1
00:00:25,200 --> 00:00:29,600
<font color="#ffff55"> ""أحب النظر لقوس قزح""</font>

2
00:00:29,600 --> 00:00:33,900
<font color="#ffff55">"" كلما كان هناك مطر""</font>

3
00:00:34,000 --> 00:00:36,900
<font color="#ffff55"> ""وأتأمل في جمال""</font>

4
00:00:37,000 --> 00:00:42,400
<font color="#ffff55">""الأرض التي أصبحت طاهرة مرة أخرى""</font>

5
00:00:42,500 --> 00:00:45,300
<font color="#ffff55">""أريد لحياتي أن""</font>

6
00:00:45,300 --> 00:00:48,100
<font color="#ffff55">""تكون طاهرة مثل الأرض""</font>

7
00:00:48,100 --> 00:00:50,700
<font color="#ffff55">""مباشرة بعد المطر""</font>

8
00:00:50,700 --> 00:00:54,200
<font color="#ffff55">""أريد أن أكون""</font>

9
00:00:54,200 --> 00:00:57,300
<font color="#ffff55">""أفضل قدر ما أستطيع""</font>

10
00:00:57,300 --> 00:01:02,600
<font color="#ffff55">""والعيش مع الله مرة أخرى""</font>

11
00:01:04,700 --> 00:01:06,100
.خذ، ومشط شعرك

12
00:01:06,200 --> 00:01:08,700
وسأمسك المرآة لك
.شكراً لك

13
00:01:08,700 --> 00:01:11,200
.على الرحب والسعة

14
00:01:11,200 --> 00:01:12,400
.هذا جميل

15
00:01:12,500 --> 00:01:15,300
ثم يمكنك وضعه على النحو، حسنا؟
. هكذا نعم هذا أنيق

16
00:01:15,300 --> 00:01:20,200
ثم يمكنك وضعه لأسفل
على هذا النحو، نعم؟

17
00:01:20,200 --> 00:01:21,400
.ولد مطيع

18
00:01:21,500 --> 00:01:23,400
.نعم

19
00:01:23,400 --> 00:01:27,700
<font color="#ffff55">""أعلم أنه عندما عُمدت""</font>

20
00:01:27,800 --> 00:01:32,100
<font color="#ffff55">""فإن ذنوبي قد زالت""</font>

21
00:01:32,100 --> 00:01:35,700
<font color="#ffff55">""ويمكن أن يُغفر لى""</font>

22
00:01:35,700 --> 00:01:40,500
<font color="#ffff55">""وتحسين نفسي كل يوم""</font>

23
00:01:40,500 --> 00:01:41,900
<font color="#ffff55">""أريد حياتي""</font>

24
00:01:42,700 --> 00:01:44,700
."يارب، نقي روح عبدك"

25
00:01:44,800 --> 00:01:47,600
."إنه يفعل ذلك مع قداسة قلبه"

26
00:01:48,000 --> 00:01:49,800
."انا أعمد اليك"

27
00:01:50,000 --> 00:01:53,100
..."مع السلطة من الله سبحانه وتعالى"

28
00:01:53,200 --> 00:01:56,300
."كدليل على أنك أنت تدخل إلتزام"

29
00:01:56,400 --> 00:01:58,600
."لخدمته حتى مماتك"

30
00:01:58,900 --> 00:02:01,500
."وهو سوف يعطيك الحياة الأبدية"

31
00:02:01,700 --> 00:02:03,500
."من خلال فداء المسيح"

32
00:02:03,600 --> 00:02:05,300
."انا اعمد اليك"

33
00:02:05,500 --> 00:02:07,800
أحبس أنفاسك
.نعم

34
00:02:12,600 --> 00:02:14,600
أبي؟

35
00:02:38,900 --> 00:02:40,000
"جوزيف"!

36
00:02:53,500 --> 00:02:55,800
النجدة!
"سيد ،"أندرسون؟

37
00:02:56,900 --> 00:02:59,300
النجدة!

38
00:03:12,600 --> 00:03:14,600
.عزرا"، أهرب"

39
00:03:34,800 --> 00:03:37,700
"عزرا"!

40
00:03:37,700 --> 00:03:40,600
."سأجدك، يا "عزرا!

41
00:03:47,900 --> 00:03:50,400
.أنا دائما ما أجدك

42
00:03:50,900 --> 00:04:03,900
<font color=#00FF00>ترجمة:نايــف الدوســـري</font>  
______________________
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>  

43
00:04:17,600 --> 00:04:20,000
<font color="#ff6600">""الجحيـــم على عجلات""</font>  
<font color="#ff6600">""الحلقـــة السادسة""</font>  
<font color="#ff6600">""بغــــل أقل""</font>  

44
00:04:23,700 --> 00:04:25,600
اللعنة، ما الذي يحدث؟

45
00:04:31,200 --> 00:04:32,700
.هيا، إقضي عليه

46
00:04:35,700 --> 00:04:38,600
إنتظر!
.إبتعد عنه

47
00:04:38,700 --> 00:04:40,000
ما الذي يحدث؟

48
00:04:41,500 --> 00:04:43,000
هذا اللقيط لا يريد إبعاد بغله
.عن طريقي

49
00:04:43,000 --> 00:04:44,600
إنه يسد الطريق على العربات

50
00:04:44,600 --> 00:04:47,900
لقد حاولت، ولكنه
."لا يتزحزح، سيد، "بوهانون

51
00:04:56,500 --> 00:04:58,700
إبن العاهرة!

52
00:05:01,000 --> 00:05:02,800
ماذا فعلت؟

53
00:05:02,900 --> 00:05:07,000
كانت رجله مكسورة
.هذا السبب في انه لا يريد التحرك

54
00:05:07,100 --> 00:05:09,700
.هذا البغل كلفني 50 دولارا

55
00:05:10,700 --> 00:05:12,300
.حسنا، تعازي

56
00:05:12,400 --> 00:05:17,100
ساعدوني لإزالة هذا البغل عن
.القضبان

57
00:05:17,200 --> 00:05:20,300
إمسك من هذا الجانب ،وأنا من الجانب الآخر
.حسنا، سنرفعه جميعا

58
00:05:20,800 --> 00:05:22,800
سنأرجحه، لنبعده من هذه الجهة،حسنا؟

59
00:05:23,400 --> 00:05:24,600
.حسنا

60
00:05:25,400 --> 00:05:28,900
.أرى أن لا شيء تغير هنا

61
00:05:29,000 --> 00:05:31,600
.بغل أقل

62
00:05:33,700 --> 00:05:35,500
.المزيد من المغفلين

63
00:05:35,600 --> 00:05:38,500
.نعم، حسنا

64
00:05:38,600 --> 00:05:41,200
هل عندكِ ما تخبريني به؟

65
00:05:41,200 --> 00:05:44,400
.لا

66
00:05:49,000 --> 00:05:50,400
."سيد، "بوهانون

67
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
.قلت لك لا تأتي هنا

68
00:05:52,600 --> 00:05:55,300
.وقلت أنني إذا صح التعبير

69
00:05:55,400 --> 00:05:58,800
.سيكون علامة على نكسة بالنسبة لك

70
00:05:58,900 --> 00:06:00,900
.وأنا هنا

71
00:06:08,300 --> 00:06:11,500
"أنت، "بوهانون؟

72
00:06:14,100 --> 00:06:17,700
"جرانت يوليسيس"

73
00:06:22,200 --> 00:06:26,200
بالله عليك، هذا الرئيس المستقبلى
.للولايات المتحدة!

