1
00:00:00,250 --> 00:00:02,842
إنه صديقي وايد كامبل-
إنها إنجليزية جدًا-

2
00:00:02,877 --> 00:00:04,911
.نحن أكثرُ من مُجرد أصدقاء-
.سررتُ بلقائك-

3
00:00:04,945 --> 00:00:09,048
.أنا آسفة-
.كلا,هذا ماكان مايتوجب بالضبط حدوثه-

4
00:00:09,083 --> 00:00:11,852
,لقد انفصلتما الاثنان أربع مرات وعدتم خمس مرات

5
00:00:11,887 --> 00:00:13,455
.لذلك لابد من وجود رابط قوي بينكم

6
00:00:13,489 --> 00:00:14,622
هل تسخرُ مني؟-
.كلا-

7
00:00:14,657 --> 00:00:16,192
<i>.من الواضح أن بينكما شيء</i>

8
00:00:16,226 --> 00:00:18,829
<i>.لذلك اقتراحي هو توقفي عن الانفصال</i>

9
00:00:18,864 --> 00:00:19,997
.تعلمي كيف تقاتلي من أجلها

10
00:00:20,032 --> 00:00:22,501
ليسا,هل لازلت على الخط؟
.ذلك كان هـو

11
00:00:22,535 --> 00:00:24,538
<i>حزب الشاي أصبح متطرفًا</i>

12
00:00:24,572 --> 00:00:26,774
.وهويته الأساسية قد طُمست

13
00:00:26,808 --> 00:00:28,576
.قانون الرعاية الصحية لم يتم تفعيله بعد

14
00:00:28,610 --> 00:00:31,139
.برنامج إغاثة الأصول المتعثرة أجازه الرئيس بوش

15
00:00:31,173 --> 00:00:33,774
.يجب عليه أن يخفف من حدة هجومه
.وإلا سوف أقوم بطرده

16
00:00:33,808 --> 00:00:35,809
كنت لتصنعين سببًا لفعلها؟

17
00:00:35,843 --> 00:00:37,577
.لدي وظيفة رائعة حقًا يا تشارلي

18
00:00:37,611 --> 00:00:40,448
.لستة أشهر لم أسمع شيئًا من الطابق الـ 44

19
00:00:40,482 --> 00:00:42,550
مارأيهم بالذي يحدث؟-
.جيد,جيد-

20
00:00:42,584 --> 00:00:45,120
.سأعلمك حينما يستجدُ ما يُقلقك

21
00:02:08,040 --> 00:02:12,291
<font color="#3399FF">The Newsroom 2012 01x04</font>
<font color=#00ff00>I'll Try to Fix You</font>

22
00:02:14,929 --> 00:02:17,631
<i>? Try to keep my head above
it the best I can. ?</i>

23
00:02:17,665 --> 00:02:20,935
<i>? That's why, here I am. ?</i>

24
00:02:20,969 --> 00:02:26,971
<i>? Just waiting for this storm
to pass me by. ?</i>

25
00:02:27,006 --> 00:02:35,312
<i>? And that's the sound of sunshine
coming down. ?</i>

26
00:02:37,147 --> 00:02:41,317
<i>? And that's the sound
of sunshine... ?</i>

27
00:02:41,351 --> 00:02:44,386
.أهلاً
.لقد ظننتُ أني رأيتك تتسلل للداخل

28
00:02:44,454 --> 00:02:46,655
.تبدين جميلة-
.شكرًا,كذلك أنت-

29
00:02:46,689 --> 00:02:48,390
.بالطبع,لقد كنتُ حاضرًا لحفلة في بلـومبرج

30
00:02:48,424 --> 00:02:51,692
ولكنك أتيت إلى هنا
.لتكون مع فريق"أخبار المساء"خلال منتصف الليل

31
00:02:51,727 --> 00:02:53,360
.حسنًا,في الحقيقة بجانبهم على كل حال

32
00:02:53,394 --> 00:02:55,728
هل لي أن أطلبَ منك معروفًا؟-
.بالطبع-

33
00:02:55,763 --> 00:02:57,830
هل بإمكانك التحدث مع(وايد)لدقيقتين ؟

34
00:02:57,865 --> 00:03:00,099
.لديه بعض المعلومات ليشارككـ إياها

35
00:03:00,133 --> 00:03:02,101
.بالطبع-
إذا أنت لاتمانع؟-

36
00:03:02,135 --> 00:03:03,769
.لاتوجد لدي أي مشكلة

37
00:03:07,340 --> 00:03:09,708
<i>وايد؟</i>

38
00:03:11,044 --> 00:03:12,711
.سنة جديدة سعيدة-
.سنة جديدة سعيدة-

39
00:03:12,745 --> 00:03:15,647
أوه,جيم يقوم بجمع القصص
.التي طلبت منه العمل عليها

40
00:03:15,681 --> 00:03:17,415
هل تودُ أن نعرضها خمس دقائق في عرضنا المسائي القادم؟

41
00:03:17,449 --> 00:03:19,317
.دعينا نرى هذه القصص أولاً-
.لك ذلك-

42
00:03:19,351 --> 00:03:21,485
.سأدعكم لوحدكم يا رفاق

43
00:03:23,621 --> 00:03:25,889
كيف حالك؟-
.بخير,شكرًا لسؤالك-

44
00:03:25,924 --> 00:03:28,058
.وأقدر لك تفرغك من أجلي-
كيف يمكنني أن أخدمك؟-

45
00:03:28,093 --> 00:03:31,461
أنت تعلم أنني مساعد محامي الولايات المتحدة
.للمنطقة الجنوبية.أليس كذلك

46
00:03:31,496 --> 00:03:33,330
.بلى-
.حسنًا,في الوقت الحالي-

47
00:03:33,364 --> 00:03:35,532
.عملي هو محاكمة الجرائم المالية

48
00:03:35,566 --> 00:03:38,034
.حسنًا,خذ راحتك بالبدء بالحديث متى شئت

49
00:03:38,068 --> 00:03:40,069
.لقد كنت قاسيًا علينا بعض الشيء

50
00:03:40,104 --> 00:03:42,571
في أنحاء البلاد؟
.حسنًا,حقيقة لا أعلم ماذا أقول لك

51
00:03:42,606 --> 00:03:45,007
.لديك أشخاص يغرقون السوق بقروض عالية المخاطر

52
00:03:45,041 --> 00:03:47,742
,يكذبون على المستثمرين
,ويجنون بلايين الدولارات

53
00:03:47,777 --> 00:03:49,845
,ولكن الأكثر إثارة للتعجب
.تناقشوها عبر البريد الإلكتروني

54
00:03:49,879 --> 00:03:53,148
,لا أقصدُ إهانتك يارجل
ولكن كيف لايمكنك الحصول على اعتراف بالتحايل؟

55
00:03:53,216 --> 00:03:55,783
.هذا ما أقصدهُ بالضبط

56
00:03:55,818 --> 00:03:59,020
.هذا هو نصف القصة الذي أنت تتحدث به

57
00:03:59,054 --> 00:04:01,489
هل أنت مستعدُ لكي أذهل عقلك؟-
.بالطبع-

58
00:04:01,524 --> 00:04:02,991
.بيج فوت مخلوقٌ حقيقي-
.كلاً, هذا ليس صحيحًا-
<font color="#3399FF">هو كائن خرافي نصفه إنسان والنصف الآخر قرد، ادعى العديد ومنذ خمسينيات القرن المنصرم مشاهدته،</font>

59
00:04:03,025 --> 00:04:04,927
--هل قلت لتوك-
.بيج فوت مخلوقٌ حقيقي-
<font color="#3399FF">هو كائن خرافي نصفه إنسان والنصف الآخر قرد، ادعى العديد ومنذ خمسينيات القرن المنصرم مشاهدته،</font>

60
00:04:04,961 --> 00:04:06,962
.كلا,ليس حقيقيًا-
.إستمع إلي,سكبتيسمو-

61
00:04:06,996 --> 00:04:09,597
,هنالك حوالي 1.7 مليون فصيلة معروفة على كوكبنا

62
00:04:09,632 --> 00:04:11,966
وعلماء الأحياء يقولون أن هذا يمثل

63
00:04:12,000 --> 00:04:14,565
.حوالي ربع الفصائل الموجودة على كوكبنا فقط

64
00:04:14,599 --> 00:04:15,999
.الثلاثة أرباع الأخرى هي كائنات مجهرية

65
00:04:16,033 --> 00:04:17,865
<i>كيف تعلمُ هذا؟-
.أنا لا أعلم-</i>

66
00:04:17,900 --> 00:04:19,865
.ولكن إن كان الثلاثة أرباع المتبقية هم البيج فوت

67
00:04:19,900 --> 00:04:22,401
.لن يكون من الصعب رؤيتهم
.سيكونون يمشون في الشوارع ذهابًا وإيابًا

68
00:04:22,435 --> 00:04:24,637
.سنقوم بالإبتعاد عن هنا ببطء

69
00:04:24,672 --> 00:04:26,740
.لاتخبر هذا لشخص إلا إن كنت واثقًا منه

70
00:04:26,774 --> 00:04:30,544
.وحتى لو كنت كذلك-
.لقد كان يعتبر حيوان الباندا أسطورة حتى تم اثبات وجوده في عام 1869-

71
00:04:30,578 --> 00:04:33,079
.والغوريلات تم اعتبارهم أسطورة حتى عام 1902

72
00:04:33,114 --> 00:04:36,515
.الحبار العملاق(أضخم المخلوقات الحية) اعتبروه أسطورة حتى عام2004

73
00:04:36,550 --> 00:04:39,084
ماذا هناك؟-
.ماجي,إستمعي إلي-

74
00:04:39,119 --> 00:04:41,353
--الحيوانات المفترسة--الفصائل التي على قمة الهرم الغذائي

75
00:04:41,387 --> 00:04:44,223
صاحبة أقل الأعداد
.وتتحرك ضمن قطعانٍ صغيرة

76
00:04:44,257 --> 00:04:45,493
هل تتحدثُ عن بيج فوت؟

77
00:04:45,528 --> 00:04:48,296
.إن أكثر الفصائل تنوعًا موجودة في الغابات المطرية

78
00:04:48,330 --> 00:04:50,898
.توقف..إياك حتى---توقــف

79
00:04:50,932 --> 00:04:53,133
ما الذي تفعله؟

80
00:04:53,167 --> 00:04:55,569
.أحاول العمل

81
00:04:55,603 --> 00:04:58,838
هل ترى أي حفلة بجانبك؟-
.أنا بخير حال-

82
00:04:58,873 --> 00:05:01,340
.من الصعب أحيانًا معرفة من هو الأكثر تفوقًا هنا

83
00:05:01,375 --> 00:05:06,011
--أليس من الممكن أن يكون من أوائل قائمة المفترسين-
.ليس اليوم,كما أظن-

84
00:05:06,045 --> 00:05:07,913
.كايلي

85
00:05:07,947 --> 00:05:09,447
<i>.أنتم لم تلقتو بـ(كايلي)بعد</i>

86
00:05:09,481 --> 00:05:10,881
هل هذه صديقةٌ جديدة؟

87
00:05:10,916 --> 00:05:13,484
.إن صديقة هو تعبيرٌ مبالغٌ فيه-
حقًا؟-

88
00:05:13,519 --> 00:05:15,720
.مرحبًا يا حبيبي-
.مرحبًا-

89
00:05:17,424 --> 00:05:19,059
<i>.اجعلني أشرب حتى الثمالة-
.لك ذلك-</i>

90
00:05:23,364 --> 00:05:25,398
.هيا ,فلتنضم إلى الحفل-
.سأفعل ذلك-

91
00:05:25,433 --> 00:05:27,067
.أنا فقط أريد أن أنهي هذا من أجل ويل

92
00:05:27,101 --> 00:05:29,937
وماهي؟-
قصصٌ فاتنا ذكرها هذه السنة-

93
00:05:29,971 --> 00:05:32,674
.أو لم نعطها الإهتمام الكافي

94
00:05:32,708 --> 00:05:34,843
هل تريدُ بعض المساعدة؟-
.بالطبع-

95
00:05:34,877 --> 00:05:37,713
حسنًا,انقلي هذه الكومة إلى هنا

96
00:05:37,748 --> 00:05:39,782
<i>--أو أي شيء تظنينه-
.أي شيءٍ فقدناه-</i>

97
00:05:39,817 --> 00:05:41,952
<i>.أو لم نغطها بشكلٍ كاف</i>

98
00:05:41,987 --> 00:05:45,890
.بيج فوت مخلوق حقيقي,ولا أظن أن أي شخص قد سبق له أن نشر هذا

99
00:05:45,924 --> 00:05:47,725
<i>.أهلاً يادون-
..ضعي عليها دائرة:جيم</i>

100
00:05:50,428 --> 00:05:52,228
.أنت تبدين جميلة للغاية الليلة

101
00:05:53,428 --> 00:05:56,794
حقًا؟-
.يا آلهي,بالطبع---نعم-

102
00:05:56,829 --> 00:05:59,094
.بالطبع.بكل تأكيد

103
00:05:59,128 --> 00:06:05,732
--آه,أنا لا أقصد-
.اصمت,دون هنا-

104
00:06:05,766 --> 00:06:08,401
.أنا آسف-
.لاتوجدُ مشكلة.لقد شارفتُ على الانتهاء-

105
00:06:08,435 --> 00:06:10,936
--حسنًا,إياك,أنت تعلم

106
00:06:10,971 --> 00:06:14,072
.فلترتاح لبضع ساعات-
.سأفعل ذلك-

107
00:06:14,107 --> 00:06:15,941
هـلا قمت بذلك؟

108
00:06:15,975 --> 00:06:18,509
لإنها حفلة, هل سبق أن ذهبت لإحداها؟

109
00:06:18,544 --> 00:06:21,546
.لقد ذهبت لحوالي ثلاث حفلات من قبل

110
00:06:21,580 --> 00:06:23,550
.ماجي
(يالبيه)

111
00:06:23,584 --> 00:06:25,718
.أراك لاحقًا

112
00:06:33,326 --> 00:06:36,428
.يا الهي, انظري اليك-
.انظري إلي-

113
00:06:36,463 --> 00:06:38,464
.يتوجب علي الحصول على طاقم من أجل ساعة البدء
هل فاتني أي شيء؟

114
00:06:38,498 --> 00:06:42,434
.نيل لن يرتاح حتى يجعل (ويل) يتحدث عن قصة البيج فوت

115
00:06:42,468 --> 00:06:43,735
هل قام البيج فوت بعمل شيء؟

116
00:06:43,769 --> 00:06:45,236
.بيج فوت يستطيع القيام بأي شيء
.إنه مخلوق خيالي

117
00:06:45,271 --> 00:06:46,905
.هذا ما يقولونه عن الهبوط إلى القمر
(يعتقد علماء على نطاق واسع أن الهبوط على القمر كذبة ابتدعها الأمريكان لمنافسة روسيا فضائيًا)

118
00:06:46,939 --> 00:06:48,473
.أظن انك تناولت مشروبًا مختلطًا

119
00:06:48,507 --> 00:06:50,675
.الرجال يقدمون المشروبات المخلوطة
.كاري برادشاو لديها مشروبات فقط

120
00:06:50,710 --> 00:06:52,210
.كلا,أنت تقصد العكس

121
00:06:52,245 --> 00:06:53,579
.لايهم ذلك
.أنا (دون) المرح الليلة

122
00:06:53,613 --> 00:06:55,514
.أنا أحب (دون) المرح

123
00:06:55,548 --> 00:06:57,516
أين سبق لي رؤية هذا الفستان من قبل؟-
.إنه لـ ليزا-

124
00:06:57,550 --> 00:07:00,318
.لقد سمحت لي بالسطو على خزانتها-
.أنا أظن أنه لايجبُ عليك خلعهُ أبدًا-

125
00:07:00,353 --> 00:07:01,886
.إلا حين تخلعيه

126
00:07:01,920 --> 00:07:04,322
.والآن,بالحديث عن رفيقتك,لدي فكرة عظيمة

127
00:07:04,356 --> 00:07:06,724
نجعل غرفتها كاتمة للصوت؟-
.نعرفها على جيم-

128
00:07:07,893 --> 00:07:10,260
هل تمزح؟

129
00:07:10,295 --> 00:07:11,728
.أشعرُ أني مدينٌ له بذلك

130
00:07:11,763 --> 00:07:15,932
إذا لماذا تريد إطلاق (ليزا) عليه؟

131
00:07:15,967 --> 00:07:18,001
.سيتفقان سوياً-
.إنها تعملُ في محل ملابس-

132
00:07:18,035 --> 00:07:20,270
.هاهي ذي. ليزا-
انتظر.لاتفعل-

133
00:07:20,304 --> 00:07:21,704
.هذه أسوء تعارفٌ مُرتب على الإطلاق

134
00:07:21,739 --> 00:07:23,873
.أنا لا أتحدثُ عن جعله يأخذ عروسة

135
00:07:23,908 --> 00:07:25,375
...أنا أتحدثُ عن بدء السنة الجديدة-
.بجعله يضاجع-

136
00:07:25,409 --> 00:07:28,812
.قنبلة-
مع قنبلة.أترين ما الذي قمت به؟...-

137
00:07:28,846 --> 00:07:31,181
.لقد تمكنت من الحضور-
.حسنًا-

138
00:07:31,215 --> 00:07:33,850
هل أنا مرتدية لإشارةٍ كبيرة تقول أنني بدون أي رفيقٍ لليلة رأس السنة الجديدة؟

139
00:07:33,884 --> 00:07:37,020
.كلا ولكن ماترتديه يقول هذا بشكلٍ واضح للغاية-
هل أبدو مثل العاهرات؟-

140
00:07:37,055 --> 00:07:38,922
.تمامًا,واقولها بنية حسنة-
!دون,كلا-

141
00:07:38,957 --> 00:07:40,658
.لم أكن أريد أن أكون عاهرة
--كنت أودُ أن أظهر بشكل

142
00:07:40,692 --> 00:07:44,561
<i>? If you want my body and you think I'm sexy ?</i>

