00:03:00,556
آسفة

91
00:03:00,558 --> 00:03:02,491
حذاء جديد

92
00:03:02,493 --> 00:03:03,826
تلك هي بعض الأحذية الجديدة لطويلي القامة

93
00:03:03,828 --> 00:03:05,728
هل تستطيعين أن تدوسي على العشب
أم أنك صممتيه خصيصاً لذلك؟

94
00:03:05,730 --> 00:03:07,596


95
00:03:07,598 --> 00:03:09,332
أنا بخير ، أنا بخير . أتعلمين ؟

96
00:03:09,334 --> 00:03:12,034
لا يتوجب عليكِ الإسراع
لأنني متأكدٌ تماماً

97
00:03:12,036 --> 00:03:14,570
بأنهم لن يبدأوا حتى يتم إخلاء الميدان

98
00:03:14,572 --> 00:03:16,672
أوه، أنا لا أسعى إلى مغادرة الميدان

99
00:03:16,674 --> 00:03:18,975
أنا أحاول الوصول إلى رافا

100
00:03:18,977 --> 00:03:21,877
أليس هو الشخص الذي يمتطي

101
00:03:21,879 --> 00:03:25,614
الحصان الكستنائي المربوع الجميل ؟

102
00:03:25,616 --> 00:03:27,717
أتنظرين إلى حصانه ؟ وااو

103
00:03:27,719 --> 00:03:29,251
أنا أحب الخيول

104
00:03:29,253 --> 00:03:31,220
احتشد حوله الناس ،أليس كذلك ؟

105
00:03:31,222 --> 00:03:32,588
حسناً ، ألم تريه من قبل ؟

106
00:03:32,590 --> 00:03:34,323
إنه أحد الخمسين مشهوراً بـ  "أوه، يا إلهي" 00

107
00:03:34,325 --> 00:03:35,791
"خذني. خذني الآن. " 000

108
00:03:35,793 --> 00:03:37,827
أوه، أخمن بأنكِ 
لست هنا من أجل البولو

109
00:03:37,829 --> 00:03:39,228
بولو، شمولو

110
00:03:39,230 --> 00:03:40,329
أوه، أرى مجالاً

111
00:03:40,331 --> 00:03:42,498
سعيدةٌ بلقائكم

112
00:03:42,500 --> 00:03:45,501
من يعرف بأن لاعبي البولو أصبح لهم مشجعات ؟

113
00:03:46,937 --> 00:03:49,238
رافا ! مرحبا، راف 00

114
00:03:49,240 --> 00:03:53,242
لقد كنت تلعب جيداً ، رافا

115
00:03:58,081 --> 00:04:00,616


116
00:04:00,618 --> 00:04:02,485
مرحبا يا رفاق
اهلا بك

117
00:04:02,487 --> 00:04:04,053
إذن ، آه، من الفائز ؟

118
00:04:04,055 --> 00:04:06,856


119
00:04:06,858 --> 00:04:08,090


120
00:04:08,092 --> 00:04:10,059
ليس لدى أي فكرة عن من هو الفائز

121
00:04:10,061 --> 00:04:11,460
حسنا، شكرا لك

122
00:04:11,462 --> 00:04:12,928
إذن هل ستذهب للعشاء؟

123
00:04:12,930 --> 00:04:15,164
العشاء؟
أسرة بيج

124
00:04:15,166 --> 00:04:16,532
أوه، ذلك الأمر

125
00:04:16,534 --> 00:04:17,933
آه، لا

126
00:04:17,935 --> 00:04:19,335
أعني ، بأننا التقينا مسبقاً

127
00:04:19,337 --> 00:04:21,103
كما تعلم ، أعتقد بأن الأمر 
يخصكم انتم فقط

128
00:04:21,105 --> 00:04:23,572
إذا قمت بتغيير رأيك
أو إذا أحسست بأنك وحيد

129
00:04:23,574 --> 00:04:25,274
يمكنك الاتصال بي فوراً

130
00:04:25,276 --> 00:04:27,576
آه، لماذا سأشعر بالوحدة ؟

131
00:04:27,578 --> 00:04:29,178
لأن اخيك أخبرني 
بأنه قد تم إبعادك

132
00:04:29,180 --> 00:04:30,679
لم يتم إبعادي

133
00:04:30,681 --> 00:04:32,381
لم يتم إبعاده 
بل تم إبعادك

134
00:04:32,383 --> 00:04:35,084
هل تم إبعادك ؟
لم يتم إبعادي

135
00:04:39,756 --> 00:04:41,657


136
00:04:41,659 --> 00:04:42,792


137
00:04:42,794 --> 00:04:44,193
سيمون ؟؟ انتظروا لحظة

138
00:04:44,195 --> 00:04:45,995
توقفوا ... وقتٌ مستقطع

139
00:04:45,997 --> 00:04:47,463
هيا ،، انهض 
لا استطيع

140
00:04:47,465 --> 00:04:49,665
هيا، سيمون، انهض
تؤلمني كثيراً

141
00:04:51,802 --> 00:04:54,804


142
00:04:54,806 --> 00:04:56,639


143
00:04:56,641 --> 00:05:01,310


144
00:05:01,312 --> 00:05:05,548


145
00:05:05,550 --> 00:05:08,050


146
00:05:08,052 --> 00:05:10,386


147
00:05:10,388 --> 00:05:13,524


148
00:05:13,549 --> 00:05:18,549
** الآلام الملكية ** الموسم الرابع - الحلقة العاشرة 
بعنوان : من هو والدك 00

149
00:05:18,574 --> 00:05:23,574
ترجمة وإعداد 
** أبو لَــــمَــــى **

150
00:05:26,203 --> 00:05:27,970
أتشعر بألم؟
لا

151
00:05:27,972 --> 00:05:29,238
هل فقدت الوعي؟

152
00:05:29,240 --> 00:05:30,773
لا
جيد

153
00:05:30,775 --> 00:05:32,708
حتى الآن يبدو بأنك تشكو فقط
من بعض الرضوض في كتفك

154
00:05:32,710 --> 00:05:33,976
ومن ذاتي
**كلمة لاتينية تعني 00أنا 00 EGO

155
00:05:33,978 --> 00:05:36,212
حسنا، أنا لست مؤهلاً لعلاج ذلك

156
00:05:36,214 --> 00:05:38,414
هل هناك أي شيء يمكنني أن أساعدكم به ؟

157
00:05:38,416 --> 00:05:40,082
آه، يمكنك أن توفر لنا بعض المساحة

158
00:05:40,084 --> 00:05:41,584
كما يحلو لكِ

159
00:05:41,586 --> 00:05:43,519
أنا مندهش لأنك لم
تعد تشعر بالألم، سيد برادوك

160
00:05:43,521 --> 00:05:46,188
سيمون. ولقد حصل ما هو أصعب في السابق

161
00:05:46,190 --> 00:05:47,723
هذا صحيح

162
00:05:47,725 --> 00:05:49,158
ونهضت منها وأنا بخير أيضاً

163
00:05:49,160 --> 00:05:50,559
حسنا، ربما سقطت عمداً حتى يمكنك

164
00:05:50,561 --> 00:05:52,428
أن تُعالج من قبل طبيبةٍ جميلة

165
00:05:52,430 --> 00:05:55,598
في الواقع، أنا مساعدة الطبيب

166
00:05:55,600 --> 00:05:56,866
أنا أتحدث عن هانك

167
00:05:56,868 --> 00:05:58,334


168
00:05:58,336 --> 00:06:00,002
أنت جميل جداً
شكرا جزيلا لك

169
00:06:00,004 --> 00:06:01,804
قف رجاءاً

170
00:06:01,806 --> 00:06:03,039


171
00:06:03,041 --> 00:06:05,241
إذن ، منذ متى بدأت بممارسة
لعبة البولو ؟

172
00:06:05,243 --> 00:06:06,575
ليست فترة طويلة كما هو واضح

173
00:06:06,577 --> 00:06:07,810
هذا صحيح

174
00:06:07,812 --> 00:06:09,678
قضيت فترة الثلاثين والأربعين عاماً في وول ستريت

175
00:06:09,680 --> 00:06:11,113
عندما كان بمقدوري اللعب

176
00:06:11,115 --> 00:06:12,782
ولكن مرة أخرى، إذا لم أكن 
أعمل ضمن الفريق

177
00:06:12,784 --> 00:06:14,917
ربما لم يكن لدي المال 
الكافي لشراء الفريق

178
00:06:14,919 --> 00:06:17,753
أأنت لاعب و مالك للفريق ؟
نعم

179
00:06:17,755 --> 00:06:20,456
حتى أني ذهبت للأرجنتين 
لأشتري اللاعبين

180
00:06:20,458 --> 00:06:22,358
وجدت رافا يعمل في الاسطبلات

181
00:06:22,360 --> 00:06:23,826
وقد اعترفت به العَظَمة

182
00:06:23,828 --> 00:06:25,661
نعم، لقد كان ممتازاً في التجريف 00

183
00:06:25,663 --> 00:06:27,363
سينهي الوقت المستقطع

184
00:06:27,365 --> 00:06:28,764
خلال خمس دقائق

185
00:06:28,766 --> 00:06:30,800
خمس دقائق حتى الجولة القادمة

186
00:06:30,802 --> 00:06:32,234
حسنا، ها نحن ذاهبون

187
00:06:32,236 --> 00:06:34,203
على هونك ، ليس بالنسبة لك ، أخشى ذلك

188
00:06:34,205 --> 00:06:35,471
مثبت معدني

189
00:06:35,473 --> 00:06:37,039


190
00:06:37,041 --> 00:06:39,809
في كل عام نكون قريبين جداً 
من الفوز بـ "كأس كانتربري"00

191
00:06:39,811 --> 00:06:43,279
ودائماً بطريقة ما نجد بأن اللقب قد ذهب عنا

192
00:06:43,281 --> 00:06:44,747
أخبر إرنستو بأن يجري التغيير

193
00:06:44,749 --> 00:06:47,650
من الأفضل لك ألا تُهزم بدوني

194
00:06:47,652 --> 00:06:49,552
لم أفكر بذلك مطلقاً

195
00:06:49,554 --> 00:06:52,154
اجعل حماسك أكبر

196
00:06:52,156 --> 00:06:54,190
رجل ذكي

197
00:06:57,894 --> 00:06:59,428
لقد اخترت لك على ذوقي

198
00:06:59,430 --> 00:07:01,597
أفضل بدلة من ناحية النظافة والجاهزية ، اتفقنا ؟

199
00:07:01,599 --> 00:07:02,998
أنا لا أملك أفضل البدل

200
00:07:03,000 --> 00:07:04,533
كما أنني اشتريت لك واحدة على ذوقي

201
00:07:04,535 --> 00:07:05,801


202
00:07:05,803 --> 00:07:07,570
لذا احتفظ بها  في الحقيبة
حتى مساء الغد

203
00:07:07,572 --> 00:07:09,638
ولا تتأخر ، اتفقنا ؟

204
00:07:09,640 --> 00:07:12,174
الجنرال دقيقٌ جداً 
حول المواعيد

205
00:07:12,176 --> 00:07:13,776
حسناً ، ما الذي سيفعله إذا تأخرت ؟

206
00:07:13,778 --> 00:07:15,144
هل سيرمي بي من فوق الجسر ؟

207
00:07:15,146 --> 00:07:16,812
ربما
حقاً ؟ لا، بالله عليك

208
00:07:16,814 --> 00:07:18,114
لا تقلق 00

209
00:07:18,116 --> 00:07:20,015
أنه يضع سرواله على ساق واحدة في كل مرة

210
00:07:20,017 --> 00:07:21,517
مثل أي شخص آخر
إنه لا يفعل ذلك

211
00:07:21,519 --> 00:07:24,220
ولكن سرواله جزء
من زي الجنرال ذو الأربع نجوم

212
00:07:24,222 --> 00:07:28,157
ولهذا السبب قد أعددت
هذه القائمة بالمواضيع المقترحة