74
00:06:27,500 --> 00:06:31,400
إذا كنت جئت سعيا وراء صوتي فإنك قطعت
.كل هذه المسافة من أجل لا شيء

75
00:06:37,300 --> 00:06:41,500
وأنا متأكد أن صوتك كان سيدعمنى
."يا فتى "الميسيسيبي

76
00:06:47,100 --> 00:06:51,600
حسنا، بأمر المحكمة
.هذا أمر قضائي

77
00:06:51,700 --> 00:06:54,600
.يطلب منك أن تتوقف

78
00:06:54,700 --> 00:06:57,400
."عن تشغيل جميع "السكك الحديدية فورا

79
00:06:57,400 --> 00:07:01,100
.بإنتظار نتائج تحقيقنا

80
00:07:01,200 --> 00:07:04,200
هل تغلق، سككي الحديدية؟

81
00:07:04,200 --> 00:07:07,300
كبداية، نعم

82
00:07:07,400 --> 00:07:11,700
على الأقل هل يمكننا إزاحة
البغل أولا؟

83
00:07:11,700 --> 00:07:15,400
نعم، نعم
.يا جنرال

84
00:07:21,300 --> 00:07:23,300
.حسنا

85
00:07:37,300 --> 00:07:39,800
.نعم، هذا هو

86
00:07:55,800 --> 00:07:58,400
."سيد، "بوهانون

87
00:08:00,700 --> 00:08:06,900
مجلس إدارة، "كريديت موبلينير"، منزعج من الأخبار
."القادمة من، "الجحيم على عجلات

88
00:08:07,400 --> 00:08:10,200
وما هذه الأخبار؟
إدعاءات

89
00:08:10,300 --> 00:08:11,700
.تؤثر على سمعتنا

90
00:08:11,800 --> 00:08:13,800
وتوتر الرأى العام من السكك الحديدية

91
00:08:13,900 --> 00:08:19,500
كشركة مملوكة للقطاع العام
.رأس مالها التشغيلي يعتمد على الحكومة

92
00:08:19,600 --> 00:08:24,800
فإنه يتعين على هذا المجلس
.إستعادة  ثقة الجمهور

93
00:08:24,800 --> 00:08:27,900
أفضل طريقة لاستعادة ثقة الجمهور
هو السماح لي بمواصلة العمل

94
00:08:28,100 --> 00:08:32,600
سنفعل ذلك بمجرد تحديد مدى
.كفائتك على الإستمرار ككبير للمهندسين

95
00:08:34,800 --> 00:08:40,100
لذلك جلبت ،"يوليسيس غرانت" هنا
لمساعدتك على القيام بذلك؟

96
00:08:40,500 --> 00:08:44,600
كما تعلمون، فإن
الجنرال يخدم كوزير للحرب

97
00:08:44,700 --> 00:08:46,800
."ولذلك هو يعتبر كممثل عن "واشنطن

98
00:08:46,800 --> 00:08:50,300
تقصد ليقفوا عند المدرج بالخارج
لإلتقاط الصور لهم

99
00:08:50,300 --> 00:08:54,700
سأترك المدرج، للرئيس السابق
."لبي، يو"، سيد ،"بوهانون"

100
00:08:59,300 --> 00:09:01,000
.نعم، إلى مجرم

101
00:09:01,000 --> 00:09:02,500
.هذه فكرة جيدة

102
00:09:02,600 --> 00:09:05,600
منذ  خمسة أسابيع
."محكمة الاستئناف في، "نيويورك

103
00:09:05,600 --> 00:09:08,000
نقضت الحكم الصادر ضد السيد
."ديورانت"

104
00:09:08,000 --> 00:09:10,700
."لإختلاسه أموال ،"السكك الحديدية

105
00:09:10,700 --> 00:09:19,500
لذلك هو ليس بريء فقط  لقد إلتحق بمجلس إدارة
.كريديت موبيلينير"، ويبقى أكبر مساهم فيها"

106
00:09:19,900 --> 00:09:21,800
.حسنا

107
00:09:21,800 --> 00:09:24,600
لدي بلدة أنقلها
.وسكة حديد لأبنيها

108
00:09:24,700 --> 00:09:27,500
.ليس لدي الوقت لمحكمة الكنغر

109
00:09:27,500 --> 00:09:30,200
.يجب أن تخترع وقت لذلك

110
00:09:35,200 --> 00:09:37,800
قاتل يدير السكة الحديد

111
00:09:47,100 --> 00:09:50,000
.السيد ،"ديورانت"، لديك الكلمة

112
00:09:52,900 --> 00:09:58,800
"هذه جلسة إستماع سيد،" بوهانون
وليست محاكمة قانونية، كما أوعز لى المجلس

113
00:09:58,800 --> 00:10:02,600
أن لا أسهب في الحديث عن جرائمك

114
00:10:02,600 --> 00:10:05,700
لكن لا بد لي، من ذكرها للعلم فقط

115
00:10:08,100 --> 00:10:13,500
نوفمبر، 1865
بعد أربعة أشهر من انتهاء الأعمال العدائية

116
00:10:13,700 --> 00:10:20,500
الكابتن "إيبرت نيلسون"، القائد السابق
."للفرقة 13من أوهايو، قتل بالرصاص في، "دايتون،اوهايو

117
00:10:20,600 --> 00:10:24,900
الجندي، "بريسكوت" قتل
.في كنيسة في واشنطن العاصمة

118
00:10:25,100 --> 00:10:30,500
الكابتن "دانيال جونسون" رئيس العمال
."ليونيون باسيفك"، قتل في،"الجحيم على عجلات"

119
00:10:30,700 --> 00:10:33,200
.أعتقد أننا فهمنا المقصد من ذلك
أنا تقريبا إنتهيت، يا جنرال

120
00:10:33,400 --> 00:10:35,800
"الملازم ":ويستر
"الملازم ":تانر

121
00:10:35,800 --> 00:10:42,800
الرقيب "فرانك هاربر"، كلهم قتلوا وكل هذه
."الجرائم منسوبة إلى، "كولين بوهانون"

