1
00:00:00,294 --> 00:00:03,026
أنت تحاول أن تجعلني أكتب هذا التحقيق الصحفي
بدون بصماتك عليه

2
00:00:03,060 --> 00:00:05,597
ليونا، تريد طردك
هي تتمنّى أن تؤدّي القصص الفضائحية

3
00:00:05,631 --> 00:00:08,070
إلى موجة نقد عارمة
أو أن ينخفض معدّل مشاهداتك

4
00:00:08,976 --> 00:00:10,346
أنتِ لا تريدين أن تفعلي هذا

5
00:00:10,380 --> 00:00:12,819
لا أريد
لكني عليّ أن أفعل، وسأفعل

6
00:00:12,853 --> 00:00:14,858
لقد تم توصيلها لك
هذا الصباح

7
00:00:14,892 --> 00:00:16,896
جيم وقّع على استلامها؟ -
قال أن ماغي لم ترَها -

8
00:00:16,930 --> 00:00:19,834
"اجمع براعم أزهارك، مادمت تستطيع" -
سأفعل -

9
00:00:19,868 --> 00:00:21,871
مرحباً -
...أردتُ أن أتحدّث إلىـ -

10
00:00:21,906 --> 00:00:23,141
مرحباً يا رجل -
مرحباً، دون -

11
00:00:23,175 --> 00:00:25,177
لا تحتاج إلى أن تحاول معي

12
00:00:25,212 --> 00:00:26,512
ليسا لم تكن التي حضر إلى هنا ليراها

13
00:00:26,547 --> 00:00:29,016
تقوم بقرصنة الهواتف والحاسوبات TMI

14
00:00:29,050 --> 00:00:30,351
وريس لانسنج يدري؟

15
00:00:30,386 --> 00:00:32,254
بل هو من يأمر بها

16
00:00:32,289 --> 00:00:33,824
ماذا لديك بخصوص مصدرنا في وكالة الأمن القومي؟

17
00:00:33,858 --> 00:00:35,826
لقد قامو بتخفيض مستوى تصريحه الأمني

18
00:00:35,860 --> 00:00:37,827
ولقد تم إعتقاله بتهمة التحريض في عام 1979م

19
00:00:37,862 --> 00:00:39,462
إن كان وضعت شخصاً كهذا على منصة الشهود

20
00:00:39,497 --> 00:00:41,130
ما كنت لأضعه على منصة الشهود

21
00:00:41,165 --> 00:00:42,899
نحن غير موافقين على هذه الصيغة
وأنا لا أريد

22
00:00:42,933 --> 00:00:44,634
لماكينزي ماكيل أن تكون هي المنتجة

23
00:00:44,668 --> 00:00:46,937
اخرج -
ويل رجلٌ وحيد، أليس كذلك؟ -

24
00:00:46,971 --> 00:00:48,941
هو لا يهتم بمعدّلات المشاهدة من أجل المال

25
00:00:48,975 --> 00:00:51,879
بل يهتم بها لأن المشاهدين يُشعرونه بأنّه أقلّ وِحدة

26
00:00:51,913 --> 00:00:54,984
ما الذي تخطط لكتابته يا برايان؟

27
00:02:24,766 --> 00:02:25,969
جاري التحضير

28
00:02:25,969 --> 00:02:29,969
عنوان الحلقة العاشرة والأخيرة
<font color="#00FF00">الأحمق الكبير</font><font
<font color="#3399CC">سيأتي شرح المصطلح في الحلقة</font><font

29
00:02:36,913 --> 00:02:38,748
آلة التصوير رقم 1، في طور الاستعداد

30
00:02:38,782 --> 00:02:41,684
...،خلال 3، 2

31
00:02:41,719 --> 00:02:43,519
مساء الخير
أنا ويل ماكفوي

32
00:02:43,587 --> 00:02:45,054
اليوم الإثنين، الثامن من شهر أغسطس

33
00:02:45,089 --> 00:02:47,390
،وفي الجمعة الماضية
للمرّة الأولى على الإطلاق

34
00:02:47,424 --> 00:02:50,927
للخدمات المالية  S&P شركة
خفّضت من التصنيف الإئتماني لوزارة المالية الأمريكية

35
00:02:50,962 --> 00:02:53,263
ربّما تظنّون أن هذا سيكون الخبر الأهم هذه الليلة