213
00:07:30,527 --> 00:07:32,828
آه. جيد

214
00:07:32,830 --> 00:07:34,096
نعم
صحيح

215
00:07:34,098 --> 00:07:35,798
إذن هذه بداية جيدة للمحادثة

216
00:07:35,800 --> 00:07:37,233
عظيم

217
00:07:37,235 --> 00:07:39,969
هذه ليست بداية المحادثة ، يا أبي

218
00:07:39,971 --> 00:07:42,138
هذه هي المواضيع التي ينبغي تجنبها، اتفقنا ؟

219
00:07:42,140 --> 00:07:45,241
الواجب تجنبها 
الدين ، السياسة ، العرق

220
00:07:45,243 --> 00:07:46,842
الطاحونة الهوائية ؟
نعم

221
00:07:46,844 --> 00:07:48,344
إنه أمر مهم ، لكن نعم

222
00:07:48,346 --> 00:07:49,712
حسنا، ماذا يمكنني أن أتحدث عنه؟

223
00:07:49,714 --> 00:07:52,214
تحدث عني عندما كنتُ طفلاً صغيراً ، آه

224
00:07:52,216 --> 00:07:54,984
الطقس، والغولف

225
00:07:54,986 --> 00:07:57,553
لا تفكر في تايغر وودز 
اتفقنا ؟ أنا أعني ذلك

226
00:07:57,555 --> 00:07:59,522
تعلم انني قد تناولت العشاء 
مع البالغين من قبل ؟

227
00:07:59,524 --> 00:08:00,990
في الواقع استطيع ان اقطع طعامي بنفسي

228
00:08:00,992 --> 00:08:02,391
نعم، يا أبي، أعلم 00

229
00:08:02,393 --> 00:08:04,326
أنا أعرف بالضبط ما الذي سأتحدث عنه

230
00:08:04,328 --> 00:08:05,728
ماذا ؟
حسنا، ترشيحي

231
00:08:05,730 --> 00:08:07,263
للتدوين 
لا

232
00:08:07,265 --> 00:08:08,998
لا، لقد حدث ذلك في السجن

233
00:08:09,000 --> 00:08:11,767
نعم، نعم، ولكنها تندرج تحت 
فئة تحسين الذات

234
00:08:11,769 --> 00:08:13,469
أبي ، لقد قمت بكتابته 000 
مرحبا يا رفاق

235
00:08:13,471 --> 00:08:15,004
كيف تسير الأمور؟
كنت فقط

236
00:08:15,006 --> 00:08:17,806
أقضي وقتاً ممتعاً مع بعض قصص إيميلي بوست

237
00:08:17,808 --> 00:08:21,610
وسوف أكون متواجداً ليلة الغد

238
00:08:21,612 --> 00:08:23,179
 في الموعد المحدد

239
00:08:23,181 --> 00:08:25,781
عليّ أخذ بدلتي

240
00:08:25,783 --> 00:08:29,552
حسنا، سأحتفظ بها في الحقيبة

241
00:08:29,554 --> 00:08:32,087
ما كان ذلك؟

242
00:08:32,089 --> 00:08:34,056
فقط قمت بتجهيزه 
لوليمة العشاء مع والديكِ

243
00:08:34,058 --> 00:08:36,225
إيفان، لا تحتاج إلى إعداده

244
00:08:36,227 --> 00:08:39,395
والدك محبوب تماماً

245
00:08:39,397 --> 00:08:41,030
بالنسبة لي ولكِ ، نعم، أعرف

246
00:08:41,032 --> 00:08:43,499
لكن... لكن والدك هو 00
احذر

247
00:08:43,501 --> 00:08:46,502
قصة أخرى.. قصة أخرى

248
00:08:46,504 --> 00:08:48,504
أريد فقط أن تكون الأمور جيدة، أتعلمين ؟

249
00:08:48,506 --> 00:08:50,506
أريد أن تعمل نصائحي معه بشكلٍ جيد

250
00:08:50,508 --> 00:08:52,641
أريد فقط من عائلتك أن تُعجب بعائلتي

251
00:08:52,643 --> 00:08:54,577
وأريد ذلك أيضاً

252
00:08:54,579 --> 00:08:58,347
لكن بأن تزيد الضغط
على نفسك و على والدك

253
00:08:58,349 --> 00:09:00,049
ذلك لن يساعدك

254
00:09:00,051 --> 00:09:01,650
ما تحتاج إلى القيام به هو الاسترخاء

255
00:09:01,652 --> 00:09:02,985
نعم أعرف ذلك

256
00:09:02,987 --> 00:09:04,019
من السهل قول ذلك ولكن من الصعب أن أفعله

257
00:09:04,021 --> 00:09:05,421
أنا، مثل 00

258
00:09:05,423 --> 00:09:06,922
سأغرق في بركة من العرق

259
00:09:06,924 --> 00:09:08,390
 قبل أن أصل إلى هناك

260
00:09:08,392 --> 00:09:10,726
حسنا، قمت بزيارة 
منتجع بلاكستون مبكراً

261
00:09:10,728 --> 00:09:12,194
في الواقع، مبكراً جداً

262
00:09:12,196 --> 00:09:14,096
قم بالتدليك ، و حمّام البخار

263
00:09:14,098 --> 00:09:17,166
استرخِ في الجاكوزي، ارتدي ملابسك
في غرفة خاصة

264
00:09:17,168 --> 00:09:19,134
بهذه الطريقة يمكنك أن تكون مرتاحاً و مستعداً

265
00:09:19,136 --> 00:09:21,070
وأزيل الضغط عنك تماماً

266
00:09:21,072 --> 00:09:22,838
أنها فكرة رائعة

267
00:09:22,840 --> 00:09:25,841
أعرف

268
00:09:32,916 --> 00:09:35,918
لا تخبريني ، لا تخبريني

269
00:09:35,920 --> 00:09:38,420
ديف 00 فاين ؟

270
00:09:38,422 --> 00:09:40,022
آه، ديفيا

271
00:09:40,024 --> 00:09:42,625
آسفة ، يبدو أنك قد عانيتي من ذلك كثيراً

272
00:09:42,627 --> 00:09:44,126
حسنا، ليس تماماً ، لا

273
00:09:44,128 --> 00:09:45,561
هل رأيت رافا ؟

274
00:09:45,563 --> 00:09:46,929
لا

275
00:09:46,931 --> 00:09:49,698
ولكن، آه، إذا سمعتِ أصوات

276
00:09:49,700 --> 00:09:52,134
صراخ النساء ، أتوقع 
بأنك ستجدينه

277
00:09:52,136 --> 00:09:53,502


278
00:09:53,504 --> 00:09:55,070
آسفة ، كانت تلك وقاحة 
أوه، لا على الإطلاق

279
00:09:55,072 --> 00:09:58,040
لا، لا، تلك النسوة جزء
من سبب رؤيتي له

280
00:09:58,042 --> 00:09:59,575
أنا مشوشة

281
00:09:59,577 --> 00:10:01,410
أنهم ليسوا منافسيكِ؟

282
00:10:01,412 --> 00:10:02,945
أوه، أنا لا أسعى إلى النوم معه

283
00:10:02,947 --> 00:10:04,647
فقط أريده داخل ملابسي الداخلية

284
00:10:04,649 --> 00:10:06,949
ما زلت مشوشة

285
00:10:06,951 --> 00:10:10,019
هذه بطاقتي

286
00:10:10,021 --> 00:10:12,321
"فاني تود، الرئيسة"

287
00:10:12,323 --> 00:10:15,190
" سراويل محببة "
" راقية  وعالية الأداء "

288
00:10:15,192 --> 00:10:17,259
" ملابس تحتية للرجال والنساء"

289
00:10:17,261 --> 00:10:19,862
أنا شركة صغيرة
مع منتجات صغيرة

290
00:10:19,864 --> 00:10:21,330
على الرغم من أنني أمتلكها منذ سنوات

291
00:10:21,332 --> 00:10:22,965
ولكن إذا كان يمكنني إحضار رافا 
ليمثل بعض منتجاتي

292
00:10:22,967 --> 00:10:24,533
قبل أن يحصل عليه مصمم آخر

293
00:10:24,535 --> 00:10:26,335
يمكنه أن يُحدث تغييراً كبيراً بالنسبة لي

294
00:10:26,337 --> 00:10:28,737
إذن أنتش سيدة أعمال؟

295
00:10:28,739 --> 00:10:31,073
وهنا أعتقد بأنك
 مجرد واحدة من تلك 00

296
00:10:31,075 --> 00:10:35,077
النساء المجنونات اللاتي يردن
ركوب رافا مثل المُهر بولو؟

297
00:10:40,917 --> 00:10:42,751
أعتقد بأن كتفك أصبح أفضل الآن

298
00:10:42,753 --> 00:10:44,953
مرحباً  هانك، نعم

299
00:10:44,955 --> 00:10:47,022
نعم صحيح. أتريد بعض الشوفان؟

300
00:10:47,024 --> 00:10:48,424
تناولت افطاري

301
00:10:48,426 --> 00:10:50,192
ولكن شكرا لك
تتناسب مع نفسك

302
00:10:50,194 --> 00:10:51,493
شاهدتك في الملعب

303
00:10:51,495 --> 00:10:52,995
أنت لست من الهواة. بل بارعاً

304
00:10:52,997 --> 00:10:54,697
أنت تمدحني

305
00:10:54,699 --> 00:10:57,132
ولكن الأمر مرتبط بسؤال مهم

306
00:10:57,134 --> 00:10:58,534
فارس مثلك ، فجأة بدون انذار

307
00:10:58,536 --> 00:11:00,903
يسافر بدون اي ارقام اتصال

308
00:11:00,905 --> 00:11:03,772
لذا فالسؤال هو : 
هل قمت بإيذاء كتفك

309
00:11:03,774 --> 00:11:05,240
لأنك سقطت، أم أنك سقطت

310
00:11:05,242 --> 00:11:07,543
لأن كتفك كان مصاباً من قبل ؟

311
00:11:07,545 --> 00:11:10,479


312
00:11:10,481 --> 00:11:12,614
حصل ذلك قبل بضعة أيام

313
00:11:12,616 --> 00:11:16,251
هذا، آه، هزة من الألم الذي
يضربني مثل الصاعقة

314
00:11:16,253 --> 00:11:17,419


315
00:11:17,421 --> 00:11:18,787
وهذا هو سبب سقوطي

316
00:11:18,789 --> 00:11:21,457
فقط لم أكن أريد الاعتراف بذلك
أمام زملائي في الفريق