122
00:10:43,000 --> 00:10:47,200
."كما هو مذكور في مقال الآنسة ،"إليسون

123
00:10:47,300 --> 00:10:50,100
أخبرتك قبل ان أستلم هذه المهمة أنني قتلت
."العديد من الرجال، بطول خطوط هذه السكة الحديدية، سيد،" أميس

124
00:10:50,200 --> 00:10:54,900
نعم، ولكنك لم تخبرنا
.أنك قد قتلت هؤلاء الرجال

125
00:10:55,200 --> 00:10:56,400
.ليس هناك أحد لا يخطىء

126
00:10:56,400 --> 00:10:59,400
.حسنا، أيا كان الأمر

127
00:10:59,400 --> 00:11:03,400
المجلس  هنا للتأكد
."من طباعك،سيد،"بوهانون

128
00:11:03,500 --> 00:11:11,200
من قيادتك المهملة،ونزعتك للعنف وإفتقارك للمقدرة الفطرية
.في الحكم على الأشياء، هي موضوع محاكمتنا هذه

129
00:11:11,400 --> 00:11:13,800
كأمين للسر، سوف تشهد

130
00:11:15,700 --> 00:11:21,600
للمعلومية رجاله هم من أبادوا عائلتي
.الجنرال ،"جرانت "ليس موضوع هذا التحقيق

131
00:11:21,700 --> 00:11:24,300
.ربما ينبغي أن يكون

132
00:11:24,300 --> 00:11:27,000
أنت تخل بالنظام، يا سيدي!
إهدأ، ياعضو المجلس

133
00:11:27,000 --> 00:11:31,500
أقترح استراحة 10 دقائق قبل أن نستدعي
.شاهدنا الأول، سيدي الرئيس

134
00:11:31,600 --> 00:11:33,600
.عشر دقائق إستراحة

135
00:11:42,400 --> 00:11:44,100
."سيد، "بوهانون

136
00:11:44,100 --> 00:11:47,300
ماذا قصدت عندما قلت
رجال الجنرال، "غرانت"، قتلوا عائلتك؟

137
00:11:49,000 --> 00:11:50,200
إذا كنت سأكتب الحقيقة
...أنابحاجة إلى

138
00:11:50,300 --> 00:11:53,400
أى حقيقة؟
.أنا، أم انتِ، أم هم

139
00:11:54,100 --> 00:11:56,100
.الحقيقة

140
00:11:56,300 --> 00:11:59,000
.ليس هناك شيء إسمه الحقيقة

141
00:12:04,500 --> 00:12:06,500
.أبعد يدك عن المسدس

142
00:12:06,500 --> 00:12:10,000
.نكس رأسك إذا كنت تفهمني

143
00:12:11,800 --> 00:12:15,000
.كنت وعدتنى أنه إذا

144
00:12:15,000 --> 00:12:18,400
قدمت لكم المعلومات
.ستقوم بحمايتي

145
00:12:21,000 --> 00:12:24,200
أنا لا أصل لى
هل تعلم ذلك؟

146
00:12:26,600 --> 00:12:31,800
لا يوجد شيء في تراثي، وشعبى
مجهول الهوية

147
00:12:32,000 --> 00:12:39,800
ومكانة في العالم كي تعطيني حتى
لمحة عن ما سيكون عليه مصيري

148
00:12:40,800 --> 00:12:43,700
مدرسة الحياة الصعبة
كانت أستاذي

149
00:12:43,700 --> 00:12:44,900
وهل تعرف ما تعلمته؟

150
00:12:45,000 --> 00:12:47,300
"إذا إكتشف السيد، "بوهانون
.أنني زودتكم بالمعلومات

151
00:12:47,300 --> 00:12:52,800
أن الرجل المرهون بما هو باطل وما هو حق
.لن يحقق أى نجاح

152
00:12:52,900 --> 00:12:54,300
هل أنت مستمع لي؟

153
00:12:54,400 --> 00:13:00,800
أنا لست مرهون بم ايثقل  على معظم الرجال
.لأني لست مثل أي رجل

154
00:13:01,400 --> 00:13:05,300
ظننت أنني رأيت
.نفس الإمكانيات بك

155
00:13:05,400 --> 00:13:08,400
.إذا كنت مخطئاً

156
00:13:08,400 --> 00:13:10,700
لن يكون لديك أحد
.تلومه إلا نفسك

157
00:13:14,400 --> 00:13:23,400
أود تذكيرك آنسة، "أليسون" أنك تحت التزام أخلاقي
.لقول الحقيقة،كما تعلمين بما فيه مصلحة هذه الإجراءات

158
00:13:23,700 --> 00:13:26,700
.أنا أفهم

159
00:13:26,700 --> 00:13:31,100
"لقد كتبت العديد من المقالات حول السيد، "بوهانون
."لصحيفة، "نيويورك تريبيون

160
00:13:31,200 --> 00:13:35,100
منذ ان تم تعيينك في ،"الجحيم على عجلات"، أليس كذلك؟
.نعم

161
00:13:35,300 --> 00:13:37,100
هل تعرفينه حق المعرفة؟

162
00:13:37,100 --> 00:13:40,800
لا أعتقد أن أي شخص
.يعرفه جيدا

163
00:13:40,900 --> 00:13:43,900
حسنا، يحتفظ بإسراره، اليس كذلك؟

164
00:13:44,000 --> 00:13:47,900
ليس هذا ما قصدته
ماذا قصدت إذا؟

165
00:13:47,900 --> 00:13:53,200
حسنا، انه ليس بشخص ثرثار
...وهو

166
00:13:53,200 --> 00:13:55,900
مستأسد
لا، كنت سأقول

167
00:13:55,900 --> 00:13:58,400
ألم تكتبى
."قصة عن قرار السيد، "بوهانون

168
00:13:58,400 --> 00:14:00,400
لشنق الصبي السجين؟

169
00:14:00,400 --> 00:14:01,800
.نعم

170
00:14:01,800 --> 00:14:03,500
."وصفتى  "الجحيم على عجلات

171
00:14:03,500 --> 00:14:08,200
."باعتبارها ،"سدوم وعمورة" من سهول" نبراسكا

172
00:14:08,200 --> 00:14:11,600
."كما مصير السيد،" بوهانون

173
00:14:11,700 --> 00:14:13,700
حسنا، بالتأكيد أنتِ لا تدينين
.كبير المهندسين

174
00:14:13,700 --> 00:14:16,700
.من، "يونين باسيفك"، لأداء واجبه

175
00:14:16,700 --> 00:14:19,700
.ومعاقبة قاتل قائد الشرطة لديه

176
00:14:19,700 --> 00:14:23,000
.يمكنك، وينبغي

177
00:14:23,000 --> 00:14:24,900
.إذا كنت غير متأكد من أن هذا الرجل

178
00:14:24,900 --> 00:14:27,400
من أن الرجل الذي أعدمه لم
.يرتكب هذه الجريمة

179
00:14:27,400 --> 00:14:30,600
."هل أنت توحي بأن السيد، "بوهانون

180
00:14:30,600 --> 00:14:33,300
."نيابة عن،" يونيون باسيفك

181
00:14:33,400 --> 00:14:40,000
شنق رجل بريء؟
كان يشتبه في الولد في مسألة التعدي

