1
00:00:00,270 --> 00:00:02,532
ويل, هناك تعليق على الموقع
أنت بحاجة لمشاهدته

2
00:00:02,567 --> 00:00:06,640
،ولديّ طلقة من أجلك
أتظنّ أني أعبث؟

3
00:00:06,674 --> 00:00:08,976
تشارلي,أريد رجلاً لمراقبته
حتى يقوم الأمن بالقبض على ذلك الشخص

4
00:00:09,010 --> 00:00:11,078
.مستحيل-
.الخيار ليس بيدك-

5
00:00:11,113 --> 00:00:13,381
.شركة التأمين بيدها هذا القرار الآن-
كيف سيسير هذا الأمر؟-

6
00:00:13,415 --> 00:00:17,053
سأكون معك في أي مكان غير مكتبك أو منزلك

7
00:00:17,087 --> 00:00:18,788
بالحديث عن زميلتك في السكن
خطرت لي فكرة رائعة

8
00:00:18,823 --> 00:00:20,523
سأرتّب لها موعداً مع جيم

9
00:00:20,558 --> 00:00:21,825
هذه زميلة ماغي في السكن، ليسا

10
00:00:21,859 --> 00:00:23,494
سرّني اللقاء بك -
سرّني اللقاء بك أيضاً -

11
00:00:23,528 --> 00:00:24,795
نحنُ لسنا على علاقة

12
00:00:24,830 --> 00:00:28,134
هي تتّصل بي ليلاً وتقول، هل يمكنني القدوم إليك؟

13
00:00:28,168 --> 00:00:30,270
وماذا يُفترض مني أن أقول ؟ -
! تقول: نعم -

14
00:00:30,304 --> 00:00:32,706
هل أنا أخسرُ ماغي؟ -
لا -

15
00:00:32,740 --> 00:00:35,709
هل أنتِ جيّدة في معرفة مثل هذه الأمور؟

16
00:00:35,728 --> 00:00:37,431
لا

17
00:00:37,748 --> 00:00:40,072
هذا ملفك كلّه هنا
وكلّ صفحة فيه هي عن ماكينزي

18
00:00:40,096 --> 00:00:41,939
لقد مررت بالكثير من الأحداث لوقتٍ طويل

19
00:00:41,963 --> 00:00:45,215
أحداث عصيبة جدّاً
! أنتَ مُطارَد

20
00:02:16,178 --> 00:02:19,678
عنوان الحلقة السابعة
<font color="#00FF00">"الأوّل من شهر مايو"</font><font

21
00:02:26,315 --> 00:02:27,849
كيف حصلت على هذا الرقم ؟

22
00:02:27,883 --> 00:02:30,703
هذا ليس أمراً مهمّاً -
بل هو مهمٌّ بالنسبة لي -

23
00:02:30,726 --> 00:02:33,054
تشارلي، هذه المكالمة الأولى من مكالمات عدّة ستصلك مني

24
00:02:33,089 --> 00:02:34,889
والهدف الرئيسي منها هو أن أبيّن لك

25
00:02:34,924 --> 00:02:38,359
مصداقيتي كمصدر -
إذاً، ما رأيك بأن تعطيني اسمك؟ -

26
00:02:38,393 --> 00:02:41,086
"سمّني "ذو الصوت العميق -
لن أسمّيك بهذا الاسم -

27
00:02:41,109 --> 00:02:42,997
هذا اسمٌ مُستعارٌ مقدّس

28
00:02:43,031 --> 00:02:47,801
وبالمناسبة، ذو الصوت العميق أعطى وودورد اسمه في المكالمة الأولى
<font color="#3399CC">ذو الصوت العميق، اسم مستعار لمُخبر كشف فضيحة ووترقيت وهي أشهر فضيحة سياسية في تأريخ أمريكا
.كان بطلها الرئيس الأمريكي ريتشارد نيكسون عام 1972 م وأدّت إلى استقالته ومحاكمته
بوب وودورد مع زميله كارل بيرنستين، هما الصحافيان الذان كشفا علاقة الرئيس نيكسون بالفضيحة</font><font

29
00:02:47,836 --> 00:02:50,137
لقد قال: مرحباً، أنا مارك فيلت

30
00:02:50,171 --> 00:02:52,572
FBI نائب رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي
<font color="#3399CC">في عام 2005 اعترف مارك فيلت نائب الرئيس المساعد لمكتب التحقيقات الفيدرالي في ذلك الوقت
بأنّه هو صاحب الاسم المستعار</font><font

31
00:02:52,607 --> 00:02:55,308
وأريد أن أتحدّث إليك بخصوص القصّة "الفضيحة" التي تتابعها

32
00:02:55,343 --> 00:02:58,111
لذا أقول، من معي؟ -
أنا لا أهتمّ بأيّ اسم تدعوني-

33
00:02:58,145 --> 00:03:00,913
! "سمّني "متأخّر عن العشاء
أنا لم أتصل لأعطيك بقشيشاً

34
00:03:00,948 --> 00:03:03,149
أنا ببساطة أُثبت لك مصداقيتي

35
00:03:03,183 --> 00:03:04,884
لكنّك لم تثبتها حتّى الآن

36
00:03:04,918 --> 00:03:07,720
أنا على وشك أن أقوم بذلك -
تفضّل -

37
00:03:07,755 --> 00:03:10,289
،بعد 90 دقيقة تقريباً
ستستقبل رسالة إلكترونية

38
00:03:10,323 --> 00:03:12,058
من البيت الأبيض
! "تأمركم بأن "تبدأوا العمل

39
00:03:12,092 --> 00:03:14,559
سأستقبلها حقّاً؟ -
هذا ما لديّ -

40
00:03:14,593 --> 00:03:17,162
هل عليّ أن أخبر فريقي أن يبدأ العمل الآن ؟

41
00:03:17,196 --> 00:03:19,665
ليفعلوا ماذا ؟ -
أنتَ أخبرني -

42
00:03:19,699 --> 00:03:21,800
لو كان باستطاعتي ذلك، لأخبرتك

43
00:03:21,834 --> 00:03:23,434
!أنا لا أحاول أن ألعب معك هنا

44
00:03:23,469 --> 00:03:25,236
الساعة عندي 7:30

45
00:03:25,271 --> 00:03:27,305
الساعة التاسعة بالتوقيت الشرقي
ستصلك الرسالة الإلكترونية

46
00:03:27,339 --> 00:03:29,406
من المتحدّث الرسمي للبيت الأبيض جاي كارني

47
00:03:29,440 --> 00:03:31,042
يخبرك فيها أن تبدأ العمل

48
00:03:31,076 --> 00:03:33,110
وعندما يحدثُ ذلك
ستعلم حينها أنّني كنتُ صادقاً

49
00:03:33,145 --> 00:03:35,579
هل هناك أي أحد في خطر؟ -
لا -

50
00:03:35,613 --> 00:03:37,514
،إذا كان هناك أي أحد في خطر
...وأنت لا تخبرني بذلك

51
00:03:37,549 --> 00:03:40,384
ليس هناك أي أحد في خطر، تشارلي
هذه ليست مُكالمة مُخيفة

52
00:03:40,418 --> 00:03:42,519
أنا فقط أُثبت لك مصداقيتي

53
00:03:42,554 --> 00:03:46,322
لماذا؟ لماذا تريدني أن أعتقد أنّك مُصدَّق؟

54
00:03:47,324 --> 00:03:49,659
ألو؟

55
00:03:55,365 --> 00:03:57,000
ماذا كان هذا ؟ -
! لا أدري -

56
00:03:57,034 --> 00:03:58,935
ربّما من الأفضل أن تقول بعض الكلمات للحضور

57
00:03:58,969 --> 00:04:00,136
حقّاً؟ -
نعم -

58
00:04:00,171 --> 00:04:01,737
وماذا أقول؟ -
ماذا تريد أن تقول؟ -

59
00:04:01,771 --> 00:04:03,105
أرجوكم، اخرجوا من بيتي؟

60
00:04:03,139 --> 00:04:06,909
لو سمحتم، ويل يريد أن يقول لكم بعض الكلمات

61
00:04:06,943 --> 00:04:09,377
،لا أريد أن أقول شيئاً حقّاً
لكن ها أنتم هنا

62
00:04:09,412 --> 00:04:11,546
في شقّتي، تتعارفون

63
00:04:11,581 --> 00:04:14,249
...زملاء عمل، أصدقاء، أفراد عائلة

64
00:04:14,283 --> 00:04:16,618
في شقّتي

65
00:04:16,652 --> 00:04:18,920
! كما في كوابيسي

66
00:04:18,954 --> 00:04:21,189
هذه الحفلة، نحتفلُ فيها سويّاً بذكرى مرور سنة وأسبوع

67
00:04:21,223 --> 00:04:24,558
"على برنامجنا الذي اعتدنا تسميته "أخبار المساء - الموسم الثاني

68
00:04:24,593 --> 00:04:26,660
أتتذكرونه؟

69
00:04:26,695 --> 00:04:29,731
"أعتقد أنّنا سنستمر حتّى "أخبار المساء - الموسم 174

70
00:04:29,765 --> 00:04:32,499
لذلك، أنا واثق بأنّنا سنقوم به على الوجه المطلوب يوماً ما

71
00:04:32,534 --> 00:04:34,101
لذا، اقضوا وقتاً ممتعاً في الحفلة

72
00:04:34,135 --> 00:04:37,237
وأرجوكم، أرجوكم اعلموا
أنّي من أعماق قلبي

73
00:04:37,271 --> 00:04:40,373
! لن أعتقد أنّه تصرّف وقحٌ منكم إذا غادرتم مُبكّراً

74
00:04:42,509 --> 00:04:44,310
رائع؟ -
! شعرت بقشعريرة من روعته-

75
00:04:44,345 --> 00:04:47,214
عودوا إلى ما كنتم عليه

76
00:04:47,248 --> 00:04:49,882
حسناً، هذه ممثلة أسترالية

77
00:04:49,916 --> 00:04:51,951
نيكول كيدمان -
لا، مثّلت في فلم الرجل العنكبوت -

78
00:04:51,985 --> 00:04:54,153
انتهى الوقت، دعيني أرى
! إنّه كريستيان بيل

79
00:04:54,187 --> 00:04:58,190
! وهو بريطاني، ومثّل في فلم الرجل الوطواط، وهو رجل

80
00:04:58,225 --> 00:04:59,759
!!من التي كُنتُ أفكّر فيها؟

81
00:04:59,793 --> 00:05:03,328
<i>â™ھ Sunshine go away today... â™ھ</i>

82
00:05:03,363 --> 00:05:06,030
أيديكم للأعلى -
أيديكم للأسفل -

83
00:05:06,065 --> 00:05:07,198
ليست هناك -
ولا هناك -

84
00:05:07,233 --> 00:05:09,600
ليست هناك -
ولا هناك -

85
00:05:14,106 --> 00:05:17,341
<i>â™ھ How much does it cost?
I'll buy it. â™ھ</i>

86
00:05:17,376 --> 00:05:20,544
<i>â™ھ The time is all we've lost,
I'll try it. â™ھ</i>

87
00:05:20,579 --> 00:05:23,881
â™ھ He can't even run his own life. â™ھ

88
00:05:23,915 --> 00:05:27,651
â™ھ I'll be damned if he'll run mine. â™ھ

89
00:05:27,685 --> 00:05:29,486
â™ھ Sunshine... â™ھ

90
00:05:29,520 --> 00:05:32,222
â™ھ Sunshine go away today. â™ھ

91
00:05:32,257 --> 00:05:34,958
â™ھ I don't feel much like dancing... â™ھ

92
00:05:34,993 --> 00:05:37,059
فقط للتوضيح لكم يا شباب

93
00:05:37,094 --> 00:05:38,761
هذا ليس للترفيه
بل للاستعمال الطبّي

94
00:05:38,796 --> 00:05:41,197
عندما كنت في السنة الأولى من الثانوية
...كنتُ أستطيع أن أرمي

95
00:05:41,231 --> 00:05:44,801
(الكرة بسرعة 74 ميل في الساعة (في لعبة البيسبول
وهذا يضغط بشدّة على القدم الثابتة أثناء الرمي

96
00:05:44,835 --> 00:05:48,337
وأنا أعاني أيضاً من التهاب في المرفق
بسبب رمياتي المنحنية التي تشتّت الخصم

97
00:05:48,371 --> 00:05:50,673
اسمع، إذا أردت أن "تحشّش" فليس لدي مشكلة مع ذلك

98
00:05:50,707 --> 00:05:53,041
WebMD ولستَ بحاجة إلى أن تذهب إلى الموقع الطبّي
...حتّى تستخرج كلّ هذه الأعراض

99
00:05:53,075 --> 00:05:56,011
لا أريدُ أن "أحشّش" ، أنا فقط أقول لك
أنّي كنت لاعب مميّز في الثانوية

100
00:05:56,045 --> 00:05:58,646
لكن هذا جعلني أعاني من ألم جسدي مستمرّ
في ركبتي ومرفقي

101
00:05:58,681 --> 00:06:01,883
والخُبراء يقولون أن حشيشة الماريوانا الطبّية
تخفّف الألم والالتهاب

102
00:06:01,918 --> 00:06:04,019
وأعراضها الجانبية أقل
من مسكّنات الألم الكيميائية

103
00:06:04,053 --> 00:06:06,087
أيّة خبراء؟ -
WebMD الخبراء على موقع -

104
00:06:06,122 --> 00:06:09,556
على كل حال، شكراً لك
وشكراً لصديقك في لوس أنجلوس على شراء هذه لي

105
00:06:09,590 --> 00:06:11,458
لا مشكلة
هو يقول أنّها قويّة

106
00:06:11,492 --> 00:06:13,327
،لذا، من الأفضل أن تقطع ربّع واحدة فقط
وتأكلها

107
00:06:13,361 --> 00:06:16,430
وعندما يقول هذا الرجل أنّها قويّة
! فهي قويّة

108
00:06:16,464 --> 00:06:18,199
أكلت اثنتين

109
00:06:19,868 --> 00:06:22,136
حسناً
إذاً، استمتع بنفسك

110
00:06:22,170 --> 00:06:23,971
وسنراك بعد 12 إلى 14 ساعة

111
00:06:24,005 --> 00:06:26,906
أنا بخير
فلديّ قدرة احتمال عالية جدّاً

112
00:06:26,941 --> 00:06:28,341
لهذا السبب، أنا لا أحسّ بأثر الفايكودين
<font color="#3399CC">الفايكودين: مسكّن للألام المتوسّطة والشديدة</font><font

113
00:06:28,375 --> 00:06:31,010
أنت تناولت حبّة فايكودين
ثم أكلت حشيشتين؟

114
00:06:31,045 --> 00:06:33,246
هو بخير، أنتَ بخير

115
00:06:33,280 --> 00:06:35,815
فقط ابقَ بعيداً
عن أيّ شيء خطِر

116
00:06:35,850 --> 00:06:38,218
،مثل الكهرباء
! أو خارج البيت

117
00:06:38,252 --> 00:06:40,053
أنا بخير
لا أشعرُ بتأثيرها مُطلقاً

118
00:06:40,087 --> 00:06:41,320
سوف تشعر بها -
سنرى -

119
00:06:41,354 --> 00:06:43,421
جسدي لديه قدرة احتمال 10 رجال

120
00:06:43,456 --> 00:06:45,390
"الأطبّاء سمّوني "معجزة طبّية

121
00:06:45,424 --> 00:06:46,491
صحيح، عليك أن تستلقي فقط

122
00:06:46,525 --> 00:06:48,193
...لكن إذا أردت أن ترى معجزة حقيقيّة

123
00:06:48,228 --> 00:06:49,928
"كايلي ستلعب مع جيم في لعبة "بطل الغيتار

124
00:06:49,963 --> 00:06:51,696
! وهي مُغمضة العينين

125
00:06:51,731 --> 00:06:53,665
عليك أن تأتي للمشاهدة -
سأفعل -

126
00:06:56,269 --> 00:06:57,801
انظر إلى هذه الرسالة
إنّها من مايك تابلي

127
00:06:57,836 --> 00:06:59,871
"أنا مُتاح، اتّصلي بي"

128
00:06:59,905 --> 00:07:01,973
بهذه الطريقة تدعو إحداهن إلى موعد؟

129
00:07:02,007 --> 00:07:03,674
"أنا مُتاح، اتّصلي بي"

130
00:07:03,708 --> 00:07:05,476
كم الساعة لديك؟

131
00:07:05,510 --> 00:07:08,846
8:25

132
00:07:20,983 --> 00:07:24,652
أووه، اهتزّ هاتفي قبل قليل
هل يمكن أن تطّلع عليه، إنّه في جيبي الخلفي

133
00:07:24,686 --> 00:07:26,687
قد تكون أم جيم
لتترجّاني أن أتوقّف

134
00:07:26,722 --> 00:07:28,655
أستطيع أن أعزف على غيتار حقيقي

135
00:07:28,689 --> 00:07:30,690
كل ما عليك فعله هو أن تعلن تفوّقي
وسأتوقّف

136
00:07:30,725 --> 00:07:32,358
إنّها تحديثات حسابك في تويتر

137
00:07:32,393 --> 00:07:34,928
اقرأها لي
وليخبرني أحدكم إذا كان جيم يحبس دموعه