317
00:11:21,459 --> 00:11:22,624
لماذا؟

318
00:11:22,626 --> 00:11:24,560
أعني أنه فريقك

319
00:11:24,562 --> 00:11:27,062
بالضبط، وهو لماذا هذا السؤال

320
00:11:27,064 --> 00:11:28,564
معلق دائماً بذهني

321
00:11:28,566 --> 00:11:30,265
هل أنا في الفريق لأنني استحق ذلك

322
00:11:30,267 --> 00:11:31,967
أم لأنني مالكه ؟

323
00:11:31,969 --> 00:11:35,204
أعني، أنهم مجرد أطفال
كما تعلم ؟ وأنا 00

324
00:11:35,206 --> 00:11:36,372
انظر ، لا يمكنك تغيير الحقيقة بأنك

325
00:11:36,374 --> 00:11:37,639
مررت بمرحلتي عمر أكثر من زملائك

326
00:11:37,641 --> 00:11:38,941
على هونك ، دكتور

327
00:11:38,943 --> 00:11:40,609
فقط مررت بمرحلتين من العمر مثل بعضهم

328
00:11:40,611 --> 00:11:41,910


329
00:11:41,912 --> 00:11:43,245
أنا اعتبر عمري بأنه 18 سنة

330
00:11:43,247 --> 00:11:46,248
ولكن مع خبرة إضافية 32 عاماً

331
00:11:46,250 --> 00:11:47,483
حسنا

332
00:11:47,485 --> 00:11:49,385
ولكن لا أعتقد بأنهم يرون الأمر بهذه الطريقة

333
00:11:49,387 --> 00:11:52,020
هذا ليس وول ستريت
حيث المال يشتري الاحترام

334
00:11:52,022 --> 00:11:53,188
ستكسب الاحترام في الميدان

335
00:11:53,190 --> 00:11:54,523
حسنا، لنحاول أن نجعلك بخير

336
00:11:54,525 --> 00:11:55,758
حتى يمكنك القيام بذلك

337
00:11:55,760 --> 00:11:57,493
سأقوم ببعض اختبارات الدم و أشعة سينية

338
00:11:57,495 --> 00:11:58,761
أغراضي في السيارة

339
00:11:58,763 --> 00:12:01,764
سأعود فوراً

340
00:12:03,767 --> 00:12:05,234


341
00:12:10,273 --> 00:12:13,742


342
00:12:13,744 --> 00:12:18,814


343
00:12:29,159 --> 00:12:30,292
بيج
أوه، مرحبا

344
00:12:30,294 --> 00:12:31,393
اهلا 
كيف حالك؟

345
00:12:31,395 --> 00:12:32,628
جيدة ، بخير

346
00:12:32,630 --> 00:12:34,263
لندّعي بأن بيننا محادثة

347
00:12:34,265 --> 00:12:35,764
نحن بالفعل بيننا الآن محادثة

348
00:12:35,766 --> 00:12:38,434
جيد، جيد جداً

349
00:12:38,436 --> 00:12:40,002
الآن، كأنك قلقة

350
00:12:40,004 --> 00:12:42,371
أنا الآن قلقة

351
00:12:42,373 --> 00:12:43,605
هل قمتِ بسرقة شيء ؟

352
00:12:43,607 --> 00:12:46,074
لا

353
00:12:46,076 --> 00:12:49,445
الرجل الذي خرجت معه في الليلة الثانية ، ديفيد

354
00:12:49,447 --> 00:12:51,613
انه هنا

355
00:12:51,615 --> 00:12:53,282
ولا تريدين التعامل معه؟

356
00:12:53,284 --> 00:12:55,651
لا-لا، لا، لا تنظري

357
00:12:55,653 --> 00:12:57,352
بالطبع لا أريد التعامل معه

358
00:12:57,354 --> 00:13:00,255
ومن الواضح أنه معجب بي
أكثر من اعجابي به

359
00:13:00,257 --> 00:13:03,292
وإذا تعاملت معه قد 
يؤذي مشاعره

360
00:13:03,294 --> 00:13:05,527


361
00:13:09,566 --> 00:13:10,766
حسنا

362
00:13:10,768 --> 00:13:12,167
حسنا، جيد. جيد ، ها هو يذهب

363
00:13:12,169 --> 00:13:15,170
شكرا. شكرا

364
00:13:16,773 --> 00:13:18,607
لا يمكنني أن أخبرك عن مدى

365
00:13:18,609 --> 00:13:20,209
إحباطي لهذا الأمر كله

366
00:13:20,211 --> 00:13:22,177
ديفيا، ربما لو كنت تحدثت للتو معه

367
00:13:22,179 --> 00:13:23,278
كان يمكنكِ إخباره 
لا، لا

368
00:13:23,280 --> 00:13:24,413
ليس هذا كل شيء

369
00:13:24,415 --> 00:13:27,749
كل ما حدث ... بخصوص الموعد

370
00:13:27,751 --> 00:13:30,986
فيرونيكا الخاطبة، لقد أعددت لي مواعيد

371
00:13:30,988 --> 00:13:32,621
مع ثلاثة رجالٍ مختلفين

372
00:13:32,623 --> 00:13:33,989
كل واحد منهم يمتلك تحديداً

373
00:13:33,991 --> 00:13:37,459
المواصفات التي ذكرتها ، ولكن... لا أهمية للأمر

374
00:13:37,461 --> 00:13:39,027


375
00:13:39,029 --> 00:13:41,964
هل من الممكن بأن تفكرين

376
00:13:41,966 --> 00:13:43,432
بأنك تعرفين ما تريدين ؟

377
00:13:43,434 --> 00:13:45,834
أو ربما لم تكوني

378
00:13:45,836 --> 00:13:47,970
 صادقة معها حول هذا الموضوع؟

379
00:13:47,972 --> 00:13:50,772
حسنا، هذه نظرية مثيرة للاهتمام

380
00:13:50,774 --> 00:13:53,075
ولكن أعتقد بأنني
كنت صادقةُ مع فيرونيكا

381
00:13:53,077 --> 00:13:55,577
و مع نفسي
حسنا

382
00:13:55,579 --> 00:13:59,581
الشخص الذي لم
أكن صادقةٌ معه هو ديفيد

383
00:14:02,585 --> 00:14:05,821


384
00:14:05,823 --> 00:14:07,990
يبدو وكأنك قمت
بمعجزة الشفاء

385
00:14:07,992 --> 00:14:09,458
ليس بالضبط

386
00:14:09,460 --> 00:14:11,493
الألم في كتفي الأيمن قد ازداد

387
00:14:11,495 --> 00:14:14,296
عندما أزيل حامل اليد 
 فإن الألم  ينقل إلى كتفي الأيسر

388
00:14:14,298 --> 00:14:16,431
لا يعجبني الأمر 
أنت؟

389
00:14:16,433 --> 00:14:17,699
أنا محافظ مالي

390
00:14:17,701 --> 00:14:19,601
أنا لا أحب أن ينتقل أي شيء إلى اليسار

391
00:14:19,603 --> 00:14:22,237
ما قصدته هو، عندما
اختفى الألم ، بدأت بالقلق

392
00:14:22,239 --> 00:14:23,639
كنت قلقاً ؟

393
00:14:23,641 --> 00:14:26,041
ما ذلك ، أتقصد 
" استلم أيها المسن "

394
00:14:26,043 --> 00:14:27,643
ليس بالضرورة، ولكن دعنا

395
00:14:27,645 --> 00:14:28,977
نقم بعمل أشعة مقطعية لأكتافك 
وبعدها قد

396
00:14:28,979 --> 00:14:30,712
يتوفر لنا السبب

397
00:14:30,714 --> 00:14:32,080
متى؟
الآن

398
00:14:32,082 --> 00:14:34,182
هانك، لقد فاتتني نصف المباراة بالفعل

399
00:14:34,184 --> 00:14:35,851
إذا فقدت مباراة أخرى 000
إذا لم تفقد مباراة

400
00:14:35,853 --> 00:14:38,120
قد لا يمكنك إصلاح
المشكلة بذراعيك

401
00:14:38,122 --> 00:14:40,689
لذا يمكنك التخلي اليوم عن نصف مباراة

402
00:14:40,691 --> 00:14:43,525
أو يمكنك المخاطرة و التخلي عن لعبة البولو إلى الأبد

403
00:14:43,527 --> 00:14:45,627
سوف يكون من الصعب اللعب بدون ذراعيي

404
00:14:45,629 --> 00:14:47,629
نعم، صحيح

405
00:14:47,631 --> 00:14:49,865
هانك

406
00:14:49,867 --> 00:14:51,733
هناك إصابة في الميدان

407
00:14:51,735 --> 00:14:53,035
أي فريق؟
ولا واحد منهم

408
00:14:53,037 --> 00:14:55,037
انه من الجمهور 
حسنا

409
00:14:59,239 --> 00:15:01,207
اسمحوا لي، اسمحوا لي. مرحبا

410
00:15:01,209 --> 00:15:02,541
حسنا، اسمحي لي بأن ألقي نظرة

411
00:15:02,543 --> 00:15:04,543
حسنا، حسنا

412
00:15:04,545 --> 00:15:06,078
اعتقد بأنكِ قمت بكسر ساقكِ

413
00:15:06,080 --> 00:15:07,847
أوه، كنت... كنت أركض
بهذا الكعب الغبي

414
00:15:07,849 --> 00:15:09,181
الذي علق في العشب

415
00:15:09,183 --> 00:15:11,083
إذا لم أكن أحب هذه الأحذية
فأنا اكرهها

416
00:15:11,085 --> 00:15:12,285
ها نحن نبدأ
شكرا لك

417
00:15:12,287 --> 00:15:14,587
مرحبا

418
00:15:14,589 --> 00:15:17,123
أوه، أنه انت

419
00:15:17,125 --> 00:15:18,758
نعم إنه أنا . هل أنت بخير؟

420
00:15:18,760 --> 00:15:21,394
كنت... كنت أحاول
العثور عليك.. عندما سقطت

421
00:15:21,396 --> 00:15:23,496
أوه، أنا آسف لسماع ذلك

422
00:15:23,498 --> 00:15:24,797
حسنا، أنا هنا الآن

423
00:15:24,799 --> 00:15:27,099
أنا رافا

424
00:15:27,101 --> 00:15:29,936
وأنا... أنا... أنا فاني

425
00:15:29,938 --> 00:15:31,437
وأنا هانك

426
00:15:31,439 --> 00:15:34,607
فاني ، سأقوم باستخدام هذه 
لكي أثبت ساقكِ

427
00:15:34,609 --> 00:15:36,042
فاني ؟

428
00:15:36,044 --> 00:15:38,177
ينبغي عليّ احضارك لوحدك 
عندما تفرغ مني مسكنات الألم

429
00:15:38,179 --> 00:15:39,745
تشرفني خدمتك

430
00:15:39,747 --> 00:15:42,248
إذن ،  فاني ، هل لي أن اسألكِ
لماذا كنتِ تبحثين عني ؟