182
00:14:40,100 --> 00:14:42,300
.ولكن لا أحد يستطيع أن يقول

183
00:14:42,400 --> 00:14:45,300
.بشكل قاطع،أنه قد فعل ذلك

184
00:14:45,300 --> 00:14:48,000
أنا نفسي تفحصت
.جمجمته بعد فترة وجيزة

185
00:14:48,000 --> 00:14:51,600
.ولم أجد ما يشير إلى ميول إجرامية

186
00:14:51,700 --> 00:14:55,300
وكان الصبي ماذا، 17 عاما؟

187
00:14:55,300 --> 00:14:57,700
وورع جدا، على مافهمت

188
00:14:57,700 --> 00:14:59,900
"السيد،" بوهانون طلب مني
.إذا أتيحت لي الفرصة

189
00:14:59,900 --> 00:15:03,300
أن أعرف إن  كان ،"المورمون" هم
.كما هي الناس  العادية

190
00:15:05,400 --> 00:15:08,800
كيف ممكن أن يتصرفوا إذا
.تم إجبارهم على ترك أراضيهم

191
00:15:13,600 --> 00:15:16,200
سألني إذا أعتقدت
.أنهم سيقاتلون

192
00:15:16,200 --> 00:15:19,800
.يبدو أنه يريد للقتال

193
00:15:19,800 --> 00:15:23,100
لا معركة. كان
.هذا الطفل

194
00:15:23,100 --> 00:15:25,600
برفقة السيد،" فيرغسون"، يا سيدي

195
00:15:25,700 --> 00:15:28,700
."ومع ذلك، كان السيد، "بوهانون

196
00:15:28,700 --> 00:15:30,400
.الذي أعطى هؤلاء الشباب

197
00:15:30,400 --> 00:15:34,600
عاهرتك وعاشقها البائس، مسدس

198
00:15:34,700 --> 00:15:39,200
والرصاص، وتركهم
ليموتوا في البرية

199
00:15:39,200 --> 00:15:41,100
أعطاهم سلاحاً، نعم

200
00:15:41,200 --> 00:15:45,300
هل كنت شاهدا على هذه الوحشية؟

201
00:15:45,400 --> 00:15:50,700
لا يا سيدي، لكن السيد، "بوهانون" قال
لي عن ذلك، نعم

202
00:15:52,900 --> 00:15:55,100
تفاخر، بلاشك
.هراء

203
00:15:55,100 --> 00:15:56,800
مرة أخرى، يا سيدي
.أنت تخل بالنظام

204
00:15:56,800 --> 00:15:58,500
هل أنا الوحيد الذي يرى
ما يجري هنا؟

205
00:15:58,500 --> 00:15:59,900
"ماذا، سيد، "بوهانون؟

206
00:15:59,900 --> 00:16:04,500
ما مجموعه سوء رواية للأحداث
.وقد اتخذت القرارات التي يتعين إتخاذها

207
00:16:04,600 --> 00:16:06,000
.والتى من شأنها دفع "السكك الحديدية" للأمام

208
00:16:06,100 --> 00:16:08,700
لديك  تأخيرأسبوعين، أليس كذلك؟

209
00:16:08,700 --> 00:16:10,500
.بسبب قرار كنت قد اتخذته

210
00:16:10,600 --> 00:16:15,100
عدم نقل المخيم في حين
.كنت تبحث عن طفل العاهرة

211
00:16:15,100 --> 00:16:17,500
أم أن ما أقوله خطأ؟

212
00:16:19,600 --> 00:16:23,300
."هذه قضايا معقدة، سيد، "بوهانون

213
00:16:23,300 --> 00:16:26,500
.تشعبات مع ثقة الجمهور وخطيرة

214
00:16:26,500 --> 00:16:28,500
.وكمساهمين في الشركة

215
00:16:28,600 --> 00:16:30,800
.لدينا كل الحق في استكشاف

216
00:16:30,800 --> 00:16:33,500
.ما إذا كنت ترغب في ذلك أم لا

217
00:16:59,700 --> 00:17:02,600
إذاً كنت جندي؟

218
00:17:02,600 --> 00:17:04,800
أين قاتلت؟

219
00:17:04,900 --> 00:17:06,900
."سرت مع "شيرمان

220
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
"في ولاية "ميسيسيبي؟

221
00:17:10,000 --> 00:17:13,600
ماذا تفعل هنا؟

222
00:17:13,600 --> 00:17:17,500
."أبحث عن عمل في "السكك الحديدية

223
00:17:20,700 --> 00:17:23,500
."لم يسبق لك أن عملت في "السكك الحديدية

224
00:17:26,700 --> 00:17:30,800
هل كنت مع هؤلاء الرجال الذين قتلوا
."عائلة ،"بوهانون

225
00:17:30,900 --> 00:17:32,900
جئت هنا للإنتقام؟

226
00:17:37,000 --> 00:17:38,400
.قتل أخي

227
00:17:38,500 --> 00:17:44,000
في الكنيسة
في "واشنطن"، العاصمة؟

228
00:17:46,000 --> 00:17:48,800
يجب أن يكون هناك محاكمة
.لن يكون هناك أي شيء

229
00:17:48,900 --> 00:17:51,700
لأنك سترحل من هنا

230
00:18:22,000 --> 00:18:23,700
."سيد،"فيرجسون

231
00:18:23,700 --> 00:18:30,700
هل السيد، "بوهانون" كان قاتلا
في ما مضى،عفواً بموجب القانون، لهؤلاء المذنبين

232
00:18:30,700 --> 00:18:36,700
برأيك هل لا يزال قادرا على قتل رجل؟

233
00:18:39,500 --> 00:18:42,500
.أعتقد أنه سيقتل

234
00:18:42,500 --> 00:18:46,900
إذا كان ذلك دفاعاً عن النفس
.لم يكن هذا هو السؤال

235
00:18:47,700 --> 00:18:51,200
هل رأيته يقتل رجلاً؟

236
00:18:56,600 --> 00:18:58,600
نعم، أو لا؟

237
00:19:02,900 --> 00:19:05,600
.نعم

238
00:19:07,500 --> 00:19:10,700
"ماذا عن مؤخراً، سيد،" فيرغسون؟

239
00:19:15,200 --> 00:19:18,500
.مؤخراً

240
00:19:18,500 --> 00:19:20,500
.مؤخراً

241
00:19:22,700 --> 00:19:26,400
لا مزيد من الأسئلة
."شكراً لك، سيد،" فيرغسون

242
00:19:26,400 --> 00:19:36,600
سيتم إخلاء المكان الآن للتداول والتصويت، إذا ما كان
.السيد،" بوهانون"، سيبقى في منصبه أويتم تسريحه