143
00:07:44,596 --> 00:07:47,831
<i>? Come on, sugar,
let me know. ?</i>

144
00:07:47,865 --> 00:07:49,566
.أحب الإستماع إلى ريد ستيوارت

145
00:07:49,600 --> 00:07:51,000
.حسنًا,إذا, لدي شابٌ من أجلك

146
00:07:51,035 --> 00:07:52,135
<i>.كلا,لايوجد لديك-
.شابٌ هنا؟-</i>

147
00:07:52,169 --> 00:07:53,203
.بلى-
.كلا-

148
00:07:53,238 --> 00:07:54,438
هل هو مجرد أخرق آخر

149
00:07:54,472 --> 00:07:55,806
لايملكُ رفيقة في ليلة رأس السنة؟

150
00:07:55,840 --> 00:07:58,742
.إنه ليس أخرق-
.بلى,إنه أخرقٌ كبير-

151
00:07:58,777 --> 00:08:01,412
مالذي يحدثُ بحق الجحيم؟-
مالذي يحدثُ بحق الجحيم؟-

152
00:08:01,446 --> 00:08:04,815
.إنها تعملُ في مجال الأزياء يادون
.لا أقصدُ إهانتك يا ليزا

153
00:08:04,850 --> 00:08:06,884
<i>.أنا حتى لا أعلم على أي شيءٍ يجب أن أشعر بالإهانة</i>

154
00:08:06,918 --> 00:08:08,786
.ولكن بإمكاني التحدثُ عن أمورٍ أخرى
.لايجب علي أن أتحدث عن الأزياء

155
00:08:08,820 --> 00:08:10,221
<i>.أعلمُ أنك تستطيعين ذلك-
..اعطني موضوعًا لأتحدث عنه-</i>

156
00:08:10,255 --> 00:08:11,790
ما الذي حدث مع الديون اليونانية؟

157
00:08:11,824 --> 00:08:14,328
.هناك أزمة كبيرة في اليونان

158
00:08:14,363 --> 00:08:16,165
.وعليهم الكثير من القروض-
أرايت؟-

159
00:08:16,199 --> 00:08:18,469
هل أنت جاد؟-
.هذا أكثر مما يعرفه معظم الناس-

160
00:08:18,504 --> 00:08:20,538
هل ترين هذا الفتى هناك؟
.ذو الوجه اللطيف الأليف

161
00:08:20,573 --> 00:08:23,074
صاحب النظرة الغبية على وجهه؟-
.إنه لطيف-

162
00:08:23,109 --> 00:08:24,942
لماذا يعمل؟-
.لديه عمل يقوم به-

163
00:08:24,977 --> 00:08:27,845
,إنه هناك
.إنه سهل للغاية أمامك

164
00:08:27,880 --> 00:08:30,714
.إن اسمه هو جيم هاربر
.وهو كبير المنتجين

165
00:08:30,748 --> 00:08:33,683
.إنه فتى لامع
إنه ليس مخرجًا مبدعًا

166
00:08:33,718 --> 00:08:36,119
.في بدايات التعارف على الانترنت
.كما أنه يهاتف والدته

167
00:08:36,154 --> 00:08:38,488
,أنا متأكدة بإنه لطيف
.ولكني أظنُ أنني لستُ بمزاجي للتعارف على احدهم

168
00:08:38,523 --> 00:08:40,190
لم لا؟-
.لا أعلم, لقد خرجتُ للتو من علاقة-

169
00:08:40,225 --> 00:08:42,926
دامت لعشرة أيام.لقد اشتريت حليبًا
من قبل أن تتعرفي عليه

170
00:08:42,961 --> 00:08:45,263
.ولازالت بحالة قابلة للشرب بعد ان انقضت علاقتكم-
.لا أظنُ ذلك-

171
00:08:45,297 --> 00:08:46,531
.كلا,هذا صحيح
.أستطيعُ أن أريك الحليب

172
00:08:46,565 --> 00:08:47,966
,إنها لاتودُ التعرف على أحد,ياعزيزي

173
00:08:48,000 --> 00:08:49,868
.أنا لم أقل أنها بحاجة لذلك

174
00:08:49,902 --> 00:08:52,170
.لايوجد شاب يريد الانخراط بعلاقة قبل عشر دقائق من منتصف الليل

175
00:08:52,205 --> 00:08:54,906
.بالإضافة,أنا لن أروق له
.أستطيعُ أن ألاحظ ذلك

176
00:08:54,940 --> 00:08:57,442
.أنت مناسبة للجميع
.أنت فتاة الجيران اللطيفة دومًا,هيا بنا

177
00:08:57,477 --> 00:08:59,111
جارةٌ لمن؟

178
00:08:59,145 --> 00:09:02,914
جيمي أولسن-
ذلك اللقب سيلتصقُ بي للأبد,أليس كذلك؟-

179
00:09:02,948 --> 00:09:06,117
.صاحب القدرة على التحمل.والمجامل
."جيمي أولسن كان من نوع "احصل عليها

180
00:09:06,152 --> 00:09:08,687
حسنًا,ولكن أقول لك الحقيقة
.لقد كان مصورًا صحافيًا

181
00:09:08,754 --> 00:09:10,689
في الحقيقة,حينما بدء معرض القصص الخيالية
--لأول مرة بتقديم

182
00:09:10,723 --> 00:09:13,325
.بالطبع,اصمت
.هذه (ليزا)زميلة (ماجي) بالسكن

183
00:09:13,360 --> 00:09:15,194
.أوه,مرحبًا
.سررتُ بلقائك

184
00:09:15,228 --> 00:09:17,062
.سررتُ بالتعرف عليك,أيضًا-
.لقد سمعتُ الكثير عنك-

185
00:09:17,097 --> 00:09:18,731
--وأنا سمعتُ الكثير عنـك
.ليس الكثير

186
00:09:18,765 --> 00:09:22,735
--إن ماجي
.لقد ذكرتك لي على ما أذكر مرة واحدة

187
00:09:22,770 --> 00:09:25,038
.(ليزا عملت مسبقًا في (بارسونز
(هي واحدة من  أكبر الشركات في العالم للهندسة والبناء متخصصة في البنية التحتية,التخطيط والنقل والبيئة)

188
00:09:25,072 --> 00:09:27,040
.وهي تعمل في أحد أرقى البوتيكات النسائية في القرية

189
00:09:27,074 --> 00:09:29,543
.جميل-
.إذا لماذا لا تأخذ (ليزا) إلى الشرفة-

190
00:09:29,577 --> 00:09:31,511
حيث باستطاعتكم رؤية مليون شخص في ميدان التايم

191
00:09:31,546 --> 00:09:33,613
ينتظرون أكبر حدث عالمي؟

192
00:09:33,648 --> 00:09:35,749
<i>سنذهب أنا و (ماجي)لنحضر بعض الشراب وسنوافيكم هناك</i>

193
00:09:35,783 --> 00:09:38,385
.إن (جيم) لديه عمل يقوم به-
.ليس في 11:50 من ليلة رأس السنة-

194
00:09:38,419 --> 00:09:40,487
.أحضر بعض المعاطف

195
00:09:40,521 --> 00:09:42,122
.تيس-
نعم؟-

196
00:09:42,156 --> 00:09:43,356
.اقتليني
.اقتليني الآن

197
00:09:43,391 --> 00:09:45,425
.افعليها فورًا
هـه؟-

198
00:09:47,763 --> 00:09:50,868
الكونجرس قام بتقليل تحقيقاتنا
.إلى 20% مما وعدونا به

199
00:09:50,902 --> 00:09:53,604
.لقد كان من المفترض أن نحصل على 165 مليوناً

200
00:09:53,639 --> 00:09:56,308
,ولكن بعد التداول في الحزب الجمهوري
.أعطونا فقط 30 مليونًا

201
00:09:56,343 --> 00:09:58,313
كيف الأوضاع هنا؟-
.جيدة-

202
00:09:58,347 --> 00:10:00,817
وايد يقول أن المجلس قام بقطع
80من ميزانية وزارة العدل%

203
00:10:00,852 --> 00:10:03,186
.لمحاربة الجرائم المالية-
.لقد كان يخبرني بذلك للتو-

204
00:10:03,221 --> 00:10:04,922
لكل شخصٍ في مكاني
,وزارة العدل بإمكانها تكليف

205
00:10:04,956 --> 00:10:08,826
البنوك بتعيين عشرين مراقبًا
.وذلك سيقضي على الدعاوي القضائية للأبد

206
00:10:08,861 --> 00:10:11,062
أنت تظن أن شركات التبغ الكبرى تلقي بأموالها في هذا الهراء؟

207
00:10:11,096 --> 00:10:13,064
.فلترى جولدمان
.ولتقابل ليمان
(شركات مالية عالمية)

208
00:10:13,098 --> 00:10:15,933
.قابل الشركات والمؤسسات
.وجميع أنحاء البلاد

209
00:10:15,968 --> 00:10:19,470
عزيزي, هل تعني أن الولايات المتحدة الأميركية
لايوجد فيها رجال قانون بما فيه الكفاية؟

210
00:10:19,505 --> 00:10:21,472
.لاتناديه عزيزي
.فذلك يثير جنوني

211
00:10:21,507 --> 00:10:25,109
.أنا لم أقل هذا
.لقد خرجت بعفوية من فمي,مجرد كلمات

212
00:10:25,143 --> 00:10:28,345
.بلى,إننا في طريقنا لذلك

213
00:10:28,380 --> 00:10:31,582
.هذه قصة نفتقدها حقًا ببرنامجنا
.دعني أحادثُ (ماك) لثانية

214
00:10:31,616 --> 00:10:32,983
حسنًا؟-
.عظيم-

215
00:10:33,018 --> 00:10:34,785
.سأكون بالخارج-
.عظيم-

216
00:10:39,491 --> 00:10:42,227
.لايمكنك أن تجعلي أصدقائك يحاولون إستمالتي بإن أكون لينًا عليهم

217
00:10:42,261 --> 00:10:45,263
تمهل,إنه لم يكن يحاول إستمالتك لتخفف من تقريعك لهم
.لقد كان يُعطيك قصة

218
00:10:45,297 --> 00:10:46,597
.لدي طاقم إحترافي يتقاضى أموالاً ليقوم بذلك

219
00:10:46,632 --> 00:10:48,566
.غالبًا عن طريق مصادر داخلية مثل وايد

220
00:10:48,600 --> 00:10:51,068
.وليس أصدقائي
.إنه صديقٌ واحد فقط

221
00:10:51,103 --> 00:10:53,204
إذا فهو صديقك الحميم؟-
.أظن انه كذلك-

222
00:10:53,238 --> 00:10:55,239
<i>.أقصد,اهذا هو ماتسميه؟-
.أنا أناديه وايد-</i>

223
00:10:55,274 --> 00:10:57,608
--حينما تقومين بتقديمه لأحد,هل تقولين-
!بلى-

224
00:10:57,643 --> 00:11:00,978
كيف تقوم بتقديم صف النساء المخبولات الذين عرفتهم
.(من خلال موقع(نيتفليكس

225
00:11:01,012 --> 00:11:03,580
ذوات الأثداء المعاد تعديلها
والذي تقوم بقضاء لياليك معهن؟

226
00:11:03,615 --> 00:11:05,115
هل ترين إحداهن معي الآن؟

227
00:11:05,149 --> 00:11:07,417
.بالطبع لا
,لإنك لو طلبت مرافقة إحداهن في ليلة رأس السنة

228
00:11:07,451 --> 00:11:09,252
.فذلك كان يعني أنك في علاقة رسمية

229
00:11:09,286 --> 00:11:11,421
أوه, من فضلك ,أرجو أن تخبريني المزيد
.عن العلاقات الرسمية

230
00:11:11,456 --> 00:11:13,824
.أنا لن أبقي نفسي مسجونة بعد الآن

231
00:11:13,859 --> 00:11:15,793
ماذا يعني هذا؟-
.إنه صديقي الحميم-

232
00:11:15,827 --> 00:11:17,728
.إنها علاقة جدية
.أنا أريد شريكًا

233
00:11:17,762 --> 00:11:19,864
.ذلك شاعريٌ للغاية
.سأسجله على شريط موسيقي

234
00:11:19,898 --> 00:11:22,867
.انظر-
.أنا سعيد لأنكِ أخرجتِ نفسك من السجن الذي كنت بداخله-

235
00:11:22,901 --> 00:11:25,369
--لقد قصدت-
.أنت مدينة بذلك لنفسك-

236
00:11:31,810 --> 00:11:34,879
.الكونجرس يقوم بتقليل نفقات وزارة العدل للتحقيق في جرائم مالية

237
00:11:34,914 --> 00:11:36,514
.ظننتُ أنك ستودُ سماع ذلك

238
00:11:36,548 --> 00:11:38,349
.أنا كذلك

239
00:11:38,383 --> 00:11:41,286
.فلتخرج إلى الحفل

240
00:11:41,320 --> 00:11:43,388
.سأفعل ذلك

241
00:11:44,591 --> 00:11:46,860
.حسنًا

242
00:12:10,116 --> 00:12:12,051
.سحقًا لذلك

243
00:12:22,029 --> 00:12:25,065
.بذلة جميلة-
.لقد أتيت للتو من حفلة أخرى-

244
00:12:25,099 --> 00:12:27,968
هل كانت جيدة؟-
هل سبق لك أن ذهبت لحفلة رأس سنة وكانت جيدة؟-

245
00:12:28,003 --> 00:12:31,639
.كلا-
.لم أستمتع أبدًا في ال 31 من ديسمبر-

246
00:12:31,673 --> 00:12:33,875
.لم يستمتع احد ابدًا
,أستطيع أن أقول لك أنه

247
00:12:33,909 --> 00:12:36,043
--في إحدى المرات في الصف العاشر

248
00:12:36,078 --> 00:12:37,645
الموضوع عني هذه المرة

249
00:12:37,680 --> 00:12:40,281
.حسنًا
لماذا لا تحاول الحديث مع إحداهن؟

250
00:12:40,316 --> 00:12:42,283
,لست بحاجة لمعالجة نفسية
.أنا فقط لا أحب رأس السنة الميلادية

251
00:12:42,318 --> 00:12:44,652
كلا,ما قصدته هو

252
00:12:44,687 --> 00:12:47,655
لماذا لاتذهب لإحداهن هنا في هذه الحفلة وتتحدث معها؟

253
00:12:47,689 --> 00:12:50,057
هل يفعل الناس ذلك فعلاً؟-
محادثة الناس؟-

254
00:12:50,091 --> 00:12:52,593
.فقط يذهبون إليهم ويتحدثون-
.لقد شاهدتُ هذا على التلفاز مسبقًا-

255
00:12:52,628 --> 00:12:56,330
,تلك المرأة هناك
إنها بكل تأكيد هنا بمفردها

256
00:12:56,365 --> 00:12:58,399
.ولدي شعورٌ جيد حيالها

257
00:12:58,433 --> 00:13:00,535
هل لديك حاسة جيدة في هذه الأمور؟

258
00:13:00,569 --> 00:13:03,037
.أنا أحادثك بكل صراحة
.أنا لستُ جيدًا في هذه الأمور

259
00:13:03,071 --> 00:13:05,606
.ذلك لطيفٌ جدًا منك,ياويل
--يجب أن تجعل الناس ترى هذه

260
00:13:05,641 --> 00:13:07,976
حسنًا,حسنًا,مالذي يتوجبُ علي فعله؟

261
00:13:08,010 --> 00:13:10,978
.اذهب إليه وقدم نفسك

262
00:13:11,013 --> 00:13:12,680
.سأقوم بها-
.يتوجب عليك ذلك-

263
00:13:12,714 --> 00:13:14,182
.سأذهبُ لأتحدث إليها-
.تحدث إليها-

264
00:13:14,216 --> 00:13:16,017
.أنا ذاهب-
.حسنًا,ولكنك لازلت واقفًا هنا-

265
00:13:16,051 --> 00:13:18,419
.سأنطلق-
.لم تتحرك-

266
00:13:18,454 --> 00:13:21,122
.اصمتي

267
00:13:24,126 --> 00:13:26,695
.مرحبًا,أرجو المعذرة-
هل أقفُ في طريقك؟-

268
00:13:26,729 --> 00:13:28,563
كلا,لقد أردتُ فقط أن أقدم نفسي

269
00:13:28,598 --> 00:13:31,032
.أنا ويل ماكفوي-
.أعلمُ ذلك-

270
00:13:31,067 --> 00:13:32,500
.أنا نينا هاوارد

271
00:13:34,236 --> 00:13:36,104
.أنا لا أعلمُ ما الذي يتوجب علي فعله الآن

272
00:13:36,138 --> 00:13:40,007
هل أتيت هنا للتحدث معي؟-
.بلى-

273
00:13:40,876 --> 00:13:42,076
.حسنًا

274
00:13:42,110 --> 00:13:44,645
كيف حضرت إلى هنا؟

275
00:13:44,680 --> 00:13:47,848
.أنا صديقة لأحد منتجي برنامج صباحي في الشركة

276
00:13:47,882 --> 00:13:49,116
.برنامج يومي

277
00:13:49,150 --> 00:13:51,618
أوه,برنامج يومي ووقت الذروة للمشاهدين لايتفقان؟

278
00:13:51,653 --> 00:13:53,253
.مثل فريقا الجيتس والقروش

279
00:13:53,288 --> 00:13:56,323
.حسنًا,بإمكاننا أن نكون مثل طوني وماريا
(West Side Storyطوني وماريا=عشاق رواية)

280
00:13:57,526 --> 00:13:59,160
لماذا يتحدث (ويل)مع (نينا هاورد)؟

281
00:13:59,194 --> 00:14:02,030
أتعلمين من تكون؟-
.TMI إنها كاتبة فضائح في مجلة-

282
00:14:02,064 --> 00:14:03,765
.أوه,لايتوجب عليه التحدث معها

283
00:14:03,799 --> 00:14:06,134
أعلمُ ذلك,لماذا هو معها؟-
.ربما أكون من اقترح عليه ذلك-

284
00:14:06,168 --> 00:14:09,003
لماذا؟-
.أنت هنا برفقة(وايد) وهو يبدو أنه وحيد-

285
00:14:09,037 --> 00:14:10,805
.أرجو المعذرة

286
00:14:12,274 --> 00:14:13,674
.مرحبًا-
.مرحبا-

287
00:14:13,709 --> 00:14:14,975
.مرحبًا-
.أنا آسفة جدًا-

288
00:14:15,010 --> 00:14:16,877
هل بإمكاني التحدث إلى (ويل) للحظات؟-
حقًا؟-

289
00:14:16,912 --> 00:14:19,446
.بالطبع-
.إنها تريدُ تحذيرك بإني كاتبة مقال في مجلة للفضائح-