431
00:15:42,250 --> 00:15:44,450
أوه، حسنا، أنا أملك متجر ملابس صغير

432
00:15:44,452 --> 00:15:45,685
"اسمه "السراويل الوهمية

433
00:15:45,687 --> 00:15:47,720
وهي ملابس داخلية عالية الجودة

434
00:15:47,722 --> 00:15:50,990
وأعتقد أنك سوف تكون عارضاً مثالياً

435
00:15:50,992 --> 00:15:52,625
حسنا، أنا أشعر بالاطراء. شكرا

436
00:15:52,627 --> 00:15:53,926
ولكن أولاً ، لنهتم بساقكِ

437
00:15:53,928 --> 00:15:55,261


438
00:15:55,263 --> 00:15:57,029
يجب أن نأخذك إلى المستشفى

439
00:15:57,031 --> 00:15:59,298
سوف نحضر النقالة
 لا، لا. لا حاجة لذلك

440
00:15:59,300 --> 00:16:00,833
سأكون بمثابة النقالة لها 
آه، لا

441
00:16:00,835 --> 00:16:02,802
انتبه
لا بد أن تستقر الساق

442
00:16:02,804 --> 00:16:05,237
أو أعتقد أنه بإمكاني فعل ذلك

443
00:16:05,239 --> 00:16:07,506
اسمحوا لنا . عذراً

444
00:16:07,508 --> 00:16:08,641
أنت الطبيب

445
00:16:08,643 --> 00:16:10,409
ينبغي عليهم أن يهتفوا بإسمك 
لا بإسمي

446
00:16:10,411 --> 00:16:11,978
آه، مبادرة لطيفة منك 
ولكن بإنصاف

447
00:16:11,980 --> 00:16:13,612
من الصعب عليهم أن يهتفوا 
بإسمينا مرة واحدة

448
00:16:13,614 --> 00:16:14,747
جيد

449
00:16:14,749 --> 00:16:16,115
أيضا، إنهم لا يعرفون اسمك

450
00:16:16,117 --> 00:16:17,383
نعم

451
00:16:17,385 --> 00:16:21,420
لذا أخبريني عن الملابس الداخلية

452
00:16:21,422 --> 00:16:22,521
أفضل أن أريك بنفسي

453
00:16:22,523 --> 00:16:24,623
يجب أن نؤجل هذا الأمر

454
00:16:24,625 --> 00:16:26,759
حتى نخرج من الملعب

455
00:16:35,502 --> 00:16:38,504


456
00:16:51,952 --> 00:16:53,819
يا إلهي

457
00:17:03,163 --> 00:17:04,997
لا

458
00:17:04,999 --> 00:17:08,734
أوه، يا الهي ، لا

459
00:17:08,736 --> 00:17:10,202
آه، لو سمحت

460
00:17:10,204 --> 00:17:14,673
مهلا، أم حتى.. قد يكونما اطلبه غريباً

461
00:17:14,675 --> 00:17:16,675
أنا في مأزق خطير هنا

462
00:17:16,677 --> 00:17:18,744
سوف أعطيك 50 دولار
لتعطيني سروالك الآن

463
00:17:18,746 --> 00:17:19,879
سأعطيك 60 دولار
آسف

464
00:17:19,881 --> 00:17:21,480
75 دولاراً

465
00:17:26,219 --> 00:17:29,922
استمتعت بالعمل معك

466
00:17:29,924 --> 00:17:32,258


467
00:17:32,260 --> 00:17:35,261


468
00:17:36,696 --> 00:17:39,932
أوه

469
00:17:39,934 --> 00:17:42,802
ايدي ، بإمكاننا أن نبكي
حتى يزرقّ وجهنا

470
00:17:42,804 --> 00:17:45,571
ولكن يتغيير شيء بخصوصهم

471
00:17:45,573 --> 00:17:47,773
حتى الإسرائيليين والفلسطينيين

472
00:17:47,775 --> 00:17:49,442
يقومون بالجلوس والتفاهم حول 00

473
00:17:49,444 --> 00:17:51,544
مرحبا، بالجميع
مرحبا، عزيزي

474
00:17:51,546 --> 00:17:53,379
مرحبا، أيها الجنرال

475
00:17:53,381 --> 00:17:55,681
يمكننا أن نواصل هذا في وقت لاحق

476
00:17:55,683 --> 00:17:58,017
ولكني أحب الرجل الذي يتحدث عن رأيه

477
00:17:58,019 --> 00:18:00,252
أظهر ما بداخلك 
شكرا لك

478
00:18:00,254 --> 00:18:01,754
عذراً ، أنا آسف لتأخري

479
00:18:01,756 --> 00:18:03,889
هناك حادث في الشارع 27 ، لذا 00

480
00:18:03,891 --> 00:18:05,191
لقد سرنا بذلك الشارع

481
00:18:05,193 --> 00:18:07,693
ولم نرى أي شيء

482
00:18:07,695 --> 00:18:09,428
أعني، أنا لا أقول
بأنه كان هناك 00

483
00:18:09,430 --> 00:18:11,363
أنا 00 من تعرض لحادث 00 بسيط

484
00:18:11,365 --> 00:18:12,731
لا بأس ، لا بأس

485
00:18:12,733 --> 00:18:14,700
أوه، وهذا ما يفسره البنطال

486
00:18:17,971 --> 00:18:19,872
نعم. ... أنها قصة طويلة

487
00:18:19,874 --> 00:18:23,809
أنا طفل. أنا أمزح . أنا أستطرد

488
00:18:23,811 --> 00:18:26,645
ولكن، لتعلموا الحقيقة، عندما كان طفلاً

489
00:18:26,647 --> 00:18:29,548
كانت لديه مشكلة 
في التحكم بأمعاءه

490
00:18:29,550 --> 00:18:31,450


491
00:18:35,021 --> 00:18:36,522
حسنا، الآن ها نحن سويةً مجتمعون

492
00:18:36,524 --> 00:18:37,790
أود أن أقدم نخباً

493
00:18:37,792 --> 00:18:39,458
أنت أيضًا؟ حسناً ، قم بذلك

494
00:18:39,460 --> 00:18:41,527
سأقدم نخبي لاحقاً

495
00:18:41,529 --> 00:18:43,095
لا تبدو كالخائف أيها الصبي

496
00:18:43,097 --> 00:18:44,563
لقد وافقت من قبل

497
00:18:44,565 --> 00:18:48,033


498
00:18:48,035 --> 00:18:52,538
لقد تزوجت حبيب
حياتي لمدة 35 عاماً

499
00:18:52,540 --> 00:18:54,140
وعلى الرغم من أن الطريق الذي سلكناه

500
00:18:54,142 --> 00:18:57,376
لم يكن دائماً سلساً

501
00:18:57,378 --> 00:19:01,147
ولكن لا يوجد أحد
قد مكث بجانبي طوال الوقت مثله

502
00:19:01,149 --> 00:19:04,783
الأسرة هي كل شيء

503
00:19:04,785 --> 00:19:07,052
وكما ستبدأون ببناء أسرتكم 
 بيج وإيفان

504
00:19:07,054 --> 00:19:11,090
لا أتمنى لكم حياةً مثالية

505
00:19:11,092 --> 00:19:13,459
وإنما حياة سعيدة

506
00:19:13,461 --> 00:19:16,362
مع العلم أنه بغض النظر عن ما ستواجهونه

507
00:19:16,364 --> 00:19:18,297
ستكون لبعضكما دوماً

508
00:19:20,901 --> 00:19:23,969
نخبكم

509
00:19:26,439 --> 00:19:28,641
شكراً لكِ ، سيدة كولينز

510
00:19:33,046 --> 00:19:35,548
ايدي ، هل لديك شيء
كنت تود أن تقوله ؟

511
00:19:35,550 --> 00:19:38,250
نعم

512
00:19:38,252 --> 00:19:40,853
ولكن ما ذكرتهِ كان جميلة جداً

513
00:19:40,855 --> 00:19:41,954
لم أستطع أن أضيف عليه

514
00:19:41,956 --> 00:19:45,157
عادل بما فيه الكفاية

515
00:19:45,159 --> 00:19:46,992
 شكراً

516
00:19:46,994 --> 00:19:48,127


517
00:19:55,135 --> 00:19:56,368
مرحبا، ديفيد

518
00:19:56,370 --> 00:20:00,139
ديفيا، لم أكن أعرف أنك معجبة بالبولو

519
00:20:00,141 --> 00:20:01,507
حسنا، في الواقع أنا أعمل

520
00:20:01,509 --> 00:20:03,242
ولكنك على الأغلب تعلم ذلك

521
00:20:03,244 --> 00:20:07,046
أنا متأكدة من أنك قد رأيتني هنا

522
00:20:07,048 --> 00:20:09,682
مثلما رأيتك هنا الآن

523
00:20:09,684 --> 00:20:13,085
بغض النظر، اسمع
أريد أن أشرح لك سلوكي

524
00:20:13,087 --> 00:20:14,486
سلوككِ ؟

525
00:20:14,488 --> 00:20:18,123
التملص, التخفي , الطفولية

526
00:20:18,125 --> 00:20:19,825
أنا لا أعرف ما الذي نتحدثين عنه

527
00:20:19,827 --> 00:20:22,194
رجاء توقف عن كونك لطيفاً

528
00:20:22,196 --> 00:20:23,696
أنك لا تسهل عليّ الأمر

529
00:20:23,698 --> 00:20:27,066
ديفيا، كان الوقت معكِ ممتعاً

530
00:20:27,068 --> 00:20:29,335
شكرا لك
لكن

531
00:20:29,337 --> 00:20:32,738
لم أشعر بأي شيء

532
00:20:32,740 --> 00:20:36,175
ألم تشعر بشيء؟

533
00:20:36,177 --> 00:20:37,509
أوه، واو ، لم تشعر بشيء

534
00:20:37,511 --> 00:20:38,944
اسف

535
00:20:38,946 --> 00:20:41,113
على الورق ، أنتِ الفتاة 
التي أبحث عنها

536
00:20:41,115 --> 00:20:42,648
ولكن، عندما خرجنا 00

537
00:20:42,650 --> 00:20:46,385
أتفهم ذلك

538
00:20:46,387 --> 00:20:48,954
حظاً سعيداً
سأحتاج إلى الحظ

539
00:20:48,956 --> 00:20:51,757
ولكن أنا متأكد بأن شخصاً مثلكِ
لن تكون هناك مشكلة

540
00:20:51,759 --> 00:20:54,560
بأن تجدي بالضبط ما تريدينه

541
00:21:03,703 --> 00:21:05,504
من هو هذا الرجل ؟

542
00:21:05,506 --> 00:21:08,274
شخص ما كنت أحاول تجنبه

543
00:21:08,276 --> 00:21:12,177
أوه، حسنا، أنتِ تبذلي قصارى جهدكِ

544
00:21:12,179 --> 00:21:15,547
 اسمه ديفيد

545
00:21:15,549 --> 00:21:18,317
ذهبنا في موعد

546
00:21:18,319 --> 00:21:20,486
اعتقدت بأنه كان يحبني

547
00:21:20,488 --> 00:21:21,787
كنت مخطئة

548
00:21:21,789 --> 00:21:24,456
هل تحبينه ؟
لا

549
00:21:24,458 --> 00:21:26,425
ليس هذا المهم

550
00:21:26,427 --> 00:21:29,261
كيف يمكن أن لا 
 أفهم أحدهم خطئاً بهذا الشكل ؟

551
00:21:29,263 --> 00:21:31,430
انظري، لقد حدث الأمر

552
00:21:31,432 --> 00:21:34,233
ربما لم افهم نفسي 
ويحدث ذلك ايضاً

553
00:21:34,235 --> 00:21:35,868
وربما لا أملك القدرة

554
00:21:35,870 --> 00:21:37,469
لأعرف ما أريد

555
00:21:37,471 --> 00:21:39,204
ربما سأقضي بقية حياتي

556
00:21:39,206 --> 00:21:41,974
مذلولةً أمام رجال رائعين

557
00:21:41,976 --> 00:21:43,275
ذلك لن يحدث

558
00:21:43,277 --> 00:21:46,345
أوه، هانك، هناك
7 مليار شخص في هذا العالم

559
00:21:46,347 --> 00:21:48,113
نصفهم تقريبا من الرجال

560
00:21:48,115 --> 00:21:51,116
من الناحية الإحصائية
لا يجب ان تكون المواعدة بهذه الصعوبة