243
00:19:36,800 --> 00:19:39,000
من في صالح هذا القرار؟

244
00:19:39,000 --> 00:19:42,400
.نعم

245
00:19:42,400 --> 00:19:43,600
.نعم

246
00:20:01,300 --> 00:20:03,900
.خذ

247
00:20:04,300 --> 00:20:05,600
ما هذا؟

248
00:20:05,700 --> 00:20:08,900
"عقد ملزم "للسكك الحديدية
.سواء كنت هنا أم لا

249
00:20:10,900 --> 00:20:12,900
."بوهانون"

250
00:20:40,000 --> 00:20:43,100
.نحن دائما أول من يذهب

251
00:20:43,100 --> 00:20:47,100
.ثم الصالون و بيت الدعارة أخيراً

252
00:20:47,200 --> 00:20:50,500
"لماذا تظن ذلك، سيد،" بوهانون؟

253
00:20:52,400 --> 00:20:55,200
الخطيئة تستغرق مزيدا
.من الوقت للتوضيب

254
00:20:57,700 --> 00:21:00,500
أتحتاجين لشيء آخر؟

255
00:21:00,600 --> 00:21:02,100
أنا آسفه لمشاركتي
في ما حدث اليوم

256
00:21:02,200 --> 00:21:04,500
لا، أنت قلت الصدق
....لا، لكني نسيت أن أقول

257
00:21:04,600 --> 00:21:08,600
."أنا كل ماقالوا عني،" روث

258
00:21:11,400 --> 00:21:15,000
فعلت كل الأشياء السيئة
.التي قالوها

259
00:21:25,900 --> 00:21:31,100
...والدي قال لي ذات مرة

260
00:21:31,100 --> 00:21:33,300
.ضعى الماضي خلفكِ

261
00:21:33,300 --> 00:21:36,600
يجب عليك تقبل أنك ذهبت
.إلى أبعد من ذلك

262
00:21:38,600 --> 00:21:40,500
لا أعتقد أنك قبلت
."سيد، "بوهانون

263
00:21:40,600 --> 00:21:43,500
.الحقيقة هي، حتى تقوم بذلك

264
00:21:46,400 --> 00:21:49,100
"أنا لست متأكدة من أن ،"السكة الحديدية
.يمكن أن تنقذك

265
00:22:08,900 --> 00:22:13,900
كان  الغرض من هذا
."طرد، "بوهانون ، وأضع زوج إبنتي مكانه

266
00:22:14,000 --> 00:22:16,700
قلت أن ،"أميس" سيتخذ القرار
.عندما يسمع الأدلة

267
00:22:16,700 --> 00:22:19,400
لكنه لم يفعل
فكيف ستتعامل مع هذا الوضع؟

268
00:22:19,500 --> 00:22:21,500
أنا أحاول إصلاحه الآن!

269
00:22:21,500 --> 00:22:24,200
إذا لم يصبح "ديلاني"  رئيس السكك الحديدية
."بسبب إنتخاب "جرانت

270
00:22:24,300 --> 00:22:26,200
."سينتهي بنا المطاف في سجن ،"هدسون

271
00:22:26,200 --> 00:22:33,500
أقسم بالله، لو عائلتك لم تكن تمتلك
."نصف الواجهة البحرية "لبوسطن، لكنت الآن تعمل كصياد سمك

272
00:22:33,500 --> 00:22:35,400
خذ!

273
00:22:35,500 --> 00:22:37,100
ما هذا؟

274
00:22:37,100 --> 00:22:38,300
.خطة إحتياطية

275
00:22:38,400 --> 00:22:42,700
.وخطة رائعة إذا جاز لي القول

276
00:22:42,800 --> 00:22:48,700
زوج إبنتك  سيكون كبير
.المهندسين بحلول نهاية اليوم

277
00:22:48,800 --> 00:22:51,200
."لأن، "بوهانون سيستقيل

278
00:22:51,200 --> 00:22:53,900
"هل أنت متأكد من توقيع، "بوهانون
على هذا؟

279
00:22:54,600 --> 00:22:58,400
على يقين من ذلك أستطيع أن أضمن أنه
.بمثل هذا الوقت من ظهر غد

280
00:22:58,500 --> 00:23:03,500
أنا وأنت  مرة أخرى
."سوف نستولى على موارد، "السكة الحديد

281
00:23:03,500 --> 00:23:05,600
.من الأفضل أن يتحقق ذلك

282
00:23:13,900 --> 00:23:17,700
إذاً تريد مني التوقيع
.على هذه الورقة

283
00:23:17,700 --> 00:23:20,900
والتبرأ من الأشياء التي فعلت
.وستمنحني العفو

284
00:23:22,000 --> 00:23:25,300
حتى تتمكن من إخبار الناس
.أنني إنتهيت

285
00:23:25,300 --> 00:23:27,600
وإذا لم اوقع يمكنني الإحتفاظ بوظيفتي؟

286
00:23:39,700 --> 00:23:42,700
.القتل ليس شيء سهل ممكن أن تنساه

287
00:23:46,800 --> 00:23:48,100
...لا أتوقع أن رجال مثل هؤلاء

288
00:23:48,200 --> 00:23:49,800
.الذين إشتروا هذا المشروع

289
00:23:49,800 --> 00:23:52,400
أن يفهموا ما أعنيه، عامة
.ولكن أعتقد أنكم تفهمون

290
00:23:54,800 --> 00:23:57,100
.لا يولد أي شخص ليكون قاتلا

291
00:24:00,600 --> 00:24:03,400
.هذا شيء نتعلمه

292
00:24:03,400 --> 00:24:06,400
وأنت من عليه التعايش مع هذا الوضع
.عندما تقتل أحداً

293
00:24:12,700 --> 00:24:15,800
.قمت بالكثير من جرائم القتل

294
00:24:15,800 --> 00:24:19,700
.أثناء وبعد الحرب

295
00:24:19,700 --> 00:24:23,800
السيد "ديورانت" والسيناتور "ميتكالف"، هنا
.دعوني بالقاتل لأنه يناسبهم