36
00:02:53,297 --> 00:02:55,632
أو ربما تظنّون أن الخبر الأهم سيكون عن سوق الأسهم

37
00:02:55,666 --> 00:02:57,701
وقد أغلق بانخفاض 634 نقطة على مقياس داو

38
00:02:57,735 --> 00:02:59,870
في يومه التجاري الأسوأ في الثلاث سنوات الماضية

39
00:02:59,904 --> 00:03:01,805
أو عن المظاهرات ضد التقشّف في أوروبا

40
00:03:01,840 --> 00:03:05,743
أو عن أيِّ من التصريحات التي اُطلقت اليوم
من قِبل مُرشّحين جمهوريين للرئاسة

41
00:03:05,777 --> 00:03:08,379
أو عن تصريحات أطلقها الرئيس نفسه

42
00:03:08,447 --> 00:03:10,215
لكن لن يكون كذلك

43
00:03:10,249 --> 00:03:13,785
خبرنا الأهم هذه الليلة، هو عن امرأة
اسمها دورثي كوبر

44
00:03:14,185 --> 00:03:17,185
قبل ثمانية أيّام

45
00:03:18,791 --> 00:03:20,826
ويل؟

46
00:03:23,129 --> 00:03:24,662
ويل، انا ماكينزي

47
00:03:24,697 --> 00:03:26,931
رأيته يدخل الشقة
ولم أره يغادرها

48
00:03:26,965 --> 00:03:29,968
البوّاب: وقد كنت هنا لـ ستّ ساعات -
ويل؟ -

49
00:03:32,571 --> 00:03:35,272
ويل؟

50
00:03:35,307 --> 00:03:37,374
مرحباً؟

51
00:03:47,517 --> 00:03:48,884
ليس هنا

52
00:03:49,886 --> 00:03:51,720
ويل؟

53
00:03:54,556 --> 00:03:56,724
...هل حاولتَ الاتصال بـ -
انتظري -

54
00:04:16,672 --> 00:04:20,074
! بيلي ! بيلي -
أوه، يا إلهي -
<font color="#3399CC">بيلي هو مجرّد لقب لكلّ من اسمه ويليام</font><font

55
00:04:22,078 --> 00:04:24,946
أحتاج إلى سيارة إسعاف في الحال

56
00:04:28,717 --> 00:04:30,451
لقد تجاوز مرحلة الخطر

57
00:04:30,485 --> 00:04:32,319
لكن سيتوجّب علينا إيقاف النزيف الداخلي

58
00:04:32,353 --> 00:04:34,088
مالذي حدث؟
لماذا كان يكحّ دماً؟

59
00:04:34,122 --> 00:04:36,890
لم يكن يكحّ دماً
بل كان يستفرغ دماً، من معدته

60
00:04:36,958 --> 00:04:38,992
هناك نزيف من جهازه الهضمي العلوي
ربّما ناتجٌ عن ثقب

61
00:04:39,026 --> 00:04:40,593
أنت تتحدث عن قرحة نازفة

62
00:04:40,627 --> 00:04:42,261
بالضبط
EGD ونحنُ نحضّره لعمل

63
00:04:42,295 --> 00:04:43,762
لا أعرفُ ما هذا الشيء

64
00:04:43,797 --> 00:04:45,998
سوف يقومون بإدخال أنبوب به كاميرا
عن طريق الفم

65
00:04:46,032 --> 00:04:47,632
هل يتناول أي مسكّنات للألم؟

66
00:04:47,666 --> 00:04:49,734
بشكل نادر جداً
...اسمها

67
00:04:49,801 --> 00:04:51,469
نابروكسين -
حسناً -

68
00:04:51,503 --> 00:04:54,638
لقد آذى نفسه وهو يلعب كرة المضرب في الثانوية
آذى مرفقه وركبته

69
00:04:54,672 --> 00:04:57,107
مرفقه الأيمن، وركبته اليسرى -
ماذا عن مضادات الاكتئاب؟ -