138
00:07:34,962 --> 00:07:38,698
أحدهم يُدعى "الوحش" غرّد برابط لبعض الصور

139
00:07:38,733 --> 00:07:42,869
"ستيف مارتن يقول: "أُحبّ تُحفي الأثرية وهي جديدة
<font color="#3399CC">ستيف مارتن: ممثل كوميدي</font><font

140
00:07:42,904 --> 00:07:45,905
:و"الصخرة" غرّد قائلاً
...للتوّ وصلني خبر، سوف يصدم العالم"
<font color="#3399CC">ذا روك: هو لقب المصارع دواين جونسون</font><font

141
00:07:45,939 --> 00:07:48,641
(يا أرض الأحرار، ويا موطن الشجعان (مقطع من النشيد الوطني الأمريكي
"أنا فخورٌ بحق لكوني أمريكيّاً

142
00:07:48,675 --> 00:07:50,676
Fast Faive أعتقد أن فلمه
حقق أعلى إيرادات هذا الأسبوع

143
00:07:50,710 --> 00:07:53,812
لا، هو يقصد أنّه سيعود

144
00:07:53,847 --> 00:07:57,115
ذا روك سيعود لينتقم من تريبل إتش
<font color="#3399CC">تريبل إتش: هو لقب المصارع بول لافيسكي</font><font

145
00:07:58,384 --> 00:08:01,052
توقّف عن اللعب
! لقد خسرت منذ حوالي  عشر دقائق

146
00:08:07,026 --> 00:08:08,292
مرحباً

147
00:08:08,326 --> 00:08:10,361
قال لي أحدهم أنّك هنا
...تعمل في ليلة أحد

148
00:08:10,395 --> 00:08:12,964
! أثناء حفلة
ولم أجد أي صعوبة في تصديق ذلك

149
00:08:12,998 --> 00:08:14,999
كُنت أؤمّن تسجيلات الفديو الليلية فقط

150
00:08:15,034 --> 00:08:16,633
لا عليكِ

151
00:08:18,036 --> 00:08:20,203
غريبٌ كيف أن تسجيلات الفديو

152
00:08:20,237 --> 00:08:21,939
تُشبه كثيراً مباراة الميتس والفيليز
<font color="#3399CC">فريقين في الدوري الممتاز لكرة المضرب بأمريكا</font><font

153
00:08:21,973 --> 00:08:24,074
أليس ذلك غريباً؟

154
00:08:24,108 --> 00:08:26,509
إنّها ليزا، عليك أن ترد عليها -
لا داعي لذلك -

155
00:08:26,544 --> 00:08:28,612
هي من المفترض أن تكون هنا
ربّما حدث لها أمر طارئ

156
00:08:28,646 --> 00:08:30,447
أنا متأكّدٌ أنها تفجّر شعرها فقط

157
00:08:30,481 --> 00:08:32,415
تستشور شعرها؟ -
هل هذا ما تفعلونه؟ -

158
00:08:32,450 --> 00:08:34,249
نعم، رد عليها

159
00:08:34,284 --> 00:08:35,618
أظنّ أنها قطعت الاتصال

160
00:08:35,652 --> 00:08:37,787
مرحباً، ليز

161
00:08:37,821 --> 00:08:39,254
مرحباً، هل اتصلت على الكمبيوتر الخطأ؟

162
00:08:39,289 --> 00:08:40,923
لا، هاهو رجلك هنا

163
00:08:40,958 --> 00:08:42,458
لقد كان يُشاهد مقاطع إباحية فقط -
لا -

164
00:08:42,492 --> 00:08:44,225
أينَ أنتِ؟ -
على بُعد خمس دقائق عنكم -

165
00:08:44,259 --> 00:08:46,461
على هاتفي FaceTime ها أنا أمشي، نزّلت برنامج
هل يمكنكم رؤيتي؟

166
00:08:46,495 --> 00:08:48,597
يجب عليك أن تنظري إلى الأمام وأنت تمشين
...وإلّا سـ

167
00:08:48,631 --> 00:08:50,065
! ماذا؟ أنا... أوه -
...الرجل: عظيم ! ماذا -

168
00:08:50,099 --> 00:08:52,200
هل أنتَ بخير؟ -
نعم، لا تقلقي -

169
00:08:52,234 --> 00:08:54,069
حسناً، ليلة سعيدة -
هل أنتِ بخير؟ -

170
00:08:54,103 --> 00:08:57,238
نعم، لقد اصطدمت بأحد المارّة
على هاتفه أيضاً FaceTime ولديه برنامج

171
00:08:57,272 --> 00:08:58,539
أرجوك لا تقطعين أي شارع

172
00:08:58,574 --> 00:09:00,574
! كنتُ سأتّصل عليك، لكني وجدتك متّصل بالانترنت

173
00:09:00,609 --> 00:09:02,476
!!ألستُ قادمة إلى حفلة ؟ -
بكلّ تأكيد -

174
00:09:02,510 --> 00:09:04,745
أنا فقط أردتُ القيام ببعض الأعمال -
مشاهدة مقاطع إباحية -

175
00:09:04,779 --> 00:09:06,680
مبارة الميتس والفيليز؟ -
أردتُ معرفة النتيجة فقط -

176
00:09:06,715 --> 00:09:09,016
هيه، اسمعوا
لدي مصطلح جديد، أريدُ تجربته

177
00:09:09,050 --> 00:09:10,584
جاهزون؟
(إنّه غاز! (وتعني مُضحك جدّاً

178
00:09:10,619 --> 00:09:11,986
أعجبني -
جرّب قوله -

179
00:09:12,020 --> 00:09:13,721
إنّه غاز -
لا، سيء جدّاً -

180
00:09:13,755 --> 00:09:15,221
لا يمكنك أن تقوله
أنا على وشك الوصول

181
00:09:15,255 --> 00:09:16,823
سيكونُ ذلك غازاً -
! بكلّ جدّية، لا -

182
00:09:16,857 --> 00:09:19,225
حسناً -
حسناً، سأكون عندكم بعد دقيقة -

183
00:09:19,259 --> 00:09:22,428
أُحبّك -
وأنا أفعلُ أيضاً -

184
00:09:28,502 --> 00:09:31,103
حسناً، ربما إذا حدّقت في تلك الورقة لمدة أطول

185
00:09:31,137 --> 00:09:32,871
الوقت سيعكس نفسه

186
00:09:32,905 --> 00:09:34,973
وآخر 10 ثوانٍ ستختفي من الوجود

187
00:09:35,008 --> 00:09:37,575
حسناً، في البداية
هل يمكننا أن نتّفق

188
00:09:37,610 --> 00:09:41,412
...على أنّ الارتباط الوثيق بالتقنية هكذا، أحياناً يُؤذي أكثر من

189
00:09:41,447 --> 00:09:43,649
أنا أُحبّك، وأنا أفعلُ أيضاً؟

190
00:09:43,683 --> 00:09:47,084
إليكِ ما حدث
ليزا أخبرتني أنّها تحبّني البارحة

191
00:09:47,119 --> 00:09:48,418
قالت ذلك؟ -
نعم -

192
00:09:48,453 --> 00:09:51,155
هي تقولُ ذلك مبكّراً جدّاً -
أنا أتّفق معك تماماً -

193
00:09:51,189 --> 00:09:54,125
،احتفظ باتّفاقك عندك
لأنني لا أعتقد أنّنا سنكون على نفس الجانب في هذا الموضوع

194
00:09:54,159 --> 00:09:55,492
وكيف هو شعور حيال ذلك؟

195
00:09:55,527 --> 00:09:57,962
نحوها؟ كيف هو شعورك نحوها؟

196
00:09:57,996 --> 00:09:59,797
أنا لا أشعر بنفس الشعور -
لا تفعل؟ -

197
00:09:59,831 --> 00:10:02,599
أنا مُعجبٌ بها
هي لطيفة جدّا

198
00:10:02,634 --> 00:10:05,802
وظريفةٌ جدّا
! ومثيرةٌ للغاية

199
00:10:05,836 --> 00:10:08,905
...حقّاً مثيرة جدّاً وتلك الإثارة التي

200
00:10:08,939 --> 00:10:11,307
أفهمُ ما تعني -
ويعجبني المصطلح الجديد -

201
00:10:11,341 --> 00:10:14,243
إنّه غاز -
لا تحاول حتّى -

202
00:10:14,278 --> 00:10:15,745
لكنّي لا أُحبّها -
لا تحبّها؟ -

203
00:10:15,780 --> 00:10:16,913
لا

204
00:10:16,947 --> 00:10:19,630
إذاً، ما ذا قلت لها حين قالت "أنا أُحبّك"؟

205
00:10:19,644 --> 00:10:22,013
قلت: وأنا أحبّك أيضاً -
! بالطبع، قلت ذلك -

206
00:10:22,047 --> 00:10:25,449
أي كلمة أخرى كانت ستبدو وقحة -
والآن قلتها لها مرّة أخرى؟ -

207
00:10:25,484 --> 00:10:27,851
لا، ما قلتهُ قبل قليل كان
"وأنا أفعلُ أيضاً"

208
00:10:27,886 --> 00:10:29,620
ومعناها أنّني أُحبّ نفسي

209
00:10:29,654 --> 00:10:33,024
وأنا أحبّ نفسي فعلاً، أنظرُ إلى نفسي في المرآة
ويعجبني ما أرى

210
00:10:33,058 --> 00:10:36,426
ولقدُ كنت في رحلة اكتشاف النفس
...لأجيب عن السؤال القائل: من هو جيم هاربر و

211
00:10:36,460 --> 00:10:38,028
اخرس -
حسناً -

212
00:10:38,062 --> 00:10:40,897
لا يمكنك الاستمرار في إخبارها بأنّك تحبّها وأنت لا تحبّها

213
00:10:40,931 --> 00:10:43,866
ولهذا السبب بصراحة كنت أفضّل عدم الرد على اتصالها

214
00:10:43,901 --> 00:10:45,968
أتظنّ أن وضع اللوم علي هو خطّتك الناجحة في النقاش؟

215
00:10:46,003 --> 00:10:48,304
لا -
ماذا ستفعل الآن؟ -

216
00:10:48,339 --> 00:10:49,739
! حسناً، بكل تأكيد يجب علي أن أغادر الدولة

217
00:10:49,773 --> 00:10:52,307
عليك أن تقطع علاقتك بها -
لماذا؟ -

218
00:10:52,342 --> 00:10:54,276
لا يمكنك أن تكوّن علاقة

219
00:10:54,299 --> 00:10:58,547
يكون فيها طرفٌ هنا
! والطرف الآخر هناك

220
00:10:58,581 --> 00:11:00,549
حقّاً؟
أين دون؟

221
00:11:00,583 --> 00:11:02,251
دون في الطائرة، عائداً من العاصمة

222
00:11:02,252 --> 00:11:04,949
وهل كانت هذه سخرية "لمز بالكلام" مُبطّنة بصورة مجازية؟ -
لا -

223
00:11:04,973 --> 00:11:07,456
! أعتقد أنّها كانت سخرية "لمز" مُبطّنة بصورة مجازية -
علي أن أقطع علاقتي بها؟ -

224
00:11:07,479 --> 00:11:09,041
نعم

225
00:11:09,058 --> 00:11:11,959
ألا تظنّين أنّ هذه ستكون مُفاجأة لها بعد أن أخبرتها أنّي أحبّها؟

226
00:11:11,993 --> 00:11:15,163
نعم، أعتقد أنّها ستكون مفاجأة

227
00:11:15,197 --> 00:11:16,431
سأكتب لها رسالة لطيفة

228
00:11:16,465 --> 00:11:17,932
! لا -
الكلّ يحب استقبال الرسائل -

229
00:11:17,966 --> 00:11:20,768
أنت لست وراء البحار تخوض الحرب العالمية الأولى

230
00:11:20,802 --> 00:11:22,937
عليك أن تقوم بذلك شخصياً
وعليك أن تقوم به الليلة

231
00:11:22,971 --> 00:11:24,704
في منتصف الحفلة؟ -
لا -

232
00:11:24,738 --> 00:11:26,940
عندما تصل إلى هنا
تُخبرها أنّك تريد أن تأخذها للتنزه

233
00:11:26,974 --> 00:11:28,775
لحظة

234
00:11:28,809 --> 00:11:30,944
وهي ليست بتلك الإثارة -
بل هي كذلك -

235
00:11:30,978 --> 00:11:33,246
فقط لأنها حلوة الوجه؟

236
00:11:33,281 --> 00:11:35,348
بالضبط، هذا ما عنيته

237
00:11:35,383 --> 00:11:37,084
...أعتقد -
إنّها من مايك تابلي -

238
00:11:37,118 --> 00:11:39,385
"أنا مُتاح، اتّصل بي"

239
00:11:39,419 --> 00:11:41,153
لماذا يريد مني تابلي أن أتّصل به؟

240
00:11:41,188 --> 00:11:44,990
أنا أتفهّم أنّها تملك سمات جسدية مُبجّلة من قبل الذكور السطحيين

241
00:11:45,024 --> 00:11:48,127
هيه، تابلي؟
محلّل الأمن القومي الخاص بنا

242
00:11:48,161 --> 00:11:51,063
ابقي هنا
وحاولي أن تبحثي وتعرفي عن ماذا يتحدّث

243
00:11:51,098 --> 00:11:54,066
من أين أبدأ؟ -
ابدأي بإرسال رسالة إلكترونية له -

244
00:11:54,101 --> 00:11:55,766
"وسؤاله " عمّ تتحدّث؟

245
00:11:55,801 --> 00:11:57,868
! "لا تخاطبني باستحقار يا "العشيق الأمريكي
<font color="#3399CC">أظنّ العبارة مرتبطة بفلم
American Gigolo (1980)</font><font

246
00:11:57,903 --> 00:12:00,171
...لم أكن

247
00:12:03,875 --> 00:12:05,943
هيه، اسمعوا -
غنِّ لنا أكثر -

248
00:12:05,978 --> 00:12:08,313
لا، للتو وصلتني رسالة غريبة من مايك تابلي

249
00:12:08,347 --> 00:12:10,915
وأنا أيضاً -
"تقول "أنا مُتاح، اتصل بي -

250
00:12:10,949 --> 00:12:13,517
لماذا يُغازلنا الاثنين ؟

251
00:12:14,852 --> 00:12:18,489
إنّه، لا يُغازل أيّاً منكم

252
00:12:18,523 --> 00:12:20,991
بل يقول أنّها مُتاحٌ للظهور على الهواء

253
00:12:21,025 --> 00:12:22,626
لماذا؟ -
متى؟ -

254
00:12:22,660 --> 00:12:25,262
الآن -
عمّ تتحدّث؟ -

255
00:12:25,296 --> 00:12:27,763
انتظروا

256
00:12:38,041 --> 00:12:39,842
ابدأو العمل -
ممّن الرسالة ؟ -
<font color="#00FF00">"الأوّل من شهر مايو"</font><font

257
00:12:39,876 --> 00:12:41,444
من البيت الأبيض
مالذي في رسالتك أنت ؟

258
00:12:41,478 --> 00:12:44,946
رئيس الولايات المتحدّة الأمريكية سيتحدّث للشعب
الساعة العاشرة والنصف بالتوقيت الشرقي

259
00:12:44,980 --> 00:12:47,782
عن شأن يتعلّق بالأمن القومي

260
00:12:49,218 --> 00:12:50,718
لحظة

261
00:12:52,588 --> 00:12:55,056
اسمك كايلي، صحيح؟ -
ما المشكلة؟ -

262
00:12:55,090 --> 00:12:58,160
ذا روك، لديه قريب في سلاح المهمّات الخاصّة بالجيش؟

263
00:12:58,194 --> 00:13:00,994
صحيح -
أخبريني ماذا قال في تغريدته -

264
00:13:05,433 --> 00:13:07,468
للتوّ وصلني خبر سيصدم العالم"

265
00:13:07,502 --> 00:13:10,538
يا أرض الأحرار وموطن الشجعان
"أنا فخورٌ جدّاً بكوني أمريكيّاً

266
00:13:10,572 --> 00:13:12,839
إنّهُ قادمٌ ليثأر من تريبل إتش -
لا، ليس كذلك -

267
00:13:12,874 --> 00:13:15,475
الجميع، اهدأوا قليلاً

268
00:13:15,509 --> 00:13:18,511
ويل، أغلق الموسيقى

269
00:13:18,546 --> 00:13:19,912
أغلقها

270
00:13:19,946 --> 00:13:23,216
مارتن، ارم الريموت إلي
إنّه بجانبك

271
00:13:26,920 --> 00:13:28,321
أنا بخير

272
00:13:28,355 --> 00:13:31,023
مارتن، ارم الريموت إلي
إنّه بجانبك

273
00:13:33,092 --> 00:13:35,927
الرئيس سيتحدّث بعد 90 دقيقة عن شأن

274
00:13:35,961 --> 00:13:38,397
يتعلّق بالأمن القومي
هذا كلّ ما نعرفه الآن

275
00:13:38,431 --> 00:13:42,867
بعد 30 دقيقة من الآن
أريد أن أعرف أكثر من هذا بكثير

276
00:13:42,902 --> 00:13:45,704
كل أربعة أشخاص ليستقلوا سيارة أجرة
هيّا بنا

277
00:13:45,738 --> 00:13:47,172
ماذا تعتقد أن يكون هذا؟

278
00:13:47,206 --> 00:13:48,939
قد يكون عن القذافي
وقد يكون عن إيران

279
00:13:48,973 --> 00:13:50,408
قد تكون إيران قد أطلقت النار
على سفينة أمريكية في الخليج العربي