290
00:14:19,481 --> 00:14:22,549
.كلا,ليس كذلك,أقسم لك

291
00:14:22,584 --> 00:14:25,686
.إنها كاتبة فضائح-
.كلا,إنها تكتب مقالات متخصصة-

292
00:14:25,720 --> 00:14:28,022
<i>كان على غلافها (جنيفر أنيستون) هذا الأسبوعTMI</i>

293
00:14:28,056 --> 00:14:30,491
أتعلم من استضافو الأسبوع الماضي؟
.جنيفر أنيستون

294
00:14:30,526 --> 00:14:32,526
أتعلم من كان على غلافهم الأسبوع الماضي؟-
هل أنت مشتركة بمجلتهم؟-

295
00:14:32,561 --> 00:14:33,861
.NAil Placeلقد قامو بها في
(محل تجميل بمدينة نيو يورك)

296
00:14:33,895 --> 00:14:35,963
أوه,أتذهبين إلى محلٍ للعناية بالجسد؟-
.بلى-

297
00:14:35,998 --> 00:14:37,331
؟Ba-Ling أتذهبين إلى-
.بلى-

298
00:14:37,366 --> 00:14:38,766
.أنا سأذهب بعيدًا عن هذه الأمور-
.كلا, ويل-

299
00:14:38,800 --> 00:14:40,601
.حسنًا,ربما يكون حدسي خاطئًا

300
00:14:40,636 --> 00:14:42,770
.إنها ليلة رأس السنة
.Mein Kampf لايهمني وإن كانت تكتب
(إحدى كُتب هتلر القائد النازي=Mein Kampf)

301
00:14:45,674 --> 00:14:47,875
حقاً؟
تقومين بإيقاع(صديقي الحميم)؟

302
00:14:47,909 --> 00:14:50,511
.ليس صديقي الحميم.إنه مجرد تعبير. هاي-
ماذا بشأن (صديقك الحميم) ؟-

303
00:14:50,545 --> 00:14:53,980
.أهلاً,أيها الوسيم-
.جميل-

304
00:14:54,015 --> 00:14:57,750
.أنت تعلم أنه تبقى دقائق قليلة قبل منتصف الليل

305
00:14:57,785 --> 00:14:59,753
.بلى,لدينا ساعات في كل مكان

306
00:14:59,787 --> 00:15:03,223
إذا أنا أرى أن تقبلني عند منتصف الليل

307
00:15:03,257 --> 00:15:04,791
.ولنرى ماذا سيحدث بعد ذلك

308
00:15:04,825 --> 00:15:07,794
سـ ابدء التقرب من الناس أكثر

309
00:15:07,828 --> 00:15:10,329
.لقد أحضرتُ لك شرابًا

310
00:15:10,364 --> 00:15:12,965
.أنت تبدو لي محطمًا ووحيدًا

311
00:15:13,000 --> 00:15:15,167
أحقًا ذلك؟-
.ولكن لاتقلق,أستطيعُ علاجك-

312
00:15:15,202 --> 00:15:17,169
حسنًا,إن كان هنالك شيء
,قد يفضله الرجل

313
00:15:17,204 --> 00:15:19,405
.فهي المرأة التي تحاول علاجه

314
00:15:19,439 --> 00:15:21,507
وما الذي تقومين بعمله الآن؟

315
00:15:21,542 --> 00:15:23,042
.إنها مقالة عن بريتاني جيان كارلو

316
00:15:23,077 --> 00:15:25,211
.لا أعلمُ من تكون

317
00:15:25,246 --> 00:15:27,614
.بريتاني جيان كارلو
إنها الصُغرى في

318
00:15:27,648 --> 00:15:29,349
<i>.مسلسل زوجات مدينة نيوجيرسي الحقيقيات.</i>

319
00:15:29,383 --> 00:15:33,219
.إنهم يعرضون جميعًا على إحدى القنوات-
.إنها السكيرة-

320
00:15:33,253 --> 00:15:35,322
.والتي غالبًا تقوم بالخيانة مع معلم اليوجا الخاص بها

321
00:15:35,356 --> 00:15:37,157
ولماذا تكتبين عنها؟

322
00:15:37,191 --> 00:15:38,524
.لقد أخبرتك للتو

323
00:15:38,559 --> 00:15:40,993
كلا,بالطبع فعلت,ولكني أعني ما الذي فعلته؟

324
00:15:41,028 --> 00:15:42,729
,لاشيء
.إنها مجرد مقالة تحطيمية

325
00:15:42,763 --> 00:15:45,531
ماذا؟-
.مقالة تحطيمية-

326
00:15:45,565 --> 00:15:47,266
.سأقوم بإسقاطها

327
00:15:47,300 --> 00:15:49,234
لماذا؟

328
00:15:49,269 --> 00:15:52,137
.لإن ذلك ماتقوم به مع مقالةٍ كهذه,أيها العبقري

329
00:15:54,141 --> 00:15:57,143
هل تُطلقين عليها فعلاً مُسمى مقالة تحطيمية؟

330
00:15:57,177 --> 00:15:59,279
.بلى-

331
00:16:00,982 --> 00:16:03,450
!سنة سعيدة

332
00:16:09,891 --> 00:16:12,593
.تمهلي-
ماذا؟-

333
00:16:12,627 --> 00:16:15,663
أنت تخططين لكي تتصرفي بلؤم مع إحداهم؟

334
00:16:15,697 --> 00:16:18,265
.لقد كانت الأمور بيننا تسير بشكلٍ جيد-
.كلا,لازال بإمكانها أن تكون كذلك-

335
00:16:18,300 --> 00:16:20,033
.ليس إن كنت ستعطيني محاضرة

336
00:16:20,068 --> 00:16:21,435
.أظن أن كلانا يعلم أن هذا ماكان سيحدث

337
00:16:21,469 --> 00:16:23,437
ألم أقضي الست أشهر الماضيات

338
00:16:23,471 --> 00:16:25,205
أشاهدك وأنت تُطيح بحزب الشاي؟

339
00:16:25,239 --> 00:16:26,640
,حسنًا,أولاً
.شكرًا لك على المشاهدة

340
00:16:26,674 --> 00:16:29,009
.ثانيًا,من الواضح أنني لم أطح بهم
.لقد فازو في الإنتخابات

341
00:16:29,043 --> 00:16:32,446
ثالثًا,حقيقة أنهم قامو بالإضرار
:وشكلو خطرًا كبيرًا ل

342
00:16:32,480 --> 00:16:34,114
...حزب سياسي عظيم-
أوه,هناك عناوين فرعية؟-

343
00:16:34,149 --> 00:16:36,683
:والذي صادف أنني عضوٌ فيه, و النقطة الأخرى

344
00:16:36,718 --> 00:16:38,552
.أنهم يشكلون خطرًا لكل شخص يعيش في هذه البلاد

345
00:16:38,586 --> 00:16:39,820
...رابعًا-
رابعًأ؟-

346
00:16:39,854 --> 00:16:43,423
.هولاء هم أشخاص يطالبون باصواتنا الإنتخابية

347
00:16:43,458 --> 00:16:46,493
.أنا وأنت نقوم بنفس العمل

348
00:16:46,528 --> 00:16:48,462
.هذا جنون,يا نينا

349
00:16:48,496 --> 00:16:51,999
أنا أحاول كشف الحقيقة بخصوص
.أمور مُهمة على الصعيد القومي

350
00:16:52,033 --> 00:16:54,302
حسنًا,أنا على وشك كشف الحقيقة عن

351
00:16:54,336 --> 00:16:56,804
أن (بريتني)قد تكون قد أنجبت
طفلة حينما كانت مُراهقة

352
00:16:56,839 --> 00:16:59,774
التي ربما تبلغ العاشرة الآن
.والتي يتم رعايتها من قبل أمها

353
00:16:59,809 --> 00:17:01,576
ولماذا هذا يُهم أي شخص
بإستثناء (بريتني)؟

354
00:17:01,610 --> 00:17:04,579
.إنه ليس عن الإهتمام
.إنه عن مجال التسلية

355
00:17:04,613 --> 00:17:07,148
,حسنًا,إليك رأيي
.أظن,أنه من غير اللائق فعل ذلك

356
00:17:07,182 --> 00:17:08,783
هل هذا صحيح؟-
.بالطبع هو صحيح-

357
00:17:08,817 --> 00:17:10,618
.أنت تعلمين أنه صحيح
.أنت تعلمين الصح من الخطأ

358
00:17:10,652 --> 00:17:12,219
.قال الجميع أنك بهذا الأسلوب

359
00:17:12,254 --> 00:17:14,355
.كلا,انظري
.تستطيعين أن تكونين جزئًا من مشروع التغيير

360
00:17:14,390 --> 00:17:15,723
.لست مضطرة لكتابة الفضائح

361
00:17:15,758 --> 00:17:17,591
.أنا أعمل في مجلة متخصصة بالفضائح

362
00:17:17,626 --> 00:17:20,728
هل سنعود للمغازلة أم ستواصل محاولة إحباطي؟

363
00:17:20,763 --> 00:17:22,897
.أنا لا أقوم بإحباطك
أنا أقول فقط أن ماتقومين به

364
00:17:22,931 --> 00:17:25,366
هو حقًا صورة سيئة للنجاسة
تجعلنا أكثرُ غبائًا

365
00:17:25,401 --> 00:17:27,335
.ولؤمًا وتدمر تحضرنا

366
00:17:27,370 --> 00:17:29,871
,ما أقوله
,مع كل الإحترام الممكن

367
00:17:29,906 --> 00:17:32,975
أنني كنتُ لأحترمك أكثر
.إن كنت تاجرة للهيروين

368
00:17:33,009 --> 00:17:35,778
,وأتحدثُ على صعيد العمل
.وليس على الصعيد الشخصي

369
00:17:38,048 --> 00:17:39,949
.حسنًا,ياويل

370
00:17:39,983 --> 00:17:42,452
."أنا أتحدث على الصعيد الشخصي حينما أقول "تبًا لك

371
00:17:42,486 --> 00:17:45,555
.ولقد فوت للتو أمرًا جديًا

372
00:17:45,589 --> 00:17:47,223
.بالله عليك,اسمعيني-
.إياك أن تلمسني-

373
00:17:47,257 --> 00:17:49,392
.إن حياة الناس الشخصية لاتستحق أن تُستخدم لأغراض ترفيهية

374
00:17:49,426 --> 00:17:50,527
.تستطيعين أن تحولي اختصاصك-
.لستُ مهتمةً بذلك-

375
00:17:50,561 --> 00:17:52,328
ماذا تظنون أنه يفعل؟

376
00:17:52,363 --> 00:17:53,863
.يحاول أن يجعلها أكثر تحضرًا

377
00:17:53,897 --> 00:17:56,900
.أوه,هذا الأمر لن يكون جيدًا

378
00:17:56,934 --> 00:17:59,736
.تمهلو,يبدو أنه سيحدث في أي لحظة

379
00:17:59,770 --> 00:18:02,438
.وأنك الآن فعلاً

380
00:18:02,473 --> 00:18:04,040
.ها هو ذاك

381
00:18:08,012 --> 00:18:09,946
.ويل-
نعم؟-

382
00:18:09,981 --> 00:18:12,382
.أريدُ فقط أن أعرفك على صديقتي كايلي

383
00:18:12,450 --> 00:18:14,284
.أنا معجبةٌ كبيرة-
.شكرًا لك-

384
00:18:15,720 --> 00:18:17,788
أكره أن أزعجك,ولكن هل تملكُ ثانية؟

385
00:18:17,822 --> 00:18:19,423
.لدي كل الوقت من أجلك.يا نيل

386
00:18:19,457 --> 00:18:22,826
.حسنًا,إن بيج فوت كائنٌ حقيقي

387
00:18:22,861 --> 00:18:24,962
--دعني ابدء بـ-
.إذهب بعيدًا عني بحق الجحيم-

388
00:18:24,996 --> 00:18:28,032
.لامشكلة في ذلك,المعذرة منك,تعالي-
.حسنًا-

389
00:18:52,724 --> 00:18:54,858
نعم؟-
هل قرأت جريدة نيويورك؟-

390
00:18:54,893 --> 00:18:56,794
كلا,إن عيناي
.ملتصقتان بدماغي

391
00:18:56,828 --> 00:18:59,096
.لستُ متأكدًا من هذا

392
00:18:59,130 --> 00:19:02,132
,لنفتح الصفحة رقم ستة

393
00:19:02,167 --> 00:19:05,135
,والتي لسببٍ ما موجودة في الصفحة العاشرة

394
00:19:05,170 --> 00:19:06,470
.ولنرى ماذا سنجد

395
00:19:06,504 --> 00:19:08,839
".المقال الرئيسي,"المذيع الحاقد

396
00:19:08,873 --> 00:19:10,841
المذيع المذيع؟-
.المذيع الحاقد-

397
00:19:10,875 --> 00:19:12,643
المذيع المذيع؟-
.الحاقد-

398
00:19:12,677 --> 00:19:14,411
.المذيع الحاقد

399
00:19:14,445 --> 00:19:17,345
,والمقال الفرعي
".ويل ماكفوي يقوم بالبحث عن طريقة في السنة الجديدة"

400
00:19:17,379 --> 00:19:18,444
ماذا؟

401
00:19:18,479 --> 00:19:21,445
الإخباري ومُسكت الليبرالين"ACN"مُذيع

402
00:19:21,480 --> 00:19:23,780
قام بتمثيل مشهد خلال حفلةٍ خاصة في رأس السنة

403
00:19:23,814 --> 00:19:27,016
حيث قام جواسيسنا بمشاهدة
زعيم الحزب اليساري الجديد

404
00:19:27,050 --> 00:19:30,653
<i>يقوم بمحاولة وهو سكران على
TMI نينا هاوارد"التي تعملُ في مجلة</i>

405
00:19:30,687 --> 00:19:32,087
!أوه,نيلي

406
00:19:32,122 --> 00:19:35,356
"ولكن عدو حزب الشاي حصل على وجه ممتلئ بالشامبانيا

407
00:19:35,391 --> 00:19:37,858
".عوضًا عما كان يبحث عنه-

408
00:19:37,893 --> 00:19:41,094
ماكفوي كان يرتدي حُلة مصنوعة يدويا بحوالي 4,000$دولار"

409
00:19:41,129 --> 00:19:42,529
".ويملك نظرة غبية ترتسمُ على وجهه

410
00:19:42,563 --> 00:19:44,897
.هناك عدة أخطاء رئيسية في هذه القصة

411
00:19:44,932 --> 00:19:46,632
.أرجوك فليكن لديك أكثر من عدة أمور

412
00:19:46,666 --> 00:19:48,666
,بادئ ذي بدء
.أنا عضو جمهوري

413
00:19:48,701 --> 00:19:51,101
أنا أبدو فقط متحررًا
لإني أؤمن أن الأعاصير

414
00:19:51,136 --> 00:19:53,503
تحدث بسبب ضغط جوي عالي
.وليس بسبب زواج المثيليين

415
00:19:53,538 --> 00:19:56,106
.ثانيًا,لم أكن أحاول أن أحتك لها

416
00:19:56,140 --> 00:19:58,174
لقد قمت برفض محاولةٍ منها

417
00:19:58,209 --> 00:20:01,344
<i>في الوقت الذي كنتُ إحاول إثنائها
.TMIعن مقالة تحطيمية مثلما يسمونها في مجلة</i>

418
00:20:01,378 --> 00:20:03,012
<i>تتكلم عن واحدة من
.ربات منزل يائسات في نيوجيرسي.</i>

419
00:20:03,046 --> 00:20:04,580
<i>.ربات منزل حقيقيات هذا اسمهم-
ومن يهتم للفرق؟-</i>

420
00:20:04,614 --> 00:20:06,681
.قطعًا ليس أنا-
.والبدلة غير قابلة للنقاش بشأنها-

421
00:20:06,715 --> 00:20:09,850
هل قمت بمسكها؟-
--كلا!أنا-أنا-أنا

422
00:20:09,884 --> 00:20:13,787
لقد قمت بلمسها بلطف

423
00:20:13,822 --> 00:20:15,589
.لقد كانت تهمُ بتقبيلي

424
00:20:15,623 --> 00:20:17,257
.لقد قمت بصدها

425
00:20:17,292 --> 00:20:20,093
.أنا كنت ضحية عمل جنسي غير مرغوبٍ به

426
00:20:20,128 --> 00:20:22,095
,ولكن الأكثر أهمية
.لقد كنتُ أخوضُ قتالاً من أجل الخير

427
00:20:22,129 --> 00:20:23,930
ولماذا كنت تقاتل أي شيءٍ ؟

428
00:20:23,964 --> 00:20:25,998
لقد كنتُ أحاول أن أثنيها
.عن كتابة تلك المقالة

429
00:20:26,033 --> 00:20:27,233
لماذا؟-
لماذا؟؟-

430
00:20:27,267 --> 00:20:29,369
.بلى-
.سأخبرك لماذا-

431
00:20:29,403 --> 00:20:31,371
.لأني في مهمة للتحضر

432
00:20:31,405 --> 00:20:33,573
وكيف تسيرُ الأمور حتى الآن؟-
,التقدم بطيء-

433
00:20:33,607 --> 00:20:35,075
.ولكني متواجدٌ لفترةٍ طويلة

434
00:20:35,109 --> 00:20:37,678
هل تريدُ من الشئون الإعلامية إصدار توضيح؟

435
00:20:37,712 --> 00:20:39,079
بشأن المهمة؟-
.بشأن مقالة الصفحة السادسة-

436
00:20:39,113 --> 00:20:41,081
.قطعًا لا-
.جيد-

437
00:20:41,115 --> 00:20:43,317
ما الذي استدعيتني من أجله؟-
.غالبًا لأضحك عليك-

438
00:20:43,351 --> 00:20:46,053
.ولكنني أيضًا أودُ مشاركتك ملاحظة

439
00:20:46,087 --> 00:20:47,655
.تفضل-
.أنت تقوم بمواعدة نساء-

440
00:20:47,689 --> 00:20:50,224
.أنا فعلاً كذلك,لقد قررت أن أواصل حياتي طالما أنا حي