70
00:04:57,141 --> 00:04:58,675
لا -
أجل -

71
00:04:58,709 --> 00:05:01,044
هو يتناول 135 مليغرام يوميّاً من إفيكسر

72
00:05:01,078 --> 00:05:03,012
منذ متى؟

73
00:05:03,046 --> 00:05:05,147
...عليّ أن أُحافظ على سرّية -
ليس بعد الآن -

74
00:05:05,182 --> 00:05:06,983
متى بدأ يتناول مضادات الاكتئاب؟

75
00:05:07,017 --> 00:05:09,685
هل كان مكتئباً حول أمر معيّن، مؤخراً؟

76
00:05:09,719 --> 00:05:11,386
نعم -
نعم -

77
00:05:11,420 --> 00:05:15,156
مقالة مجلة، مقالة نقدية حاقدة
...استهزأت بكل شيء كنّا ومازلنا

78
00:05:15,190 --> 00:05:18,292
لقد كانت مُهينة، وهو أخذ الأمر بشكل شخصي جدّاً

79
00:05:18,326 --> 00:05:20,294
حسناً، أعتقد أنّه كان يتناول أدوية بدون استشارة الطبيب

80
00:05:20,328 --> 00:05:22,563
وأحد الأعراض الجانبية للنابروكسين

81
00:05:22,597 --> 00:05:23,664
أنّه يقلل مادة البروستاجلاندين

82
00:05:23,698 --> 00:05:25,999
والتي تحمي بطانة المعدة
من الحمض المعدي الذي تُفرزه

83
00:05:26,034 --> 00:05:28,402
هو يعلم ذلك، ولذلك لا يتناولها إلا نادراً
...فمالذي يجعله يتناول الكثير من

84
00:05:28,436 --> 00:05:30,504
لكي يتخلّص من الصداع النصفي
الذي ينتج بسبب تناول

85
00:05:30,538 --> 00:05:33,840
الكثير من الإفيكسر و"البوربون" في نفس الوقت

86
00:05:33,875 --> 00:05:35,543
هو تناول الكثير من مضادات الاكتئاب؟

87
00:05:35,577 --> 00:05:38,212
...لا أستطيع أن أجزم بذلك، لكن

88
00:05:38,246 --> 00:05:40,247
نعم، أستطيع الجزم بذلك

89
00:05:40,281 --> 00:05:43,550
سنُبقيه هنا لفترة قصيرة

90
00:05:45,820 --> 00:05:49,823
دورثي كوبر هي مواطنة تبلغ من العمر 96 سنة
من مدينة تشاتنوغا، بولاية تينيسي

91
00:05:49,858 --> 00:05:52,593
وكانت تصوّت في الانتخابات
طيلة الـ 75 سنة الماضية

92
00:05:52,627 --> 00:05:55,262
وفي هذه السنة
تم إبلاغها بأنها لم تعد تستطيع التصويت

93
00:05:55,296 --> 00:05:57,764
قانون جديد في ولاية تينيسي
يتطلّب من المواطنين أن يُظهروا

94
00:05:57,832 --> 00:06:01,168
بطاقة هويّة بها صورة شخصية
مُصدرة من قِبل الحكومة حتّى يتسنّى لهم التصويت

95
00:06:01,202 --> 00:06:03,603
دورثي كوبر لا تملك رخصة قيادة

96
00:06:03,638 --> 00:06:05,572
لأن دورثي كوبر لا تملك سيارة

97
00:06:05,706 --> 00:06:08,075
دورثي كوبر لا تملك جواز سفر

98
00:06:08,109 --> 00:06:10,644
فالعطلة في الخارج، لم تكن في مخطّطاتها أبداً

99
00:06:10,678 --> 00:06:13,013
ولاية تينيسي ليست وحيدة في ذلك

100
00:06:13,047 --> 00:06:15,716
إلى هذه اللحظة، 33 ولاية اقترحت

101
00:06:15,750 --> 00:06:18,552
أو طبّقت بالفعل نفس قوانين هوّية الناخبين

102
00:06:18,587 --> 00:06:20,521
وهذا حرم دورثي كوبر من أهليتها

103
00:06:20,556 --> 00:06:23,657
للشيء الجوهري الذي نقوم به كلنا كأمريكيين

104
00:06:23,692 --> 00:06:27,695
من المقدّر أنّه 11% أو تقريباً 20 مليون شخص

105
00:06:27,729 --> 00:06:30,264
لا يملكون بطاقات هوّية للناخبين
مُصدرة من قِبل الحكومة

106
00:06:30,298 --> 00:06:33,167
وسيكونون محرومين من حقوقهم نوفمبر القادم
لماذا؟