296
00:24:24,900 --> 00:24:27,800
.لكن  بغض النظر عما يسموننى

297
00:24:27,800 --> 00:24:31,700
فإنه لن يعيد هؤلاء الرجال
.أو عائلتي

298
00:24:36,900 --> 00:24:39,000
.وبطبيعة الحال فإنه لا يغير من طبيعتي

299
00:24:39,000 --> 00:24:40,700
أنت ترفض التوقيع على البيان؟

300
00:24:40,800 --> 00:24:44,000
أنا لن أوقع
.لأنها ليست الحقيقة

301
00:24:44,100 --> 00:24:45,800
."أنا قاتل ورجل، "السكك الحديدية

302
00:24:45,800 --> 00:24:49,000
.لا يمكنك إختيار واحدةً دون الأخرى

303
00:24:49,100 --> 00:24:53,900
كما قلت، أنا لا أقدم إعتذارا
.على طباعي

304
00:24:59,200 --> 00:25:01,600
"ميكي"!
"هل كل شيء على مايرام، سيد، "بوهانون؟

305
00:25:01,700 --> 00:25:05,200
لم أكن أبدا أفضل
الأشياء الجيدة

306
00:25:06,000 --> 00:25:09,300
.لا، من تحت المنضدة

307
00:25:09,400 --> 00:25:11,100
نعم، يا سيدي
.الرجل القوي سيدي

308
00:25:11,100 --> 00:25:14,000
أنا لست رئيس أحد بعد الان
."ميكي"

309
00:25:14,000 --> 00:25:17,300
ديورانت" الرئيس"
فصلوك من العمل؟

310
00:25:17,300 --> 00:25:19,200
.إستقلت

311
00:25:19,200 --> 00:25:20,700
ماذا عن السكك الحديدية؟

312
00:25:20,800 --> 00:25:23,300
.ديورانت"، سينهيها"

313
00:25:23,300 --> 00:25:25,300
.اللعنة، هو بدأ ذلك

314
00:25:29,300 --> 00:25:36,700
هل تعلم عندما جعلتني أبتلع شرك قصة السيد،" بوهانون" بتورطه
في عمليات القتل تلك، أنها كانت ستنتهي مثل هذه النهاية؟

315
00:25:37,700 --> 00:25:39,700
العدالة؟

316
00:25:39,700 --> 00:25:43,200
.أنت إستعدت السكك الحديدية

317
00:25:43,200 --> 00:25:46,000
التاريخ  لن يكن كريما أبدا
."مع رجل مثل، "بوهانون

318
00:25:46,000 --> 00:25:49,400
على الرغم أن ذلك ليس له علاقة
.برجل مثلي

319
00:25:51,000 --> 00:25:54,300
إذا ما الذي بقي لرجل مثلك؟

320
00:25:56,300 --> 00:26:00,400
الشيء الوحيد والوحيد
.الذي أردت دائما

321
00:26:02,200 --> 00:26:07,600
أن أُذكر بأني الرجل الذي بنى
.يونيون" باسيفك ، للسكك الحديدية"

322
00:26:07,600 --> 00:26:10,800
هذا  كل شيء؟

323
00:26:13,000 --> 00:26:15,800
.ما يكفي، وشكراً لكِ

324
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
."أخبريني، آنسة ،"إليسون

325
00:26:29,800 --> 00:26:32,900
لماذا لا يكون لديك
طموح أكبر؟

326
00:26:33,000 --> 00:26:38,500
أنتِ الصحفي الأكثر قراءة على نطاق واسع
.ذكر أو أنثى، في البلاد

327
00:26:39,200 --> 00:26:41,600
ماذا تفعلين هنا؟

328
00:26:41,700 --> 00:26:44,500
.أذهب حيث تأخذني القصة الإخبارية

329
00:26:45,600 --> 00:26:47,500
.لا

330
00:26:47,600 --> 00:26:53,500
فعلت شيئا
.لتجعلى من نفسك معزولة

331
00:26:53,600 --> 00:26:56,900
ما كان ذلك؟

332
00:26:57,000 --> 00:26:59,300
علاقة عاطفية مع الرجل الخطأ؟

333
00:27:03,900 --> 00:27:07,700
.أنا هنا، وأنت يبدو بالفعل أنك تعرف

334
00:27:07,700 --> 00:27:12,700
بسبب طيش شباب صغير
بلا مقابل

335
00:27:12,700 --> 00:27:17,300
هذا النوع من الأشياء التي
.لن تحصل لى لو كنت رجلا

336
00:27:17,500 --> 00:27:19,600
.حسنا

337
00:27:19,700 --> 00:27:24,400
أعتقد، يا عزيزي
.أن هذا هو لب مشكلتكِ

338
00:27:26,200 --> 00:27:30,700
."لقد التقيت آنسة ،"إيدا غريلي

339
00:27:30,800 --> 00:27:33,200
.وهي جذابة جداً

340
00:27:35,100 --> 00:27:43,300
"لو كنتِ رجلا أنا متأكد من ان السيد،" غريلي
.سيرحب بأى مشاعر مودة منك تجاه إبنته

341
00:27:45,600 --> 00:27:48,300
."كتبت القصة،سيد،" ديورانت

342
00:27:48,300 --> 00:27:53,100
ونتيجة لذلك
.حصلت على ما تريد

343
00:27:53,100 --> 00:27:58,900
ربما يمكن أن تقول لي قصة الآن
."من شأنها أن تعجل بعودتي إلى "نيويورك

344
00:27:59,000 --> 00:28:02,500
أتقصدين إستغلال علاقتي
"مع السيد ،"غريلي؟

345
00:28:06,200 --> 00:28:10,100
"أتمنى لو إستطيع آنسة، "إلسون
.أنا أتمنى

346
00:28:24,000 --> 00:28:25,600
.ويسكي، من فضلك

347
00:28:25,700 --> 00:28:28,900
.لقد أقفلنا

348
00:28:29,000 --> 00:28:32,500
مغلق؟

349
00:28:32,500 --> 00:28:34,200
"كل ما تريد، "ميكي
.هو على حسابي

350
00:28:34,300 --> 00:28:35,600
لا، لا، لا، لا، لا
.لا بأس

351
00:28:35,600 --> 00:28:38,500
لا، لا، لا، لا
.قمت بعملك

352
00:28:38,600 --> 00:28:41,500
"قالت الحقيقة، "ميكي
.أنا معجب بذلك

353
00:28:41,500 --> 00:28:43,200
.إذا فعل ذلك المزيد من الناس

354
00:28:43,200 --> 00:28:46,000
.العالم سيكون أفضل بكثير

355
00:28:49,100 --> 00:28:51,100
.إلى الحقيقة

356
00:28:51,100 --> 00:28:53,100
.وعواقبها

357
00:28:58,200 --> 00:28:59,600
أتعرفين هذه الرقصة؟

358
00:28:59,600 --> 00:29:01,800
نعم
.حسنا، لنقم بذلك

359
00:29:15,000 --> 00:29:17,600
.حسنا

360
00:29:24,000 --> 00:29:27,000
ماذا كان ذلك؟

361
00:29:27,100 --> 00:29:30,400
.لا أعرف، ولكنى أحببت ذلك

362
00:29:30,400 --> 00:29:33,200
أنا دمرتك ، وأنت تقبلني؟

363
00:29:33,300 --> 00:29:37,100
.أنا سكران

364
00:30:01,000 --> 00:30:04,800
.عيلام"، أنا متعبة"