280
00:13:50,442 --> 00:13:52,276
جيمي كارتر قد عاد للتوّ من كوريا الشمالية
<font color="#3399CC">جيمي كارتر: سياسي ورئيس سابق لأمريكا
ويعمل على تحسين العلاقات الخارجية الأمريكية</font><font

281
00:13:52,311 --> 00:13:54,745
ربّما يكون قد علِم بأمرٍ ما
ربّما نكون تحت الهجوم

282
00:13:54,779 --> 00:13:57,047
لكن، مالذي تعتقده أنت ؟

283
00:13:57,082 --> 00:13:59,250
أعتقدُ أنّنا تمكّنّا من بن لادن

284
00:14:00,652 --> 00:14:02,920
كم شخص يتحمّل مصعدك ؟ -
ماذا؟ -

285
00:14:02,954 --> 00:14:04,621
،مصعدك
كم من الأشخاص يمكنه أن يتحمّل؟

286
00:14:04,655 --> 00:14:06,456
ستّة -
اتّصل بالبوّاب في الأسفل -

287
00:14:06,490 --> 00:14:08,458
فليجعل المصعد يتحرّك بدون أي توقّف -
!حسناً، لاني -

288
00:14:08,492 --> 00:14:11,294
أنا سأحضر السيّارة
وأنت قف في البهو

289
00:14:11,329 --> 00:14:13,129
لا تخرج إلى الشارع -
حسناً -

290
00:14:13,163 --> 00:14:15,865
ياشباب، دعوا لاني يركب المصعد

291
00:14:15,899 --> 00:14:18,101
حسناً -
مالذي يجري؟ -

292
00:14:18,135 --> 00:14:20,302
هناك خبر عاجل
ونحنُ لا نعرف ما هو حتّى الآن

293
00:14:20,303 --> 00:14:22,104
لكن الرئيس سيظهر على التلفاز
الساعة العاشرة والنصف

294
00:14:22,138 --> 00:14:23,739
لا تعلمون ما هو؟ -
لا -

295
00:14:23,773 --> 00:14:25,274
هل يُمكنني أذهب معكم للمشاهدة؟
سأجلس بعيداً في الزاوية

296
00:14:25,308 --> 00:14:26,908
بالتأكيد، حسناً
لكن بمجرّد دخولك إلى هناك

297
00:14:26,943 --> 00:14:28,711
لا يمكنك المغادرة
ولا التواصل مع أي أحد في الخارج

298
00:14:28,745 --> 00:14:30,479
حسناً
مالذي تعتقدون أنّه يحدث؟

299
00:14:30,513 --> 00:14:32,514
لا نعرف
لكن لأكون صادقاً

300
00:14:32,549 --> 00:14:34,816
هو إمّا أن يكون جيّد جدّاً
أو سيء جدّاً

301
00:14:39,154 --> 00:14:40,622
...الأمر يبدو وكأنّه، لا أدري ، ولكن كأنّها

302
00:14:40,656 --> 00:14:42,189
...كأنّها تُبالغ في المحاولة -
بالضبط -

303
00:14:42,224 --> 00:14:44,592
تُبالغ وهي تُحاول أن تُبيّن لك أنّ كل شيء على ما يُرام

304
00:14:44,627 --> 00:14:46,794
وكأنّ الأمر كذلك
إنّه قريبٌ جدّاً ممّا قلت

305
00:14:46,828 --> 00:14:47,962
عمّ تتحدّثون؟

306
00:14:47,996 --> 00:14:49,631
...دون يعتقد أن ماغي -
صوتك عالي -

307
00:14:49,665 --> 00:14:51,632
...تُبالغ في محاولتها لإظهار -
! عالي جدّاً -

308
00:14:51,666 --> 00:14:53,199
أنّها سعيدة جدّاً في علاقتهما...-
! الطائرة مليئة ! وهذا رجل بيننا -

309
00:14:53,234 --> 00:14:55,235
أنت تنتحب وتنوح علاقة حبّك منذ أسبوعين

310
00:14:55,270 --> 00:14:57,036
! واو، أيضاً صوتها عالٍ بشكل غريب -
بما في ذلك عشاء المراسلين البارحة -

311
00:14:57,071 --> 00:15:00,106
،أنا مراسلة أخبار اقتصادية
ووزير المالية

312
00:15:00,141 --> 00:15:02,175
:التفتَ إليّ وقال
متى سيتوقّف عن الحديث عن ماغي؟

313
00:15:02,209 --> 00:15:03,710
هذا كان مُحرجاً جدّاً بالنسبة لي

314
00:15:03,745 --> 00:15:05,579
بالإضافة إلى أنّه حصل تماماً بعدما
! أشعلت فيه النار بالخطأ

315
00:15:05,613 --> 00:15:07,313
هيه، لا تفتحوا هواتفكم الآن

316
00:15:07,347 --> 00:15:09,515
لم نلامس الأرض حتّى الآن -
أنا أفتح هاتفي عندما نكون على ارتفاع 500 قدم -

317
00:15:09,549 --> 00:15:11,216
وأنا أفتح هاتفي عندما أرى أحدهم يفتح هاتفه

318
00:15:11,251 --> 00:15:12,818
هذا يُؤثّر على نظام الملاحة

319
00:15:12,852 --> 00:15:14,186
مدرج الهبوط أمامه بالضبط

320
00:15:14,220 --> 00:15:15,888
...هل تستخدمين نظام الملاحة في السيارة

321
00:15:15,922 --> 00:15:17,490
لتقودي من مدخل السيارة إلى المرآب؟

322
00:15:17,524 --> 00:15:19,425
أنا لا أملكُ مدخل سيارة، ولا مرآب، ولا سيّارة

323
00:15:19,459 --> 00:15:21,093
...لكن، لماذا لا نفترض أنّ الطيّار يعلم

324
00:15:21,127 --> 00:15:22,995
مرحباً، سيّدي هل يمكن أن تأخذ هاتفه منه؟

325
00:15:23,029 --> 00:15:25,363
إنّه يعرّض حياتك وحياة كل الراكبين للخطر

326
00:15:25,398 --> 00:15:28,633
لستُ أفعل، لستُ أفعل
! هي أشعلت النار في وزير المالية

327
00:15:30,035 --> 00:15:31,603
هذا صحيح -
لماذا؟ -

328
00:15:31,637 --> 00:15:34,539
فقط لأُري أعضاء مجلس الوزراء أنّني أستطيع ذلك

329
00:15:37,042 --> 00:15:40,711
سيّداتي، سادتي
مرحباً بكم إلى مطار لاغوارديا بنيويورك

330
00:15:40,745 --> 00:15:43,414
الوقت المحلّي هو 9:07

331
00:15:43,448 --> 00:15:45,582
...نحنُ نتمنّى منكم -
هل أنت على ما يرام الآن؟ -

332
00:15:45,617 --> 00:15:47,250
أو ما زلت قلقة أنّه لن يجد المطار من هنا؟

333
00:15:47,285 --> 00:15:48,652
أنا أهتمّ بالسلامة فقط

334
00:15:48,687 --> 00:15:50,354
صحيح، أنا متأكّدٌ أننا لو ذهبنا إلى عيادة الحروق

335
00:15:50,388 --> 00:15:52,623
...تيموثي غايثنر (وزير المالية) سيقول -
! اللعنة -

336
00:15:52,657 --> 00:15:54,792
هاتفي كان يعمل طوال الوقت
فانتهى شحنه

337
00:15:54,826 --> 00:15:56,459
هل يمكنكم أن تمرّوا سريعاً على رسائلكم

338
00:15:56,493 --> 00:15:58,027
لتروا إن كان هناك أي أمر أحتاجُ لمعرفته؟

339
00:15:58,061 --> 00:16:00,930
إنّها ابنتي
"أبي، هل أنت أذكى رجل في العالم؟"

340
00:16:00,964 --> 00:16:02,699
نعم -
مرّ على الرسائل -

341
00:16:02,733 --> 00:16:05,935
آنسة سابيث
السيّدة المُحترمة دائماً تغلق زرّها الأعلى

342
00:16:05,969 --> 00:16:08,371
إذا أغلقتك ياقتك على التلفاز
"ستكونين "سيّدة مُحترمة

343
00:16:08,405 --> 00:16:11,773
وإذا سكبت الماء على مقدّمة جسمك
! سيُعجبني ذلك أيضاً

344
00:16:13,443 --> 00:16:14,943
رسالة من أحد المُعجبين

345
00:16:14,977 --> 00:16:17,346
مرّوا ، مرّوا -
تبّاً -

346
00:16:18,214 --> 00:16:19,414
يا إلهي

347
00:16:19,449 --> 00:16:22,351
هيه، هل وصلتك هذه الرسالة؟

348
00:16:23,986 --> 00:16:26,054
لو سمحت، هل تمانع لو تبادلت المقاعد مع تلك المرأة؟

349
00:16:26,088 --> 00:16:29,056
نحنُ تقريباً أمام البوّابة -
أنا أعلم أنّ هذا يبدو جنونيّاً، لكن هل تقوم بذلك من أجلي؟

350
00:16:29,090 --> 00:16:31,024
حسناً، هل يمكنني الحصول على رقمك؟

351
00:16:31,059 --> 00:16:32,660
لا -
بالتأكيد، سأعطيك رقمها -

352
00:16:32,694 --> 00:16:34,662
...بالله عليك، إذا أعطيتني فرصة فقط -
كم عمرك؟ -

353
00:16:34,696 --> 00:16:37,732
كبيراً بما يكفي -
سأعطيك فرصة -

354
00:16:37,766 --> 00:16:41,969
اختبارك الأوّل هو هل يمكننا أن نتبادل المقاعد بدون أن تطلب شيئاً في المقابل؟

355
00:16:42,003 --> 00:16:44,671
نعم -
لو سمحت -

356
00:16:44,705 --> 00:16:46,873
يجب أن تبقى في مقعدك
حتى نكون أمام البوّابة تماماً

357
00:16:46,907 --> 00:16:48,575
هل أحصل على نقاط لمجرّد المُحاولة؟ -
ارمي علي هاتفك -

358
00:16:48,609 --> 00:16:50,243
هل تعتقد أنّهم ما زالوا في الحفلة؟ -
ليس بعد هذا -

359
00:16:50,277 --> 00:16:51,811
شباب، انتظروا حتى ننزل من الطائرة

360
00:16:51,846 --> 00:16:53,112
هناك الكثير لا نعرفه

361
00:16:53,146 --> 00:16:54,981
! وكلمات كثيرة لا نُريد أن نقولها بصوتٍ عال

362
00:16:55,015 --> 00:16:56,483
مالذي يجري؟ -
أترون؟ -

363
00:16:56,517 --> 00:16:58,284
لا، أنا أعني أنّ الطائرة تتوقّف

364
00:16:58,318 --> 00:17:00,886
سيّداتي وسادتي، الكابتن يُحدّثكم

365
00:17:00,920 --> 00:17:03,321
حسناً، ليس هناك عملٌ صالح يمرّ بدون عقاب
<font color="#3399CC">مثل ساخر</font><font

366
00:17:03,356 --> 00:17:06,925
لقد وصلنا قبل عشر دقائق من الموعد المحدّد
والمرور الأرضي لم يحدّد بوّابة وصول لنا حتّى الآن

367
00:17:06,959 --> 00:17:08,627
! لا، لا، لا

368
00:17:08,661 --> 00:17:10,629
سيأخذ الأمر بضعة دقائق ثم ستمضون في طريقكم

369
00:17:10,663 --> 00:17:12,464
حسناً، يا شباب هل تمانعون تبديل المقاعد الآن؟

370
00:17:12,499 --> 00:17:14,966
تذكّري، أنّني أثبت نفسي من الاختبار الأول

371
00:17:15,001 --> 00:17:16,634
لو سمحت

372
00:17:16,668 --> 00:17:18,903
عليك أن تبقى في مقعدك -
لكنّنا متوقّفين -

373
00:17:18,937 --> 00:17:21,171
ما زلنا في مدرّج الطائرات

374
00:17:21,206 --> 00:17:24,409
عليك أن تبقى في مقعدك إلى أن يُطفئ الكابتن
علامة ربط الأحزمة

375
00:17:24,443 --> 00:17:26,210
سيّدتي، هذه حالة طارئة

376
00:17:26,244 --> 00:17:28,546
سيّدي، أنظمة وكالة الطيران الفيدرالية
...تتطلّب من المسافرين أن يبقوا في مقاعدهم

377
00:17:28,580 --> 00:17:30,715
بالتأكيد -
وإبقاء أحزمتهم مربوطة... -

378
00:17:30,749 --> 00:17:32,382
...حتّى نصل بالسلامة إلى البوّابة ويقوم الكابتن

379
00:17:32,417 --> 00:17:34,418
فهمت -
بإغلاق علامة ربط الأحزمة... -

380
00:17:34,452 --> 00:17:37,654
وهذا ليس فقط من أجل سلامتك
بل يُمكن أن تسقط على أحد المسافرين الآخرين

381
00:17:37,688 --> 00:17:39,355
...مفهوم، سيّدتي -
أرجوك لا تجعلني أخبرك بهذا مرّة أخرى -

382
00:17:39,390 --> 00:17:42,826
:هل يمكنني أن أقول هذا فقط
نحنُ مُتوقّفين صحيح؟

383
00:17:42,860 --> 00:17:44,961
والطيّار قال للتوّ بأنّ هذا التوقف سيكون لبضع دقائق فقط

384
00:17:44,995 --> 00:17:48,030
...الآن، إذا تحرّكت الطائرة بينما زميلتي و

385
00:17:48,064 --> 00:17:50,499
ليستر -
ليستر، يُغيّرون مقاعدهم... -

386
00:17:50,534 --> 00:17:52,134
ستكون سرعتها ميلين في الساعة

387
00:17:52,168 --> 00:17:55,538
في الأعلى، أنتم تسمحون لنا أن نقف ونتحرّك
بينما سرعة الطائرة 550 ميل في الساعة تقريباً

388
00:17:55,572 --> 00:17:58,808
لذا أعتقدُ من الأفضل أن نُطبّق المنطق

389
00:17:58,842 --> 00:18:00,676
ونرى إلى أين يقودنا ؟

390
00:18:00,710 --> 00:18:02,978
إهانتي لن تُساعدك كثيراً في الحصول على ما تريد

391
00:18:03,012 --> 00:18:05,379
لم أكن أُهينك -
لم أستطع أن أجعل أيّ أحد يردّ على هاتفه -

392
00:18:05,414 --> 00:18:06,648
أنتَ تتصل بأناس في الأنفاق

393
00:18:06,682 --> 00:18:07,849
اتصل بالآخرين الذين في سيّارات الأجرة

394
00:18:07,883 --> 00:18:09,283
عليك أن تدعينا ننزل من الطائرة

395
00:18:09,318 --> 00:18:11,619
أنا لم أدعك تفتح حزامك

396
00:18:11,654 --> 00:18:13,321
أتعتقد أنّني سأدعك تنزل من الطائرة؟

397
00:18:13,355 --> 00:18:16,491
...إذا كنت تعلمين ما نعلم
...وهوَ لا شيء

398
00:18:16,525 --> 00:18:19,526
ستكونين معنا
وهم سيكونون معنا

399
00:18:19,561 --> 00:18:21,127
وأعتقد أنّك في وقتٍ لاحق هذه الليلة ستقولين

400
00:18:21,162 --> 00:18:23,129
"كم أتمنّى لو كنتُ أكثر تعاوناً مع ذلك المُسافر"

401
00:18:23,164 --> 00:18:25,466
أنا أعتقد أنّك في وقتٍ لاحق هذه الليلة، ستقول

402
00:18:25,500 --> 00:18:28,134
"هذه الأصفاد تُؤلم معصميّ"

403
00:18:28,169 --> 00:18:30,838
حسناً، إنّها ليست سهلة
أحتاجُ إلى معلومات الآن

404
00:18:30,872 --> 00:18:32,606
،إذا كانوا يعلمون أكثر من ذلك
لأخبرونا، صحيح؟

405
00:18:32,640 --> 00:18:35,041
سنستمرّ بالاتّصال بالمركز
لكني أعتقد أنّ ما علينا سوى الانتظار

406
00:18:35,076 --> 00:18:38,310
...الانتظار، الصبر
كلماتٌ كهذه هي دائماً خياري الأخير

407
00:18:38,345 --> 00:18:40,412
استعيري هاتف أحدهم، وابدأي بالاتصالات

408
00:18:41,682 --> 00:18:43,815
ليستر

409
00:18:45,351 --> 00:18:47,018
أندي، اسمع، مُعظم فريقي هم من الشباب

410
00:18:47,052 --> 00:18:49,420
قبل خمس سنوات، نصفهم كانوا يُحرّرون صُحف كلّياتهم

411
00:18:49,455 --> 00:18:51,422
ويل، لا أستطيع -
ما عليك سوى أن تعطيني توجيه بسيط-

412
00:18:51,457 --> 00:18:53,424
نحنُ نعتقد أنّه بن لادن
إذا كنّا على على خطأ، فقط لمّح لي بذلك