561
00:21:51,118 --> 00:21:52,851
صحيح

562
00:21:52,853 --> 00:21:54,653
انظري ، تعلمين أنه بإمكانك 
أن تقومي بأي شيء

563
00:21:54,655 --> 00:21:57,256
أي شيء، باستثناء المواعدة

564
00:21:57,258 --> 00:22:00,259
نعم، ذاكرتك الآن 
اسوأ من ذاكرتي

565
00:22:00,261 --> 00:22:01,760
وذاكرتي تثير الشفقة

566
00:22:01,762 --> 00:22:03,062
مهلا، قلت لك بأنك تستطيعين استشارتي

567
00:22:03,064 --> 00:22:05,531
لا لأجل اضحاكي

568
00:22:05,533 --> 00:22:11,503
أتعلم ، قد يصبح كلانا عازباً
في عمر الخمسين 00

569
00:22:11,505 --> 00:22:13,906
الستين

570
00:22:13,908 --> 00:22:17,810
ربما في التسعين ؟

571
00:22:17,812 --> 00:22:19,812
نعم
نعم

572
00:22:22,515 --> 00:22:24,817
الاحتفال بعيد الميلاد دوماً هو مميز جداً

573
00:22:24,819 --> 00:22:26,051
لأسرة كولينز

574
00:22:26,053 --> 00:22:27,853
لذا أمل أن لن يكون هناك أي شيء من هذا

575
00:22:27,855 --> 00:22:30,723
" أعمال "لنا هذا العام والعام القادم هي لك

576
00:22:30,725 --> 00:22:33,659
أم، أستطيع أن أؤكد لك بأنه لن يكون

577
00:22:33,661 --> 00:22:35,361
هناك شيء من ذلك ، سيدي

578
00:22:35,363 --> 00:22:37,629
أبي ، إيفان يهودي

579
00:22:37,631 --> 00:22:39,965
حسنا، كما كان اليسوع

580
00:22:39,967 --> 00:22:41,934
ولكن لا تعتقد بأن ذلك
سيمنعك من ارتداء

581
00:22:41,936 --> 00:22:44,236
واحدة من سترات إيلين المخيطة يدوياً

582
00:22:44,238 --> 00:22:46,004
من أجل بطاقة عيد الميلاد

583
00:22:46,006 --> 00:22:47,206
لأنه إذا حصل ذلك

584
00:22:47,208 --> 00:22:48,774
سأغير تلك السنين التي مضت

585
00:22:48,776 --> 00:22:50,142
أبي

586
00:22:50,144 --> 00:22:51,777


587
00:22:51,779 --> 00:22:54,646
عزيزي ، هل تعلم بأن
أيدي قد ربح جائزة أيضاً ؟

588
00:22:54,648 --> 00:22:56,181
نعم، أنها صغيرة جداً

589
00:22:56,183 --> 00:22:58,016
انها لمدونتي ، لا تعني شيئاً

590
00:22:58,018 --> 00:23:00,052
كما تعلم،  يخبرونني الموظفون دائماً

591
00:23:00,054 --> 00:23:03,522
بأنه ينبغي عليّ مواكبة 
عصر الكمبيوتر الحالي

592
00:23:03,524 --> 00:23:05,457
ما هو نوع جائزتك
التي منحتها للمدونة؟

593
00:23:05,459 --> 00:23:06,825
آه، من الذي يريد طلب الحلوى ؟

594
00:23:06,827 --> 00:23:09,027
" اسمها " المدونة

595
00:23:09,029 --> 00:23:10,329
لكم من الوقت تمت كتابتها ؟

596
00:23:10,331 --> 00:23:12,197
قهوة فقط، ربما، تناول مشروب بعد العشاء؟

597
00:23:12,199 --> 00:23:13,866
أنا أنا أشعر بقليلٍ من 00

598
00:23:13,868 --> 00:23:15,267
منذ كنت في 00
فلوريدا

599
00:23:15,269 --> 00:23:16,769
كنت في فلوريدا. صحيح يا أبي؟

600
00:23:16,771 --> 00:23:19,338
فلوريدا، ولاية ملهمة جداً
 فلوريدا

601
00:23:19,340 --> 00:23:21,206
فلوريدا حيث 
كنت مسجوناً

602
00:23:21,208 --> 00:23:24,009
وهذا أيضاً
نعم

603
00:23:24,011 --> 00:23:27,079
لقد بدأت بوصف طريقة للتعبير عن مدى تأثري

604
00:23:27,081 --> 00:23:28,414
بأخطائي التي قمت بها

605
00:23:28,416 --> 00:23:30,783
وقريبا جداً، سيصبح دليلاً

606
00:23:30,785 --> 00:23:33,485
لمساعدة الآخرين على تجنب
أخطائهم

607
00:23:33,487 --> 00:23:35,487
وأنا فخور جداً بأن أقول

608
00:23:35,489 --> 00:23:38,791
أنه قريبا جداً سيصبح كتاباً

609
00:23:38,793 --> 00:23:41,293
حسنا، أنا معجب بالطريقة
التي غيّرت بها حياتك

610
00:23:41,295 --> 00:23:45,063
واستعدادك ... للمشاركة بها

611
00:23:45,065 --> 00:23:46,732
شكرا

612
00:23:46,734 --> 00:23:49,668
وكما تعلم ، بإمكاني في الحقيقة 
مشاركة تلك القصة

613
00:23:49,670 --> 00:23:53,172
حتى أوصلها إلى الكثير من الناس
إذا كنت في جولة سياحية

614
00:23:53,174 --> 00:23:57,075
لذا ، كنت أفكر يا جنرال ، هل لديك 00

615
00:23:57,077 --> 00:24:01,213
مقدّم خاص من أجل خطاباتك الانتخابية ؟

616
00:24:01,215 --> 00:24:04,349
لأنني سوف أكون سعيداً 
لأشاركك الأمر

617
00:24:04,351 --> 00:24:06,385
بإمكاني أن أعطيهم كلاماً  ملهماً

618
00:24:06,387 --> 00:24:09,588
وأن أتحدث عن كتابي
وسأقوم بحشد الجمهور نحوك

619
00:24:09,590 --> 00:24:12,090
ثم تخرج إلى جون فيليب سوسا

620
00:24:12,092 --> 00:24:15,394
** بنج - بانج - بوم ** عيارات الفرح النارية 
وسنكون جزءاً من السباق الانتخابي

621
00:24:15,396 --> 00:24:17,629
أعتذر ، علينا الذهاب الآن

622
00:24:17,631 --> 00:24:20,833
بيج، هل تستطيعين التوقيع على حساب الوجبة ؟

623
00:24:20,835 --> 00:24:22,067
نعم

624
00:24:22,069 --> 00:24:24,169
سوف نقوم  بذلك مرة أخرى قريباً جداً

625
00:24:24,171 --> 00:24:26,038
وداعاً

626
00:24:34,380 --> 00:24:36,014


627
00:24:38,785 --> 00:24:42,287
"بنج-بانج--بوم،" ، أبي؟

628
00:24:42,289 --> 00:24:43,889
هل أنت غبي ؟
ماذا ؟

629
00:24:43,891 --> 00:24:45,457
اعتقدت أنها فكرة عظيمة

630
00:24:45,459 --> 00:24:48,193
لقد وضعته في موقفٍ محرج للتو

631
00:24:48,195 --> 00:24:50,762
مما جعله غير مرتاح
فنهض و غادر

632
00:24:50,764 --> 00:24:53,098
إيفان،  سيسافرون الليلة

633
00:24:53,100 --> 00:24:55,067
ربما هم فقط حريصون على الذهاب للرحلة

634
00:24:55,069 --> 00:24:56,635
لماذا لم يقولوا ذلك فقط ؟

635
00:24:56,637 --> 00:24:59,671
حسناً 00

636
00:24:59,673 --> 00:25:01,306
كل ما أردته هو ليلة واحدة منك 00

637
00:25:01,308 --> 00:25:03,942
ليلة واحدة لتتهتم بي بدلاً منك

638
00:25:03,944 --> 00:25:06,778
لم تستطع حتى فعل ذلك
أنت لم تستطع حتى لليلة واحدة

639
00:25:06,780 --> 00:25:09,281
لأن كل ما يهمك هو نفسك

640
00:25:10,917 --> 00:25:13,185
إيفان

641
00:25:13,187 --> 00:25:16,188
إيفان

642
00:25:28,578 --> 00:25:30,179
صباح الخير

643
00:25:30,181 --> 00:25:31,447
مرحبا. صباح النور

644
00:25:31,449 --> 00:25:33,382
لقد استيقظتَ مبكراً
نعم، نعم

645
00:25:33,384 --> 00:25:36,652
لم أستطع النوم، لذا، آه 00

646
00:25:36,654 --> 00:25:39,188
مهلاً ، أتريدين بعض الزبادي المجمد؟

647
00:25:39,190 --> 00:25:41,157
إنها 7:30 صباحاً

648
00:25:41,159 --> 00:25:42,992
نعم ، سكوب دي جور يفتح الساعة 8:00 ص

649
00:25:42,994 --> 00:25:45,828
إذن ، لماذا لا تذهبين وتحضرين 
واحدة من نكهاتك المفضلة ؟

650
00:25:45,830 --> 00:25:47,496
مثلاً ، دوامة أوريو المموجة

651
00:25:47,498 --> 00:25:49,665
أنا لا أريد الزبادي المجمد

652
00:25:49,667 --> 00:25:50,966
وبينما أنتِ هناك 
هل تستطيعين المرور

653
00:25:50,968 --> 00:25:52,301
إلى المكتبة التي بجوارنا

654
00:25:52,303 --> 00:25:54,804
وتحضري لي بعضاً من الورق 
وبعضاً من الأوراق اللاصقة السميكة ؟

655
00:25:54,806 --> 00:25:56,172
ليست السميكة للغاية لأنها 
لن تعبر خلال الطابعة

656
00:25:56,174 --> 00:25:57,540
ولكن، تعلمين ، فقط الرائعة منها

657
00:25:57,542 --> 00:26:00,843
حسنا. ما الأمر ؟

658
00:26:00,845 --> 00:26:05,114
سأكتب إلى والدك
رسالة اعتذار

659
00:26:05,116 --> 00:26:07,116
لا شيء لديك  لتعتذر

660
00:26:07,118 --> 00:26:08,317
من والدي

661
00:26:08,319 --> 00:26:09,785
من أصعب مما كنت أعتقد أيضا

662
00:26:09,787 --> 00:26:11,887
والدي لا يتحدث كالناس العاديين ، لذا 00

663
00:26:11,889 --> 00:26:14,723
إيفان، والدي لم 
يغادر المطعم

664
00:26:14,725 --> 00:26:16,425
بسبب والدك
صحيح

665
00:26:16,427 --> 00:26:18,194
فقط قام باختلاق جوٍ غير مناسب

666
00:26:18,196 --> 00:26:21,030
وعرض غير مناسب 
ووالدك

667
00:26:21,032 --> 00:26:22,465
نهض فوراً و غادر

668
00:26:22,467 --> 00:26:24,133
أنا متأكد من أن كلاهما 
لا يجمعهما عمل مشترك

669
00:26:24,135 --> 00:26:26,402
أذلك كان هاتفي ؟

670
00:26:26,404 --> 00:26:27,937
نعم، ظل يرن طوال الصباح

671
00:26:27,939 --> 00:26:29,605
 في الواقع ، أزعجني

672
00:26:32,075 --> 00:26:33,509


673
00:26:33,511 --> 00:26:37,012
لدي أكثر من عشرة رسائل
من الأصدقاء والأقارب

674
00:26:37,014 --> 00:26:39,448
ولقد اتصل والدي 6 مرات

675
00:26:39,450 --> 00:26:41,617
نعم، أنه يريد منك
إلغاء حفل الزفاف

676
00:26:41,619 --> 00:26:42,885
أنا متأكد من ذلك

677
00:26:42,887 --> 00:26:45,354
حسنا، اتصلي به الآن

678
00:26:45,356 --> 00:26:48,958
نعم، أنا بحاجة لمعرفة الضرر 
الذي يجب عليّ تحمله

679
00:26:48,960 --> 00:26:50,159
لا، أتعرفين ، لا، لا

680
00:26:50,161 --> 00:26:51,460
ساعديني في البداية بهذه الرسالة

681
00:26:51,462 --> 00:26:53,562
ربما إذا ارسلت له 
إيميل قبل أن تستهلوا حديثكم 00