441
00:20:50,258 --> 00:20:51,992
.أوافقك بكل مالدي

442
00:20:52,026 --> 00:20:55,162
.ولكني لاحظتُ أن كل من تواعدهن يحملون ميزة مشتركة بينهم

443
00:20:55,196 --> 00:20:57,030
.أنا أحب النساء ذي السيقان الطويلة

444
00:20:57,065 --> 00:21:01,368
,كلا ,إنهم نساء
ولا بعد مليون سنة

445
00:21:01,402 --> 00:21:03,570
.تتمنى أن تقضي معهم ساعة واحدة من النهار

446
00:21:03,605 --> 00:21:05,372
ماذا تقصدُ بهذا؟

447
00:21:05,407 --> 00:21:07,475
.أنت تواعد المرأة الخاطئة

448
00:21:07,509 --> 00:21:09,777
.أنا لستُ ذواقًا-
.كن واحدًا-

449
00:21:11,180 --> 00:21:13,748
.لاتعليق على هذا الهراء الذي تفوهت به ياتشارلي
.أنا لا أمازحك

450
00:21:13,782 --> 00:21:16,585
وأريدُ أن أعلم من الذي في حلفي
.وقام بالوشاية ضدي للصفحة السادسة

451
00:21:16,619 --> 00:21:19,821
<i>.سأقوم بحملة تحقيق على أعلى مستوى-
.شكرًا لك-</i>

452
00:21:19,855 --> 00:21:21,890
كم كان سعرُ البدلة؟

453
00:21:21,924 --> 00:21:23,458
--إنه--تقريباً

454
00:21:23,492 --> 00:21:25,627
.لقد كان سعرها 4000 دولار

455
00:21:32,201 --> 00:21:35,837
الآن-

456
00:21:39,608 --> 00:21:41,008
ما الذي يحدثُ الآن؟

457
00:21:41,043 --> 00:21:45,080
,حسب الترتيب التالي
,تيس,تامارا,جاري

458
00:21:45,114 --> 00:21:48,383
,ماجي,كيندرا
.مارتين,نيل وجيم

459
00:21:48,418 --> 00:21:50,118
.ظنو أن هذا سيكونُ طريفًا

460
00:21:50,153 --> 00:21:52,821
وأنت؟-
.لقد ضغطو علي-

461
00:21:52,856 --> 00:21:55,223
.لم أقم بلمس أي أحد

462
00:21:55,258 --> 00:21:58,093
لقد كنت أمسكها
--حينما كنتُ أقوم بالتوضيح

463
00:21:58,127 --> 00:22:00,162
.لايهم
.أنا في مهمة للتحضر

464
00:22:00,196 --> 00:22:02,264
.أنا دون كيخوتة-
.أنا دون كيخوتة-

465
00:22:02,298 --> 00:22:03,799
<i>.دون كيخوته؟هل قرأت من قبل</i>

466
00:22:03,833 --> 00:22:06,168
.بالفرنسية الأصلية-
.لقد كُتبت بالأسبانية-

467
00:22:06,202 --> 00:22:08,603
.ليس في طبعتي
كان بإمكاني قرائتها بالأسبانية؟

468
00:22:08,638 --> 00:22:10,405
.كان بإمكانك قرائتها بالإنجليزية

469
00:22:10,440 --> 00:22:12,707
هاهي سنة ونصف من حياتي
.لن يكون بإمكاني إستعادتها

470
00:22:12,742 --> 00:22:15,410
.اجلس
.حسنًا

471
00:22:15,445 --> 00:22:18,980
جيمي كان يعملُ في رأس السنة
على قصصٍ إما قد فاتتنا

472
00:22:19,015 --> 00:22:21,416
.أو لم تلقى إهتمامًا كافيًا في عام 2010

473
00:22:21,450 --> 00:22:24,186
.ليس طوال رأس السنة الجديدة
.لقد تمكن من إيجاد بعض الوقت للراحة

474
00:22:24,220 --> 00:22:25,987
عفوًا؟-
.لاشيء-

475
00:22:26,022 --> 00:22:28,123
.سنقوم بالقيام بخمس دقائق كل ليلة طوال الأسبوع المقبل

476
00:22:28,157 --> 00:22:30,992
,لقد قمتُ بتحضير بعض القصص الساخنة,وأنت ياويل
.تستطيع طبخها مثلما تريد

477
00:22:31,027 --> 00:22:33,094
.انا في الصفوف الأمامية أحارب من أجل التحضر

478
00:22:33,129 --> 00:22:34,496
.لقد قمت بإصطحابها من حفلة

479
00:22:34,530 --> 00:22:36,631
.أنا لم أقم باصطحابها
--لقد رافقتها

480
00:22:36,666 --> 00:22:38,700
,وهل أستطيع القول دفاعًا عن نفسي
هل رأيتِ ساقيها؟

481
00:22:38,734 --> 00:22:40,102
.حسنًا,ذلك يفي بالغرض

482
00:22:40,136 --> 00:22:42,104
<i>.أولاً,عمال المناجم في تشيلي</i>

483
00:22:42,138 --> 00:22:45,040
.لقد علقنا أثناء مناظرة(كيرستين أودونيل)في ديلاوير

484
00:22:45,074 --> 00:22:46,441
.عوضًا عن قطع الأخبار لنقل الإنقاذ

485
00:22:46,476 --> 00:22:48,677
سأقومُ بإخطار الجميع
.بإنها ظهرت على مايرام

486
00:22:48,711 --> 00:22:50,512
.أنت الذي أراد هذا

487
00:22:50,547 --> 00:22:51,981
التالي؟-
.التالي-

488
00:22:52,015 --> 00:22:54,317
لا أمانعُ في متابعة اتهامات الرشوة

489
00:22:54,351 --> 00:22:56,352
<i>.إتهامات نيجيريا لديك تشيني بالرشوة-
.التالي-
(ديك تشيني قبل أن يكون نائبًا للرئيس بوش كان نائب رئيس شركة هاليبرتون للطاقة والتي كان لها أعمال في نيجيريا)</i>

490
00:22:56,387 --> 00:22:59,056
--تضارب المصالح بين (فيرجينا توماس)ورسالتها الصوتية

491
00:22:59,090 --> 00:23:01,258
<i>.التالي-
تيس؟-</i>

492
00:23:01,292 --> 00:23:03,294
.أنا خائفةٌ الآن من ذكرها-
.قوليها-

493
00:23:03,328 --> 00:23:06,064
.iPad في ال 27 من مايو,تم إصدار جهاز الآيباد

494
00:23:06,098 --> 00:23:07,365
--كان هنالك الكثير من الطوابير حول المحلات لشرا

495
00:23:07,400 --> 00:23:09,234
.أخرجي من الاجتماع-
.حسنًا-

496
00:23:09,268 --> 00:23:12,537
.اجلسي-
.أين القصص الحقيقية؟الإتهامات.الاكاذيب-

497
00:23:12,571 --> 00:23:15,743
,لماذا الأخبار أبدًا لاتُسمي الكذبة باسمها
وجميعنا يعرفُ أنها كذبة؟

498
00:23:15,778 --> 00:23:17,781
.جيم,ماجي

499
00:23:17,815 --> 00:23:21,418
كان ذلك خلال أسبوع الإنتخابات التجديدية الصيفي
,وكنا مشغولين بأمورٍ أخرى

500
00:23:21,452 --> 00:23:24,255
ولكن فكرة أن أوباما قام
بصرف 200$مليون دولار يوميًا

501
00:23:24,289 --> 00:23:26,157
خلال رحلته إلى الهند
,سهل تصريفه

502
00:23:26,191 --> 00:23:28,225
.بإمكاننا تفصيل ماقام به

503
00:23:28,260 --> 00:23:29,427
موافق,ماذا أيضًا؟

504
00:23:29,461 --> 00:23:30,828
<i>..الأسلحة-
.ماذا بشأنهم؟-</i>

505
00:23:30,863 --> 00:23:33,131
الجميع ابتدائًا من واين لابييرإلى جلين بيك وهم يصرخون
(واين=كاتب أميركي ومدافع عن حقوق الأسلحة)
(مذيع في محطة اذاعية المحافظ)

506
00:23:33,165 --> 00:23:34,699
أن أوباما قادم لأخذ أسلحتنا

507
00:23:34,734 --> 00:23:36,434
بينما لايوجدُ دليلٌ يوضح

508
00:23:36,469 --> 00:23:38,503
.بأن (أوباما) على الأقل مهتم بالأسلحة

509
00:23:38,538 --> 00:23:40,773
.أظهري لي قلة الأدلة وسأدعمك

510
00:23:40,807 --> 00:23:43,843
أي شيء آخر؟-
.بلى-

511
00:23:45,613 --> 00:23:48,215
.لا أعلمُ كيف يمكن أن أقول هذا ولكن

512
00:23:48,249 --> 00:23:50,517
--إن بيج فوت-
.عظيم-

513
00:23:50,552 --> 00:23:53,253
,ليس لإنهم يريدون تحديد حقوقنا

514
00:23:53,288 --> 00:23:57,124
<i>.ليس لأنهم خائفون من العواقب السياسية</i>

515
00:23:57,158 --> 00:23:58,993
<i>.عودةً إليك ياويل-
لاتشكو ولو لدقيقة-</i>

516
00:23:59,027 --> 00:24:01,561
<i>,بأنهم لو ظنوا لوهلة  بإمكانهم الهروب بما فعلوه</i>

517
00:24:01,596 --> 00:24:05,032
<i>.سيكون هناك حظرٌ للأسلحة والذخيرة-</i>

518
00:24:05,067 --> 00:24:06,701
تلك كانت المحافظة ساره بالين

519
00:24:06,735 --> 00:24:10,138
.وهي تتحدثُ إلى الجمعية الوطنية العمومية للبنادق

520
00:24:10,172 --> 00:24:12,473
.وهنا المضيف الإخباري لقناة (فوكس)يتحدث عن نفس الموضوع

521
00:24:13,876 --> 00:24:15,911
<i>:بيك
.سيقوم ببطء ولكن بكل تأكيد</i>

522
00:24:15,945 --> 00:24:17,913
<i>.بأخذ أسلحتكم</i>

523
00:24:17,947 --> 00:24:20,983
وهنا نائب الرئيس التنفيذي للجمعية

524
00:24:21,017 --> 00:24:22,451
CPAC واين لابيير يتحدثُ في

525
00:24:22,485 --> 00:24:24,687
<i>.مؤتمر العمل السياسي المحافظ</i>

526
00:24:24,721 --> 00:24:28,924
,ولكنها كذبة كبيرة
.ونتنة

527
00:24:28,959 --> 00:24:31,693
مثل جميع الكذبات الأخرى التي أتت

528
00:24:31,728 --> 00:24:35,030
.من هذه الادارة الفاسدة

529
00:24:36,332 --> 00:24:38,166
هلا وضعت هذا الشخص في قائمة

530
00:24:38,201 --> 00:24:40,636
أكثر عشرة سياسيين جنوناً؟

531
00:24:40,670 --> 00:24:42,371
.تلك قائمة من الصعب الدخول فيها

532
00:24:42,405 --> 00:24:45,507
بلى,أنا اعلمُ أنه يبدو لك مثل وجبةٍ شهية

533
00:24:45,541 --> 00:24:48,376
.والآن عليك أن تظهر بعض الانضباط وتدع الحقائق تتحدثُ عن نفسها

534
00:24:48,411 --> 00:24:51,980
هل هناك أي نصائح أخرى؟-
.حاول أن لاتشتت إنتباهك بالنظر إلى ساقيه-

535
00:24:53,115 --> 00:24:55,150
<i>.ها نحن نبدأ-
.تلك هي مخططاتهم-</i>

536
00:24:55,184 --> 00:24:57,452
<i>Will:
والمضيف الإذاعي روش ليمبوج</i>

537
00:24:57,486 --> 00:24:59,154
قد حذر مستمعيه وطالبهم

538
00:24:59,188 --> 00:25:02,691
.بالذهاب وشراء الأسلحة قبل أن يحظرها الرئيس(أوباما)بشكلٍ كامل

539
00:25:02,725 --> 00:25:05,260
والنتيجة؟
.في نوفمبر2008

540
00:25:05,294 --> 00:25:06,795
,في الشهر الذي تم فيه إنتخاب السيد أوباما

541
00:25:06,829 --> 00:25:09,898
<i>كان هناك ارتفاع بنسبة 42% في مبيعات الأسلحة</i>

542
00:25:09,932 --> 00:25:12,066
<i>.مقارنةً بنفس الشهر في العام الذي يسبقه</i>

543
00:25:12,101 --> 00:25:14,702
<i>أكبر تجمع مضاد لحمل الأسلحة في البلاد</i>

544
00:25:14,737 --> 00:25:17,305
<i>,(ويطلق عليه (حملة برادي لمنع عنف الأسلحة</i>

545
00:25:17,339 --> 00:25:20,975
<i>سُميت بإسم,جيمس برادي,السكرتير الصحفي للرئيس ريغان</i>

546
00:25:21,009 --> 00:25:22,876
<i>الذي مات بطلقة في رأسه حينما قام جون هينكلي</i>

547
00:25:22,911 --> 00:25:25,312
<i>.بمحاولة إغتيال الرئيس الأربعين للولايات المتحدة</i>

548
00:25:25,346 --> 00:25:28,548
منظمة برادي تُعطي نقاطًا للمسئولين المنتخبين

549
00:25:28,582 --> 00:25:31,935
يتعلق بسجلهم القيادي
فيما يخص حيازة الأسلحة

550
00:25:31,969 --> 00:25:34,663
حيث يُصنف كـ " أ " كونه
.من أكبر معادي حمل الأسلحة وهكذا

551
00:25:34,697 --> 00:25:37,690
,بالرغم من أن الحاكمة بالين
,جلين بيك,روش ليمبورج

552
00:25:37,725 --> 00:25:40,751
NRA ورئيس الـ
يبلغوننا بشكلٍ قاطع

553
00:25:40,785 --> 00:25:43,679
.بأن (باراك أوباما) لديه خطة سرية لأخذ الأسلحة

554
00:25:43,713 --> 00:25:45,111
.نعرضُ لكم تقييم الرئيس فيما يخص هذا الموضوع

555
00:25:45,145 --> 00:25:48,669
<i>.البحث عن مصدر الأسلحة؟ ف
.الإتجارُ في الأسلحة؟ ف
(ف= فاشل)</i>

556
00:25:48,704 --> 00:25:50,533
.حمل الأسلحة في الأماكن العامة؟ ف

557
00:25:50,567 --> 00:25:53,030
.منع الاعتداء بواسطة المباحث الفدرالية؟ ف

558
00:25:53,064 --> 00:25:56,258
.الوقوف في وجه مناصري الأسلحة؟ ف

559
00:25:56,326 --> 00:25:58,786
ليس فقط أنه لم يقم بأي محاولة أيًا كانت

560
00:25:58,820 --> 00:26:00,185
لتفكيك التعديل الثاني

561
00:26:00,219 --> 00:26:02,645
<i>,خلال أول سنتين لباراك أوباما في منصبه</i>

562
00:26:02,680 --> 00:26:05,276
<i>الرئيس قام بتوقيع قانون يقلل أكثر</i>

563
00:26:05,310 --> 00:26:07,970
<i>.من السياسات الفيدرالية للأسلحة أكثر مما قام به جورج بوش</i>

564
00:26:08,005 --> 00:26:09,900
<i>.طوال ثمان سنوات من وجوده في البيت الأبيض</i>

565
00:26:09,935 --> 00:26:13,296
في الحقيقة,هذه المؤشرات تدل على أن الرئيس أوباما

566
00:26:13,330 --> 00:26:16,685
NRA هو أفضل صديق للـ
,حظيت به خلال فترة إنتخابية

567
00:26:16,719 --> 00:26:18,482
<i>.لايقول أي شيء من المكتب البيضاوي</i>

568
00:26:18,516 --> 00:26:21,610
,لماذا ساره بالين
.جلين بيك,روش ليمبوج

569
00:26:21,644 --> 00:26:24,738
NRA ورئيس الـ
يكذبون عليكم بشكلٍ هائل؟

570
00:26:24,772 --> 00:26:27,799
.أنا لا أعلم
,ولكني أعلم أنهم حينما يقومون بعمل ذلك

571
00:26:27,834 --> 00:26:31,195
<i>,نسب المشاهدة تزيد
,والمساهمات السياسية تزيد</i>

572
00:26:31,229 --> 00:26:33,622
<i>يزدادون NRA المنتسبين إلى</i>

573
00:26:33,657 --> 00:26:36,086
<i>,نسب التأييد لقرارات الرئيس تنخفض</i>

574
00:26:36,120 --> 00:26:39,645
<i>.ومبيعات الأسلحة تزداد بشكل هائل</i>

575
00:26:39,680 --> 00:26:41,609
<i>.سنعود بعد قليل</i>

576
00:26:49,663 --> 00:26:52,823
عليك أن تعتادي على مواعدة
.شاب يخرج من عمله الساعة 09:00 م

577
00:26:52,858 --> 00:26:55,154
إنها ليست مواعدة
.إنه موعدٌ واحد فقط

578
00:26:55,188 --> 00:26:57,117
.كلا,توقفي عن فعل ذلك-
--ماجي أنا لن أقوم-

579
00:26:57,151 --> 00:26:58,579
.لا بأس بهذا-
.إنها ليست أبدا كذلك-

580
00:26:58,614 --> 00:27:00,044
.انصتي إلي
.هذا جنون

581
00:27:00,079 --> 00:27:02,505
<i>.أوافقك ذلك-
..كلا,واصلي الاستماع-</i>

582
00:27:02,539 --> 00:27:05,168
.أنا لدي صديق وأحبه

583
00:27:05,203 --> 00:27:08,096
وكان من المفروض علي ان أقوم
.بترتيب لقائك مع(جيم) منذ فترةٍ طويلة