413
00:18:53,459 --> 00:18:55,159
لا أستطيع أن ألمّح بأي شيء

414
00:18:55,194 --> 00:18:57,095
حسناً، سنقوم بمثل ما قام به كارل بيرنستين في فلم
All the President's Men (1976)
<font color="#3399CC">هو فلم درامي يحكي أحداث فضيحة ووترقيت وكارل بيرنستين هو أحد الصحفييْن كما ذكرنا
</font><font

415
00:18:57,129 --> 00:19:00,564
أنا سأقول أنّه بن لادن
ثم سأعد إلى 10

416
00:19:00,632 --> 00:19:02,700
إذا لم تقل شيئاً، فهذا هو الخبر الذي سنتُابعه

417
00:19:02,734 --> 00:19:05,669
جاهز؟
...واحد

418
00:19:05,704 --> 00:19:07,938
.. .اثنان

419
00:19:09,440 --> 00:19:10,975
لحظة واحدة
هنا بالضبط عند الرقم اثنين، أخطأوا في الفلم

420
00:19:11,009 --> 00:19:12,776
علي أن أذهب يا رجل -
...لا، هو لم -

421
00:19:12,811 --> 00:19:14,678
الرجل لم يفهم التوجيهات

422
00:19:14,713 --> 00:19:16,479
أندي؟

423
00:19:19,049 --> 00:19:20,349
نحنُ لا نتحرّك

424
00:19:20,384 --> 00:19:22,752
هُناك أعمال بناء -
في ليلة أحد؟ -

425
00:19:22,786 --> 00:19:25,354
هم يقومون بها في ليلة الأحد
حتّى لا يزعجون الناس

426
00:19:25,389 --> 00:19:27,790
هذه ستكون مدينة عظيمة
! بمجرّد أن ينتهوا من بنائها

427
00:19:27,825 --> 00:19:29,826
التزم مكانك فقط

428
00:19:29,860 --> 00:19:31,460
كم نبعد، 22 بناية؟

429
00:19:31,495 --> 00:19:33,294
أنا سوف أوصلك إلى هناك

430
00:19:34,731 --> 00:19:36,264
سوف أركض

431
00:19:36,298 --> 00:19:38,166
لا، لن تفعل -
أستطيع أن أركض سريعاً -

432
00:19:38,200 --> 00:19:40,268
لن تترك السيارة بدوني

433
00:19:43,840 --> 00:19:46,008
أراك تفكّر في ذلك

434
00:19:46,042 --> 00:19:47,942
لا تفعلها

435
00:19:51,513 --> 00:19:54,181
لماذا تضع الهاتف في جيبك؟

436
00:19:57,285 --> 00:19:58,619
أيّها الأحمق

437
00:20:02,724 --> 00:20:06,225
عُد إلى هنا
أنت لستَ بأمان هناك

438
00:20:06,260 --> 00:20:09,095
ماكفوي، عد إلى هنا
! اللعنة

439
00:20:09,129 --> 00:20:11,731
يا سيّد، هل هناك مشكلة؟ -
هناك رجلٌ يجري غرباً -

440
00:20:11,766 --> 00:20:13,533
ثم سيتّجه شمالاً على الطريق الخامس -
اهدأ فقط -

441
00:20:13,568 --> 00:20:15,068
أنا هادئ، حضرة الشرطي
...لكن هذا الرجل لا يمكنه

442
00:20:15,102 --> 00:20:17,503
عُد إلى سيارتك لو سمحت -
المفاتيح بالداخل -

443
00:20:17,538 --> 00:20:19,105
هل يمكنكم أن توقفوها على جانب الطريق؟

444
00:20:19,139 --> 00:20:20,940
أنا حارس شخصي -
اهدأ، وارجع إلى الخلف -

445
00:20:20,974 --> 00:20:22,875
أرجوكم، استمعوا إلي -
استدر إلى الخلف، وضع يديك على السيّارة -

446
00:20:22,909 --> 00:20:25,945
حضرة الشرطي -
استدر إلى الخلف، وضع يديك على السيّارة -

447
00:20:25,979 --> 00:20:27,913
! سوف أقتله -
ماذا قلت؟ -

448
00:20:29,348 --> 00:20:31,450
حضرة الشرطيان، أنا مُسلّح -
لقد قال أنّه مُسلّح -

449
00:20:31,484 --> 00:20:33,919
ضع يديك على السيارة -
معي رخصة لحمل السلاح -

450
00:20:33,954 --> 00:20:35,353
وهناك سلاح في حيازتك الآن؟

451
00:20:35,388 --> 00:20:37,421
تحت معطفي
على الجانب الأيسر

452
00:20:37,456 --> 00:20:38,890
إنّه محشوّ، وزر الأمان يعمل

453
00:20:38,924 --> 00:20:40,959
ورخصة حمله في جيبي الخلفي الأيمن

454
00:20:40,993 --> 00:20:43,728
أنا أعمل في شركة الشمال الأزرق للأمن والحماية
وموكّلي ذو أهمّية عظمى

455
00:20:43,762 --> 00:20:47,364
أنتَ رجل ضخم، حسناً؟
لا تفعل شيئاً ليجعلنا متوتّرين

456
00:20:47,399 --> 00:20:51,002
ليس بيدي شيء لأفعله حيال كوني ضخم وأسود في نفس الوقت

457
00:20:52,804 --> 00:20:56,206
أنتم، يُمكنكم الجلوس في أي مكان هنا

458
00:20:56,240 --> 00:20:59,843
المطبخ هناك في الخلف

459
00:21:01,112 --> 00:21:03,146
...وفيه -
بوب تارتس -
<font color="#3399CC">بوب تارتس: اسم مُنتج وهو نوع من المعجّنات المحمّصة</font><font

460
00:21:03,180 --> 00:21:04,681
لماذا اخترت بوب تارتس تحديداً؟

461
00:21:04,716 --> 00:21:07,450
! لا أدري، لكنّك لم تكوني ستنهي تلك الجملة أبداً

462
00:21:07,485 --> 00:21:08,985
فقط التزموا بأماكنكم وتذكّروا

463
00:21:09,019 --> 00:21:12,054
أنّكم لن تسمعوا كلمة "شكراً" أو "لو سمحت" كثيراً

464
00:21:12,089 --> 00:21:14,523
كم من الوقت تحتاج ليكون الأستوديو جاهزاً؟

465
00:21:14,557 --> 00:21:17,326
ربع ساعة
وغرفة التحكّم في طور التجهيز الآن

466
00:21:17,360 --> 00:21:18,961
هل تتحدّث مع مراسلينا في العاصمة؟

467
00:21:18,996 --> 00:21:20,262
سوف يبدأون ببثّ التغطية بعد 20 دقيقة

468
00:21:20,296 --> 00:21:22,131
تغطية ماذا؟ -
بث مُباشر من البيت الأبيض -

469
00:21:22,165 --> 00:21:24,599
أخبرهم أن المكتب هنا في نيويورك هو من يُدير البث
وأن لا يقولوا كلمة واحدة

470
00:21:24,634 --> 00:21:26,968
حتّى يسمح تشارلي بذلك -
هل تعلمين متى سنبدأ ؟ -

471
00:21:27,003 --> 00:21:28,569
الرئيس سيتحدّث بعد 45 دقيقة

472
00:21:28,604 --> 00:21:30,672
إذا علمنا بأي شيء قبل ذلك، سنعلنه

473
00:21:35,210 --> 00:21:37,445
،جيري
هل جرّبت التواصل مع جيري؟

474
00:21:37,479 --> 00:21:40,014
! هدوء، هدوء

475
00:21:41,950 --> 00:21:43,784
دعونا نُنظّم أنفسنا

476
00:21:43,818 --> 00:21:46,887
مالذي نعرفه بالضبط؟
وأعني نعرفه حقّاً

477
00:21:46,921 --> 00:21:49,623
الرئيس سيتحدّث الساعة العاشرة والنصف
عن شأن يتعلّق بالأمن القومي

478
00:21:49,658 --> 00:21:51,025
ماذا غير ذلك؟ -
هذا كل ما نعلم -

479
00:21:51,059 --> 00:21:53,160
حسناً، هذا بالضبط ما كنّا نعرفه قبل 20 دقيقة من الآن

480
00:21:53,194 --> 00:21:56,395
فقط للتوضيح
(هو سيظهر على كل القنوات الأخرى أيضاً (غير الإخبارية

481
00:21:56,429 --> 00:21:59,532
أي سيضطرّون إلى إيقاف عرض المسلسلات كـ
Desperate Housewives,
Celebrity Apprentice, Brothers and Sisters.

482
00:21:59,566 --> 00:22:01,300
وهذا يعني أمولاً كثيرة من الحكومة
ستُعاد إلى أصحاب الإعلانات في تلك المسلسلات

483
00:22:01,334 --> 00:22:03,569
خبرٌ كهذا لا يُمكنه الانتظار إلى الصباح -
إنّه بن لادن، يا ماك -

484
00:22:03,603 --> 00:22:05,204
نحنُ نريده أن يكون بن لادن

485
00:22:05,238 --> 00:22:07,339
لا تدعوا أمانينا تطغى على أفكارنا

486
00:22:07,374 --> 00:22:09,441
بكل تأكيد نحنُ سنُتابع خبر بن لادن

487
00:22:09,476 --> 00:22:11,177
لكن دعونا نتحدّث عن
ماذا قد يكون الخبر غير ذلك

488
00:22:11,211 --> 00:22:13,945
القذّافي -
تابعه، كوّنوا فريقاً لمتابعته هنا -

489
00:22:13,980 --> 00:22:15,446
هجمة خارجية

490
00:22:15,481 --> 00:22:17,448
لم يتحدّث أحد من الحكومة أو وزارة الدفاع، صحيح؟

491
00:22:17,483 --> 00:22:19,918
حين لا يكونون صامتين
! هنا هم حقّاً لا يعرفون شيئاً
<font color="#3399CC">تقصد أن صمتهم ربّما يدل على معرفتهم بشيئ ما</font><font

492
00:22:19,952 --> 00:22:23,321
من الذي تابع قصّة "راصد سانتا" في عيد الميلاد؟
أي أحد؟
<font color="#3399CC">راصد سانتا: هو برنامج ترفيهي للأطفال تقوم به قيادة دفاع "الفضاء الجوّي بأمريكا الشمالية "نوراد
يظهرون فيه وكأنّهم يرصدون ويُتابعون سانتا كلوز وهو يُغادر القطب الشمالي
لكي يُوصِل الهدايا إلى الأطفال</font><font

493
00:22:23,355 --> 00:22:25,924
عندما، نتّصل بذلك الرجل من نوراد
: ويقول لنا

494
00:22:25,958 --> 00:22:27,892
نحنُ نرصدُ عربة تزلّج يجرّها غزال

495
00:22:27,926 --> 00:22:30,127
أنا قمتُ بالقصّة -
اتّصلي به -

496
00:22:30,162 --> 00:22:33,064
أنتِ تعتقدين أن صاحب سانتا، سيعلم شيئاً؟

497
00:22:33,098 --> 00:22:35,532
سوف أكون مُتفاجئة حقّاً
لكنّي لن أبقى دون أن أعمل شيئاً

498
00:22:35,567 --> 00:22:38,803
ماذا عن التفكير خارج الصندوق؟
بعيداً جدّاً عن الصندوق؟

499
00:22:38,837 --> 00:22:40,771
احم، ها أنا ذا -
ماذا؟ -

500
00:22:40,806 --> 00:22:43,840
دراسة نُشرت في المجلّة الفيزيائية الفلكية أحصت

501
00:22:43,874 --> 00:22:47,010
أكثر من 10 تريليون نظام كوكبي (كوكب) في الكون

502
00:22:47,044 --> 00:22:49,412
من أي واحدٍ أنت؟ -
هي قالت خارج الصندوق -

503
00:22:49,446 --> 00:22:53,249
"ثُم أضافت "بعيداً
! بعيداً عن الصندوق

504
00:22:53,283 --> 00:22:56,552
...هذا إلى جانب أنّه أصبح من شبه المؤكّد وجود حياة متطوّرة خارج هذا الكوكب

505
00:22:56,587 --> 00:23:00,255
هل تُلمح إلى أننا تواصلنا مع مخلوقات من كوكب آخر؟

506
00:23:00,289 --> 00:23:02,024
هل هذا ما تُشير إليه؟

507
00:23:02,058 --> 00:23:05,260
أنتِ قلت: بعيداً جدّا عن الصندوق -
عُد إلى داخل الصندوق -

508
00:23:05,294 --> 00:23:07,196
شهادة ميلاد الرئيس -
ماذا عنها؟ -

509
00:23:07,230 --> 00:23:09,765
ماذا إذا كانت شهادة الميلاد مزوّرة، والرئيس يستقيل؟
<font color="#3399CC">الشائعات كانت دائماً تحوم حول أوباما ومنشأه وأنّه غير أمريكي المولد
والسنة الماضية أظهر للجميع شهادة ميلاده ونشرها
وبعد نشرها، ظهرت أخبار وشائعات أخرى أنّها مُزيّفة</font><font

510
00:23:09,799 --> 00:23:13,268
أعتقد أن احتمالية وجود كائن فضائي على شرفة ترومان في البيت الأبيض
أكثر من احتمالية كون الشهادة مزيّفة

511
00:23:13,302 --> 00:23:15,270
...إذاً، هل علي أنا أُتابع -
! لا -

512
00:23:15,304 --> 00:23:17,105
أين ويل؟

513
00:23:18,607 --> 00:23:20,407
حسناً، أين إليوت؟

514
00:23:20,442 --> 00:23:22,777
إليوت، سلون، ودون

515
00:23:22,811 --> 00:23:26,214
استطعنا التواصل معهم
لكنهم عالقين في مدرّج مطار لاغوارديا

516
00:23:26,248 --> 00:23:30,051
! حسناً، ماغي انفضي الغبار عن الأخبار السابقة (الشائعات) لوفاة بن لادن

517
00:23:30,085 --> 00:23:31,619
تاس، تابعي خبر القذّافي -
حسناً -

518
00:23:31,653 --> 00:23:33,686
جيم، اعمل ما تعمل دائماً
واحصل لنا على معلومات جديدة

519
00:23:33,721 --> 00:23:35,889
واجعل منسّقي المواعيد يرتّبون مع رجالنا المختصّين في الأمن القومي

520
00:23:35,923 --> 00:23:38,524
ويمكنك البدء مع مايك تابلي
"المُتاح"

521
00:23:38,559 --> 00:23:40,627
هيّا بنا

522
00:23:45,399 --> 00:23:46,767
ماذا؟

523
00:23:46,801 --> 00:23:49,468
الرئيس سيخبرنا مالذي يجري في الساعة العاشرة والنصف

524
00:23:49,502 --> 00:23:51,804
هو بنفسه سيخبرنا
ما هي الفائدة

525
00:23:51,838 --> 00:23:54,106
من إعلان الخبر قبله بخمس دقائق؟

526
00:23:54,141 --> 00:23:56,842
أمريكا تعتقد أن بن لادن على قيد الحياة

527
00:23:56,877 --> 00:23:59,879
إذا كنت أستطيع أن أعلنه ميّتًا قبل الرئيس بدقيقة واحدة

528
00:23:59,913 --> 00:24:03,749
كل حياتي التي قضيتها في الصحافة إلى هذه اللحظة
! كانت تستحق العناء

529
00:24:04,784 --> 00:24:06,184
حسناً

530
00:24:08,087 --> 00:24:10,121
لدي قائد في البيت الأبيض يقول أنّهم يجلبون

531
00:24:10,156 --> 00:24:12,056
مولّد احتياطي إلى الغرفة الشرقية

532
00:24:12,091 --> 00:24:13,925
ماك، سيتحدّث من الغرفة الشرقية

533
00:24:13,959 --> 00:24:15,626
الرؤساء لا يعلنون أخباراً سيّئة من الغرفة الشرقية

534
00:24:15,661 --> 00:24:17,561
بل يعلنونها من المكتب البيضاوي أو غرفة الاجتماعات

535
00:24:17,596 --> 00:24:19,997
حسناً، جيّد
...اسمع

536
00:24:20,031 --> 00:24:22,833
أنت لا تعتقد بأي شكل من الأشكال، أنه طبق طائر، صحيح؟

537
00:24:22,867 --> 00:24:25,602
تماسكي قليلاً، هلّا فعلتِ ذلك؟

538
00:24:29,140 --> 00:24:31,975
إنّها في دورة المياه -
شكراً -

539
00:24:36,713 --> 00:24:38,414
ماذا لديك؟ -
هل هذا صديقك؟

540
00:24:38,448 --> 00:24:39,949
نعم -
لا، نعم -

541
00:24:39,983 --> 00:24:42,785
انظري، أنا لستُ من الشباب الذي يحبوّن اللعب

542
00:24:42,820 --> 00:24:45,454
هو مع ماغي -
شكراً، بيت -

543
00:24:45,488 --> 00:24:47,723
ماذا وجدتِ؟ -
"حسب موقع "حقوق المسافر -
FlyerRights.org

544
00:24:47,757 --> 00:24:50,026
بإمكاننا أن نُحمّل معروض نُطالب فيه
بأن يُسمح لنا بالنزول من الطائرة

545
00:24:50,060 --> 00:24:51,827
لكن لم يُوضّحوا كم توقيع نحتاج من الركاب

546
00:24:51,861 --> 00:24:53,695
ليس لدينا وقت لتمرير معروض
ماذا وجدتِ غير ذلك؟

547
00:24:53,729 --> 00:24:55,831
موقع يُعدّد سبعة طرق للتعرّض للطرد من الطائرة

548
00:24:55,865 --> 00:24:58,399
وتشمل: الصراخ بصوتٍ عال، والآراء السياسية الشاذّة -
أستطيعُ عملَ ذلك -