682
00:26:53,564 --> 00:26:55,064
وأسبقه بخطوة نحو الحوار

683
00:26:55,066 --> 00:26:56,398
و كرجل عسكري،  سوف يقدّر ذلك

684
00:26:56,400 --> 00:26:57,733
لذا استمعي إليّ، بيج، حسنا؟ استمعي

685
00:26:57,735 --> 00:26:59,902
" عزيزي الجنرال 00" 
هذا غريب

686
00:26:59,904 --> 00:27:01,770
أهو كذلك؟ "سيدي العزيز " ، أهكذا أفضل؟

687
00:27:01,772 --> 00:27:04,206
لقد أعدت صياغتها مجدداً 
لا

688
00:27:04,208 --> 00:27:06,842
هذه الرسالة

689
00:27:06,844 --> 00:27:09,245
ماذا؟

690
00:27:09,247 --> 00:27:12,081
من بعض المدونون السياسيين

691
00:27:12,083 --> 00:27:13,149
كيف عثروا على رقم هاتفك ؟

692
00:27:13,151 --> 00:27:14,483
ليس لدى أي فكرة

693
00:27:14,485 --> 00:27:16,919
هل هذا والدك؟
نعم

694
00:27:16,921 --> 00:27:19,221
قبل 30 عاماً

695
00:27:19,223 --> 00:27:21,157
مهلاً ، من هذه ؟

696
00:27:21,159 --> 00:27:23,792
ليست والدتي

697
00:27:23,794 --> 00:27:25,528
هذا المدوّن يريد أن يخبرني بأن هذه المرأة

698
00:27:25,530 --> 00:27:27,096
كانت مساعدة والدي

699
00:27:27,098 --> 00:27:28,697
ولكن من الواضح أنه يعني 
العلاقة بينهما

700
00:27:28,699 --> 00:27:31,500
تتجاوز الأعمال العسكرية

701
00:27:31,502 --> 00:27:34,403
حسنا، أنا متأكد من أن هناك
تفسيراً معقولاً

702
00:27:34,405 --> 00:27:37,173
نعم، وأنا أيضاً ، لكنني 000

703
00:27:37,175 --> 00:27:39,108
عليّ معرفة ماهية الأمر

704
00:27:39,110 --> 00:27:41,110
نعم

705
00:27:41,112 --> 00:27:45,481


706
00:27:58,261 --> 00:28:00,029
اسمحو لي ، اسمحو لي

707
00:28:00,031 --> 00:28:01,931
سيعبر الطبيب الآن ، شكراً

708
00:28:01,933 --> 00:28:05,167
فاني ، لا ينبغي أن تعودي هنا الآن

709
00:28:05,169 --> 00:28:06,702
لديها زيادة في عدد دقات القلب بنسبة 120

710
00:28:06,704 --> 00:28:07,937
شفتيها تتحول للون الازرق

711
00:28:07,939 --> 00:28:09,705
أصبحت تعاني من نقص الأوكسجين 
حسنا

712
00:28:09,707 --> 00:28:11,106
أمسكي بهذا ولنقم بتشغيله

713
00:28:11,108 --> 00:28:12,608
إليك بعض الأوكسجين، فاني

714
00:28:12,610 --> 00:28:15,177
جيد

715
00:28:15,179 --> 00:28:19,081
حسنا، سنستمع إلى نبضك الآن

716
00:28:19,083 --> 00:28:20,249
ديفيا

717
00:28:20,251 --> 00:28:22,384
** سأحضر المنشط الرابع ** لمنع تصلب الشرايين
جيد

718
00:28:22,386 --> 00:28:23,953
ما الذي يحدث لي؟

719
00:28:23,955 --> 00:28:26,188
تلك البقع في عنقك
و لديكِ صعوبة في التنفس

720
00:28:26,190 --> 00:28:27,690
أعتقد عندما كسرت ساقكِ

721
00:28:27,692 --> 00:28:29,725
بعض قطرات من الدهون 
قد خرجت من داخل العظام

722
00:28:29,727 --> 00:28:31,427
والتي تم جمعها في مجرى دمكِ

723
00:28:31,429 --> 00:28:32,595
إذا كنت على حق، فإنه يقوم بحظر الأكسجين

724
00:28:32,597 --> 00:28:33,996
من الوصول إلى  رئتيكِ

725
00:28:33,998 --> 00:28:36,131
أعلم بأنه لا يتوجب عليّ الحضور اليوم 
ولكني مضطرة

726
00:28:36,133 --> 00:28:38,033
لقد عملت جاهدةً لهذا

727
00:28:38,035 --> 00:28:39,835
لقد قمت بما أريده ، وكنت قريبة جداً

728
00:28:39,837 --> 00:28:41,770
للحصول على توقيع رافا معي

729
00:28:41,772 --> 00:28:43,205
أنا بحاجة إلى... أنا بحاجة إلى أن أكون بخير

730
00:28:43,207 --> 00:28:44,873
لا أستطيع تقديم أي ضمانات، لكن الحقيقة

731
00:28:44,875 --> 00:28:46,842
بأنكِ ما زلتِ تتنفسين 
بكامل وعيك ، و عاقلة

732
00:28:46,844 --> 00:28:48,744
يجعلني أعتقد بأن فرصتك 
للتعافي جيدة

733
00:28:51,881 --> 00:28:53,349
فاني ؟

734
00:28:55,852 --> 00:28:57,152
أهلا ، رافا

735
00:28:57,154 --> 00:28:59,021
خذي هذا

736
00:28:59,023 --> 00:29:00,556
لقد جلب لي دائماً الحظ الجيد

737
00:29:00,558 --> 00:29:02,791
لا أريد حظاً ، رافا

738
00:29:02,793 --> 00:29:04,393
أحتاج موافقتك

739
00:29:04,395 --> 00:29:07,363
أرجوكِ ، عودي لصحتك

740
00:29:14,471 --> 00:29:15,804
مرحبا

741
00:29:15,806 --> 00:29:17,172
ماذا قالوا لكِ ؟

742
00:29:17,174 --> 00:29:19,141
ما زال الاتصال بيننا ينقطع

743
00:29:19,143 --> 00:29:20,576
أنهم على متن طائرة الآن من ألباني

744
00:29:20,578 --> 00:29:22,578
ولكن والدتي راسلتني للتو وقالت بأنها ترغب

745
00:29:22,580 --> 00:29:24,213
بالتحدث عن الشخص
وينبغي أن لا أصدق

746
00:29:24,215 --> 00:29:25,481
كل ما أسمعه

747
00:29:25,483 --> 00:29:28,017
نعم، أراهن بأن الأسوأ قد انتهى ، صحيح ؟

748
00:29:28,019 --> 00:29:30,052
حسنا، لا، لأن عمي أرسل لي

749
00:29:30,054 --> 00:29:32,087
قائلا بأنني بحاجة لتشغيل التلفاز ، التعليقات

750
00:29:32,089 --> 00:29:33,722
وأرى القصة مباشرةً 00

751
00:29:33,724 --> 00:29:35,424


752
00:29:35,426 --> 00:29:36,759
قبل أن يتصاعد الأمر

753
00:29:36,761 --> 00:29:39,194
" مدينة لا توجد بها قاعدة عسكرية "

754
00:29:39,196 --> 00:29:41,397
" وبعد أسبوع واحد من التقاط هذه الصورة "

755
00:29:41,399 --> 00:29:43,465
" توفيت السيدة رييفيز في حادث سيارة "

756
00:29:43,467 --> 00:29:46,735
" وكانت السيارة مسجلة بإسم الجنرال كولينز "

757
00:29:46,737 --> 00:29:48,837
" ولكن ،وفقاً للمتحدث العسكري "

758
00:29:48,839 --> 00:29:51,340
" بأنه لم يكن هناك أي تحقيق رسمي "

759
00:29:51,342 --> 00:29:53,042
" الناس يتساءلون حول الأمر "

760
00:29:53,044 --> 00:29:55,044
" ولكن الجنرال كولينز يتفوق حالياً "

761
00:29:55,046 --> 00:29:57,313
" بنقطتين في انتخابات مجلس الشيوخ في نيويورك"

762
00:29:57,315 --> 00:29:59,148
" ولم يقدم أي اجابة حول الموضوع "

763
00:29:59,150 --> 00:30:00,816
جنرال ، جنرال ، سؤال واحد ، رجاءاً

764
00:30:00,818 --> 00:30:02,184


765
00:30:02,186 --> 00:30:03,552
لا شيء أقدمه لك اليوم

766
00:30:03,554 --> 00:30:04,753
ربما غداً

767
00:30:04,755 --> 00:30:05,921
قلت بأنك ستجيب عن أسئلتي

768
00:30:05,923 --> 00:30:07,156
لا ، شكراً لكم

769
00:30:07,158 --> 00:30:08,557
سعيدٌ برؤيتكم جميعاً ، شكراً

770
00:30:08,559 --> 00:30:10,059
جنرال ، سؤال واحد

771
00:30:10,061 --> 00:30:11,560
هل نمت مع مساعدتك ، يا سيدي؟

772
00:30:11,562 --> 00:30:12,661
هل  كانت دون السن القانونية؟

773
00:30:12,663 --> 00:30:13,829
هل نمت مع مساعدتك ؟

774
00:30:13,831 --> 00:30:16,131
حسناً ، يوماً طيباً للجميع

775
00:30:16,133 --> 00:30:18,834


776
00:30:18,836 --> 00:30:21,937
لم يغادروا 
المطعم بسبب والدك

777
00:30:21,939 --> 00:30:25,874
بل بسبب هذا

778
00:30:25,876 --> 00:30:27,776
عزيزتي

779
00:30:32,349 --> 00:30:33,982
هيا، برادوك

780
00:30:33,984 --> 00:30:36,585


781
00:30:39,789 --> 00:30:41,290
استمر ، برادوك

782
00:30:41,292 --> 00:30:42,858
سيمون ؟

783
00:30:42,860 --> 00:30:44,760


784
00:30:44,762 --> 00:30:46,795
هل انت بخير ؟

785
00:30:46,797 --> 00:30:49,131
جوني، أمسك بالخيول

786
00:30:49,133 --> 00:30:50,132
ذراعي

787
00:30:50,134 --> 00:30:53,535
إنها ذراعي

788
00:30:53,537 --> 00:30:55,971
سيمون
هل انت بخير ؟

789
00:30:55,973 --> 00:30:59,441
هل ازداد أمر ذراعك سوءاً ؟

790
00:30:59,443 --> 00:31:00,709
إنها مشلولة

791
00:31:05,867 --> 00:31:07,835
ألم تقل بأن الأشعة المقطعية كانت نظيفة؟

792
00:31:07,837 --> 00:31:09,370
ماذا يحدث له؟

793
00:31:09,372 --> 00:31:10,671
لا أعرف حتى الآن

794
00:31:10,673 --> 00:31:12,373
ولكن أعلم بأن هذه ليست إصابة بولو

795
00:31:12,375 --> 00:31:14,575
إذن ما المشكلة ؟

796
00:31:14,577 --> 00:31:16,510
كنت أعاني من ألمٍ في ذراعي

797
00:31:16,512 --> 00:31:18,979
منذ فترة طويلة ، رافا ، ألمٌ شديد

798
00:31:18,981 --> 00:31:21,148
ولكني احتفظت به لنفسي

799
00:31:21,150 --> 00:31:22,716
لماذا فعلت ذلك؟

800
00:31:22,718 --> 00:31:24,418
لأرى إن كنتُ أستحق المشاركة مع الفريق

801
00:31:24,420 --> 00:31:25,919
ولكن الحقيقة، أنني كبرتُ في السن

802
00:31:25,921 --> 00:31:28,422
ولا يمكنني أن أكون معكم يا رفاق بعد الآن

803
00:31:28,424 --> 00:31:29,957
افعلها يا هانك

804
00:31:29,959 --> 00:31:31,558
حسناً ، نحتاج لأخذك إلى المستشفى

805
00:31:31,560 --> 00:31:32,926
لنقوم بتصوير بالرنين المغناطيسي 
للرقبة والعمود الفقري