584
00:27:08,131 --> 00:27:10,958
--حتى وإن كان ماتقوليه صحيحًا-
.إنه كذلك-

585
00:27:10,992 --> 00:27:12,654
--حتى وإن كان-- حتى لو
--انه-

586
00:27:12,688 --> 00:27:14,650
!دعيني أتحدث-
.آسفه-

587
00:27:16,681 --> 00:27:18,078
--إنه-
.ولكنه-

588
00:27:18,113 --> 00:27:20,041
.سيظن أنني غبية

589
00:27:23,267 --> 00:27:25,697
.كلا.لن يفعل ذلك
من أخبرك بهذا؟

590
00:27:25,731 --> 00:27:28,891
.كلا.لن يفعل ذلك
.ليز,أنت لست غبية

591
00:27:28,925 --> 00:27:31,819
.أنظري إلي
.أنت لستِ غبية

592
00:27:31,853 --> 00:27:34,880
.أنت تواعدين شبابًا يجعلونك تشعرين بذلك

593
00:27:34,915 --> 00:27:36,276
.وجيم ليس من هذا النوع

594
00:27:36,310 --> 00:27:38,773
--تلك إحدى الأمور التي تجعله

595
00:27:40,604 --> 00:27:44,161
ثقي بي.أنا لم أخرج
,معه أبدًا في موعد من قبل

596
00:27:44,196 --> 00:27:45,860
...ولكني أتصور

597
00:27:45,895 --> 00:27:48,421
تتصورين ماذا وكم مرة تفكرين بذلك؟

598
00:27:48,455 --> 00:27:50,518
..أنه سيكون ممتعًا

599
00:27:50,552 --> 00:27:52,281
.ذلك كل ماكنت سأقوله

600
00:27:52,315 --> 00:27:54,745
.أنت لست غبية

601
00:27:57,807 --> 00:27:59,336
.أنا فقط متوترة

602
00:27:59,370 --> 00:28:02,998
.أعلمُ ذلك
.إن تنورتك مقلوبة

603
00:28:03,033 --> 00:28:06,258
.تبًا
.برغم أن هذا مجال عملي

604
00:28:06,293 --> 00:28:08,255
.بلى

605
00:28:16,511 --> 00:28:19,906
.أوه!أوه,يا إلهي,أكادُ أتجمد

606
00:28:19,940 --> 00:28:21,836
لدي مدفأة حقيقية
.ونارٌ كذلك

607
00:28:21,870 --> 00:28:25,262
أحقًا ذلك؟ حسنًا,مارأيك
ببعض الملابس الجافة لكي أستطيع ارتدائها؟

608
00:28:25,330 --> 00:28:26,961
<i>.خذي ما تشائين من غرفة النوم</i>

609
00:28:26,996 --> 00:28:28,891
<i>.إنها بجانب الزاوية</i>

610
00:28:28,926 --> 00:28:31,286
.ليس الفستان الأصفر النهاري

611
00:28:31,320 --> 00:28:33,450
.إن هذا خطئك

612
00:28:33,484 --> 00:28:35,847
,لست من قال
".لنترك  العشاء"

613
00:28:35,881 --> 00:28:38,309
لقد اضطررت لترك العشاء
لأنك قمت بطلب

614
00:28:38,343 --> 00:28:40,373
.صحن من المكرونة والجبنة بسعر 135$ دولار

615
00:28:40,407 --> 00:28:44,100
لقد أردتُ حقًا أن أرى
.كيف شكل صحن المكرونة والجبنة الذي يكلف هذا المبلغ

616
00:28:44,134 --> 00:28:46,397
.هذا موعدٌ لطيف-
.إنه كذلك-

617
00:28:46,431 --> 00:28:48,527
وهو مثل صحن ستوفرس للمكرونة والجبنة

618
00:28:48,562 --> 00:28:51,757
.مع مايقارب 134$ من فطر الكمأ فوقه

619
00:28:51,791 --> 00:28:55,216
<i>.سلون قالت بإنك طريف
هل تودُ الانتشاء؟</i>

620
00:28:55,250 --> 00:28:57,647
,اعتدتُ على ذلك
ولكني لا أستطيع شراء أي شيءٍ

621
00:28:57,681 --> 00:28:59,410
.بدون أن أظهر في الجريدة

622
00:28:59,444 --> 00:29:01,940
<i>.هنالك سيجارة في الجيب الجانبي لشنطتي</i>

623
00:29:01,972 --> 00:29:04,035
<i>.احضره</i>

624
00:29:04,070 --> 00:29:06,065
.حسنًا

625
00:29:19,147 --> 00:29:21,844
<i>كاري؟-
.ماذا؟-</i>

626
00:29:21,878 --> 00:29:25,405
هل نستطيع التحدث بشأن السلاح الذي في محفظتك؟

627
00:29:32,483 --> 00:29:34,818
.أنا ليبرالية من الجنوب,يا عزيزي

628
00:29:34,853 --> 00:29:37,655
إن الليبراليين الشماليين
.من يخافون من الجنس والأسلحة

629
00:29:37,689 --> 00:29:41,292
.حسنًا كلاهما في نفس الوقت
.وأنا جمهوري من نيبراسكا

630
00:29:41,327 --> 00:29:43,261
..هل تمانعين إذا

631
00:29:46,800 --> 00:29:49,335
.أنت تفرغه من الذخيرة
استوعبت ذلك؟

632
00:29:49,369 --> 00:29:51,871
--إن الأمر-
.بلى,بلى,لقد شاهدتُ عرض الليلة-

633
00:29:51,905 --> 00:29:53,773
.أنا ليبرالية جدًا
.أعملُ لدى هيلاري كلينتون

634
00:29:53,807 --> 00:29:56,242
.لقد كنت مخطئًا تماماً بخصوص الأسلحة-
.أنا لستُ ضد الأسلحة-

635
00:29:56,277 --> 00:29:58,812
.أنا ضد الكذب
.أنا أتيت لأواجهه

636
00:29:58,846 --> 00:30:01,347
حسنا, حينما أكون أمشي في شوارع مانهاتن
ويأتي رجلٌ في مثل حجمك

637
00:30:01,382 --> 00:30:03,784
,ويريد إغتصابي
.حينها هذا ما سوف يحدث

638
00:30:03,818 --> 00:30:06,686
.في الحقيقة,الإحصائيات تقول أن هذا ما سيحدث

639
00:30:10,358 --> 00:30:12,626
هل من الخاطئ أن أصاب بالإثارة مما فعلته للتو ؟

640
00:30:12,661 --> 00:30:14,898
.نعم

641
00:30:14,932 --> 00:30:17,100
ما رأيكُ بها؟

642
00:30:17,134 --> 00:30:19,747
بلى,
ما رأيك فيها ,ياويل؟

643
00:30:19,771 --> 00:30:21,238
.أوه,آسفة

644
00:30:21,272 --> 00:30:24,041
.إنها شعلة من الحرارة-
ألم أخبرك بذلك؟-

645
00:30:24,076 --> 00:30:25,643
.كلا يا سلون,لقد كانت تحملُ سلاحًا

646
00:30:28,414 --> 00:30:30,015
دخلت إلى شقتي

647
00:30:30,049 --> 00:30:32,985
مع سلاح معبأ بالكامل

648
00:30:33,019 --> 00:30:35,921
هل ستخرجُ معها مرةً أخرى؟-
.كلا-

649
00:30:35,955 --> 00:30:37,656
.أوه,يتوجب عليك ذلك-
.كلا,لا أظن ذلك-

650
00:30:37,691 --> 00:30:40,252
.30 ثانية
.شغل الميكروفون

651
00:30:40,272 --> 00:30:42,607
كلا, ستواصل الإتصال بي
.لتسئلني لماذا لا تتصلُ بها

652
00:30:42,642 --> 00:30:44,876
,ذلك قد يحدثُ بعد الموعد الثاني أيضًا
أليس كذلك؟

653
00:30:44,910 --> 00:30:46,544
انصت,فقط انتظر قليلاً

654
00:30:46,579 --> 00:30:48,247
.قبل أن تظهر مجددًا في الصفحة السادسة مع امراءة اخرى

655
00:30:48,281 --> 00:30:50,549
.إنها غيورة جدًا
.إنك لم ترى الجانب المجنون منها بعد

656
00:30:50,583 --> 00:30:52,851
هل أوقعتِ بي مع امراءة مجنونة
.بإمكانها أن تطلق النار علي

657
00:30:52,886 --> 00:30:54,620
جاذبية قاتلة مع رخصة لحمل السلاح

658
00:30:54,654 --> 00:30:56,989
.سأقوم بإخراجك-
.ذلك منصفٌ تمامًا-

659
00:30:57,023 --> 00:30:58,791
.من المفترض أنك أذكى فرد بطاقمي

660
00:30:58,825 --> 00:31:01,260
.لديك شهادتي دكتوراة-
.في الإقتصاد-

661
00:31:01,295 --> 00:31:03,296
.هذه منطقة لا أستطيع إستخدام الجداول بها

662
00:31:03,330 --> 00:31:04,363
.حسنًا.شكرًا لرفع المعنويات

663
00:31:08,368 --> 00:31:11,603
<i> تقارير العاصمةتيري سميث من واشنطن مع</i>

664
00:31:11,638 --> 00:31:13,906
.كان معكم ويل ماكفوي
.طابت ليلتكم

665
00:31:18,813 --> 00:31:21,314
.عرض جيد يا رفاق

666
00:31:21,349 --> 00:31:23,083
.عرض جيد

667
00:31:23,117 --> 00:31:25,519
.حسنًا,لا اعلم

668
00:31:25,553 --> 00:31:28,989
الاقتصاد.لازلنا
.نحوم حول الحواف

669
00:31:29,024 --> 00:31:32,193
.لن نستطيع الإنتهاء منه في ليلةٍ واحدة

670
00:31:32,227 --> 00:31:33,828
.سيقومون بنزع ضلوع دود- فرانك

671
00:31:33,863 --> 00:31:36,531
.لا أعلمُ كم ليلة تبقت لنا

672
00:31:36,565 --> 00:31:39,634
--هاي,بمناسبة الحديث
.الحديث عن الليالي

673
00:31:39,669 --> 00:31:42,738
--انا لم اسئلك ابدًا
.لقد نسيت أن أسئلك كيف جرى موعدك

674
00:31:44,374 --> 00:31:46,743
.لقد مر بشكلٍ جيد

675
00:31:46,777 --> 00:31:49,780
هل تظنُ أنك سوف تراها مرةً أخرى؟

676
00:31:49,814 --> 00:31:52,816
.لا أظنُ ذلك-
لماذا؟-

677
00:31:52,850 --> 00:31:55,452
.إنها إحدى تلك الأمور

678
00:31:55,486 --> 00:31:56,954
لاتوجد علاقة حب؟

679
00:32:04,462 --> 00:32:08,765
.إذا,الفيل (ترمز للحزب) في الغرفة-
.بلى-

680
00:32:08,799 --> 00:32:10,833
حينما أخبرتُ صديقتي
,أنني سوف أخرجُ معك الليلة

681
00:32:10,868 --> 00:32:13,369
.أرسلت لي الصفحة السادسة من جريدة يوم الإثنين

682
00:32:13,403 --> 00:32:16,873
حسنًا,لقد التقيت
امراءة تدعى نينا هاورد

683
00:32:16,907 --> 00:32:18,441
.في حفلتنا الخاصة برأس السنة

684
00:32:18,475 --> 00:32:20,476
<i>.TMIواتضح انها كاتبة لدى</i>

685
00:32:20,511 --> 00:32:22,111
,سألتها عن الذي تقوم به

686
00:32:22,145 --> 00:32:25,147
.وأخبرتني أنها تقوم بما تسميه مقالة تحطيمية

687
00:32:25,182 --> 00:32:27,550
,وانا في مهمة من أجل التحضر
,لذلك حاولتُ أن أقنعها

688
00:32:27,584 --> 00:32:29,285
.بعدم فعل ذلك ولكنها لم تتقبله بشكلٍ جيد

689
00:32:29,319 --> 00:32:31,821
مهمة من أجل التحضر؟ -
.أنا أسيرُ لوحدي-

690
00:32:31,855 --> 00:32:34,891
وماذا كانت القصة التي تقومُ بها؟

691
00:32:34,925 --> 00:32:39,962
آه,بريتني ديفرانكلجينيو

692
00:32:39,996 --> 00:32:41,596
--من نيوجيرسي
--العاريات الحقيقات

693
00:32:41,631 --> 00:32:43,298
مهلاً بريتني جيان كارلو؟-
.ذلك يبدو صحيحًا-

694
00:32:43,332 --> 00:32:46,268
بلى,إن لديها طفلة في العاشرة من عمرها
.تّدعي انها أعطتها إلى والدتها

695
00:32:46,302 --> 00:32:48,070
.اصمت

696
00:32:48,104 --> 00:32:51,839
.وهم يسمونها فعلاً مقالة إسقاطية

697
00:32:51,874 --> 00:32:53,374
.تلك هي بريتاني المعتادة

698
00:32:53,409 --> 00:32:55,043
.بلى ,انها كذلك

699
00:32:55,077 --> 00:32:56,478
هل لديها طفلة تخلت عنها؟

700
00:32:56,512 --> 00:32:59,347
,لا أملك أدنى فكرة
.لا أعلم إن ماكانت قصة الطفلة حقيقية

701
00:32:59,382 --> 00:33:01,149
--ما أتكلمُ عنه هو-
كنت اعلمُ أنها كاذبة-

702
00:33:01,184 --> 00:33:03,051
.حينما لم تقم بدعوة ويندي للمباراة الليلة

703
00:33:03,086 --> 00:33:05,821
.حينما تم القبض عليها
,أجبرت الجميع على الكذب لتحمي نفسها

704
00:33:05,855 --> 00:33:07,857
أي نوع من الناس يفعل هذا؟-
.لا أعلم-

705
00:33:07,891 --> 00:33:11,093
.وهي على علاقة غير شرعية مع معلم اليوجا

706
00:33:11,127 --> 00:33:13,896
.طبيبي أخبرني بذلك-
--هل حقاً معالجك قام-

707
00:33:13,931 --> 00:33:15,731
.إنها تعلمُ أنني أستطيع حفظ الأسرار

708
00:33:15,766 --> 00:33:17,133
.إنها حاكمة رائعة على الشخصيات

709
00:33:17,167 --> 00:33:18,501
بريتني؟ -
.معالجتك -

710
00:33:18,535 --> 00:33:21,404
.لإن بريتني هي عاهرة-
.كلا.أنت هي العاهرة-

711
00:33:21,438 --> 00:33:24,440
حسنًا, لنتوقف قليلاً ونعيد النظر على الموقف

712
00:33:24,475 --> 00:33:26,142
"لإني حينما قُلت " أنت
" كان مقصدي هو " نحن

713
00:33:26,176 --> 00:33:28,077
.ما عنيته هو أنني لا أهتم بخصوص بريتني

714
00:33:28,112 --> 00:33:31,114
.لقد وقعت للعمل من أجل هذه الأمور
أنا قلقٌ بخصوص البقية

715
00:33:31,148 --> 00:33:34,584
الذين يتعرضون للتحول إلى مجموعة من
السيدات القديمة مع مجففات الشعر على رؤوسنا

716
00:33:34,618 --> 00:33:37,120
--يلتهمون أنفسهم بالأقاويل

717
00:33:37,154 --> 00:33:39,422
,إنه فقط -- يا إلهي
.انه بصراحة سيءٌ للغاية يا مونيكا

718
00:33:39,456 --> 00:33:41,090
.إنه يُسمى الشعور بالذنب الممتع

719
00:33:41,125 --> 00:33:44,193
.شوكولاتة السوفلية في هذه القائمة ذنبٌ ممتع

720
00:33:44,228 --> 00:33:46,696
." غناء الآشوريين "جميلة,جميلة
.هو ذنبٌ ممتع

721
00:33:46,730 --> 00:33:50,033
صراع الديكة بين البشر
-- يجعلنا لئيمين ومتبلدي الأحاسيس

722
00:33:50,067 --> 00:33:52,335
تمهل,هل تقول أنني لئيمة ومتبلدة الأحاسيس؟

723
00:33:52,369 --> 00:33:54,371
,أنت-- أن امراءة ذكية
.وبارعة

724
00:33:54,405 --> 00:33:57,474
.أنت تعملين مع سيناتور للولايات المتحدة-
هل أنا لئيمة ومتبلدة الأحاسيس؟-

725
00:33:57,508 --> 00:33:59,976
بلى,ولكن الحمد لله
.إنك التقيتيني في الوقت المناسب

726
00:34:00,010 --> 00:34:02,878
--لأنه الآن

727
00:34:08,419 --> 00:34:10,820
.لا أصدق كم مره يحصل لي هذا

728
00:34:12,823 --> 00:34:14,524
.لقد قال انه ليس متعلقًا بها

729
00:34:14,591 --> 00:34:16,692
لماذا أنت حريصٌ على هذا؟

730
00:34:16,726 --> 00:34:18,561
منذ متى وأنت مهتم بحياة جيم؟

731
00:34:18,595 --> 00:34:21,096
أو حياة ليزا؟

732
00:34:21,131 --> 00:34:23,465
.لقد سألت فقط كيف جرى موعدهم

733
00:34:24,701 --> 00:34:26,735
.ولكني سأخبرك ماهو الغريب

734
00:34:26,770 --> 00:34:28,270
ماذا؟-
.جيم كذب عليك-

735
00:34:28,305 --> 00:34:30,539
بخصوص ماذا؟

736
00:34:30,573 --> 00:34:33,008
.ليزا أخبرتني أنهم سيخرجون مرةً أخرى الليلة

737
00:34:33,042 --> 00:34:36,478
إنها ليزا تقول أنها تتمنى
.لو خرجت مع مرةً أخرى الليلة

738
00:34:36,512 --> 00:34:38,246
.آه,لقد اسئتُ الفهم-
.بلى-

739
00:34:38,280 --> 00:34:39,980
لماذا يكذب (جيم) بخصوص هذا ؟

740
00:34:40,015 --> 00:34:41,582
هذا طريف,لقد كنت
.أفكر في الأمر نفسه

741
00:34:41,616 --> 00:34:43,217
لماذا لا تتصلين به؟

742
00:34:43,251 --> 00:34:45,286
أنا لن أقوم بالإتصال
.وتفحص ما يفعله

743
00:34:45,320 --> 00:34:47,588
اذا اتصلي به واطلبي منه أن
يدخل موقع "بوليتيكو" لإنني أقرأ

744
00:34:47,622 --> 00:34:49,756
بإن "سبنسر باخ " أبلغ
الصحف المحلية اليوم
(سبنسر =عضو في مجلس النواب الأميركي)

745
00:34:49,791 --> 00:34:52,726
.أن واشنطن موجودة هنا  لخدمة المصارف-
أحقًا ماتقول؟-