549
00:24:58,434 --> 00:25:00,468
اللبس بشكلٍ فاضح وغير لائق

550
00:25:00,502 --> 00:25:02,370
اخلعي ملابسك -
أنتَ اخلع ملابسك -

551
00:25:02,404 --> 00:25:03,939
أعتقدُ أنّني مُضطر إلى كسر التعادل

552
00:25:03,973 --> 00:25:06,574
! ليستر، أنا سأفقد أعصابي فيك

553
00:25:09,344 --> 00:25:12,412
المولّد في الغرفة الشرقية -
إنّه ليس خبر سيئ -

554
00:25:12,447 --> 00:25:15,049
...إليوت، دعنا نحاول

555
00:25:19,787 --> 00:25:22,422
! يا ولد ! جنكيز خان كان عنده الكثير من الأفكار العظيمة
<font color="#3399CC">:D هذي إحدى الآراء السياسيّة الشاذّة</font><font

556
00:25:22,457 --> 00:25:24,324
أرأيت ما الذي حدث؟ -
نعم -

557
00:25:24,358 --> 00:25:26,292
! أسوأ شيئ ممكن حدوثه على الإطلاق

558
00:25:26,327 --> 00:25:28,494
لقد سقطت، وخمّني ماذا حصل؟
! لم يمت أحد

559
00:25:28,528 --> 00:25:31,097
عد إلى مقعدك
واربط حزام الأمان

560
00:25:31,131 --> 00:25:32,866
حاضر، لكنّي قد أحتاجُ إلى عرضك التوضيحي مرّة أخرى

561
00:25:32,900 --> 00:25:35,701
لأنّي لم أر حزام أمان من قبل

562
00:25:42,175 --> 00:25:44,009
إنّه يتوقّف

563
00:25:44,043 --> 00:25:46,578
هاهي البوّابة هناك
إنّها بجوار النافذة

564
00:25:46,612 --> 00:25:49,214
أستطيع رؤيتها
! أنا عمليّاً ألمسها الآن

565
00:25:49,249 --> 00:25:50,749
هوّن عليك -
إنّها هناك -

566
00:25:50,783 --> 00:25:52,484
حسناً يا أصحاب
الكابتن يُحدّثكم

567
00:25:52,518 --> 00:25:54,887
الخبر الجيّد، بوابتنا قد فُتحت -
شكراً لك -

568
00:25:54,921 --> 00:25:57,554
لكن هذه البوابة، بوابة سحب -
! لا -
<font color="#3399CC">نوع من البوابات في المطارات والتي تتطلّب آلة لسحب الطائرة إلى البوابة</font><font

569
00:25:57,589 --> 00:25:59,823
لذا، سيأخذ الأمر بضع دقائق إضافية فقط

570
00:25:59,858 --> 00:26:01,825
! دعوني أخرج
دعوني أخرج

571
00:26:01,860 --> 00:26:04,328
وسأقوم بدفع الطائرة إلى البوّابة

572
00:26:05,597 --> 00:26:07,331
! إن ماغي فتاة محظوظة

573
00:26:09,434 --> 00:26:12,468
لم يطلب منّا أحدٌ أن نتحوّل إلى نظام بثّ الطوارئ

574
00:26:12,503 --> 00:26:15,438
إذاً ليس هناك صاروخ كوري شمالي مُتجّه نحو سان دييغو

575
00:26:15,472 --> 00:26:17,407
ولا أحد يعرفُ شيئاً في مركز السيطرة على الأمراض

576
00:26:17,441 --> 00:26:19,776
إذاً، لم يتم إسقاط قارورة تحوي فيروس الجدري

577
00:26:19,810 --> 00:26:21,912
في وسط حديقة ماديسون سكوير في نيويورك

578
00:26:21,946 --> 00:26:24,414
لدينا حاسب آلي يُراقب كل راصدات الشرطة

579
00:26:24,448 --> 00:26:26,049
باحثاً عن كلمات معيّنة

580
00:26:26,083 --> 00:26:28,517
وليس هناك أيّة أنباء عن عمل إرهابي داخلي

581
00:26:28,551 --> 00:26:31,120
بالرغم من أنّ هناك حفلة تعارف في جامعة ميتشيغان

582
00:26:31,154 --> 00:26:32,955
وهي على وشك أن تُفضّ

583
00:26:32,989 --> 00:26:34,957
أنتم تعلمون أنّه بن لادن، أليس كذلك؟

584
00:26:34,991 --> 00:26:37,893
،صدّقيني، حينما نعلمُ أنّه بن لادن
ستعلمون بذلك أيضاً

585
00:26:37,928 --> 00:26:40,262
توقّعت أن يكون الوضع هنا أكثرَ فوضى

586
00:26:40,297 --> 00:26:41,897
منذُ أول يوم قدمت فيه ماكينزي إلى القناة

587
00:26:41,932 --> 00:26:44,165
ونحنُ نتدرّب على هذا مرّة في الشهر
(نقوم باختبارات تجريبية (لتغطية أخبار مهمّة

588
00:26:44,199 --> 00:26:46,634
طبعاً، دائماً هناك أخبار بعيدة
...ولا يمكن لأحد أن يتوقّعها، ولكن

589
00:26:46,668 --> 00:26:48,803
! مرحباً، يا صديقي الصغير

590
00:26:48,837 --> 00:26:50,771
.يا إلهي -
هل أنت على مايرام؟ -

591
00:26:50,806 --> 00:26:52,473
.بالطبع -
.لقد كانت ماجي قلقة بشأنك -

592
00:26:52,507 --> 00:26:55,543
.لقد علقنا وسط الزحام,لذا
.أتيتُ راكضًا

593
00:26:55,577 --> 00:26:57,378
.لقد كنا نتصلُ عليك

594
00:26:57,413 --> 00:26:59,947
لقد ظننتُ من الأفضل أن أواصل الركض
.عوضًا عن الإجابة على الهاتف

595
00:26:59,981 --> 00:27:01,714
ماهذا؟

596
00:27:01,749 --> 00:27:03,716
.(لقد توقفت لشراء سندويتش فلافل(طعمية

597
00:27:03,751 --> 00:27:05,652
...سأقوم فقطـ بـ

598
00:27:08,456 --> 00:27:10,324
.جيد.شكرًا لك
.هل هنالك أخبارٌ جديدة

599
00:27:10,358 --> 00:27:12,960
<i>إنه بن لادن أو القذافي</i>

600
00:27:12,994 --> 00:27:15,195
.والبيت الأبيض قام بتأجيل الخبر 15 دقيقة إلى 10:45

601
00:27:15,229 --> 00:27:18,297
يا إلهي,هل انتبهت إلى

602
00:27:18,332 --> 00:27:21,667
أننا لم نتفق أبدًا على طريقة
"صحيحة لكتابة اسم" القذافي

603
00:27:21,701 --> 00:27:24,370
"ق,ك" "د,ذ" "ف"

604
00:27:24,404 --> 00:27:25,504
--ويل,هل باستطاعتك

605
00:27:25,538 --> 00:27:27,440
إن مقتل القذافي كان ليكون عملية من فعل قوات الـ الناتو
<font color="#3399CC">وقع تحالف من البلدان من أمريكا الشمالية وأوروبا وثيقة ملزمة بتحقيق أهداف حلف شمال الأطلسي
في 4 أبريل1949 </font><font

606
00:27:27,474 --> 00:27:29,075
,لقد تحدثتُ إلى ويسلي كلارك
<font color="#3399CC">جنرال سابق في الجيش الأميركي</font><font

607
00:27:29,109 --> 00:27:32,143
.الذي قام بالإتصال على مقر الناتو في بروسل
.وهم لايعرفون أي شيء

608
00:27:32,178 --> 00:27:34,946
هل قمت بالتحدث مع قيادة الناتو ؟

609
00:27:34,981 --> 00:27:37,815
.حينما كنت أشتري الطعمية

610
00:27:39,485 --> 00:27:41,686
.كايلي

611
00:27:41,720 --> 00:27:44,990
أحتاجُ إلى أن أكون قادراً على الاعتماد على تقديرك لحالتي

612
00:27:45,024 --> 00:27:47,658
.أنت لاتستطيعين تخيل مدى أهمية هذه الليلة بالنسبة لي

613
00:27:50,996 --> 00:27:52,463
.ستكون عظيمًا

614
00:27:52,497 --> 00:27:54,831
.فقط واصل شرب الماء

615
00:27:54,866 --> 00:27:57,234
.حسنًا

616
00:27:58,603 --> 00:28:01,905
...سأذهب إلى مكتبي و

617
00:28:01,939 --> 00:28:04,307
.سأتولى زمام الأمور من هناك

618
00:28:05,775 --> 00:28:07,943
--إذا لم يكن القذافي,ألا يعني هذا أنه

619
00:28:07,978 --> 00:28:11,114
.كما أبلغتكم,حينما نتأكد من الخبر, ستعلمون ماهو

620
00:28:12,716 --> 00:28:16,019
.فلتعد إلى عملك -
.حسنًا -

621
00:28:16,053 --> 00:28:18,488
<i>.تستطيعون رؤية غرفة الصحفيين فارغة</i>

622
00:28:18,522 --> 00:28:21,523
إن لجنة الصحافة بالبيت الأبيض
.بدأت بالدخول إلى المكان

623
00:28:21,557 --> 00:28:22,991
.ولكنهم يقومون بتطويق الأماكن

624
00:28:23,026 --> 00:28:25,427
.بالقرب من  المدخل الشمالي الغربي للتنفيذيين

625
00:28:25,461 --> 00:28:28,696
ماك هل بإمكانك سماعي؟ -
.بلى -

626
00:28:28,731 --> 00:28:30,532
<i>كيث أوربان, رئيس طاقم</i>

627
00:28:30,566 --> 00:28:32,800
<i>:وزير الدفاع الأسبق دونالد روزفيلد قام بكتابة تغريدة قائلاً</i>

628
00:28:32,835 --> 00:28:34,569
إذا,لقد أبلغني مصدرٌ موثوق"

629
00:28:34,603 --> 00:28:36,937
".أنهم قاموا بقتل أسامة بن لادن,يا الهي

630
00:28:36,971 --> 00:28:39,106
.إن التغريدة معلومةٌ لنا -
.نريدُ أن نذيع ذلك -

631
00:28:39,141 --> 00:28:41,675
<i>.لايمكنك فعل ذلك -
.لن نقول أنه خبرٌ مؤكد -</i>

632
00:28:41,709 --> 00:28:43,110
.نريدُ فقط أن نذيع التغريدة

633
00:28:43,145 --> 00:28:44,844
,جاين,هذه معلومة تستوجب تأكيدًا من جهتين

634
00:28:44,878 --> 00:28:47,280
.ولايوجد لدينا مصدرٌ واحد حتى الآن -
.إن التغريدة تُعتبر كذلك -

635
00:28:47,314 --> 00:28:48,881
هل تعلمين كم عدد التغريدات التي تتحدثُ بهذا الشأن هناك؟

636
00:28:48,916 --> 00:28:51,951
هنالك تغريدةٌ واحدة فقط
من رئيس طاقم وزير الدفاع الأسبق

637
00:28:51,985 --> 00:28:53,886
.أنا آسفة,يتوجب علينا مواصلة ترقيع الأخبار

638
00:28:53,921 --> 00:28:56,489
لدينا مجموعة من العناوين
.من الغرفة الشرقية

639
00:28:56,524 --> 00:28:59,259
.سنقوم ببثها إليك -
.ماك,نحن على بعد ثمان مبانِ من البيت الأبيض -

640
00:28:59,293 --> 00:29:02,061
.نودُ أن نقوم ببث بعض الأخبار -
.إذا احصلي على بعض الأخبار,ياجين -

641
00:29:02,095 --> 00:29:03,862
.ويل هُنا

642
00:29:03,896 --> 00:29:06,465
ماك؟ -
.سنعودُ إليك يا جاين -

643
00:29:08,034 --> 00:29:11,002
لقد تمت جدولة خطاب من الرئيس إلى الأمة الساعة 10:30

644
00:29:11,037 --> 00:29:13,972
.ولكنه تم إبلاغنا أنه قد يكون أقرب إلى 10:45 م

645
00:29:14,006 --> 00:29:16,541
إن كنتم قد انضممتم لتتو,سأقوم بإخطاركم بكل شيء

646
00:29:16,575 --> 00:29:19,310
.بإمكاننا أن نبلغكم إياه
.ومن المفترض أن لانستغرق طويلاً

647
00:29:22,614 --> 00:29:24,382
حمدًا لله.أين كنت؟

648
00:29:24,416 --> 00:29:26,451
.لقد كانت هنالك أعمالُ بناء
.يجبُ علي أن أظهر على الهواء

649
00:29:26,485 --> 00:29:28,219
ماذا تودُ أن تقول؟ -
.أنه ليس القذافي -
<font color="#3399CC">يقصدون مقتل القذافي</font><font

650
00:29:28,253 --> 00:29:29,687
إن لدينا الناتو
.يقولون أن الأمر ليس في ليبيا

651
00:29:29,721 --> 00:29:31,922
ولدينا لندن وباريس
.يؤكدون أن الخبر لايتعلق بالقذافي

652
00:29:31,957 --> 00:29:33,923
إنه ليس القذافي -
إذا من يقول أنه كذلك؟ -

653
00:29:35,159 --> 00:29:37,994
--بالإضافة إلى ما نفترض بأنه القذافي

654
00:29:38,028 --> 00:29:40,197
.لابد أن له شأنًا بموضوع القذافي

655
00:29:40,231 --> 00:29:43,032
هل تتفق مع الجنرال فيما يقوله بأن الحرب في ليبيا

656
00:29:43,067 --> 00:29:45,668
--سوف تستمر أم أن موت القذافي سوف

657
00:29:45,703 --> 00:29:47,070
.يا إلهي

658
00:29:47,105 --> 00:29:48,370
.اعلميهم بإن نيويورك مستعدة

659
00:29:48,405 --> 00:29:50,306
,أنا فقط سأقوم بالظهور
,لأقول بأنه الموضوع لايتعلق بليبيا

660
00:29:50,340 --> 00:29:51,940
ثم سأعيد البث إلى المذيعة في العاصمة

661
00:29:51,975 --> 00:29:53,442
.حتى نحصل على تأكيدٍ ثنائي -
.جيد -

662
00:29:53,477 --> 00:29:55,411
حسنًا,.اعلميهم بإن نيويورك مستعدة

663
00:29:55,445 --> 00:29:57,146
,أنا فقط سأقوم بالظهور
,لأقول بأنه الموضوع لايتعلق بليبيا

664
00:29:57,180 --> 00:30:00,282
ثم سأعيد البث إلى المذيعة في العاصمة
.حتى نحصل على تأكيدٍ ثنائي

665
00:30:00,317 --> 00:30:02,451
.لقد قلت ذلك للتو -
همم؟ -

666
00:30:02,486 --> 00:30:03,986
هل أنت على ما يُرام؟

667
00:30:04,020 --> 00:30:07,188
أنا فقط أظن بأن هذه
.العقدة مخادعة نوعًا ما

668
00:30:07,223 --> 00:30:08,956
--لا أستطيعُ أن أعقدها -
ماهي المشكلة؟ -

669
00:30:08,991 --> 00:30:12,026
.لا أستطيع تذكر كيف أقوم بعمل عقدة ويندسور

670
00:30:12,060 --> 00:30:14,895
أستطيع القيام بعقدة مربعة أو مضلعة

671
00:30:14,930 --> 00:30:18,399
ويل؟ -
.ولكن ذلك ليس مفيدًا الآن -

672
00:30:18,434 --> 00:30:20,734
ما خطبك؟

673
00:30:21,669 --> 00:30:23,770
أنا منتشٍ (بفعل المخدرات),اتفقنا؟

674
00:30:23,804 --> 00:30:25,905
.أنا مسطولٌ تمامًا -
ماذا؟ -

675
00:30:25,940 --> 00:30:28,142
.لقد تناولت-- حسنًا,انصتي إلي -
.يا إلهي,كلا -

676
00:30:28,176 --> 00:30:29,843
.كلا,كلا,لابأس بذلك -
.آه,يا الهي -

677
00:30:29,877 --> 00:30:31,778
--استمعي,صديقة نيل
,ويجبُ عليك أن تلتقي بها

678
00:30:31,812 --> 00:30:33,614
إنها تستطيع العزف وهي مغلقة عيناها على لعبة
"بطل الغيتار"

679
00:30:33,648 --> 00:30:35,749
.آه,يا الهي -
.كلا,أنت على حق.إنه أمر غير ذي أهمية -

680
00:30:35,783 --> 00:30:37,716
.دعيني أجهزُ نفسي
(عندما تقومين برمي الكرة (في البيسبول

681
00:30:37,751 --> 00:30:40,052
لديك قدمك الجاهزة للعب
.والآخرى التي تستندين إليها

682
00:30:40,086 --> 00:30:41,720
وقدمك الهابطة نحو الأرض
,كما ترين أمامك

683
00:30:41,755 --> 00:30:44,290
تقوم بإستهلاك الكثير من قوتك
.حينما تقومين بإلقائها هكذا