107
00:06:33,201 --> 00:06:35,870
لقمع ومنع مشكلة تزوير الانتخابات

108
00:06:35,904 --> 00:06:38,473
حضّر المقطع رقم 5 -
ريك بيري مُحافظ ولاية تكساس -

109
00:06:38,507 --> 00:06:40,608
الذي على وشك الدخول في السباق الرئاسي الأوّلي

110
00:06:40,642 --> 00:06:42,777
جادّ في سعيه للقضاء على المشكلة

111
00:06:42,811 --> 00:06:45,947
التأكّد من عدم وجود احتيال
...التأكّد من

112
00:06:45,981 --> 00:06:49,584
أنّه ليس هناك أحدٌ يتلاعب في تلك العملية

113
00:06:49,618 --> 00:06:52,453
هو منطقيٌّ جدّاً بالنسبة لي

114
00:06:52,488 --> 00:06:55,023
وبالنسبة لي، أيضاً
لأنّ تزوير الانتخابات مشكلةٌ كبيرة

115
00:06:55,057 --> 00:06:57,792
لدرجة أنّه خلال فترة الخمس سنوات
تحت إدارة بوش

116
00:06:57,826 --> 00:06:59,994
عندما تم جمع 196 مليون صوت

117
00:07:00,028 --> 00:07:05,200
عدد حالات تزوير الأصوات وصل 86 صوتاً

118
00:07:05,234 --> 00:07:08,236
ليس 86 ألف صوت
بل 86

119
00:07:08,270 --> 00:07:11,806
إليكم ماذا يُشكّل هذا الرقم
كنسبة من جميع الأصوات المجموعة

120
00:07:11,840 --> 00:07:14,575
أربعة أجزاء من 100 ألف في المئة

121
00:07:14,610 --> 00:07:18,179
! هذا ما قد يُسمّى بالحل في عدم وجود مشكلة
لكنّه ليس كذلك

122
00:07:18,214 --> 00:07:21,516
بل هو حلٌّ لمشكلة مختلفة

123
00:07:21,551 --> 00:07:24,352
الجمهوريون يجدون صعوبة في جعل ناس معيّنين
يصوّتون لهم

124
00:07:24,387 --> 00:07:26,354
لذا، ستسهل أمورهم كثيراً إذا كان هؤلاء الناس المعينين

125
00:07:26,389 --> 00:07:28,590
غيرُ مسموحٍ لهم بالتصويت أصلاً

126
00:07:28,624 --> 00:07:32,127
أنا أستحي وأنا أقول
أنّ 32 من قوانين هويّة الناخبين الـ33

127
00:07:32,162 --> 00:07:34,129
تم اقتراحها من قِبل مشرّعين جمهوريين

128
00:07:34,163 --> 00:07:37,165
وتمّت الرفع بها من قِبل
مجالس تشريعية مُدارة من الحزب الجمهوري

129
00:07:37,233 --> 00:07:39,668
وتم تطبيقها كأنظمة
من قِبل مُحافظي ولايات جمهوريين

130
00:07:39,702 --> 00:07:41,770
ولكنني رغم ذلك لستُ مستحٍ من أن أقول

131
00:07:41,805 --> 00:07:43,572
أنّني جمهوري

132
00:07:43,607 --> 00:07:46,276
وهذا يعود بنا إلى خبرنا الثاني لهذه الليلة

133
00:07:46,476 --> 00:07:49,276
قبل سبعة أيّام

134
00:07:50,314 --> 00:07:52,649
مظاهرات التقشّف في لندن
وإغلاق وكالة الطيران الأمريكية

135
00:07:52,683 --> 00:07:54,017
ميتش مكانل قال

136
00:07:54,051 --> 00:07:56,052
أنّ موضوع سقف الدين يستحق أن يُؤخذ كرهينة
<font color="#3399CC">أي يُستخدم للابتزاز</font><font

137
00:07:56,087 --> 00:07:57,421
هل هذا اقتباس؟ -
نحنُ نتحقّق منه -

138
00:07:57,455 --> 00:07:59,923
إلى ما قبل 10 دقائق تقريباً
مؤشر سوق الأسهم انخفض تحت 12 ألف نقطة

139
00:07:59,958 --> 00:08:02,427
هناك تحقيق جديد في السبب الذي لم يجعل وزارة الداخلية

140
00:08:02,461 --> 00:08:04,228
تحصد المليارات من شركات النفط التي تستأجر أراضيها للتنقيب