746
00:34:52,760 --> 00:34:55,729
--إن سبنسر باخ-
أعلم من هو.هل هذا اقتباٍسٌ منه؟-

747
00:34:55,763 --> 00:34:58,933
".واشنطن هنا لخدمة المصارف"
(يقصد أن الحكومة تدعم البنوك,ولاتلقي بالاً لأصحاب القروض المتعثرة)

748
00:34:58,967 --> 00:35:02,403
.في الحقيقة يتوجب علي فعلاً محادثة جيم
.إنه خبر اقتصادي

749
00:35:02,437 --> 00:35:04,505
.ذلك ما أقوله

750
00:35:07,577 --> 00:35:10,279
هل يمكنني رؤية ذلك؟

751
00:35:10,313 --> 00:35:11,747
<i>.مرحبًا-
.جيم.إنه أنا-</i>

752
00:35:11,782 --> 00:35:13,315
<i>اهلاً؟-
هل أيقظتك؟-</i>

753
00:35:13,350 --> 00:35:15,084
<i>كلا.هل الأمورُ على مايرام؟</i>

754
00:35:15,118 --> 00:35:18,087
إذهب إلى موقع بوليتيكو
الرئيس الجديد للجنة المالية التابعة لمجلس النواب

755
00:35:18,121 --> 00:35:21,624
أبلغ جرائده المحلية
.أن واشنطن موجودة لخدمة المصارف

756
00:35:21,658 --> 00:35:24,460
<i>باكس؟-
-بلى,اذهب الى الموقع واضغط على-</i>

757
00:35:24,495 --> 00:35:27,964
<i>? If you want my body
and you think I'm sexy ?</i>

758
00:35:27,998 --> 00:35:31,767
<i>? Come on, sugar, let me know ?</i>

759
00:35:32,736 --> 00:35:34,803
<i>? If you really need me ?</i>

760
00:35:34,838 --> 00:35:37,773
<i>? Just reach out
and touch me... ?</i>

761
00:35:37,807 --> 00:35:40,676
<i>.جيم؟-
نعم؟-</i>

762
00:35:42,445 --> 00:35:46,081
أتعلم,سأتحدثُ
.إليك في الصباح

763
00:35:49,185 --> 00:35:51,219
هل هناك خطبٌ ما؟

764
00:35:54,023 --> 00:35:57,025
.يجب عليها فعلاً أن تغير رنة هاتفها النقال

765
00:36:01,096 --> 00:36:04,365
.لا أستطيع تصديق ما فعلته للتو

766
00:36:06,602 --> 00:36:10,371
.من المستحيل أن أكون الشخص السيء فيما حدث

767
00:36:10,406 --> 00:36:12,474
.في أسوء الأحوال.أنا في المركز الرابع

768
00:36:15,278 --> 00:36:17,345
هل قمت بشيءٍ خاطئ؟

769
00:36:19,348 --> 00:36:20,682
.كلا

770
00:36:22,085 --> 00:36:23,986
.جيد

771
00:36:26,056 --> 00:36:28,691
."المسلسل الفاسد"-
.استطيع توضيح هذه-

772
00:36:28,726 --> 00:36:31,594
ويل ماكفوي يقوم بأخبار أكثرحينما لايكون خلف مكتبه"

773
00:36:31,629 --> 00:36:33,897
,لثاني مرة خلال أسبوع
ACN المذيع الإخباري في شبكة

774
00:36:33,931 --> 00:36:37,067
تم إذلاله بقذف المشروب في وجهه
من خلال موعدٍ غير سعيد

775
00:36:37,101 --> 00:36:40,437
--"حينما قام الليبرالي الحديث حامل شهادة البكالوريس"-
.جمهوري مُسجل-

776
00:36:40,472 --> 00:36:43,207
--"قام بالخروج مع شقراء في عشاء متاخر في مطاعم ميرسر

777
00:36:43,242 --> 00:36:47,145
,المضيف الرئيسي ل برنامج الكابل في محطة أطلانطيس

778
00:36:47,179 --> 00:36:49,314
الذي الكثيرون يعتقدون أنه اصبح غير نافع

779
00:36:49,349 --> 00:36:52,751
,منذ ظهوره في كلية نورث وسترن للصحافة في أبريل الماضي

780
00:36:52,785 --> 00:36:54,953
.يبدو أنه معجب السيدات

781
00:36:54,987 --> 00:36:58,557
,من سوء حظ ماكفوي
.يبدو أن السيدات لا يبادلونه الإعجاب

782
00:36:58,591 --> 00:37:01,427
المثير بالأمر؟
,أن جواسيسنا أبلغونا أن ماكفوي

783
00:37:01,461 --> 00:37:04,163
,الذي تقول التقارير أنه يستلم راتبًا من سبع خانات

784
00:37:04,197 --> 00:37:05,731
".لم يقم بإعطاء بقشيش للنادل

785
00:37:05,765 --> 00:37:08,067
هل تمزح؟
.لم نتخطى مرحلة الشراب

786
00:37:08,101 --> 00:37:09,835
.لقد رميت 100$ على الطاولة

787
00:37:09,870 --> 00:37:12,071
كم يكلف سعر كأس من الفودكا والمارتيني  وكأس من الكوكتيل؟

788
00:37:12,105 --> 00:37:14,206
.أرجوك أخبرني أنك من طلب المارتيني

789
00:37:14,240 --> 00:37:15,641
-بالطبع لقد كنت الشخص الذي
.حسنًا

790
00:37:15,675 --> 00:37:18,143
,انظر,لقد سألتني عن ماحدث بليلة رأس السنة,ولقد أخبرتها

791
00:37:18,178 --> 00:37:21,513
واتضح انها,ايضًا
--تبدو مهتمة بالحياة الإجتماعية لبيثاني

792
00:37:21,548 --> 00:37:23,582
. بريتني -
.دي لاجواريدوسا -

793
00:37:23,616 --> 00:37:25,584
.كلا-
كيف وصلت للجريدة بهذه السرعة؟-

794
00:37:25,619 --> 00:37:27,052
.يا الهي,إنهم جيدون فعلاً

795
00:37:27,087 --> 00:37:29,188
.حسنًا,الآن سنقوم بوضع تصريح

796
00:37:29,222 --> 00:37:30,756
.كلا-
.ليس منك-

797
00:37:30,790 --> 00:37:32,858
.من المتحدث باسمك -
.ليس من أي شخص-

798
00:37:32,893 --> 00:37:37,229
إن السيد. ماكفوي كان ضحية
لسلسلة من المواقف المتعلقة بسوء الفهم

799
00:37:37,263 --> 00:37:39,765
,مستحيل,على أي حال
,أريد إظهار كل نادل

800
00:37:39,799 --> 00:37:43,502
ساق,بواب,خادم
.لجميع من اعطيته بقشيشًا

801
00:37:43,536 --> 00:37:44,836
.قد يكون ذلك  غير واقعيًا

802
00:37:44,871 --> 00:37:47,138
.أنا شخصٌ محبوب لدى مؤسسات الخدمات

803
00:37:47,173 --> 00:37:49,941
لقد كنت أنوي أن اسئلك
كيف جرى موعدك؟

804
00:37:49,976 --> 00:37:51,476
أتعلم شيئًا؟

805
00:37:51,510 --> 00:37:53,811
كم امراءة  قد واعدتها
قبل أن تجد أخيرًا المراءة المناسبة؟

806
00:37:53,846 --> 00:37:56,380
.لايهم كم واعدتُ قبلها

807
00:37:56,415 --> 00:37:58,383
.لم أواعد بعدها قط

808
00:37:58,417 --> 00:38:00,519
,ربما ساعدك أنها لم تنتزع قلبك

809
00:38:00,553 --> 00:38:03,422
,ورمته في فرن درجة حرارتة 450 درجة

810
00:38:03,456 --> 00:38:05,124
,وخبزته بشكل عسليٍ لامع

811
00:38:05,158 --> 00:38:07,092
.وقدمته إليك مع سريرٍ من الأرز

812
00:38:07,126 --> 00:38:08,660
.إنه فاقع وليس عسلي

813
00:38:08,694 --> 00:38:10,896
.ولكنك لا تتمسكُ بالأشياء

814
00:38:10,930 --> 00:38:12,330
--لماذا تستغرق الكثير من الوقت لـ

815
00:38:12,365 --> 00:38:13,799
.لإنه كذلك

816
00:38:13,833 --> 00:38:15,601
.إن الأمور لاتجري مثلما يحدثُ في الأفلام

817
00:38:15,635 --> 00:38:17,136
.لاتحدث ابدًا مثله

818
00:38:17,170 --> 00:38:19,438
لأي درجة أنت واثقٌ من هذا؟ -
.أرجوك-

819
00:38:19,472 --> 00:38:21,941
,على أملٍ ضعيف أنك لن تعيش إلى الأبد

820
00:38:21,975 --> 00:38:23,909
لماذا لاتحاول أن تكون سعيدًا الآن؟

821
00:38:23,943 --> 00:38:26,178
هل أستطيع الذهاب لتقديم الأخبار؟

822
00:38:26,213 --> 00:38:28,314
.بلى

823
00:38:36,289 --> 00:38:38,457
.أيها الغبي-
نعم؟-

824
00:38:38,492 --> 00:38:40,559
ماذا قلت لك؟ -
متى؟ -

825
00:38:40,594 --> 00:38:43,829
.لقد قلت لاتظهر في الصفحة السادسة مع امراءة اخرى

826
00:38:43,863 --> 00:38:46,398
هل تظنين أنني من فعل هذا؟-
.إن (كاري) فزعة جدًا-

827
00:38:46,432 --> 00:38:47,766
من تكون(كاري)؟-
!قبل يومان -

828
00:38:47,800 --> 00:38:49,468
أوه,يا الهي, ما الذي قالته؟

829
00:38:49,502 --> 00:38:51,703
.بإنك حقير تسعى خلف معاشرة النساء وأنها تكرهك

830
00:38:51,737 --> 00:38:53,772
.أنا لا أعاشر النساء
.أنا أواعدهم

831
00:38:53,806 --> 00:38:56,441
حسنًا,يا ويليام,إنها تملكُ سلاحًا
.وستقوم بإطلاق النار عليك

832
00:38:56,476 --> 00:38:59,244
سيتوجبُ عليها أن
,تطلق النار عليك أولاً,ياسلون

833
00:38:59,279 --> 00:39:00,812
لأنني سوف أستخدم كدرعٍ بشرية

834
00:39:00,847 --> 00:39:02,314
,لأنك ورطتيني مع آني اوكلاي
(آني أوكلاي= رامية أميركية مشهورة توفيت عام 1926)

835
00:39:02,348 --> 00:39:04,315
أتعني آدو آني؟-
.أنا أعني  آني اوكلاي-

836
00:39:04,350 --> 00:39:06,384
<i>آني خذي سلاحك.
.أوكلاهوماآدو آني تعني</i>

837
00:39:06,418 --> 00:39:09,354
"أنا فتاة لاتستطيع الرفض"-
.لا أستطيع مساعدتك بعد الآن-

838
00:39:09,388 --> 00:39:11,489
سحقًا,ولكن خدماتك لم تكن ذي قيمة

839
00:39:11,523 --> 00:39:13,991
!أنت

840
00:39:14,026 --> 00:39:16,394
<i>آني خذي سلاحك؟هل أنت متأكد بخصوص</i>

841
00:39:16,428 --> 00:39:18,028
.بلى

842
00:39:18,063 --> 00:39:21,031
.سنعود خلال 15 ثانية إليك ياويل

843
00:39:21,066 --> 00:39:22,499
.حاول أن لاتواعد إحداهن قبل ظهورك

844
00:39:22,534 --> 00:39:25,803
عُلم يا ماك,وحاولي أن لاتضاجعي
.صديقك السابق حين أكون أنا صديقك

845
00:39:27,171 --> 00:39:29,606
.لقد نال الأفضل في ذلك التبادل

846
00:39:29,641 --> 00:39:32,143
مارك توين قال
أن الكذبة تدور حول نصف العالم

847
00:39:32,177 --> 00:39:34,745
.من قبل أن ترتدي الحقيقة حذائها

848
00:39:34,780 --> 00:39:36,480
ذلك حرفيًا محور قضيتنا في هذه القصة

849
00:39:36,515 --> 00:39:38,616
.نحن لم ننتبه بما فيه الكفاية في عام 2010

850
00:39:38,650 --> 00:39:41,819
الرئيس أوباما كان مجدولاً له الذهاب إلى مومباي

851
00:39:41,853 --> 00:39:45,422
للقاء رئيس الوزراء الهندي
لمناقشة تخفيف القيود المفروضة على تجارة الولايات المتحدة

852
00:39:45,456 --> 00:39:47,257
إنها رحلة ناجحة ستدرُ أرباحًا على البلاد

853
00:39:47,291 --> 00:39:50,427
10$بليونات دولار من أجل التصدير
.و 50,000 فرصة عمل جديدة

854
00:39:50,461 --> 00:39:53,563
<i>وهذه الرحلات عبر البحار تكلف في المنطقة</i>

855
00:39:53,597 --> 00:39:55,098
<i>- .حوالي خمس ملايين دولار يوميًا
.مرحبًا -</i>

856
00:39:55,133 --> 00:39:57,835
.مرحبًا -
,ولكن في الثاني من نوفمبر من السنة الماضية-

857
00:39:57,869 --> 00:40:01,506
موقع قناة نيو ديلهي
اقتبس قولاً من مصدرٍ مسئول مجهول

858
00:40:01,540 --> 00:40:04,208
في حكومة المهراجا
تقول بأن رحلة الرئيس أوباما

859
00:40:04,243 --> 00:40:07,345
<i>.تكلف 200 مليون دولار يوميًا</i>

860
00:40:07,380 --> 00:40:10,015
,قامت التقارير بنشر رابط للخبر

861
00:40:10,049 --> 00:40:13,284
الاعتقاد إما أن يكون ذلك ممكنا
. أو غير مبالين أن الأمر ليس كذلك

862
00:40:13,319 --> 00:40:16,621
.روش ليمبوج يعلم أن هذا الرقم من غير الممكن أن يكون صحيحًا
(مذيع راديو وسياسي )

863
00:40:16,656 --> 00:40:19,357
ولكن السيد ليمبوج
.تمسك به على كل حال

864
00:40:19,392 --> 00:40:21,993
507غرفة مؤجرة في تاج محل

865
00:40:22,027 --> 00:40:24,295
,أربعون طائرة

866
00:40:24,330 --> 00:40:27,865
200مليون يوميًا$

867
00:40:27,899 --> 00:40:32,403
.تقوم هذه الأمة بإنفاقها على رحلة أوباما إلى الهند

868
00:40:32,437 --> 00:40:36,408
.بالرغم من عدم وجود أي مصدر لهذه المعلومة

869
00:40:36,442 --> 00:40:38,643
,ناهيكم عن عبثية الرقم

870
00:40:38,678 --> 00:40:41,879
.قامت قناة فوكس الإخبارية بمسك العصا-

871
00:40:41,914 --> 00:40:45,383
,إذا هو يسافر مع 34 سفينة حربية
-- إنها حاشية

872
00:40:45,417 --> 00:40:47,518
,أوه,صحيح
.لقد أضاف 34 مدمرة حربية

873
00:40:47,553 --> 00:40:49,487
.أو حوالي 14% من جيشنا البحري

874
00:40:49,521 --> 00:40:52,290
,إذا هو يسافر مع 34 سفينة حربية

875
00:40:52,324 --> 00:40:55,627
--وحاشية مكونة من 3000 شخص

876
00:40:55,661 --> 00:40:56,828
.كلا

877
00:40:56,862 --> 00:40:59,263
<i>,إنه مقيم في فندق تاج محل</i>

878
00:40:59,298 --> 00:41:01,833
.والذي قاموا بحجز كل غرفة فيه

879
00:41:01,867 --> 00:41:03,401
--وهو يقوم بذلك

880
00:41:03,435 --> 00:41:07,104
-- 2بليون دولار في عشرة أيام
لماذا؟

881
00:41:07,139 --> 00:41:09,573
,إذا في الثالث من نوفمبر
مات ليريش

882
00:41:09,608 --> 00:41:12,142
:من مكتب الشؤون الإعلامية في البيت الأبيض يقول

883
00:41:12,177 --> 00:41:16,380
".الأرقام المذكورة لا أساس لها في الواقع"

884
00:41:16,414 --> 00:41:18,882
,عضوة الكونجرس ميشيل باكمان

885
00:41:18,916 --> 00:41:20,650
,مؤسسة تجمع حزب الشاي

886
00:41:20,684 --> 00:41:23,553
التي لديها صعوبة
,بالتعايش مع الواقع

887
00:41:23,587 --> 00:41:26,055
تجاهلت التصريح
.الصادر من البيت الأبيض

888
00:41:26,089 --> 00:41:28,558
أظن بأننا نعلم
,أنه في خلال أيام

889
00:41:28,592 --> 00:41:31,561
أن رئيس الولايات المتحدة الأميركية
سيقوم برحلة إلى الهند

890
00:41:31,595 --> 00:41:33,663
<i>من المتوقع أن تُكلف دافعي الضرائب</i>

891
00:41:33,697 --> 00:41:36,232
<i>.200مليون دولار يوميًا</i>

892
00:41:36,267 --> 00:41:39,035
,أظن أن الناس الذي يكذبون عن سابق عمد
وإصرار

893
00:41:39,069 --> 00:41:42,005
وبكل ابتهاج على الشعب الأميركي

894
00:41:42,040 --> 00:41:44,241
للنكاية بسمعة شخص والإضرار به

895
00:41:44,275 --> 00:41:46,777
وينبغي ,مثل
,مرتكبي جرائم الجنس المسجلين

896
00:41:46,811 --> 00:41:50,280
أن يتم إلزامهم بأن يظهرو
وهم يرتدون إشعارًا تحذيريًا

897
00:41:50,315 --> 00:41:52,015
.لما تبقى لهم من عمر

898
00:42:48,874 --> 00:42:51,042
<i>مرحبا؟-
..ويل,أنا تشارلي-</i>

899
00:42:51,077 --> 00:42:52,677
<i>.آسف لإيقاظك مبكرًا في يوم السبت</i>

900
00:42:52,711 --> 00:42:55,814
<i>ما الذي حدث؟-
.هل تستطيع القدوم إلى المكتب بحلول الـ11:00؟-</i>