684
00:30:44,324 --> 00:30:46,592
.بوم,هكذا
--والماريجوانا

685
00:30:46,627 --> 00:30:48,827
.هذا لا يحدث
.لايمكنك القيام بذلك

686
00:30:48,862 --> 00:30:50,729
.أنا معجزة طبية -
.أنت لاتستطيع الظهور على الهواء -

687
00:30:50,764 --> 00:30:52,997
--إن لجسدي قدرة إحتمال ميتابوليكية غير عادية

688
00:30:53,032 --> 00:30:55,133
.ميتابوليكية -
ما الذي قلته؟ -

689
00:30:55,168 --> 00:30:56,668
!ويل -
.ماكنزي,انصتي إلي -

690
00:30:56,702 --> 00:30:59,671
--من المستحيل
من المستحيل تمامًا

691
00:30:59,705 --> 00:31:02,740
.أن لا أقوم بإذاعة هذا الخبر

692
00:31:06,312 --> 00:31:09,079
أنت تفهمين ما أعنيه,أليس كذلك؟

693
00:31:11,249 --> 00:31:13,150
.بالطبع

694
00:31:13,185 --> 00:31:15,686
.لن أخذلك

695
00:31:17,556 --> 00:31:19,390
.أعلمُ هذا

696
00:31:23,094 --> 00:31:25,395
ابتهجي,لقد قتلنا أوباما

697
00:31:25,429 --> 00:31:27,363
.بن لادن

698
00:31:27,398 --> 00:31:29,799
.لقد قمت بطرد هذه الجملة خارج عقلي

699
00:31:31,034 --> 00:31:32,468
.دعونا نفكر بالناس الذين قد يعلمون بأمر هذا

700
00:31:32,503 --> 00:31:33,936
.POTUS,حسنًا -
.V-POTUS أو -
<font color="#3399CC">اختصار لكلمة رئيس الولايات المتحدة الأميركية
ونائب رئيس الولايات المتحدة الأميركية</font><font

701
00:31:33,970 --> 00:31:35,805
.رئيس قيادة العمليات الخاصة المشتركة -
.بيل ماكريفن -
<font color="#3399CC">بيل ماكريفن هو قائد الأسطول التاسع وأدميرال بحري بالجيش الأميركي</font><font

702
00:31:35,839 --> 00:31:37,106
.بيل جيتس -
.وزير الدفاع بينيتا -

703
00:31:37,140 --> 00:31:39,609
.يارفاق -
Seal-Six أو Delta,إما أن يكون فريق -
<font color="#3399CC">فرق خاصة لمكافحة الإرهاب</font><font

704
00:31:39,643 --> 00:31:41,343
<i>.أو رصاصة من المباحث المركزية الأميركية -
.يارفاق -</i>

705
00:31:41,377 --> 00:31:43,445
ماذا عن الصاروخ؟ -
.لا أظنهم استخدمو صاروخًا -

706
00:31:43,479 --> 00:31:45,113
.إنهم يريدون تأكيدًا فوريًا للهوية
<font color="#3399CC">بمعنى قتله بصاروخ يجعل التعرف على جثته مستحيلاً عكس القتل بالرصاص</font><font

707
00:31:45,147 --> 00:31:47,182
!يارفاق

708
00:31:47,217 --> 00:31:50,552
ماذا تعني كلمة "ق ع أ ع " ؟

709
00:31:53,223 --> 00:31:55,390
",إنها تعني"قتل عدو أثناء عملية عسكرية

710
00:31:55,425 --> 00:31:58,426
.لدي أول تأكيد

711
00:31:58,460 --> 00:32:00,728
<i>برغم أن البيت الأبيض لم يبلغنا</i>

712
00:32:00,762 --> 00:32:02,796
بإن خطاب الرئيس قد تم تأجيله

713
00:32:02,831 --> 00:32:05,199
15دقيقة إضافية إلى 11:00

714
00:32:05,234 --> 00:32:07,935
.ستعلمون كل مانعلمه حين نعلمه

715
00:32:07,969 --> 00:32:09,604
,وفي الوقت الحالي
فلنعد إلى

716
00:32:09,638 --> 00:32:12,072
.مراسلتنا جاين بارو في واشنطن
.جاين

717
00:32:13,145 --> 00:32:15,108
.لقد اتصل "دون" للتو
.لدينا أول تأكيد للخبر

718
00:32:15,142 --> 00:32:17,176
من من؟ -
.كريس هاركين من القيادة الوسطى للولايات المتحدة -

719
00:32:17,211 --> 00:32:18,845
.سينتكوم في تامبا
.تلك هي

720
00:32:18,879 --> 00:32:21,080
.ماك لقد حصلنا على تأكيدٍ ثانٍ -
مِن من؟ -

721
00:32:21,115 --> 00:32:22,482
<i>.جريدة نيو نيورك تايمز-
.أنت تمزح-</i>

722
00:32:22,516 --> 00:32:24,284
هيلين كوبر قامت بنشر
.أنها حصلت عليه من مصدرين

723
00:32:24,318 --> 00:32:26,085
.ماجي

724
00:32:26,120 --> 00:32:27,754
لدينا كُلاً من  كريس هاركين من سينتكوم

725
00:32:27,788 --> 00:32:30,021
<i>وهيلين كوبر
.من نيويورك تايمز</i>

726
00:32:33,826 --> 00:32:35,561
.لقد ظفرنا به-
.لننطلق-
<font color="#3399CC">نفس العبارة قيلت حينما تم القبض على صدام حسين الرئيس العراقي السابق رحمه الله</font><font

727
00:32:35,595 --> 00:32:38,497
.كلا -
ماذا تعني؟ -

728
00:32:38,531 --> 00:32:41,400
.لن نذيع هذا الخبر-
.لدينا تأكيدٌ مُزدوج-

729
00:32:41,434 --> 00:32:43,802
.في البداية,لايوجد لدينا ذلك
.لدينا هاركين في سينتكوم

730
00:32:43,836 --> 00:32:46,337
<i>.ومعدة أخبار تقول أنها حصلت عليه من مصدرين</i>

731
00:32:46,372 --> 00:32:48,873
.وأنا لا أعلم ماهي مصادرها -
.إنها هيلين كوبر -

732
00:32:48,907 --> 00:32:51,609
.إن معلوماتها موثوقة -
.لن نذيع هذا الخبر-

733
00:32:51,644 --> 00:32:54,579
.تشارلي -
.لا أرى ضررًا من الإنتظار لرؤية مايقوله البيت الأبيض -

734
00:32:54,613 --> 00:32:57,382
.ليبلغنا بأنه مصدرٌ موثوق
.هذه ليست فضيحة وواتر جيت

735
00:32:57,416 --> 00:33:01,017
.إنهم ليسو الأعداء
.نحن لا نعلم ما الذي يحصل

736
00:33:01,051 --> 00:33:04,488
.هل قمنا بإرسال قوات عسكرية داخل حدود جوية سيادية

737
00:33:04,522 --> 00:33:06,590
.وربما لم تعد قواتنا بعد من هناك

738
00:33:06,624 --> 00:33:08,392
.ربما هنالك مصابون على الأرض

739
00:33:08,426 --> 00:33:10,327
.وربما أحدهم تم أسره

740
00:33:10,361 --> 00:33:12,896
.وعملية الإنقاذ  جارية في الوقت الحالي

741
00:33:12,930 --> 00:33:16,432
.ربما نحن في حرب مع باكستان

742
00:33:16,466 --> 00:33:20,102
يا رفاق, في عام 91

743
00:33:20,136 --> 00:33:23,639
كنت أنادي رجلي في تل أبيب

744
00:33:23,674 --> 00:33:27,042
.حيث كان يبلغنا بمكان وقوع صواريخ سكود

745
00:33:27,076 --> 00:33:31,714
<i>واتضح ان العراقيين لم يكونو يعلمون أين تقصف الصواريخ</i>

746
00:33:31,748 --> 00:33:35,317
.وأنني كنت أساعدهم بتحديد مدى تصويبهم

747
00:33:39,555 --> 00:33:41,255
,قتل ثلاثة

748
00:33:41,290 --> 00:33:44,559
.وأصيب 96 آخرون في تلك العملية

749
00:33:49,096 --> 00:33:51,865
.ربما لازال الصحفي جيلاردو في الشوارع

750
00:33:51,899 --> 00:33:54,668
.يقول أننا نخوض قتالاً للكلاب مع فينلندا

751
00:33:56,538 --> 00:33:59,272
,مهما يحصل اليوم

752
00:33:59,307 --> 00:34:01,842
,أعدكم

753
00:34:01,876 --> 00:34:06,045
.الحياة ورئاسة الجمهورية وضعت على المحك

754
00:34:06,079 --> 00:34:08,914
.سنقوم بهذا الأمر بطريقةٍ صحيحة

755
00:34:08,949 --> 00:34:11,183
<i>,وإن تأخرنا بدقيقيتن</i>

756
00:34:11,218 --> 00:34:15,688
.ستكون تلك تضحية صغيرة, مقابل كل مافعلناه بشكلٍ خاطئ من قبل

757
00:34:21,293 --> 00:34:22,627
.أتفقُ معك

758
00:34:24,096 --> 00:34:26,765
.حسنًا -
.حسنًا,ياسيدي -

759
00:34:30,403 --> 00:34:33,372
همم؟ -
ماخطبه؟ -

760
00:34:33,406 --> 00:34:35,640
.لاشيء

761
00:34:37,175 --> 00:34:38,709
ولكني أظن يا تشارلي
.أنه يجب عليك إبلاغهم

762
00:34:40,445 --> 00:34:42,480
.ذلك سأحب أن أقوم به

763
00:34:45,216 --> 00:34:46,650
هل يمكن للجميع الهدوء؟

764
00:34:46,685 --> 00:34:48,586
.فليصمت الجميع

765
00:34:48,620 --> 00:34:51,455
.تشارلي يودُ أن يبلغكم بأمرٍ ما

766
00:34:53,724 --> 00:34:56,025
أريد أن أبلغكم

767
00:34:56,059 --> 00:34:58,361
بأنكم ستتذكرون هذه الليلة

768
00:34:58,396 --> 00:35:00,296
.طوال حياتكم

769
00:35:00,330 --> 00:35:03,366
<i>ستكون ليلة طويلة,وسيتوجب علينا العمل بسرعة</i>

770
00:35:03,401 --> 00:35:05,968
.ولكني  أريدكم أن تعملو بشكلٍ جيد
,ولكن من حينٍ لاخر

771
00:35:06,003 --> 00:35:09,671
--فلتأخذوا ثلاث ثوانٍ
--لايمكنك أخذ أكثر منها

772
00:35:09,706 --> 00:35:12,941
فلتأخذو ثلاث ثوانٍ لتدركوا

773
00:35:12,975 --> 00:35:14,777
أين أنتم

774
00:35:14,811 --> 00:35:17,413
.وما الذي تقومون به

775
00:35:18,681 --> 00:35:20,816
ويل سيظهر على الهواء خلال دقائق

776
00:35:20,850 --> 00:35:23,619
لكي نقوم بإذاعة خبر

777
00:35:23,653 --> 00:35:25,920
,بأنه تحت أمر الرئيس الأميركي

778
00:35:25,954 --> 00:35:28,989
قامت وحدة خاصة من القوات الأميركية

779
00:35:29,024 --> 00:35:31,459
.قامت بإطلاق النار وقتل أسامة بن لادن

780
00:35:41,569 --> 00:35:42,803
.فلتعودو إلى عملكم

781
00:35:55,249 --> 00:35:57,249
.أنت هنا

782
00:35:57,283 --> 00:35:59,284
.إن " نيل " يبحثُ عنك

783
00:36:03,156 --> 00:36:05,558
.أظن أن الأخبار بدأت تقول أننا قبضنا على القذافي

784
00:36:05,592 --> 00:36:07,993
.بالطبع

785
00:36:09,195 --> 00:36:11,363
.نيل,إنها هُنا

786
00:36:12,731 --> 00:36:14,766
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.بالطبع-

787
00:36:14,800 --> 00:36:17,802
.هاي
.يفترض بك أن تعمل

788
00:36:17,837 --> 00:36:19,871
أخبرتك أننا حالما نتأكدُ
.من الخبر سأبلغك به

789
00:36:19,905 --> 00:36:21,439
.بالطبع

790
00:36:21,474 --> 00:36:24,208
ولكني لم أرد أن أكون الشخص البغيض
.المتواجد في الحفلة المقامة بالحديقة

791
00:36:24,242 --> 00:36:26,711
<i>--لماذا تظنين -
.أنتِ لستِ كذلك -</i>

792
00:36:28,847 --> 00:36:31,081
.لقد كنت غبية

793
00:36:31,115 --> 00:36:33,884
.لقد ظننتُ أنني سأشعر بالتحسن حينما يحصل هذا

794
00:36:33,918 --> 00:36:36,687
.مثل أزرار العمل والإيقاف-
.بالتأكيد ليس هكذا سيكون الأمر -

795
00:36:36,721 --> 00:36:39,823
.هل كنت تعرفين أحدًا كان في أحد البرجين

796
00:36:41,960 --> 00:36:44,827
.إن والدها كان شريكا في شركة كانتور فيتزجيرالد

797
00:36:46,296 --> 00:36:48,130
.لقد كنا نحتفلُ حولك طوال اليوم

798
00:36:48,164 --> 00:36:51,367
.يجبُ عليك ذلك
.يجبُ عليهم جميعًا ذلك

799
00:36:52,970 --> 00:36:54,570
.يتوجب عليكم يا رفاق العودة لأعمالكم -
.كلا,لابأس بهذا -

800
00:36:54,605 --> 00:36:56,739
.كلا,أريدك أن تفعل ذلك

801
00:36:58,341 --> 00:37:00,842
.حسنًا
.سأكون بالداخل

802
00:37:08,417 --> 00:37:10,986
إنه يريد مننا الإنتظار؟-
.إلى أن يُعلن البيت الأبيض أن الخبر قابل للنشر-

803
00:37:11,020 --> 00:37:13,454
ألسنا نحن الوحيدون الذين نعمل بخبر هاركين؟ -
.على حد ما أعلم -

804
00:37:13,489 --> 00:37:16,891
<i>اذا نحن الوحيدون الذين يملكون تأكيدًا من مصدرين؟ -
.على حد ما أعلم -</i>

805
00:37:16,925 --> 00:37:18,692
.سنقوم بنشر الخبر -
.كلا -

806
00:37:18,727 --> 00:37:20,427
لقد قام البيت الأبيض للتو بدفع توقيت
.خبرهم 15 دقيقة أخرى,سنقوم بالإعلان

807
00:37:20,461 --> 00:37:22,796
إذا توجب علي أن أحضر
,تشارلي إلى هنا بنفسه ليبلغك

808
00:37:22,831 --> 00:37:24,464
.سيقوم بفعلها بنبرة صوتٍ مختلفة

809
00:37:24,499 --> 00:37:27,200
.واشنطن تقوم بتجهيز الجماهير من أجل ويل

810
00:37:27,235 --> 00:37:28,869
.سنحصل على الحقائق بطريقةٍ مباشرة

811
00:37:28,904 --> 00:37:30,871
,لقد قتلنا بن لادن
ماذا تريدين أكثر من هذا؟

812
00:37:30,906 --> 00:37:33,973
أولاً, لا أريد أن أعلن الخبر
.مثل فوز الريد سكينز بالبطولة الكبرى

813
00:37:34,008 --> 00:37:35,842
.لا أستطيعُ تصديق ماتقومون به يا رفاق

814
00:37:35,876 --> 00:37:38,878
سنقوم بانتظار البيت الأبيض
.لكي يقوم بتأكيده

815
00:37:38,913 --> 00:37:41,247
.لن نقوم بهذا -
!جاين.جاين -

816
00:37:41,281 --> 00:37:44,417
..حسنًا لقد وصلني للتو -
.قُم بقطع الإتصال من واشنطن -

817
00:37:44,451 --> 00:37:45,652
.سيرى المشاهدون الشاشة سوداء -
.أعلمُ ذلك -

818
00:37:45,686 --> 00:37:47,453
.اقطع الاتصال -
.عُلم -

819
00:37:57,630 --> 00:37:59,397
هل تظنها فهمت الرسالة؟

820
00:37:59,432 --> 00:38:02,300
.فلنعطيها بضع ثوانٍ إضافية -
.حسنًا -

821
00:38:03,603 --> 00:38:05,736
.فلنعدها

822
00:38:05,771 --> 00:38:07,872
<i>.مرحبًا -
.تبًا لك ياماك -</i>

823
00:38:07,906 --> 00:38:10,174
تحركي انشا اضافيًا نحو ذلك الاتجاه

824
00:38:10,208 --> 00:38:11,475
.وستصبح شاشتك سوداء طوال الليلة

825
00:38:11,509 --> 00:38:14,078
إن قرار إذاعة الخبر سيتم اتخاذه

826
00:38:14,112 --> 00:38:16,948
.من قبل رئيس قسم الأخبار تشارلي سكينر

827
00:38:16,982 --> 00:38:19,884
والإعلان سيتم من قبل وجه وصوت

828
00:38:19,918 --> 00:38:23,286
.مُذيع محطة أتلاتنيس ويل ماكفوي

829
00:38:25,656 --> 00:38:27,791
.فلتراقبها

830
00:38:38,969 --> 00:38:40,435
ما الذي تفعله؟

831
00:38:40,470 --> 00:38:42,137
.ويل طلب مني مراجعة نسخة المقدمة

832
00:38:42,171 --> 00:38:43,639
.واو,هذا إطراء منه

833
00:38:43,673 --> 00:38:46,507
,أعلمُ بإن تشارلي مُحق
.ولكني أودُ أن نقوم بقول هذا