365
00:30:04,800 --> 00:30:07,300
.هناك شيء أريد قوله

366
00:30:07,300 --> 00:30:10,100
ماذا؟

367
00:30:10,100 --> 00:30:11,500
.أنظرى إلى هذا

368
00:30:11,500 --> 00:30:14,400
ما هو؟

369
00:30:14,400 --> 00:30:20,200
"ديورانت"، فصل "بوهانون" من منصبه في السكك الحديدية
.ولكن هذه الورقه تدل على أنه يمكنني الإحتفاظ  بوظيفتي

370
00:30:20,300 --> 00:30:23,200
عيلام، أنا
مهلا مهلا

371
00:30:23,800 --> 00:30:26,800
لم أكن أتوقع
.الحصول على كل  هذا

372
00:30:26,800 --> 00:30:30,600
.أنت، والطفل

373
00:30:30,600 --> 00:30:34,900
.وظيفة قائد الشرطة

374
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
.لدي المستقبل

375
00:30:40,300 --> 00:30:44,200
.ولكن أريد أكثر من ذلك

376
00:30:44,200 --> 00:30:48,600
....أريد منزل، مع عتبات

377
00:30:48,600 --> 00:30:51,300
...ونوافذ زجاجية

378
00:30:51,400 --> 00:30:54,700
.حديقة صغيرة

379
00:30:54,800 --> 00:30:58,100
.لدينا فتاة

380
00:30:58,200 --> 00:31:00,000
.أريد صبيا، أيضا

381
00:31:11,700 --> 00:31:14,900
.أريدك أن تكوني إمرأتي

382
00:31:19,000 --> 00:31:21,300
.أريدكِ أن تصبحى زوجتي

383
00:31:28,700 --> 00:31:33,100
."أريد أن أتزوجكِ، "إيفا

384
00:31:33,200 --> 00:31:37,100
.كما ينبغي أن يكون

385
00:31:37,100 --> 00:31:40,900
"عيلام"

386
00:31:43,500 --> 00:31:46,900
هل ستتزوجي مني إذا؟

387
00:31:47,000 --> 00:31:51,100
"عيلام"

388
00:31:51,100 --> 00:31:53,100
.نعم

389
00:32:34,200 --> 00:32:36,800
.إستدر

390
00:32:38,800 --> 00:32:41,500
.ببطء

391
00:32:50,400 --> 00:32:53,000
من أنت؟

392
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
"جاسبر بريسكوت"

393
00:32:57,600 --> 00:32:58,800
بريسكوت؟

394
00:32:58,800 --> 00:33:01,700
.لقد قتلت أخي

395
00:33:01,700 --> 00:33:04,600
.قتلته بالرصاص في تلك الكنيسة

396
00:33:16,800 --> 00:33:19,700
جئت هنا لقتلي؟

397
00:33:19,800 --> 00:33:23,500
.نعم

398
00:33:23,600 --> 00:33:27,500
هل لدي فرصة لثنيك
عن ذلك؟

399
00:33:27,600 --> 00:33:29,300
.لا

400
00:33:36,800 --> 00:33:39,000
.تعازي

401
00:34:05,100 --> 00:34:13,500
التطورات الحديثة في تنظير القحف أظهرت أن
.الدماغ البشري مقعد للشخصية، عامة "فينس غيج" أثبت  ذلك

402
00:34:13,600 --> 00:34:15,300
....قد تتذكر أنه كان

403
00:34:15,300 --> 00:34:17,900
ألا يجدر بك العودة إلى الحصن
أيها الرائد؟

404
00:34:18,000 --> 00:34:19,600
...إسمح لي أن أقتبس مقالة

405
00:34:19,600 --> 00:34:21,600
.من المجلة الأميركية لعلم الفراسة

406
00:34:21,600 --> 00:34:24,900
أعتقد أنك سوف ترى أهمية قياس القحف
.في البناء

407
00:34:24,900 --> 00:34:28,600
أنا لا أعتقد ذلك
أيها النادل!

408
00:34:28,600 --> 00:34:30,800
أهذه بيرة أو بول حصان؟

409
00:34:30,800 --> 00:34:34,100
في الواقع، يا سيدي، لقد  نفدت
منا الجعة الممتازة

410
00:34:34,100 --> 00:34:36,600
.منذ الأسبوع الماضي

411
00:34:38,800 --> 00:34:40,800
"ميكي"

412
00:34:43,300 --> 00:34:46,800
.بعد ما مررت به من احداث  لليوم

413
00:34:46,800 --> 00:34:48,800
.فإنك تستحق  هذه

414
00:34:56,400 --> 00:34:58,600
.سأ قابلك بالقرب من القطار

415
00:35:13,900 --> 00:35:18,500
نعم؟
.اللعنة،أفتقدت لذلك

416
00:35:23,000 --> 00:35:25,200
أتعرف ماهي مشكلتي؟

417
00:35:25,200 --> 00:35:29,200
.لا يمكن أن تكون أسوأ من حالتي

418
00:35:29,200 --> 00:35:32,500
.يعلم الجميع أنني مدمن على الكحول

419
00:35:32,500 --> 00:35:35,200
ولقد قيل لي  انني لا يمكنني
.الوصول إلى البيت الأبيض

420
00:35:35,200 --> 00:35:39,000
.على ظهر فيل وردي

421
00:35:39,000 --> 00:35:43,500
تعني أنه لا يمكنك أن تشرب
على الملأ؟

422
00:35:43,500 --> 00:35:46,300
.تبا

423
00:35:46,300 --> 00:35:51,300
حسنا،ربما كان  يجب
.أن لا تترشح للرئاسة

424
00:35:52,500 --> 00:35:56,700
.لقد فات الأوان لذلك

425
00:35:56,700 --> 00:35:59,000
.حسنا، يا جنرال

426
00:35:59,000 --> 00:36:04,200
أعتقد أنك في حاجة الى مطاردة
.قنص جيدة

427
00:36:04,200 --> 00:36:08,500
كان معروفا عني التمتع بحفلة
.الصيد من وقت لآخر

428
00:37:05,700 --> 00:37:09,000
</font>""أنا أعرف انه عندما عُمدت""<font color="#ffff55">

429
00:37:09,100 --> 00:37:12,500
</font>""ذنوبي قد زالت عني""<font color="#ffff55">

430
00:37:12,500 --> 00:37:15,200
</font>""وأنا يمكن أن يغفر لى""<font color="#ffff55">

431
00:37:15,200 --> 00:37:18,700
</font>""وتحسين نفسي كل يوم""<font color="#ffff55">