806
00:31:32,928 --> 00:31:35,362
قبل أن يزداد أمر الشلل

807
00:31:35,364 --> 00:31:37,998
ينبغي عليّ التوقف عن اللعب 
كما أخبرتني من قبل

808
00:31:38,000 --> 00:31:39,933
ولكني لم أستطع 
هيا بنا

809
00:31:39,935 --> 00:31:41,235
حسنا، أنا قادم معك
لا

810
00:31:41,237 --> 00:31:42,770
نعم ، أنا قادم معك
ستبقى هنا

811
00:31:42,772 --> 00:31:44,471
وتفوز بالمباراة 
لم تعد المباراة مهمة

812
00:31:44,473 --> 00:31:45,973
أنا لا أطلب منك كزميل

813
00:31:45,975 --> 00:31:48,942
أنا أمرك بصفتي رئيسك

814
00:31:48,944 --> 00:31:50,344


815
00:31:56,451 --> 00:31:58,452
لا اعرف لماذا كنت عنيداً

816
00:31:58,454 --> 00:32:00,020
لماذا يهتم بأمري كثيراً

817
00:32:00,022 --> 00:32:02,656
حسنا، أنت تحب اللعبة

818
00:32:02,658 --> 00:32:05,659
أكثر من أي شيء، كما أظن

819
00:32:14,135 --> 00:32:16,070
سنعرف المزيد من التفاصيل 
حالما تصل نتيجة تصوير الرنين المغناطيسي

820
00:32:16,072 --> 00:32:17,271
و التي ينبغي أن تكون هنا في أي لحظة

821
00:32:17,273 --> 00:32:18,505
إذن ، كيف كان أداء فريقي ؟

822
00:32:18,507 --> 00:32:20,107
لقد غادرت قبل أن تنتهي المباراة

823
00:32:20,109 --> 00:32:22,042
ماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟

824
00:32:22,044 --> 00:32:24,411
لكي آتي إلى هنا

825
00:32:24,413 --> 00:32:25,412
أوه، صحيح . عذراً

826
00:32:25,414 --> 00:32:27,948
لا بأس

827
00:32:27,950 --> 00:32:29,249
هل انتصرت ؟

828
00:32:29,251 --> 00:32:30,617
نعم، لقد انتصرنا

829
00:32:30,619 --> 00:32:31,752
تهانينا

830
00:32:31,754 --> 00:32:32,753
بدوني ؟

831
00:32:32,755 --> 00:32:34,888
لأجلك

832
00:32:34,890 --> 00:32:36,090
لن نكن لنصبح فريقاً بدونك

833
00:32:36,092 --> 00:32:37,091
لقد جمعتنا سويةً

834
00:32:40,562 --> 00:32:43,230
استمع ، كنت 00

835
00:32:43,232 --> 00:32:46,400
لقد كنت مثل شخصية الأب بالنسبة لي

836
00:32:46,402 --> 00:32:48,702
والشخص الوحيد الذي بقي لدي

837
00:32:50,772 --> 00:32:52,406
حسنا، شكرا لك ، رافا

838
00:32:52,408 --> 00:32:56,043
لا تدري كم عنت لي تلك الكلمات

839
00:33:01,449 --> 00:33:03,650
هناك أمر مهم 
تفضل

840
00:33:03,652 --> 00:33:05,619
ما رأيك في أن تستبدل شخصية الأب

841
00:33:05,621 --> 00:33:08,856
بأن أكون أخوك الأكبر

842
00:33:08,858 --> 00:33:10,958
الأكبر قليلاً

843
00:33:10,960 --> 00:33:13,961
حسناً

844
00:33:17,532 --> 00:33:19,099
حاول مرة أخرى، سيمون

845
00:33:22,604 --> 00:33:23,904


846
00:33:23,906 --> 00:33:25,906
حسنا، أنا أحاول
ولكن في العادة ليست بتلك الصعوبة

847
00:33:25,908 --> 00:33:27,274
ماذا يعني ذلك؟

848
00:33:27,276 --> 00:33:28,842
من المفارقات، يعني أنه حتى ولو

849
00:33:28,844 --> 00:33:31,712
لم تستطع أن تظهر لي مدى صحتك 
ستكون بخير

850
00:33:31,714 --> 00:33:33,380
إذا كنتُ محقاً ، فلديك ما يسمى

851
00:33:33,382 --> 00:33:36,116
** متلازمة تيرنر ** ضمور أعصاب العضلات 
وهو نوع من الالتهابات الفعّالة

852
00:33:36,118 --> 00:33:38,385
ضد الأعصاب
يتم تنشيطه عن طريق الإبط

853
00:33:38,387 --> 00:33:40,420
هل هو دائم ؟
لا

854
00:33:40,422 --> 00:33:42,689
مع المنشطات عن طريق الفم، والعلاج الطبيعي

855
00:33:42,691 --> 00:33:44,391
لديك فرصة ممتازة
لتتعافى كلياً

856
00:33:44,393 --> 00:33:46,226
إذن ، لا ممارسة للبولو ؟

857
00:33:46,228 --> 00:33:47,795
لا لفترة من الوقت

858
00:33:47,797 --> 00:33:48,896
وهذه المرة، لا بد أن
تعرف بأنك مريض

859
00:33:48,898 --> 00:33:50,864
سأحرص على ذلك
جيد

860
00:33:50,866 --> 00:33:52,800
حسنا

861
00:33:52,802 --> 00:33:55,002
شكراً دكتور 
ستحصل على النتائج

862
00:33:55,004 --> 00:33:56,036
سأعود حالاً

863
00:33:56,038 --> 00:33:57,437
هانك، هل الآن هو الوقت المناسب؟

864
00:33:57,439 --> 00:33:58,839
دعني \اذهب لأتفقد حالتها 
حسناً

865
00:33:58,841 --> 00:34:00,207
تبدو بخير

866
00:34:00,209 --> 00:34:01,942
فاني ، لقد هربتِ فعلاً من الرصاصة

867
00:34:01,944 --> 00:34:04,011
أعني، الانسداد
كان بالإمكان أن يكون أمرا خطيرا جداً

868
00:34:04,013 --> 00:34:06,213
ولكن أعتقد أن السبب
هو حالتك الصحية الجيدة

869
00:34:06,215 --> 00:34:07,748
قد جعلتكِ  مثل البطل

870
00:34:07,750 --> 00:34:09,483
حسنا، أنا محظوظةٌ لكونك كنت هناك

871
00:34:09,485 --> 00:34:11,852
شكرا

872
00:34:11,854 --> 00:34:14,121
حسنا، سأذهب لأرسل لكِ النتائج ، إذا كانت سليمة

873
00:34:14,123 --> 00:34:17,658
نعم

874
00:34:17,660 --> 00:34:20,494
حسنا، حالة فاني مستقرة، لكنها متعبة

875
00:34:20,496 --> 00:34:22,496
لا تجعل الزيارة أكثر من 5 دقائق 
حسنا

876
00:34:22,498 --> 00:34:25,465
شكرا لك
حسنا. نعم

877
00:34:25,467 --> 00:34:27,034


878
00:34:27,036 --> 00:34:29,703
سمعت بأنك فزت

879
00:34:29,705 --> 00:34:31,338
نعم، نحن الأبطال

880
00:34:31,340 --> 00:34:33,006
هل أنت موافق على العرض ؟

881
00:34:33,008 --> 00:34:34,241
نعم

882
00:34:34,243 --> 00:34:35,676
أنا سعيدةٌ جداً

883
00:34:35,678 --> 00:34:36,743
سيكون لدينا وقتاً ممتعاً

884
00:34:36,745 --> 00:34:38,178
أمل ذلك

885
00:34:38,180 --> 00:34:40,280
والأعمال ستزدهر

886
00:34:40,282 --> 00:34:42,249
يبدو ممتازاً

887
00:34:42,251 --> 00:34:44,484


888
00:34:44,486 --> 00:34:45,652


889
00:34:45,654 --> 00:34:46,854
عليكِ التوقف عن المشاهدة

890
00:34:46,856 --> 00:34:48,422
لا أستطيع

891
00:34:48,424 --> 00:34:50,357
عزيزتي ، ذلك ما يجعل الأمر يسوء

892
00:34:50,359 --> 00:34:53,460
لا يمكن أن يكون اسوأ من ذلك

893
00:34:53,462 --> 00:34:55,896
مرحبا أعزائي

894
00:34:55,898 --> 00:34:57,531
لقد مررت بالحي 
وفكرت

895
00:34:57,533 --> 00:34:59,766
بأنكم بحاجة لغذاء مناسب

896
00:34:59,768 --> 00:35:04,338
وعلمت بأنكِ تحبين ريزوتو بالنبيذ الأحمر

897
00:35:04,340 --> 00:35:05,706
شكرا

898
00:35:05,708 --> 00:35:08,008
لست جائعةً جداً

899
00:35:08,010 --> 00:35:09,943
أتعلمين بما أعتقد ؟

900
00:35:09,945 --> 00:35:11,278
أعتقد بأن هؤلاء الناس

901
00:35:11,280 --> 00:35:13,080
يختلقون هذه القصص طوال الوقت

902
00:35:13,082 --> 00:35:15,315
وأعتقد بأن الفاسقين

903
00:35:15,317 --> 00:35:17,484
كما تعلمين ، يحاولون استدراج المشاهدين

904
00:35:17,486 --> 00:35:20,721
يجب عليكِ الاستماع ، والإيمان

905
00:35:20,723 --> 00:35:24,391
والثقة بوالديكِ الآن 
هذا كل شيء

906
00:35:24,393 --> 00:35:25,893
أنت محق

907
00:35:25,895 --> 00:35:30,364
أعلم بأنه في الواقع لن يقوم
بالتستر على الوفاة

908
00:35:30,366 --> 00:35:32,065
وهو ليس ذلك النوع من الرجال

909
00:35:32,067 --> 00:35:34,134
أنه ليس كذلك

910
00:35:34,136 --> 00:35:36,570
حسنًا. تعالي

911
00:35:36,572 --> 00:35:40,774
إذن ، هذا ما تستطيعين 
التمسك به في الوقت الحالي