834
00:38:46,541 --> 00:38:47,642
.إنه مُجرد حدس

835
00:38:47,676 --> 00:38:49,644
,إذا ليزا منجذبة نحوك

836
00:38:49,678 --> 00:38:51,278
.ولازال يتوجبُ عليك التعامل مع هذا

837
00:38:51,313 --> 00:38:52,780
هل تمازحينني؟
.لن أقوم بفعل هذا الليلة

838
00:38:52,815 --> 00:38:54,281
.يتوجب عليك ذلك -
الليلة؟ -

839
00:38:54,316 --> 00:38:56,484
.لايمكنك النوم معها ثانيةً

840
00:38:56,518 --> 00:38:59,020
لماذا أنت متأكدة بأنني سأقوم بهذا؟

841
00:39:00,322 --> 00:39:03,590
إنها مثيرةٌ جدًا, بسبب إثارتها المثيرة"

842
00:39:03,625 --> 00:39:06,326
"--وحسها المثير  ال -
.حسنًا -

843
00:39:06,360 --> 00:39:08,428
.أخبرني ما الذي ستقوله

844
00:39:08,462 --> 00:39:10,664
.لن أقول لك ما الذي سوف أقوله -
.أنت بحاجة للتدريب -

845
00:39:10,698 --> 00:39:12,332
.لست بحاجةٍ للتدريب -
ستكون مثل سبيدرمان؟ -

846
00:39:12,366 --> 00:39:14,167
ماذا؟ -
.المسرحية -
<font color="#3399CC">مسرح شهير في برودواي لتقديم عروض سبيدرمان</font><font

847
00:39:14,201 --> 00:39:17,670
.لم يقومو بتدريباتٍ كافية,ومات الممثلين ,ياجيم

848
00:39:17,704 --> 00:39:19,138
.لقد خسرو حياتهم

849
00:39:19,172 --> 00:39:21,273
.لا أظن أن أحداً منهم قد مات

850
00:39:21,307 --> 00:39:23,075
.لقد اصيبو برضوض سيئة للغاية,لذلك

851
00:39:23,110 --> 00:39:25,511
.أخبرني ما الذي كنت تريد قوله

852
00:39:25,545 --> 00:39:29,081
--ليزا لقد باغتيني البارحة حينما أخبرتيني

853
00:39:29,116 --> 00:39:30,650
.هششش,هشش, إنها قادمة
.قم بتغيير الموضوع

854
00:39:30,684 --> 00:39:33,317
حسنًا. الحمد لله أننا لسنا في وسط أخبارٍ عاجلة
<font color="#3399CC">بسبب كثرة عملهم وبحثهم عن المصادر حينها للتأكيد

855
00:39:33,352 --> 00:39:34,786
.مرحبا

856
00:39:34,820 --> 00:39:36,354
هل تمانعين إذا تحدثت مع (جيم) لثانية؟

857
00:39:36,388 --> 00:39:39,791
.كلا
.سأكون على مكتبي

858
00:39:39,825 --> 00:39:41,693
.إنه هناك -
أين؟ -

859
00:39:41,727 --> 00:39:43,494
.هناك

860
00:39:43,529 --> 00:39:45,897
أنا آسفة,أين؟ -
.فهمتك -

861
00:39:48,500 --> 00:39:50,200
من المؤسف أن وحدة مكافحة الإرهاب سيلز
موجودة في باكستان الليلة
<font color="#3399CC">تقصد قيامهم بقتل بن لادن,وهو نوع من المدح المبطن</font><font

862
00:39:50,234 --> 00:39:53,236
لإنهم سيواجهون الكثير من الغاضبين
.إن كانوا متواجدين في مدينة نيو يورك

863
00:39:58,943 --> 00:40:00,978
--ليزا أنا -
,إن هذا أسوء توقيتٍ في العالم -

864
00:40:01,012 --> 00:40:04,214
ولكني أشعر بالسخافة يا رفاق
.لإنكم تتحدثون عني وأنا واقفةٌ هنا

865
00:40:04,248 --> 00:40:06,248
.كلا.لم نكن كذلك

866
00:40:06,283 --> 00:40:08,885
--لم نكن نتحدث -
.هشش

867
00:40:09,264 --> 00:40:11,354
.البارحة قلت شيئًا

868
00:40:11,377 --> 00:40:14,057
,ولقد أجبرتك على قوله,أيضًا
.وهذا ليس عدلاً

869
00:40:14,305 --> 00:40:16,665
.لم أشعر بأنني مجبرٌ على ذلك -
.إن هذا كان لقائًا مُعدًا مُسبقًا لم ترده أصلاً -

870
00:40:16,688 --> 00:40:20,429
ولقد وصل إلى مدى بعيد,والآن يتوجب
علي أن أتركك لأنك  لطيفٌ جدًا

871
00:40:20,463 --> 00:40:24,638
لدرجة أننا قد نبدأ بالبحث عن حضاناتٍ لأطفالنا
.من قبل أن أدرك حتى أنك كنت تتصرف بدافع الأدب

872
00:40:27,369 --> 00:40:28,970
.إنني أنهي العلاقة معك

873
00:40:31,540 --> 00:40:33,241
.فقط قل حسنًا

874
00:40:35,344 --> 00:40:36,811
.لقد استلطفتكِ حقًا

875
00:40:37,713 --> 00:40:39,146
.فقط قل حسنًا

876
00:40:40,548 --> 00:40:44,585
.حسنًا -
.حسنًا -

877
00:40:46,098 --> 00:40:49,523
.امم, سأقوم بالتحدث مع تلك الجاسوسة

878
00:40:49,557 --> 00:40:51,959
.عد إلى عملك
.هذا أمر

879
00:40:52,544 --> 00:40:56,529
.وشكرًا لإحضارك لي إلى هنا في هذه الليلة

880
00:40:58,698 --> 00:41:00,266
<i>--انظري,انا -
.عُد لعملك -</i>

881
00:41:05,672 --> 00:41:07,406
ماذا حدث؟

882
00:41:07,441 --> 00:41:09,374
.لقد انهيتُ علاقتي به -
هل فعلها؟ -

883
00:41:09,408 --> 00:41:11,509
أعني,هل فعلتيها؟
ماذا؟

884
00:41:12,746 --> 00:41:14,446
لقد رأيت وجهك حينما كنتا نتحدث على الهاتف

885
00:41:14,480 --> 00:41:15,981
".حينما قال"أنا أحبك

886
00:41:16,015 --> 00:41:18,884
".لقد قال " وأنا أحب نفسي,أيضًا
و ما الذي تتحدثين عنه؟

887
00:41:18,918 --> 00:41:20,786
.لأن أفعل هذا بك بعد الآن

888
00:41:20,820 --> 00:41:22,454
.لن تقومي بأي شيءٍ من أجلي
.أنا مع دون

889
00:41:22,488 --> 00:41:24,589
.لايفترض بي حتى أن أكون واقفة هنا -
.أنا مع دون -

890
00:41:24,624 --> 00:41:28,459
.لقد رأيتُ وجهك -
.تعالي معي -

891
00:41:30,763 --> 00:41:32,864
.جيمس تيبريوس هاربر -
.ذلك ليس اسم والدي -

892
00:41:32,898 --> 00:41:35,633
--إن ليزا --كلا
تعتقد

893
00:41:35,667 --> 00:41:37,769
بأنك انفصلت عنها
.لإنك تحمل مشاعرًا نحوي

894
00:41:37,803 --> 00:41:39,370
.أنا لم أنفصل عنها على الإطلاق

895
00:41:39,404 --> 00:41:42,105
.ولكنك كنتُ تهم بذلك -
هل هنالك سبب يستدعي معرفتها لذلك؟ -

896
00:41:42,140 --> 00:41:44,141
.إنها تعلم بالفعل -
.إن الأمر ليس محرجًا على الإطلاق -

897
00:41:44,175 --> 00:41:47,978
.وهي تعتقدُ أيضًا أنني أكن لك المشاعر ايضًا

898
00:41:48,012 --> 00:41:51,214
هل تعلمين ما الذي قتل بن لادن؟ -
.نحن أمام مشكلة معقدة -

899
00:41:51,249 --> 00:41:54,851
,والآن,هل يمكنك أن تصرح بشكلٍ واضح
لا لبس فيه,وللتاريخ

900
00:41:54,886 --> 00:41:57,619
إن كلانا لا يريد أن ينخرط مع الآخر,في أي علاقة رومانسية؟

901
00:41:57,654 --> 00:42:00,790
.أنا ألتزم بالقول هذا -
!وأنا كذلك -

902
00:42:03,026 --> 00:42:05,394
لايمكنكم أن تتخيلو يا رفاق

903
00:42:05,428 --> 00:42:06,829
.كم كان هذا غير مقنع

904
00:42:08,965 --> 00:42:11,033
هل لا بأس إن مكثت حتى ينتهي الخطاب الرئاسي؟

905
00:42:11,067 --> 00:42:12,367
.بلى

906
00:42:12,402 --> 00:42:14,535
.ولكننا لم ننتهي من هذا الموضوع حتى الآن

907
00:42:14,569 --> 00:42:17,038
.ماجي,أنا بحاجةٍ إليك -
.لم ينتهي ابدًا -

908
00:42:20,509 --> 00:42:22,210
.سأكون هناك بعيدًا عن طريقك

909
00:42:22,244 --> 00:42:25,646
--انتظري,انا -
.فقط قل حسنًا -

910
00:42:27,149 --> 00:42:28,849
.حسنًا

911
00:42:38,026 --> 00:42:41,695
.أنا مثل الذي فاز باليانصيب ومن بعدها خسر تذكرة الفوز

912
00:42:41,729 --> 00:42:44,364
.أكبر قصة في جيلنا,وأنا مجرد مُشاهد

913
00:42:44,398 --> 00:42:47,599
.أنت لست مشاهدًا
نحن محبوسون داخل طائرة

914
00:42:47,634 --> 00:42:49,802
.ولازلنا نساعد في جمع المعلومات
.هذا جميل جدًا

915
00:42:49,837 --> 00:42:52,004
أي دافعٍ لديك يجعلك ترى الأمور من جانبها المشرق؟

916
00:42:52,039 --> 00:42:54,073
.لا أستطيع أن أعتمد عليك أبدًا لكي تصبح يهوديًا
<font color="#3399CC">لأنهم سوداويون التفكير دومًا,عليهم من الله مايستحقون</font><font

917
00:42:54,107 --> 00:42:57,810
إن كان يساعدك,يجب علينا
.غالبًا أن نقلق من وجود ضربة انتقامية

918
00:42:57,845 --> 00:43:00,246
.ذلك يساعد فعلا,يارجل
.شكرًا لك

919
00:43:00,280 --> 00:43:03,248
.إنني نادم لإنني لست مع زوجتي في مثل هذا الموقف

920
00:43:03,282 --> 00:43:05,483
,أن أخبرها بأن توقظ الأطفال
.وتحضرهم إلى استديو التصوير

921
00:43:05,517 --> 00:43:06,985
.كنا سنشاهده جميعأ

922
00:43:07,019 --> 00:43:08,887
بالطبع,أنا أريد أيضًا
.أنا أكون مع زوجتك

923
00:43:08,921 --> 00:43:10,655
أريدُ أن أكون في غرفة الأخبار مع ويل

924
00:43:10,689 --> 00:43:12,623
.وتشارلي ومعها وأنت أيضًا

925
00:43:12,658 --> 00:43:14,459
.وماجي -
.لقد قلت ماجي -

926
00:43:14,493 --> 00:43:16,694
.كلا,لم تفعل -
.لم تفعل -

927
00:43:16,729 --> 00:43:19,263
لذلك,يجب أن تسأل نفسك ما الذي سيحدث

928
00:43:19,297 --> 00:43:21,565
حينما تنفصل أنت وماجي
,وتعلم أن هذا سيحدث

929
00:43:21,599 --> 00:43:25,102
<i>.وجيم برفقة امراءة أخرى -
هل كان صوتنا عاليًا لهذه الدرجة؟ -</i>

930
00:43:25,136 --> 00:43:27,437
فوق ديلاوير
.بعد كأس السكوتش الثانية

931
00:43:27,472 --> 00:43:30,407
هنالك مسافرون بالصف الـ 22
.يعلمون بأمرك,وماجي,وجيم

932
00:43:30,441 --> 00:43:31,742
.قصة حقيقية -
.اصمت -

933
00:43:31,776 --> 00:43:34,777
,أرجو المعذرة
لدي رسالة نصية تقول

934
00:43:34,811 --> 00:43:36,479
.أن الرئيس سيتحدث الليلة بعد عدة دقائق

935
00:43:36,513 --> 00:43:37,847
هل تعلم أي شيء بخصوص هذا؟

936
00:43:37,882 --> 00:43:40,183
ان شبكة الانترنت تقول

937
00:43:40,217 --> 00:43:42,451
.إنه سيتحدث بأمرٍ يهم الأمن القومي

938
00:43:42,486 --> 00:43:43,887
.ذلك صحيح,لقد وردني نفس الشيء

939
00:43:43,921 --> 00:43:45,188
.لدي رحلة تم الغائها

940
00:43:45,222 --> 00:43:46,489
--هل لهذا أي علاقة باللذي كنتم تتحدثون

941
00:43:46,523 --> 00:43:49,324
هل حصل هجومٌ إرهابي؟ -
.كلا -

942
00:43:49,359 --> 00:43:52,194
انتظر,هل حدث هجوم إرهابي؟ -
.كلا,لم يحدث ذلك -

943
00:43:52,228 --> 00:43:54,796
.لقد وصلني بريد إلكتروني يقول,أننا في حرب مع ليبيا -
.كلا -

944
00:43:54,830 --> 00:43:57,832
أنتم يا رفاق تعلمون ما الذي يحدث,أليس كذلك؟

945
00:43:59,903 --> 00:44:03,805
يا جماعة,لم يحدث
.أي هجومٍ إرهابي

946
00:44:03,839 --> 00:44:05,639
.لا أحد من أصدقائكم أو عائلاتكم عرضة للخطر

947
00:44:05,673 --> 00:44:08,376
.إن خطاب الرئيس بعد دقائق قليلة

948
00:44:08,410 --> 00:44:10,077
.كلا -
.اسمعي,إنهم فقط متوترون -

949
00:44:10,112 --> 00:44:12,947
.لا أهتمُ بذلك
.لا يحق لك أن تمسك زمام الأمور داخل كابينة الطائرة

950
00:44:12,981 --> 00:44:14,615
.إنهم يستقبلون رسائل إلكترونية,ويقومون بالدخول على الانترنت

951
00:44:14,649 --> 00:44:18,286
.أنت لايتوجب عليك السيطرة على كابينة الطائرة على الإطلاق

952
00:44:18,320 --> 00:44:21,121
.والان اجلس.سأقوم بإحضار الكابتن -
--ياسيدتي,كلا,أتعلمين -

953
00:44:21,155 --> 00:44:23,156
,حسنا,احضري قائد الطائرة
.لإني أريد التحدث معه

954
00:44:23,190 --> 00:44:25,491
إن ربطنا للحزام ونحن واقفون على الأرض أمر
ولكن كم أنت موسوسة

955
00:44:25,526 --> 00:44:28,361
لكي تظنين أنني أعلن نفسي
--مسئولاً عن

956
00:44:28,396 --> 00:44:31,464
هل من مشكلة,ياسيدي؟ -
--بلى,لقد كنت أتسائل عن مدى كونك مرعوبًا-

957
00:44:31,498 --> 00:44:35,201
--يتوجب أن تكونه -
سيدي؟ -

958
00:44:36,970 --> 00:44:38,437
سيدي؟

959
00:44:50,683 --> 00:44:53,751
.كابتن,إن اسمي هو دون كيفر

960
00:44:53,785 --> 00:44:57,688
هذا إليوت هيرش
.وهذه سلون سابيث

961
00:44:57,722 --> 00:45:00,191
<i>.نحن نعمل في أخبار أطلانطا </i>

962
00:45:00,225 --> 00:45:02,994
ونحن نريدك مع ضابطك الأول

963
00:45:03,028 --> 00:45:05,196
ومضيفة الطيران السيدة مجنونة

964
00:45:05,230 --> 00:45:07,098
لكي تكونو أول من يعلم على هذه الطائرة

965
00:45:07,132 --> 00:45:10,567
أن قواتنا المسلحة
.قامت بقتل "بن لادن" من أجلكم الليلة

966
00:45:12,170 --> 00:45:13,670
هل أنت جاد؟

967
00:45:13,704 --> 00:45:15,705
.بلى,ياسيدي

968
00:45:33,490 --> 00:45:35,624
.لقد أنتجنا الأخبار

969
00:45:44,867 --> 00:45:46,901
.آسفة,لقد ظننته عنكبوتاً

970
00:45:46,935 --> 00:45:48,669
يقوم بالتربيت على كتفك؟

971
00:45:48,704 --> 00:45:50,805
.ليس كل شيءٍ يبدو منطقيا -
.معظم الأشياء كذلك -