901
00:42:55,848 --> 00:42:58,884
<i>بالطبع,ماذا هناك؟-
.أراك في الساعة 11:00-</i>

902
00:43:05,392 --> 00:43:07,527
<i>مرحبًا بعودتكم
جولات البساط الأحمر</i>

903
00:43:07,561 --> 00:43:10,596
حيث نستمرُ بمراجعة
الأزياء الشتوية الفائزة مساء الأمس

904
00:43:10,630 --> 00:43:12,999
والخاسرون
.في جوائز اختيار الشعب

905
00:43:13,033 --> 00:43:15,401
والآن سنعود إلى استديوهاتنا في هوليوود

906
00:43:15,436 --> 00:43:18,505
.برفقة (باوليتا مايا )وفريقها المتخصص بالأزياء

907
00:43:18,539 --> 00:43:21,007
باوليتا؟

908
00:43:42,330 --> 00:43:43,998
.إنه هنا

909
00:43:44,032 --> 00:43:45,833
,ضد كل ماتقتضيه الحكمة في هذا الوقت

910
00:43:45,867 --> 00:43:47,935
.أنا هنا الساعة 11:00 من يوم السبت

911
00:43:47,970 --> 00:43:49,904
.لن تندم على هذا-
.فات الآوان على ذلك-

912
00:43:49,938 --> 00:43:53,207
.أشكركم جميعًا على حضوركم
.دعوني ابدء

913
00:43:53,241 --> 00:43:55,976
.هناك حوالي 1.7 مليون فصيلة معروفة

914
00:43:56,011 --> 00:43:58,312
وعلماء الأحياء يقولون أن هذا يمثل

915
00:43:58,346 --> 00:44:01,515
.حوالي ربع الفصائل الموجودة على كوكبنا فقط

916
00:44:01,549 --> 00:44:05,052
.إن أكثر الفصائل تتواجد في الغابات المطرية

917
00:44:05,087 --> 00:44:08,655
.وما يقارب 75% من جميع الفصائل تعيشُ في الغابات المطرية

918
00:44:08,690 --> 00:44:10,991
لذا,الجدل الدائر هو

919
00:44:11,026 --> 00:44:14,194
,هل يمكن وجود حيوان مفترس

920
00:44:14,229 --> 00:44:17,864
,رابطٌ مفقود إذا شئتم
,يتراوح طوله مابين 6 إلى 10 أقدام
(القدم=بالتحديد 0.3048 مترا)

921
00:44:17,899 --> 00:44:20,033
يصل وزنه إلى مافوق ال 500 باوند
يعيشُ في الغابات

922
00:44:20,068 --> 00:44:22,202
المطرية الكثيفة؟

923
00:44:22,236 --> 00:44:24,571
جيم؟-
كلا.هل هذا كل مافي الأمر-

924
00:44:24,605 --> 00:44:26,606
.احذر
,أحيانًا حينما يقول جيم لا

925
00:44:26,640 --> 00:44:28,808
,فإن ما يعنيه حقًا هو
".أنا أضاجعُ رفيقتك بالسكن"

926
00:44:29,877 --> 00:44:32,011
ما الذي يحدث؟

927
00:44:33,480 --> 00:44:34,947
.لم أكن أعلم بأنك قادم

928
00:44:34,981 --> 00:44:36,548
.لقد أبلغوني بأن أحضر-
حقًا؟-

929
00:44:36,583 --> 00:44:38,284
<i>.هاتفني تشارلي في السابعة صباحًا</i>

930
00:44:38,318 --> 00:44:39,952
.اتسائل كيف حدث هذا

931
00:44:39,987 --> 00:44:42,388
هل تم إستدعائي صباح يوم السبت من أجل بيج فوت؟

932
00:44:43,624 --> 00:44:45,491
.أظنك ستجد هذا مثيرًا

933
00:44:45,525 --> 00:44:47,526
.أظنك لاتعلم معنى هذه الكلمة

934
00:44:47,561 --> 00:44:49,361
ما الذي تفعله؟-
.لقد طلبت مني الحضور-

935
00:44:49,395 --> 00:44:50,929
.ليس من أجل هذا
ما هذا؟

936
00:44:50,963 --> 00:44:52,731
.أنا سعيدٌ لسؤالك يا تشارلي
--إن بيج فوت

937
00:44:52,765 --> 00:44:54,499
.بالطبع
.اتبعني

938
00:44:56,302 --> 00:44:59,071
.لقد استدعيتك من أجل هذه-
.اللعنة-

939
00:45:03,710 --> 00:45:05,644
هل نحن بحاجة إلى فريقٍ كامل لهذا؟

940
00:45:05,678 --> 00:45:08,781
دون مستشارٌ جيد
.في السيطرة على الأضرار

941
00:45:08,815 --> 00:45:10,583
متى سوف تُنشر؟-
.لقد نشرت,هذه هي النسخة أمامك-

942
00:45:10,617 --> 00:45:12,151
هل تحتفظُ بسلاحٍ في منزلك؟

943
00:45:12,186 --> 00:45:13,586
.بلى,مجموعة واسعة منها

944
00:45:13,620 --> 00:45:15,554
أحيانًا أذهب إلى المرآب
.وأطلق النار على الكلاب على للإسترخاء

945
00:45:15,589 --> 00:45:17,223
.أنا اتسائلُ فقط-
.هي التي كان بحوزتها السلاح-

946
00:45:17,257 --> 00:45:19,058
.إنها صديقة  مجنونة لسلون

947
00:45:19,092 --> 00:45:20,960
<i>.لقد نزعت الرصاص من المسدس</i>

948
00:45:20,995 --> 00:45:23,129
أعلى نسبة مشاهدة للبيج فوت جميعها أتت

949
00:45:23,163 --> 00:45:24,964
من مناطق غابات مطرية تمتدُ

950
00:45:24,999 --> 00:45:27,033
.من شمال كاليفورنيا حتى الاسكا

951
00:45:27,067 --> 00:45:30,504
هنا سنجدُ أساطير محلية تُطلق عليه
.مثل الساسكواش, والسيمكويس

952
00:45:30,538 --> 00:45:33,273
وتوجد لدينا أسطورة محلية
.مثل أن جيم ليس كاذبًا

953
00:45:33,307 --> 00:45:34,875
.رافقيني,من فضلك

954
00:45:34,909 --> 00:45:36,877
.أنا أتعلم امورًا-
.الآن,من فضلك-

955
00:45:44,352 --> 00:45:47,088
أولاً,لايمكنك مخاطبتي هكذا أمام الفريق

956
00:45:47,122 --> 00:45:48,823
--أوه,استمع إلي ياسيد

957
00:45:48,857 --> 00:45:50,124
.مايك-
نعم؟-

958
00:45:50,158 --> 00:45:51,392
.خذ ماتبقى من فترة الظهيرة إجازة

959
00:45:51,426 --> 00:45:53,161
.ماجي سوف تأخذ مكانك على مكتب الأخبار

960
00:45:53,195 --> 00:45:54,362
هل أنت متأكد؟-
.اذهب لمنزلك-

961
00:45:54,396 --> 00:45:55,730
من الجميل أن تستعرض قوتك؟

962
00:45:55,764 --> 00:45:58,066
حسنًا, ثبتي مؤخرتك على ذلك المكتب
.حتى الساعة 04:00م

963
00:45:58,100 --> 00:46:00,268
.هذا أول أمر
,الأمر الثاني

964
00:46:00,303 --> 00:46:03,539
.آسف لأنني كذبت عليك
.لم أرغب بأن أثير ضيقك

965
00:46:03,573 --> 00:46:05,641
ولماذا تظن أنني سأكون كذلك؟-
!لأنك كذلك فعلاً-

966
00:46:05,676 --> 00:46:08,344
,ليس بسبب أنك قمت بمضاجعة ليزا
!بل بسبب أنك كذبت بهذا الشأن

967
00:46:08,379 --> 00:46:11,114
!المعذرة
!هذا الزجاج ليس مضادًا للصوت

968
00:46:16,620 --> 00:46:18,922
.إنه بسبب أنني ضاجعت ليزا

969
00:46:20,558 --> 00:46:23,060
طوال فترة عملي معك
.لم تكذب علي أبدًا

970
00:46:23,094 --> 00:46:25,328
--أليس هذا قليل

971
00:46:25,363 --> 00:46:28,698
أليس هذا إحساس جيد ولو بشكل قليل؟

972
00:46:28,733 --> 00:46:31,901
أنه يبدو غريبًا أنني كذبت عليك؟

973
00:46:31,936 --> 00:46:35,538
ولكن أليس  جيدًا

974
00:46:35,573 --> 00:46:38,275
أن غريزتي الأولية كانت الكذب؟

975
00:46:39,744 --> 00:46:41,478
لا أملكُ أي فكرة عن الذي تتحدث عنه

976
00:46:41,513 --> 00:46:44,715
إنها فكرة دون بإن نتعارف أنا وليزا,أليس كذلك؟

977
00:46:44,750 --> 00:46:46,517
<i>.بلى</i>

978
00:46:46,552 --> 00:46:49,554
وهل هو (دون)من قام بالإتصال بـ (ليزا)حينما كانت في منزلي؟

979
00:46:51,056 --> 00:46:53,157
<i>.بلى-
إذا كنت لاسئل دون-</i>

980
00:46:53,192 --> 00:46:55,392
.لإنه يعلمُ تمامًا عن ماذا أتحدث

981
00:47:00,132 --> 00:47:02,966
.آسف لأني كذبتُ عليك
.لن تتكرر مرة أخرى

982
00:47:14,413 --> 00:47:15,680
<i>هل كنت تعلم أنها متزوجة؟</i>

983
00:47:15,714 --> 00:47:17,682
.إنهم منفصلين من حوالي سنة

984
00:47:17,716 --> 00:47:19,350
هل دخنت الحشيشة معها؟-
.بلى-

985
00:47:19,385 --> 00:47:22,053
هل قمت برفع السلاح مصوبًا إياه إلى رأسها؟

986
00:47:22,088 --> 00:47:24,056
--لقد كنت أحاكي
.اللعنة على هذا

987
00:47:24,090 --> 00:47:25,925
.لقد كنت للتو منتهيًا من التبجح  بخصوص الأسلحة

988
00:47:25,959 --> 00:47:27,293
هل كان ذلك حقًا ماتقوليه,ياماك؟
انه مجرد تبجح؟

989
00:47:27,327 --> 00:47:28,961
<i>هل لديها رسائل نصية موجهة منك ؟</i>

990
00:47:28,995 --> 00:47:31,430
.انصت إلي
لقد شعرت بالغيرة حين قرأت

991
00:47:31,464 --> 00:47:33,498
أنني قد خرجت
.برفقة امراءة أخرى في الليلة التي تليها

992
00:47:33,533 --> 00:47:35,734
<i>.TMIثم ذهبت إلى "نينا هاوارد"في مجلة</i>

993
00:47:35,769 --> 00:47:37,169
--والتي كانت تنتظرُ الفرصة

994
00:47:37,204 --> 00:47:38,905
هل قمتُ حقا  بإزاحة "جينفر أنيستون" عن غلاف المجلة ؟

995
00:47:38,939 --> 00:47:42,542
.هذا ليس لطيفًا,ياويل
.نحن نحاول القيام بشيءٍ هنا

996
00:47:42,576 --> 00:47:44,477
.جميعنا
يوجد مجموعة هنا

997
00:47:44,511 --> 00:47:46,413
--في يوم السبت يقومون
ما الذي يفعلونه بحق الجحيم ؟

998
00:47:46,447 --> 00:47:47,914
.إنهم يتحدثون عن البيج فوت

999
00:47:47,949 --> 00:47:50,050
,والذي بالمناسبة
.معتاد على التواجد في صفحات الجرائد

1000
00:47:50,084 --> 00:47:52,685
--والآن بيج فوت ومشاهدة شبح ألفيس بريسلي تم استبدالهم-
.أيًا كان-

1001
00:47:52,720 --> 00:47:55,355
نحن قمنا بالتعاقد معك
.ولن يستمع أحد لأي كلمة نقولها

1002
00:47:55,389 --> 00:47:57,791
أخبريني فيما اخطئت؟-
ماذا عن المخدرات؟-

1003
00:47:57,825 --> 00:47:59,793
.لقد أخذت رشفة من سيجارة داخل منزلي

1004
00:47:59,827 --> 00:48:01,895
.الرسالة النصية-
.لن أخبرك عن فحواها-

1005
00:48:01,929 --> 00:48:03,630
<i>.فقط أخبرني لو كنت تريدُ من والدتك قرائتها</i>

1006
00:48:03,664 --> 00:48:05,932
,حسنًا لقد توفيت منذ عشر سنوات
.ولن أمانع رؤيتها مرةً أخرى

1007
00:48:05,967 --> 00:48:08,902
<i>.إليك ماسنقوم بعمله
ACN صباحستقوم بالظهور في برنامج</i>

1008
00:48:08,936 --> 00:48:11,905
<i>.سيقومون بطرح الأسئلة التي نودُ ان يطرحوها</i>

1009
00:48:11,939 --> 00:48:14,041
<i>وأنت ستقوم بإعطاء الإجابات التي نريدها
.لن أفعل هذا-</i>

1010
00:48:14,075 --> 00:48:15,442
.ويل-
.كلا,أنا لا أمازحك-

1011
00:48:15,477 --> 00:48:18,245
هذه مؤسسة إخبارية
تستخدمُ القيل والقال

1012
00:48:18,280 --> 00:48:19,380
.لتعبث مع المذيع الإخباري

1013
00:48:19,414 --> 00:48:22,283
<i>.TMIالمؤسسة الإخبارية لاتمتلكُ
.نحن من يملكها</i>

1014
00:48:22,318 --> 00:48:24,986
.أنا أتحدث أن الحزب اليميني يسعى خلفي-
.مهلا-

1015
00:48:25,020 --> 00:48:28,557
--أنا أتحدث عن-
!مهلا-

1016
00:48:33,629 --> 00:48:35,597
.مهلا

1017
00:48:35,632 --> 00:48:38,834
.البدلة
.البدلة التي سعرها 4000$دولار

1018
00:48:38,868 --> 00:48:40,469
,لم تقم بشرائها
أليس كذلك؟

1019
00:48:40,503 --> 00:48:42,070
--ماعلاقة هذا-
.اخبرني فقط-

1020
00:48:46,610 --> 00:48:49,379
.أنت رئيسي وأنا أجني مالاً أكثر منك

1021
00:48:49,413 --> 00:48:51,148
.ذلك لايشعرني بالراحة

1022
00:48:51,182 --> 00:48:54,151
--كلا, البدلة تم صناعتها لي من قبل أرماند-
.أرماند فيليني-

1023
00:48:54,185 --> 00:48:55,819
هذا صحيح,كيف عرفت هذا؟

1024
00:48:55,853 --> 00:48:59,956
لأن ليونا لانسينج قامت
.بإهدائي نفس الهدية السنة الماضية

1025
00:48:59,991 --> 00:49:04,394
بدلة مصنوعة يدويًا
.من أرماند فيليني

1026
00:49:04,429 --> 00:49:07,130
.هذا ليس عمل منظمة إخبارية

1027
00:49:07,164 --> 00:49:09,098
.إنه نحن

1028
00:49:10,567 --> 00:49:12,368
.AWM إنه من

1029
00:49:13,871 --> 00:49:17,240
.هكذا عرفت "نينا هاورد" تكلفة البدلة

1030
00:49:19,177 --> 00:49:20,810
--لماذا شركتنا الأم

1031
00:49:20,845 --> 00:49:23,947
لقد كنت في إجتماع
لم أخبركم عنه يارفاق من قبل

1032
00:49:23,981 --> 00:49:26,483
.في اليوم التالي لليلة الانتخابات

1033
00:49:28,453 --> 00:49:31,722
ليونا غاضبة جدًا لأنك
تصرخ في وجه أعضاء حزب الشاي في الكونجرس

1034
00:49:31,756 --> 00:49:34,958
.وسيناتورات  لديها أعمال بين أيديهم

1035
00:49:39,030 --> 00:49:40,831
لأي درجة غاضبة؟

1036
00:49:42,333 --> 00:49:43,700
.أنا لا أطلبُ منه أن يكذب

1037
00:49:43,735 --> 00:49:45,769
.ولا أريد منه تغطية أي شيء

1038
00:49:45,803 --> 00:49:48,839
.ولكنه سيخفف من حدة هجومة وإلا سأقوم بفصله

1039
00:49:48,873 --> 00:49:51,675
حسنًا,أتمنى لك الحظ في التآمر ضده

1040
00:49:51,709 --> 00:49:53,710
لن أحتاج لذلك

1041
00:49:53,745 --> 00:49:55,912
.لقد حصل على شرط عدم المنافسة في عقده

1042
00:49:55,946 --> 00:49:58,548
.سيتوجب عليه الابتعاد عن التلفاز لمدة ثلاث سنوات

1043
00:49:58,582 --> 00:50:01,717
.ذلك حكمٌ بالإعدام-
.إنه كذلك-

1044
00:50:01,752 --> 00:50:04,887
وكيف ستتمكنين من تفسير فصل

1045
00:50:04,921 --> 00:50:07,122
ثاني أعلى المذيعين الإخباريين في القنوات المدفوعة الأجر؟

1046
00:50:07,156 --> 00:50:10,358
."بخلق ما نسميه"المحتوى

1047
00:50:10,393 --> 00:50:13,528
إنه فصله سيكون خطوة شريفة

1048
00:50:13,562 --> 00:50:17,598
.من شركة تضحي بنسب المشاهدة من أجل سمعتها

1049
00:50:17,633 --> 00:50:20,034
كيف استطعت بإن لا تخبرني عن هذا الاجتماع؟

1050
00:50:20,068 --> 00:50:22,003
.كان من المفترض علي ذلك-
أتظن هذا؟-

1051
00:50:22,037 --> 00:50:25,039
.كان من المفترض علي ذلك-
.هذا خطٌ كبير تم تجاوزه-

1052
00:50:25,073 --> 00:50:26,674
.لقد أوضحتُ لها هذا-
--خطأ هائل-

1053
00:50:26,709 --> 00:50:28,076
كم مرة خلال الست أشهر الماضية

1054
00:50:28,110 --> 00:50:30,111
سألتك فيها إن كنا على وفاق مع الطابق الرابع والأربعين؟