912
00:35:40,776 --> 00:35:45,312
ولا تنسي ابدأ
أن والديكِ يحبانك

913
00:35:45,314 --> 00:35:47,014
أتعلمين من يحبك أيضاً ؟

914
00:35:47,016 --> 00:35:48,615
آل لاوسون

915
00:35:48,617 --> 00:35:50,217
و تعلمين لماذا ؟

916
00:35:50,219 --> 00:35:51,518
لأنكم أسرة

917
00:35:51,520 --> 00:35:54,554
أليس كذلك؟

918
00:35:54,556 --> 00:35:57,157
شكرا لك ، إيدي

919
00:35:57,159 --> 00:36:01,061
أفهم الآن من أين أتى إيفان بقلبٍ كبير

920
00:36:01,063 --> 00:36:04,698
حسنًا

921
00:36:04,700 --> 00:36:06,934
أبي ؟

922
00:36:06,936 --> 00:36:10,137
أنا آسف عن الليلة الماضية

923
00:36:10,139 --> 00:36:13,240
كما تعلم، وأنا ، أنا

924
00:36:13,242 --> 00:36:15,642
لا أصدق بأني تكلمت معك بتلك الطريقة

925
00:36:15,644 --> 00:36:19,346
وأنت في الحقيقة رجلٌ 000

926
00:36:21,649 --> 00:36:23,417
ليس من رأيته البارحة ، أتعلم ؟

927
00:36:23,419 --> 00:36:25,752
أنت.. أنت أفضل بكثير من ذلك

928
00:36:25,754 --> 00:36:27,955
وأنا  00

929
00:36:27,957 --> 00:36:30,424
ولا كلمة أخرى

930
00:36:30,426 --> 00:36:32,559
لأننا أنا وأنت سنهتم

931
00:36:32,561 --> 00:36:36,430
بهذه المرأة الرائعة

932
00:36:36,432 --> 00:36:40,033
لأننا سنتناول بعض الريزوتو بالنبيذ الأحمر

933
00:36:40,035 --> 00:36:41,368
وأنت ستتناول بعضاً من الريزوتو بالنبيذ الأحمر

934
00:36:41,370 --> 00:36:42,669
وهناك الكثير من الريزوتو بالنبيذ الأحمر

935
00:36:42,671 --> 00:36:44,638
وأنا أيضاً سأتناول بعضاً منه

936
00:36:56,252 --> 00:36:59,254


937
00:37:04,427 --> 00:37:06,695
قمت بإزالة شرائط البولو بنفسك؟

938
00:37:06,697 --> 00:37:08,329
نعم

939
00:37:08,331 --> 00:37:09,731
وأعيد تركيبها ايضاً

940
00:37:09,733 --> 00:37:13,001
أنا لا أحب أن يقوم بذلك شخص آخر

941
00:37:13,003 --> 00:37:16,171
يمكنك التحقق من الأربطة ؟

942
00:37:16,173 --> 00:37:17,872
أتعرفين عن الخيول؟

943
00:37:17,874 --> 00:37:22,043
نعم، أنا... أنا أحب الخيول، على الدوام

944
00:37:22,045 --> 00:37:25,613
من السهل محبة الخيول

945
00:37:25,615 --> 00:37:26,948
عندما كنت طفلة

946
00:37:26,950 --> 00:37:29,851
كان لي المهر متسامح إلى ما لا نهاية
اسمه إلمير

947
00:37:29,853 --> 00:37:32,020
ومن ثم في عيد ميلادي العاشر

948
00:37:32,022 --> 00:37:36,191
لقد بدأت ركوب الخيل بـخيل هجين 
نصفه عربي ونصفه اوروبي

949
00:37:36,193 --> 00:37:39,961
أياكس.. سميت بإسم بطل يوناني

950
00:37:39,963 --> 00:37:41,529
وليس اسمه مثل شركة تنظيف

951
00:37:41,531 --> 00:37:45,800
حسنا، يبدو وكأنه كان حصان شجاعاً

952
00:37:45,802 --> 00:37:48,470
الشيء الوحيد الشجاع الذي
كان يميزه هو اسمه

953
00:37:48,472 --> 00:37:50,839
في إحدى الايام ، امتطيته وقد قرر

954
00:37:50,841 --> 00:37:53,608
أن يرمح حول السياج

955
00:37:53,610 --> 00:37:55,977
ومن ثم ألقاني ممن فوقه

956
00:37:55,979 --> 00:37:57,812
ولكن كما تعلم القول القديم

957
00:37:57,814 --> 00:38:00,148
" عندما عدت إلى الحصان"

958
00:38:00,150 --> 00:38:02,117
"وألقاني مرة أخرى "

959
00:38:02,119 --> 00:38:04,786
وكانت تلك المرة الأخيرة التي امتطيت فيها أياكس

960
00:38:04,788 --> 00:38:06,488


961
00:38:06,490 --> 00:38:09,991
وأعتقد بأنه لم يعرف بمن يثق

962
00:38:09,993 --> 00:38:12,927
نعم، أعتقد ذلك

963
00:38:12,929 --> 00:38:15,930
الخيول مثل الناس بهذه الطريقة

964
00:38:19,301 --> 00:38:20,802
ولكنك استمريتِ في ركوب الخيل ، صحيح؟

965
00:38:20,804 --> 00:38:23,805
نعم

966
00:38:23,807 --> 00:38:25,840
أعتقد في بعض الأحيان بأن أشعر بنفسي أكثر

967
00:38:25,842 --> 00:38:28,209
وأنا حول الخيول مما أنا حول الناس

968
00:38:28,211 --> 00:38:30,812
ولهذا السبب أنا هنا

969
00:38:30,814 --> 00:38:33,648


970
00:38:33,650 --> 00:38:37,118
"وهذا يعني "الهروب من كل شيء

971
00:38:37,120 --> 00:38:39,954
أن تكون وحدك، ولكنك لست وحيد

972
00:38:41,824 --> 00:38:44,626
أنا أحب هذا الشعور

973
00:38:44,628 --> 00:38:46,761
أتعلمين ، أنا وأنتِ لدينا أمورٌ مشتركة بيننا

974
00:38:46,763 --> 00:38:49,230
ذلك ما سيفاجئني

975
00:38:49,232 --> 00:38:50,799
ما إذا أمكنني إثبات ذلك لكِ؟

976
00:38:50,801 --> 00:38:51,966
حسناً، إذن ، كيف ستثبت 00

977
00:39:01,110 --> 00:39:03,478
هل أشعر بأني أقاطع إبداعك العملي ؟

978
00:39:03,480 --> 00:39:07,615
لم تقاطع أي شيء

979
00:39:07,617 --> 00:39:09,117
ولكن لماذا أنت هنا؟

980
00:39:09,119 --> 00:39:10,018
حدث شيء
قال أحدهم شيئا

981
00:39:10,020 --> 00:39:11,219
حسنا، انه الجنرال

982
00:39:11,221 --> 00:39:13,221
لا، إيفان ، إيفان قال شيئا

983
00:39:13,223 --> 00:39:15,190
كل شيء على ما يرام

984
00:39:15,192 --> 00:39:16,324
إيفان بخير

985
00:39:16,326 --> 00:39:18,860
لا شيء جديد لأقوله

986
00:39:18,862 --> 00:39:20,128
على الرغم من أن إيفان قال لي كل شيء عن

987
00:39:20,130 --> 00:39:21,462
عشاء مقابلة الصهر

988
00:39:21,464 --> 00:39:23,298
كان ساحراً ولذيذاً

989
00:39:23,300 --> 00:39:25,333
كانت تلك ليست بالضبط
الكلمات التي استخدمها إيفان

990
00:39:25,335 --> 00:39:28,403
أنت تعرف أن هذا الفتى
يمكنه أن يجعل الامور مأساوية في بعض الأحيان

991
00:39:28,405 --> 00:39:32,140
وقال أيضا كيف كنت مذهلاً
مع بيج

992
00:39:32,142 --> 00:39:34,075
لقد فعلت فقط ما يفعله الأب

993
00:39:34,077 --> 00:39:36,044
أو  صهر المستقبل

994
00:39:36,046 --> 00:39:37,745
لا أكثر ولا أقل

995
00:39:37,747 --> 00:39:39,414
التواضع

996
00:39:39,416 --> 00:39:40,982
لم أكن أعرف أنك تملكه

997
00:39:40,984 --> 00:39:43,184
نعم، أتعرف تلك
القصة عن الكلب المسن ؟

998
00:39:43,186 --> 00:39:44,652
ليست صحيحة

999
00:39:44,654 --> 00:39:45,954
لا يمر يومٌ جيد بدون أن أشعر

1000
00:39:45,956 --> 00:39:47,288
بأنني تغيّرت

1001
00:39:47,290 --> 00:39:50,792
نعم، للأفضل

1002
00:39:50,794 --> 00:39:53,061
سوف أشرب نخب ذلك

1003
00:39:56,465 --> 00:39:59,868
ونخب إيفان

1004
00:39:59,870 --> 00:40:01,069
ولدي الصغير سيتزوج

1005
00:40:01,071 --> 00:40:02,937
أنا فخور جداً به

1006
00:40:02,939 --> 00:40:04,572
ولقد تفاجأت قليلاً

1007
00:40:04,574 --> 00:40:06,608
أعني، المال السهل جعلك تمشي تحت

1008
00:40:06,610 --> 00:40:07,942
هذا الممر أولاً، أتعرف ذلك ؟

1009
00:40:07,944 --> 00:40:09,811
نعم، أعتقد أنه ليس من السهل جداً

1010
00:40:09,813 --> 00:40:13,248
كيف من الممكن أن ولدي البكر

1011
00:40:13,250 --> 00:40:17,852
الدكتور ، لم يجد من يرتبط بها ؟

1012
00:40:17,854 --> 00:40:19,787
لقد وجدت بعضاً منهن ، ولكن لبعض الأسباب

1013
00:40:19,789 --> 00:40:21,956
لم استطع التمسك بهم

1014
00:40:21,958 --> 00:40:24,192
الأولى، ارتباط فاشل

1015
00:40:24,194 --> 00:40:25,593
ثم فكرت بأن جيل هي اختياري

1016
00:40:25,595 --> 00:40:27,629
نعم، وأنا ايضاً
نعم

1017
00:40:27,631 --> 00:40:29,797
وفي الآونة الأخيرة، كانت هناك تلك المرأة

1018
00:40:29,799 --> 00:40:32,800
ولكني أخفقت معها بشدة

1019
00:40:32,802 --> 00:40:33,968
ربما لأنني غير مؤهلٌ لذلك

1020
00:40:33,970 --> 00:40:35,870


1021
00:40:35,872 --> 00:40:40,675
أنت ، "هانك لوسون"، تستطيع تنفيذ أي شيءٍ تريده

1022
00:40:40,677 --> 00:40:44,679
هانك، أنا لست قلقا بشأنك

1023
00:40:49,518 --> 00:40:50,885
لا أستطيع أن أصدق بأني أقول ذلك

1024
00:40:50,887 --> 00:40:54,989
ولكني لست قلقاً عليك أيضاً

1025
00:40:54,991 --> 00:40:58,293
دعنا نشرب نخب ذلك أيضاً

1026
00:41:10,539 --> 00:41:12,974
هل شعرت من قبل

1027
00:41:12,976 --> 00:41:15,576
بأنك لا تعرف بمن يمكنك أن تثق به

1028
00:41:15,578 --> 00:41:19,580
أو من أنت؟

1029
00:41:22,084 --> 00:41:24,319
هل تحدثت إليه ؟
نعم

1030
00:41:24,321 --> 00:41:27,822
ماذا قال ؟

1031
00:41:27,824 --> 00:41:32,694
اعترف بأنه ذهب إلى ولاية ميسوري

1032
00:41:32,696 --> 00:41:34,262
مع مساعدته شارون

1033
00:41:34,264 --> 00:41:35,897


1034
00:41:35,899 --> 00:41:39,267
ولم يكونوا هناك من اجل اعمال الجيش

1035
00:41:39,269 --> 00:41:43,538
اقاموا في ذلك الفندق لبضعة أيام

1036
00:41:43,540 --> 00:41:49,010
 وقد ماتت مع حطام السيارة في سيارته

1037
00:41:50,479 --> 00:41:52,847
يريدون أن يخفوا الأمر

1038
00:41:54,616 --> 00:41:56,050
اسف

1039
00:41:56,052 --> 00:41:57,552
لا وجود لعلاقة غرامية

1040
00:41:57,554 --> 00:41:59,387
ماذا؟

1041
00:41:59,389 --> 00:42:03,391
عاد بها ، وقد أخذت سيارته للانضمام إلى أمي

1042
00:42:03,393 --> 00:42:07,095
نظراً لأنها كانت تساعد والداي

1043
00:42:07,097 --> 00:42:10,064
في القيام بتبنّي

1044
00:42:10,066 --> 00:42:13,267
لم أكن أعلم بأنهم تبنّوكِ

1045
00:42:13,269 --> 00:42:16,270
ولا أنا

1046
00:42:17,695 --> 00:42:27,695
أتمنى أن تكون ترجماتي قد حازت على إعجابكم 
**أبــو لَــمَـــى **