972
00:45:50,839 --> 00:45:52,507
انظري,هل بامكاني قول شيء؟

973
00:45:52,541 --> 00:45:54,175
بإمكانك قول الكلمة الأخيرة,أيضًا؟

974
00:45:54,210 --> 00:45:56,978
.لم يكن هذا الأمر لينجح ابدا -
.أريد أن أعرف -

975
00:45:57,012 --> 00:46:00,280
نعم,هذا كان موعد مرتب
.لم أكن أريده

976
00:46:00,315 --> 00:46:03,083
.وماجي قامت بإجباري على هدية عيد الحب

977
00:46:03,118 --> 00:46:05,152
...ولقد كان هنالك قدرٌ من

978
00:46:05,186 --> 00:46:07,388
التصرف الجبان بشكلٍ مؤدب

979
00:46:07,422 --> 00:46:10,391
.ولكني الآن أودُ أن أطلب منك مرافقتي لموعدٍ أول

980
00:46:10,425 --> 00:46:13,026
<i>.محاولة كاملة لإعادة ماحدث وتبديله</i>

981
00:46:13,060 --> 00:46:16,929
أنا معجبٌ بك
.وأودُ أن أطلب منك الخروج معي في موعد

982
00:46:18,598 --> 00:46:20,933
لقد خطفتُ أنفاسك,أليس كذلك؟

983
00:46:20,967 --> 00:46:23,702
.والآن علي الانصراف بشكل مُثير

984
00:46:23,737 --> 00:46:26,506
.أصبح أقل إثارة لإنك قلت ذلك

985
00:46:28,075 --> 00:46:30,042
!ماكفوي -
.لايوجد داعٍ لكي تصرخ -

986
00:46:30,076 --> 00:46:33,011
.أنت لم تسمعني أصرخ بعد
أين هو؟

987
00:46:33,046 --> 00:46:36,548
.لوني
.مساء الخير,أيها الضباط

988
00:46:36,582 --> 00:46:40,385
اوه,لايمكن أن يكونو قد علمو بالخبر,أليس كذلك؟

989
00:46:40,420 --> 00:46:42,854
.كلا -
هل نستطيع مساعدتك؟ -

990
00:46:42,888 --> 00:46:44,489
سيد ماكفوي,هل تعرف هذا الرجل

991
00:46:44,524 --> 00:46:46,857
,بالطبع
.إنه فارس خيول مشهور جدًا

992
00:46:46,891 --> 00:46:49,326
--أتعلم ماذا -
.سيدي,سنقدر لك مساعدتك -

993
00:46:49,361 --> 00:46:51,429
إنه حارسي الشخصي

994
00:46:51,463 --> 00:46:54,365
ولقد خرجت راكضا من السيارة
,لإننا علقنا وسط الزحام

995
00:46:54,399 --> 00:46:57,134
وأظن أنه حاول ترك السيارة ليحاول حمايتي

996
00:46:57,169 --> 00:46:58,602
.لإنه جيد فيما يفعله

997
00:46:58,636 --> 00:47:00,904
<i>,كما أنه مجندٌ سابق في الجيش الأميركي</i>

998
00:47:00,939 --> 00:47:03,106
.لذلك أريدٌ أن أخبره شيئًا
.لوني,تعال إلى هنا

999
00:47:23,393 --> 00:47:26,462
<i>.يجب عليك أن تُبلغهم -
.من يجب عليه أن يبلغهم هو أنت -</i>

1000
00:47:31,167 --> 00:47:33,068
,أيها الضابط

1001
00:47:33,102 --> 00:47:35,470
.لدي أخبارٌ لكم

1002
00:47:56,790 --> 00:47:59,159
.تشارلي سكينر

1003
00:47:59,193 --> 00:48:01,328
<i>إذا لقد أثبت مصداقيتي؟</i>

1004
00:48:01,362 --> 00:48:02,829
" أهذا هو" المتأخرُ عن العشاء

1005
00:48:02,863 --> 00:48:04,897
<i>.بالطبع</i>

1006
00:48:04,932 --> 00:48:07,032
هل تعمل في البيت الأبيض أم وزارة الدفاع؟

1007
00:48:07,066 --> 00:48:08,967
<i>.ولا أيٍ منهم</i>

1008
00:48:09,002 --> 00:48:10,669
.أنت تحادثني على هاتف خليوي

1009
00:48:10,703 --> 00:48:13,839
<i>--هنالك حوالي 19 طريقة مختلفة ل -
.إن المكالمات مشفرة -</i>

1010
00:48:13,873 --> 00:48:16,442
<i>.أنا يمكنني معرفة من أكون,ولكن ليس أنت</i>

1011
00:48:16,476 --> 00:48:18,644
<i>إذا أنت في وكالة الأمن القومي؟ -
.أنا كذلك -</i>

1012
00:48:18,678 --> 00:48:21,179
<i>أنا مع وحدة تراقب</i>

1013
00:48:21,213 --> 00:48:23,148
<i>.الإتصالات اللإلكترونية الغير مشروعة</i>

1014
00:48:23,182 --> 00:48:25,450
<i>من قبل من؟ -
.AWM من قبل -</i>

1015
00:48:25,484 --> 00:48:27,452
إن أخبار العالم,ليست المجلة الفضائحية الوحيدة

1016
00:48:27,486 --> 00:48:30,588
<i>.تعرف كيف تخترقُ هاتفًا</i>

1017
00:48:30,623 --> 00:48:32,457
--إن كنت تعبثُ معي

1018
00:48:32,491 --> 00:48:34,225
<i>.أظن بما أننا وصلنا لهذه المرحلة,أنت تعلم أنني لا أفعل ذلك</i>

1019
00:48:34,260 --> 00:48:35,893
<i>.لديك ليلة كبيرة أمامك اليوم</i>

1020
00:48:35,927 --> 00:48:37,894
<i>.سنتحدث لاحقًا -
متى؟ -</i>

1021
00:48:37,928 --> 00:48:39,229
<i>.حين أريد</i>

1022
00:48:39,264 --> 00:48:42,666
<i>TMI تملك مجلة فضائح اسمها AWM .</i>

1023
00:48:42,700 --> 00:48:44,268
هل تقول بأنك تملكُ دليلا

1024
00:48:44,302 --> 00:48:46,669
--انهم يقومون بنفس النوع من

1025
00:48:46,703 --> 00:48:49,104
أنت لست هناك,أليس كذلك؟

1026
00:48:51,175 --> 00:48:53,376
.تشارلي

1027
00:48:53,410 --> 00:48:55,110
تشارلي؟

1028
00:48:55,145 --> 00:48:57,980
مارأيك إذا أخبرتك بإن بن لادن
ليس هو الخبر الوحيد الذي حصلنا عليه الليلة؟

1029
00:48:58,014 --> 00:49:00,049
ما الذي تتحدث عنه؟

1030
00:49:02,918 --> 00:49:05,019
.لاتقلقِي بهذا الأمر

1031
00:49:05,054 --> 00:49:07,322
.أظن أنه يتوجب علينا إذاعة الخبر

1032
00:49:07,356 --> 00:49:09,591
السكرتير الصحفي للبيت الأبيض جاي كارني أو أي أحد بالمكتب

1033
00:49:09,625 --> 00:49:11,693
.كان ليرسل لنا بريدًا الكترونيا ليبلغنا أنه قابلٌ للنشر

1034
00:49:11,727 --> 00:49:14,128
إنهم ايضًا كانو ليتصلو ليرجوننا
.لكي لا ننشره

1035
00:49:14,163 --> 00:49:16,198
.أنا غير عازم على اقتناص هذه الفرصة

1036
00:49:16,232 --> 00:49:17,964
متى كانت آخر مرة تفقدت فيها بريدك الإلكتروني؟

1037
00:49:17,999 --> 00:49:20,367
.منذ 15 ثانية -
متى كانت آخر مرة قمت أنت فيها بذلك؟ -

1038
00:49:20,402 --> 00:49:21,768
همم؟

1039
00:49:23,205 --> 00:49:25,306
.إنظر إلى جهازك البلاك بيري

1040
00:49:27,342 --> 00:49:29,743
!اضغط الأزرار -
.بالطبع -

1041
00:49:33,514 --> 00:49:36,416
,حسنًا,ليس الليلة
,ولكن في الأيام القادمة

1042
00:49:36,450 --> 00:49:39,352
ستسترجع الماضي وستفكر
.أن هذه اللحظة كانت ظريفة

1043
00:49:41,154 --> 00:49:44,457
.إنها من عشرون دقيقة -
.حسنا -

1044
00:49:44,491 --> 00:49:48,127
وماذا تقول؟ -
.أ ب ل - اختصار اسم اسامة بن لادن - قابل للنشر -

1045
00:49:48,161 --> 00:49:50,696
.لقد طرحناه ميتًا

1046
00:49:50,730 --> 00:49:52,764
من من؟

1047
00:49:52,798 --> 00:49:55,467
.نائب الرئيس جوي بايدن -
هل تمزح معي؟ -

1048
00:49:55,501 --> 00:49:58,103
.لقد كنا نلعب البيسبول حينما كان في مجلس الشيوخ

1049
00:49:58,137 --> 00:50:00,038
.إنه ذو خبرة بالقدم الهابطة أثناء اللعب

1050
00:50:00,072 --> 00:50:02,040
! اذهب على الهواء

1051
00:50:02,074 --> 00:50:05,509
! سنذيعه

1052
00:50:09,281 --> 00:50:11,716
منذ متى تحولت الى تيد باكستر؟
<font color="#3399CC">شخصية خيالية لمذيع اخباري باحد البرامج</font><font

1053
00:50:11,750 --> 00:50:15,052
.هيا,بالله عليك
.استمتع باللحظة

1054
00:50:15,086 --> 00:50:17,388
هيرب,دع واشنطن تحول لنا الإرسال
.خلال ثلاثين ثانية

1055
00:50:17,422 --> 00:50:20,057
عُلم,غرفة تحكم العاصمة
.ستقومون بنقل البث إلى هنا خلال ثلاثين ثانية

1056
00:50:27,598 --> 00:50:30,233
(أوباما جيد),(أسامة سيء)
.فكرة جيدة

1057
00:50:30,268 --> 00:50:32,034
.لنرى شريط العرض -
.إنه هنا-

1058
00:50:49,753 --> 00:50:51,219
.افعلها من أجلي ياويل

1059
00:50:51,254 --> 00:50:52,854
.مساء الخير

1060
00:50:52,889 --> 00:50:55,356
,من مدينة نيو يورك
.معكم ويل ماكفوي

1061
00:50:55,391 --> 00:50:58,526
بإامكانها الآن ACN
أن تنقل وتؤكد

1062
00:50:58,560 --> 00:51:01,028
أنه لأول مرة منذ حوالي ثلاثة عقود

1063
00:51:01,062 --> 00:51:04,198
لايوجد لدى العالم أي سبب
.لكي يخاف من أسامة بن لادن

1064
00:51:04,232 --> 00:51:07,568
,في خلال لحظات
,وفي خطاب مباشر للأمة

1065
00:51:07,603 --> 00:51:11,204
سيعلن الرئيس أنه في خلال عملية مُنسقة

1066
00:51:11,238 --> 00:51:14,508
,تحت جُنح الظلام
القوات الخاصة الأميركية الليلة

1067
00:51:14,542 --> 00:51:16,576
<i>قامت بقتل قائد تنظيم القاعدة</i>

1068
00:51:16,611 --> 00:51:19,078
<i>والعقل المدبر وراء الاعتدائات القاتلة</i>

1069
00:51:19,113 --> 00:51:21,915
<i>في 11 سبتمبر 2001</i>

1070
00:51:21,949 --> 00:51:24,785
لقد مضت تسع سنوات
وسبع أشهر, وعشرون يومًا

1071
00:51:24,819 --> 00:51:28,153
منذ أن قام أكثر المجرمين المطلوبين في أميركا

1072
00:51:28,188 --> 00:51:31,757
بقتل 2,977 ابنًا وابنة  أميركيون
<font color="#3399CC">في سابقة مثيرة,جميع الموظفين اليهود في ذلك المبنى تغيبو عن العمل تماما</font><font

1073
00:51:31,792 --> 00:51:35,561
<i>.آباء وأمهات,أصدقاء وزملاء</i>

1074
00:51:35,595 --> 00:51:39,031
,لقد تحولنا في ذلك الصباح إلى أمة أخرى

1075
00:51:39,065 --> 00:51:41,766
,أكثر خوفًا
.وبالطبع,أكثر عدائية

1076
00:51:41,801 --> 00:51:44,803
,بينما لاشيء
حتى مع هذا الانتصار

1077
00:51:44,837 --> 00:51:47,372
<i>,الذي انتظرته دولتنا لمدةٍ طويلة</i>

1078
00:51:47,406 --> 00:51:50,475
<i>بإمكانه أن يعيد الأرواح التي خسرناها في ذلك الصباح المفزع</i>

1079
00:51:50,509 --> 00:51:52,977
<i>,في فيرجينا و بمدينة نيو يورك</i>

1080
00:51:53,011 --> 00:51:55,046
<i>,وفي بينسلفانيا</i>

1081
00:51:55,080 --> 00:51:57,381
<i>,وفي جميع أقطار أميركا والعالم</i>

1082
00:51:57,415 --> 00:52:00,217
<i>لتكن الليلة تذكيرًا ترحيبيًا </i>

1083
00:52:00,251 --> 00:52:02,319
,بإنه خلال تاريخنا

1084
00:52:02,354 --> 00:52:05,656
أن أسود أيام التاريخ الأميركي دائمًا لحقه

1085
00:52:05,690 --> 00:52:08,225
.أفضل ساعاته

1086
00:52:08,259 --> 00:52:11,962
وإليكم الآن, من الغرفة الشرقية
,من البيت الأبيض

1087
00:52:11,996 --> 00:52:14,864
رئيس الولايات المتحدة الأميركية

1088
00:52:18,001 --> 00:52:19,569
.مساء الخير

1089
00:52:19,603 --> 00:52:22,605
<i>الليلة بإمكاني أن أبلغ الشعب الأميركي</i>

1090
00:52:22,639 --> 00:52:25,274
<i>وللعالم, بأن الولايات المتحدة</i>

1091
00:52:25,308 --> 00:52:28,644
<i>,ٌقامت بعملية أدت لمقتل بن لادن </i>

1092
00:52:28,679 --> 00:52:30,712
<i>قائد تنظيم القاعدة</i>

1093
00:52:30,747 --> 00:52:33,382
<i>وهو ارهابي قام بقتل الآلاف
<font color="#3399CC">أمريكا قامت بغزو العراق مخلفة حوالي ثلاثة ملايين قتيل وعليكم حساب الفرق</font><font</i>

1094
00:52:33,416 --> 00:52:35,417
<i>,من الرجال الأبرياء</i>

1095
00:52:35,451 --> 00:52:38,086
<i>.والنساء والأطفال</i>

1096
00:52:38,120 --> 00:52:40,321
<i>كان ذلك تقريبًا منذ عشر سنوات</i>

1097
00:52:40,356 --> 00:52:42,791
<i>بأن بريق صباح سبتمبر كان قاتمًا</i>

1098
00:52:42,825 --> 00:52:46,193
<i>.بفعل أسوء هجوم على الشعب الأميركي خلال تاريخه</i>

1099
00:52:46,227 --> 00:52:50,531
<i>إن صور 9/11 المحترقة محفورة داخلة تاريخنا القومي</i>

1100
00:52:50,565 --> 00:52:53,133
<i>اختطاف طائرات والمضي عبر</i>

1101
00:52:53,167 --> 00:52:55,636
<i>.سحب سماء سبتمبر</i>

1102
00:52:55,670 --> 00:52:58,639
<i>.إنهيار البرجين التؤام على الأرض
<font color="#3399CC">من الطريف أنه تم تسجيل معدلات سرقة رهيبة بالأبراج أثناء الهجوم,الشعب كان يهرب ويسرق</font><font</i>

1103
00:52:58,673 --> 00:53:01,775
<i>.السحب السوداء تنبعث من مقر البنتاجون
<font color="#3399CC">وزارة الدفاع</font><font</i>

1104
00:53:01,809 --> 00:53:04,844
<i>حطام الطائرة رقم 93
<font color="#3399CC">طائرة اسقطتها القوات الأميركية قبل أن تفجر مبنى آخر</font><font</i>

1105
00:53:04,879 --> 00:53:06,746
<i>في شانكسفيل,بينسلفانيا</i>

1106
00:53:06,781 --> 00:53:08,715
<i>حيث قام مواطنين أبطال
<font color="#3399CC">قام ركاب الطائرة حينها بمقاتلة المختطفين قبل موتهم</font><font</i>

1107
00:53:08,749 --> 00:53:12,318
<i>بانقاذ الكثير من الناس وحمايتنا من المزيد من الدمار</i>

1108
00:53:12,352 --> 00:53:15,054
<i>ولكننا نعلم أن أسوء الصور</i>

1109
00:53:15,088 --> 00:53:17,556
<i>هي التي لاتكون ظاهرة للعالم</i>

1110
00:53:17,590 --> 00:53:19,991
<i>.الكرسي الخالي في مائدة العشاء</i>

1111
00:53:20,026 --> 00:53:22,060
<i>أطفال أجبرو أن يكبرو بدون أمهاتهم
<font color="#3399CC">وماذا عن أطفال أفغانستان والعراق؟</font><font</i>

1112
00:53:22,094 --> 00:53:24,496
<i>...أو آبائهم </i>