1055
00:50:30,146 --> 00:50:32,481
,ويل,أنا أحبك
ولكن قدامك لينة مثل الطين

1056
00:50:32,515 --> 00:50:34,382
.واحتجتُ أن أبقيك في مكانك

1057
00:50:34,416 --> 00:50:35,583
.أوه,شكرًا على الثقة

1058
00:50:35,617 --> 00:50:37,051
<i>هل يمكننا العودة إلى التحكم بالأضرار</i>

1059
00:50:37,085 --> 00:50:40,320
.ستظهر في برنامج الاثنين الصباح-
.تمهل-

1060
00:50:40,355 --> 00:50:42,389
.لم تكن لتسمح ابدًا بشرط عدم المنافسة في عقدٍ خاص بك

1061
00:50:42,424 --> 00:50:44,892
<i>.أنت لاتستطيع البقاء خارج التلفاز ولو لخمس دقائق</i>

1062
00:50:44,926 --> 00:50:47,061
.لقد...تمت إضافته

1063
00:50:47,095 --> 00:50:49,163
<i>متى؟</i>

1064
00:50:51,766 --> 00:50:53,367
متى ياويل؟

1065
00:50:56,171 --> 00:50:58,405
.حينما قمت بإعادة التفاوض بخصوص عقدي

1066
00:50:58,439 --> 00:51:00,607
.لتكون قادرًا على فصلي نهاية كل أسبوع

1067
00:51:00,641 --> 00:51:02,742
.بلى

1068
00:51:13,086 --> 00:51:14,787
يا إلهي,لأي درجة أنت تكرهني؟

1069
00:51:14,821 --> 00:51:18,258
.أنا لا أكرهك-
لقد سمحت بوضع بند عدم المنافسة في عقدك؟-

1070
00:51:18,292 --> 00:51:21,695
<i>لثلاث سنوات,أنت مستعد للبقاء بدون تلفاز لمدة ثلاث سنوات</i>

1071
00:51:21,729 --> 00:51:23,797
متى كانت آخر مرة قام مذيع إخباري
.بالبقاء بعيدًا عن التلفزيون لثلاث سنوات

1072
00:51:23,831 --> 00:51:25,798
وعاد بعد ذلك؟

1073
00:51:25,833 --> 00:51:28,736
استمتع بالانتقام من خلال ممارسة الجنس
مع كل امراءة ضمن حدود الولاية

1074
00:51:28,770 --> 00:51:31,872
ولكن كل ما يهمني, هو أن تبقى
.بعيدًا عن صفحات الجرائد اللعينة

1075
00:51:31,906 --> 00:51:34,874
.البعض منا واصل حياته-
.بلى,لقد ذكرت هذا مسبقًا-

1076
00:51:34,909 --> 00:51:37,810
أستطيع المغادرة.تستطيع
.القيام بنفس العرض مع منتجٍ آخر

1077
00:51:37,845 --> 00:51:39,612
.نستطيع أن نتحدث لاحقًا عن هذا-
لماذا لا نناقشه الآن؟-

1078
00:51:39,647 --> 00:51:40,947
.حسنًا

1079
00:51:40,981 --> 00:51:43,850
بلى,بعضنا واصل حياته
.منذ ثلاث سنواتٍ ونصف

1080
00:51:43,884 --> 00:51:45,285
!ونسي أن يبلغني بهذا

1081
00:51:51,793 --> 00:51:55,729
<i>الغالبية العظمى من هذه الغابات المطيرة
غير مستكشفة</i>

1082
00:51:55,764 --> 00:51:58,666
<i>- على الرغم من ما يقرب من 100 عاما من قطع الأشجار التجارية</i>

1083
00:51:58,700 --> 00:52:02,703
<i>وأود أن أضيف أن باحثة القردة العليا الشهيرة
جين غودال هو أيضا مؤمنة بهذا القول</i>

1084
00:52:02,738 --> 00:52:05,873
<i>.بالنظر للتاريخ الجغرافي للغوريلات الصغيرة</i>

1085
00:52:05,907 --> 00:52:07,975
<i>لكنها ليست وحدها
في هذا المجال العلمي</i>

1086
00:52:08,009 --> 00:52:10,177
<i>نظرا لكثرة
...مشاهدات اليتي</i>

1087
00:52:10,211 --> 00:52:15,648
<i>? When you try your best,
but you don't succeed. ?</i>

1088
00:52:17,551 --> 00:52:19,719
<i>? When you get
what you want... ?</i>

1089
00:52:19,754 --> 00:52:21,154
!انتبهو جميعًا

1090
00:52:23,191 --> 00:52:25,125
ما الذي يحدث؟-
!نحتاجُ لكل الأيادي الموجودة-

1091
00:52:25,159 --> 00:52:27,194
هنالك إطلاقٌ للنار
,في توكسون و عضوة الكونجرس
(في 8 يناير 2011، قتل النائب الأميركي غابرييل جيفوردز و 18 شخصا اخرين خلال الجلسة العلنية التي عقدت في سوبر ماركت في موقف للسيارات)

1092
00:52:27,228 --> 00:52:28,562
,جابرييل جيفوردس
.تم إصابتها بطلقة في الرأس

1093
00:52:28,597 --> 00:52:30,197
<i>.الإخباريةACNهنا مارتين من شبكة</i>

1094
00:52:30,232 --> 00:52:32,133
<i>هل لديك تعليق على حادثة إطلاق النار؟</i>

1095
00:52:32,167 --> 00:52:34,335
.صلني بمكتبنا في توكسون-
.معك تشارلي سكينر-

1096
00:52:34,369 --> 00:52:36,771
أخبار نيويورك العاجلة
.ستأتي خلال 15 دقيقة

1097
00:52:36,838 --> 00:52:38,139
<i>!تيس-
.نعم-</i>

1098
00:52:38,173 --> 00:52:40,007
<i>.سأعطيك رقم هاتف-
.حسنًا-</i>

1099
00:52:40,042 --> 00:52:43,011
.بسرعة
.النقيب, هارفل شانسكي

1100
00:52:43,045 --> 00:52:45,146
<i>من شرطة توكسن 8-4-6</i>

1101
00:52:45,180 --> 00:52:51,518
<i>? When you lose something
you can't replace. ?</i>

1102
00:52:52,487 --> 00:52:58,158
<i>? When you love someone
but it goes to waste. ?</i>

1103
00:52:58,192 --> 00:53:01,095
<i>? Could it be worse? ?</i>

1104
00:53:01,129 --> 00:53:03,164
جاري أريد أن أستطيع التحدث

1105
00:53:03,198 --> 00:53:04,899
إلى مراسل ملعون
.في المنطقة

1106
00:53:04,933 --> 00:53:07,001
.تم أسر مطلق النار-
من هو؟-

1107
00:53:07,036 --> 00:53:08,803
وكيف تمكنو من القبض عليه؟

1108
00:53:08,838 --> 00:53:15,643
<i>? Lights will guide you home. ?</i>

1109
00:53:15,677 --> 00:53:19,247
<i>? And ignite... ?</i>

1110
00:53:19,281 --> 00:53:21,716
!هيا,بسرعة

1111
00:53:23,919 --> 00:53:26,821
.سنحصل على آخر الاخبار من ناتالي

1112
00:53:26,856 --> 00:53:29,690
<i>? To fix you. ?</i>

1113
00:53:42,204 --> 00:53:47,074
<i>? And high up above
or down below. ?</i>

1114
00:53:48,743 --> 00:53:54,382
<i>? When you're too in love
to let it go. ?</i>

1115
00:53:56,085 --> 00:53:58,053
<i>? But if you never try, ?</i>

1116
00:53:58,087 --> 00:54:08,331
<i>? you'll never know
just what you're worth. ?</i>

1117
00:54:12,270 --> 00:54:15,606
<i>? Lights will guide... ?</i>

1118
00:54:15,640 --> 00:54:18,275
.نقوم بقطع برنامجنا لنوافيكم بخبرٍ عاجل

1119
00:54:18,310 --> 00:54:21,845
جريدة محلية في توكسون أوردت أن عضوة الكونجرس لولاية اريزونا

1120
00:54:21,879 --> 00:54:24,281
جابي--جآبرييل جيفورد
تم إطلاق النار عليها

1121
00:54:24,315 --> 00:54:27,784
<i>.حينما كانت في تجمعٍ عام خارج إحدى محلات البقالة في توكسون</i>

1122
00:54:27,818 --> 00:54:30,987
كما أن هنالك حوالي 12 مصابًا
...تم نقلهم إلى المستشفى

1123
00:54:31,022 --> 00:54:34,724
لدينا معلومات الآن تقول أن ثلاثة من طاقم جابرييل جيفورد

1124
00:54:34,758 --> 00:54:37,794
من ضمن المصابين الذي تم
.إسعافهم بشكلٍ عاجل إلى المستشفى الجامعي في توكسون

1125
00:54:37,828 --> 00:54:39,629
هل لديه سجل جرائم؟

1126
00:54:39,663 --> 00:54:42,198
.إنهم يحتجزونه منذ ساعة
كيف يمكن لهم أن لايعرفو من يكون؟

1127
00:54:42,232 --> 00:54:44,366
.لن يُصرح على الهواء وأنت غير متأكد مما لديك

1128
00:54:44,401 --> 00:54:46,869
.جيم.جيم-
كلا,سجل جرائم-

1129
00:54:46,904 --> 00:54:49,872
حسنًا,هل بإمكانك إخباري أن كان
مكتب عضوة الكونجرس قد تلقى أي تهديدات؟

1130
00:54:49,907 --> 00:54:52,675
.جيم إن شبكة الإذاعة العامة الوطنية تقول أنها قد ماتت

1131
00:54:56,046 --> 00:54:58,014
هل هنالك أحد غيرهم؟-
.كلا-

1132
00:54:58,048 --> 00:55:00,550
.إذا فهي لاتزالُ على قيد الحياة

1133
00:55:02,619 --> 00:55:04,720
,إن كنتم انضممتم إلينا للتو
...فـ إن رجل مسلح في أريزونا

1134
00:55:04,755 --> 00:55:07,990
MSNBC فوكس,و
.اعلنو الخبرCNN وشبكة

1135
00:55:08,024 --> 00:55:10,325
.MSNBCدعني استمع إلى

1136
00:55:10,360 --> 00:55:12,594
<i>...مصدرٌ موثوق يزودنا بالمعلومات</i>

1137
00:55:12,629 --> 00:55:15,630
<i>يقول بأن عضوة الكونجرس لولاية أريزونا</i>

1138
00:55:15,665 --> 00:55:18,199
<i>جابرييل جيفورد قد لقيت مصرعها</i>

1139
00:55:18,234 --> 00:55:21,469
<i>.في هذا الاعتداء البشع على حياتها</i>

1140
00:55:21,503 --> 00:55:24,272
.جوي

1141
00:55:35,751 --> 00:55:38,453
أعطني تأكيدا من مصدر رسمي
.وإلا لن أعلن الخبر الآن

1142
00:55:38,487 --> 00:55:41,323
لماذا لم يعلن الخبر بعد؟

1143
00:55:41,357 --> 00:55:43,592
.أنا مشغولٌ حاليًا

1144
00:55:43,626 --> 00:55:45,093
جيم,لماذا لم يعلن الخبر بعد؟

1145
00:55:45,127 --> 00:55:47,362
.جاري,أريده أن يكون في المستشفى-
.إنه هناك-

1146
00:55:47,396 --> 00:55:49,464
CNN, MSNBC,
يصرحون بأنها قد لقيت مصرعهاFOX وأيضًا

1147
00:55:49,498 --> 00:55:51,366
.إن جميعهم لديهم نفس المصدر بالإذاعة الوطنية

1148
00:55:51,400 --> 00:55:53,468
.أنا لست راضية-
.لايهمني إطلاقًا مدى رضاك-

1149
00:55:53,502 --> 00:55:55,870
<i>ماذا يقول بحق--- أنت</i>

1150
00:55:55,904 --> 00:55:58,872
سنريكم الآن مقابلة قامت بها
.جابرييل جيفورد في العام الماضي

1151
00:55:58,906 --> 00:56:00,640
.إليكم عضوة الكونجرس جيفورد

1152
00:56:00,675 --> 00:56:02,376
ما الذي يحصل؟-

1153
00:56:02,410 --> 00:56:04,945
.سأبلغ الأمن-
,كل ثانية تمر وأنت لاتعلن خبر موتها-

1154
00:56:04,979 --> 00:56:07,248
.هنالك ألف شخص يبدل القناة للرجل الذي يبلغهم بذلك

1155
00:56:07,282 --> 00:56:09,316
.هذا هو العمل الذي أنت فيه

1156
00:56:09,351 --> 00:56:13,854
جميعهم قالو بأنها توفيت MSNBC, Fox, CNN
.دون,أخبره بهذا

1157
00:56:15,290 --> 00:56:16,958
<i>!دون</i>

1158
00:56:16,992 --> 00:56:18,759
.إنها إنسان

1159
00:56:18,793 --> 00:56:21,929
,الطبيب من يعلن حالة الوفاة
.وليس الأخبار

1160
00:56:44,351 --> 00:56:47,354
مانعلمه حتى الآن أن عضوة الكونجرس
جابرييل جيفورد

1161
00:56:47,388 --> 00:56:50,057
و اثنا عشر آخرون اصيبو
في حادث إطلاق للنار

1162
00:56:50,091 --> 00:56:52,459
<i>.أطلقه مسلح في تجمع محلي في توكسون,بولاية أريزونا</i>

1163
00:56:52,494 --> 00:56:56,363
<i>? Tears stream down your face ?</i>

1164
00:56:56,398 --> 00:56:58,965
<i>? when you lose
something... ?</i>

1165
00:56:59,000 --> 00:57:01,668
هل يسمع هذا أم أنه في المستشفى؟

1166
00:57:01,702 --> 00:57:03,904
!إنها على قيد الحياة-
من أبلغك بهذا؟-

1167
00:57:03,938 --> 00:57:05,806
.طبيبة التخدير
.إنهم يجهزونها لإجراء الجراحة الآن

1168
00:57:05,840 --> 00:57:08,442
!لدي تأكيد بأنها على قيد الحياة-
.الإذاعة الوطنية نقلت خبراً خاطئاً,إنها على قيد الحياة-

1169
00:57:08,476 --> 00:57:10,511
.إنها على قيد الحياة

1170
00:57:10,545 --> 00:57:12,079
.ويل

1171
00:57:13,081 --> 00:57:14,247
حسناً,لقد علمنا الآن

1172
00:57:14,282 --> 00:57:16,048
أن جيفورد يتم تجهيزها للجراحة

1173
00:57:16,083 --> 00:57:19,152
<i>.وهنالك مندوبنا في المستشفى الجامعي الآن</i>

1174
00:57:19,186 --> 00:57:21,220
ماذا يمكنك أن تخبرنا عن الوضع هناك؟-
...ويل-

1175
00:57:21,254 --> 00:57:23,088
.ماك,تعالي إلى هنا مع تشارلي الآن

1176
00:57:23,123 --> 00:57:25,190
--هل كل شيء-
!الآن-

1177
00:57:36,135 --> 00:57:38,836
أبلغ ليونا أنها إن أرادت
,أن تزيحني من هذا المقعد

1178
00:57:38,871 --> 00:57:40,671
فعليها أن تحضر أكثر
.من شخصٍ واحد ليفعلها

1179
00:57:40,706 --> 00:57:42,239
.ذلك بالضبط ما سأقوله له

1180
00:57:42,274 --> 00:57:43,608
!أنا لا أعبث,يا تشارلي

1181
00:57:43,642 --> 00:57:45,076
.قدمان ثابتة كالحديد

1182
00:57:45,110 --> 00:57:46,444
.ماك-
.أنا آسفة-

1183
00:57:46,478 --> 00:57:48,380
.إنه ليس خطئك-
!لقد أفسدتُ كل شيء-

1184
00:57:48,414 --> 00:57:50,949
.سيكون كل شيءٍ على مايرام-
اللعنة, ما الذي يحدث هنا؟-

1185
00:57:50,983 --> 00:57:52,551
!أنت مذيعٌ إخباري لعين يا دون

1186
00:57:52,585 --> 00:57:55,386
,إن أخبرتك يومًا غير هذا
!فلتلكمني على وجهي

1187
00:57:56,455 --> 00:57:58,156
.حسنًا,ولكنك ستكون على الهواء بعد ثلاثين ثانية

1188
00:57:58,190 --> 00:58:00,859
.سنعود بعد ثلاثين ثانية

1189
00:58:03,762 --> 00:58:06,231
.جوي
.فقط تنفس بشكلٍ طبيعي

1190
00:58:11,838 --> 00:58:18,744
<i>? The tears stream
down your face. ?</i>

1191
00:58:18,778 --> 00:58:21,747
<i>? I promise you I will learn
from my mistakes... ?</i>

1192
00:58:21,781 --> 00:58:25,217
.هذا وصف تخيلي لما حدث,إنها مجرد محاولة

1193
00:58:25,251 --> 00:58:27,319
,مهلا,حينما ينتهي هذا

1194
00:58:27,353 --> 00:58:28,920
.دعني أرى عرضك الخاص بـ البيج فوت

1195
00:58:28,955 --> 00:58:30,489
حقًا؟

1196
00:58:30,523 --> 00:58:33,959
أعتقدُ بأنني بحاجة لبعض الاستشارات
.بخصوص ماهو حقيقي وماهو ليس كذلك

1197
00:58:33,993 --> 00:58:36,795
حسنًا,اعتقد أنك ستجد
---بعض الدلائل الصاعقة

1198
00:58:36,830 --> 00:58:38,397
.ليس الآن-

1199
00:58:38,431 --> 00:58:40,633
حسنًا-

1200
00:58:40,667 --> 00:58:43,368
.شكرًا لك يا توم
.دعنا نجمع معًا ما نعرفه لحد الآن

1201
00:58:43,403 --> 00:58:46,872
,بعد ظهر اليوم بقليل
عضوة الكونجرس جابي جيفورد

1202
00:58:46,906 --> 00:58:48,807
تم إصابتها بطلقة نارية حينما كانت تعقد اجتماعًا عموميًا

1203
00:58:48,841 --> 00:58:52,311
في توكسون,بولاية أريزونا
...وكان مع جيفورد

1204
00:58:52,345 --> 00:58:56,872
<i>? And I will try to fix you. ?</i>