432
00:37:18,700 --> 00:37:23,300
</font>""أريد لحياتي أن تكون طاهرة""<font color="#ffff55">

433
00:37:23,300 --> 00:37:26,700
</font>""كما الأرض مباشرة بعد المطر""<font color="#ffff55">

434
00:37:26,800 --> 00:37:29,000
</font>....أريد ان<font color="#ffff55">

435
00:37:29,000 --> 00:37:35,400
</font>""أبحث عن أقواس قزح""<font color="#ffff55">
</font>""كلما كان هناك مطر""<font color="#ffff55">

436
00:37:35,400 --> 00:37:38,900
</font>""أتامل  في  جمال الأرض التي""<font color="#ffff55">
</font>""عادت  طاهرة مرة أخرى""<font color="#ffff55">

437
00:37:40,800 --> 00:37:44,600
</font>""أريد لحياتي أن تكون طاهرة""<font color="#ffff55">

438
00:37:44,700 --> 00:37:47,800
</font>""كما الأرض بعد المطر""<font color="#ffff55">

439
00:37:47,800 --> 00:37:52,100
</font>""أريد أن أكون أفضل قدر ما أستطيع""<font color="#ffff55">

440
00:37:52,100 --> 00:37:58,600
</font>""والعيش مع الله مرة أخرى""<font color="#ffff55">

441
00:38:09,100 --> 00:38:11,900
إنهم يطلقون على الجزار
"هل كنت تعلم ذلك، "بوهانون؟

442
00:38:12,800 --> 00:38:14,600
.لأن الرجال الذين ماتوا  بأوامر مني

443
00:38:14,700 --> 00:38:16,100
300،000 في المجمل

444
00:38:16,100 --> 00:38:21,900
الرجال، والآباء والأبناء والإخوة
.جميعهم موتى

445
00:38:22,000 --> 00:38:25,300
.بسببي

446
00:38:25,400 --> 00:38:32,500
بالطبع، أولئك الذين أعطوني هذا اللقب
.يشكرونني أيضا، سراً وعلانية لكسبي  حربهم القذرة

447
00:38:33,000 --> 00:38:35,500
.وإبقائهم خارج الصورة

448
00:38:35,500 --> 00:38:37,500
.نعم

449
00:38:42,100 --> 00:38:43,900
ماذا؟

450
00:38:43,900 --> 00:38:50,400
كنت سأمنح أي شيء مقابل ان أكون قريب منك
.هكذا قبل ثلاثة أعوام، مع سلاح بيدي

451
00:38:52,800 --> 00:38:58,000
.ذلك السلاح لا يمكن الإعتماد عليه

452
00:39:00,700 --> 00:39:04,900
.كنت أستخدمه عندما كنت أقوم بالقتل

453
00:39:04,900 --> 00:39:09,000
.لحسن حظي أن أيامك كقاتل قد ولت

454
00:39:10,500 --> 00:39:11,800
.نعم

455
00:39:11,900 --> 00:39:17,100
أنا بحاجة لك لإنهاء
."هذه السكك الحديدية، وليس ذلك المقرف، "ديورانت

456
00:39:17,100 --> 00:39:19,800
.أحتاج  لجندي لأفوز بهذه المعركة

457
00:39:19,800 --> 00:39:22,800
ساسحب كل الصلات التي أحتاجها
.معي إلى واشنطن

458
00:39:22,800 --> 00:39:26,200
يمكنك الوصول لشايان في 20 يوما
.في الوقت المناسب، وحسب الميزانية الموضوعة

459
00:39:26,300 --> 00:39:33,100
وأنا سوف إقنع الكونغرس بإعادتك بشكل دائم
.حتى يمكنك الانضمام مع "هنتنغتون" وسط "المحيط الهادئ"

460
00:39:33,100 --> 00:39:35,100
....جنرال، أنا

461
00:39:40,000 --> 00:39:42,800
"وماذا عن، "ديورانت؟
لا تقلق بشأن "ديورانت"، أنا ساتعامل معه

462
00:39:42,800 --> 00:39:50,500
الجنرال الشمالي والجندي الجنوبي، يعملان معا
لتوحيد الولايات المتحدة، وهو ما تحتاجه هذه البلاد

463
00:39:52,500 --> 00:39:56,000
"حسنا، أيت تقع، "شايان؟

464
00:39:56,000 --> 00:40:02,900
إنها لدي في مكتب إدارة الأراضي
سننغير إسم البلدة من "ديورانت" إلى "شايان"

465
00:40:04,200 --> 00:40:08,100
"غيرت إسم  بلدة، "ديورانت؟
نعم، يا سيدي، لقد فعلت

466
00:40:15,400 --> 00:40:18,000
وهل يعلم بذلك؟-كلا
هلا جعلتني اخبره

467
00:40:18,100 --> 00:40:21,000
.فقط إذا كنت تقبل شروطي

468
00:40:24,000 --> 00:40:25,200
.أنت بارع جداً

469
00:40:25,200 --> 00:40:28,000
.هذا سبب فوزي، يا بني

470
00:40:28,000 --> 00:40:32,200
وهذا هو السبب في أنني سأكون
.الرئيس المقبل للولايات المتحدة

471
00:40:33,600 --> 00:40:37,100
.أنا أكثر ذكاء  مما أبدو  عليه

472
00:40:37,100 --> 00:40:39,100
هل أنت كذلك؟

473
00:40:43,900 --> 00:40:45,900
أنا لا أعرف

474
00:41:07,700 --> 00:41:11,100
هذا القطار هو لموظفي السكك الحديدية
.فقط

475
00:41:11,200 --> 00:41:13,200
.أنت مطرود

476
00:41:13,800 --> 00:41:14,000
ت

477
00:41:14,300 --> 00:41:14,500
تر

478
00:41:14,700 --> 00:41:14,900
ترج

479
00:41:15,100 --> 00:41:15,300
ترجم

480
00:41:15,600 --> 00:41:15,800
ترجمة

481
00:41:16,000 --> 00:41:16,200
ن

482
00:41:16,400 --> 00:41:16,700
نا

483
00:41:16,900 --> 00:41:17,100
ناي

484
00:41:17,400 --> 00:41:17,800
نايف

485
00:41:17,900 --> 00:41:18,100
ا

486
00:41:18,300 --> 00:41:18,600
ال

487
00:41:18,800 --> 00:41:19,000
الد

488
00:41:19,300 --> 00:41:19,600
الدو

489
00:41:19,800 --> 00:41:20,100
الدوس

490
00:41:20,200 --> 00:41:20,500
الدوسر

491
00:41:20,700 --> 00:41:20,900
الدوسري

492
00:41:21,500 --> 00:41:44,700
ترجمة: نــــــايف الدوســــري
_________________________
doasr.422@hotmail.com