141
00:08:04,263 --> 00:08:05,663
روبرت بورك صار مستشار المرشّح ميت رومني

142
00:08:05,731 --> 00:08:07,132
سوف نقوم بترتيب كل هذه الأخبار

143
00:08:07,166 --> 00:08:10,869
لكن دعوني أسأل، هل من أحد هنا خبير في "الجنس والمدينة"؟

144
00:08:10,904 --> 00:08:12,838
...المسلسل التلفزيوني أو فقط
المسلسل التلفزيوني

145
00:08:12,872 --> 00:08:15,841
! يا أمّ موسى -
اسمعي، هي تخرج عن عاداتها -

146
00:08:15,875 --> 00:08:18,143
حتّى تظهر اهتماهها بنفس الأشياء التي تهمّني
وأنا أريد أن أقوم بالشيء نفسه

147
00:08:18,177 --> 00:08:19,444
...وهي تحبّ -
أنا أعرفُ ماذا تُحبّ -

148
00:08:19,478 --> 00:08:22,280
لذلك أحتاج إلى دورة مكثّفة -
هم يقدّمون جولات تعريفية -

149
00:08:22,315 --> 00:08:24,649
ماذا تعني ؟ -
..."هم يقدّمون جولات تعريفية بمسلسل "الجنس والمدينة -

150
00:08:24,683 --> 00:08:27,352
باصات بدون أسقف تقوم بجولة في حيّ القرية الغربية

151
00:08:27,386 --> 00:08:30,422
وتذهب إلى كل المواقع ومحلات الأحذية التي تظهر في المسلسل

152
00:08:30,456 --> 00:08:33,391
الباصات مليئة بنساء يعرفن كل جملة من كلة حلقة في المسلسل

153
00:08:33,426 --> 00:08:34,960
مدّتها ثلاث ساعات -
ثلاث ساعات؟ -

154
00:08:34,994 --> 00:08:36,695
إذا كنتَ حقّاً تريد أن تجعل ليسا سعيدة

155
00:08:36,729 --> 00:08:38,864
"ستذهب إلى مدرسة "الجنس والمدينة

156
00:08:38,898 --> 00:08:40,065
وستأخذ الجولة

157
00:08:40,099 --> 00:08:41,633
أنا لستُ متأكّداً من أني أريد أن أجعلها بهذا القدر من السعادة

158
00:08:41,667 --> 00:08:45,203
لنبدأ بمكانل
والرهينة التي تستحقّ أن تُؤخذ

159
00:08:57,450 --> 00:08:59,151
لقد كُنت نائماً لفترة

160
00:09:00,220 --> 00:09:01,821
صحيح

161
00:09:03,356 --> 00:09:06,558
هذا جيّد، فأنت تحتاج للراحة

162
00:09:06,593 --> 00:09:08,194
أجل

163
00:09:18,072 --> 00:09:20,273
لماذا فعلت هذا ؟ -
! هيه -

164
00:09:20,308 --> 00:09:22,742
!ماذا دهاك ؟ -
! توقفي عن ضربي -

165
00:09:22,776 --> 00:09:25,812
كنتُ أنتظر منذ يومين لأضربك -
أقدّر صبرك

166
00:09:25,846 --> 00:09:28,849
لا أريد تعليقاتك المتغطرسة

167
00:09:36,425 --> 00:09:39,294
عليك أن تتوقف عن الحزن بسبب هذا

168
00:09:39,328 --> 00:09:40,862
أنا لستُ حزيناً بسببه
لقد تجاوزته

169
00:09:40,896 --> 00:09:44,265
آآه، ولذلك -فجأة- تناولت مضادات الاكتئاب

170
00:09:44,299 --> 00:09:46,267
لقد تعرضت لهجوم صحفي

171
00:09:46,301 --> 00:09:48,703
وهذه ليست المرة الأولى
بل وليست المرة الألف

172
00:09:48,737 --> 00:09:50,871
هل أحضرت جين من واشنطن؟ -
أجل -

173
00:09:50,906 --> 00:09:53,274
ينبغي أن تعودي للعمل -
جيم يتولّى الأمر لبضعة ساعات -

174
00:09:53,309 --> 00:09:55,076
...قل لي كيف تكون -
جين تحتاجك -

175
00:09:55,111 --> 00:09:57,312
جيم يتولّى الأمر
لماذا هذه المقالة تختلف عن...؟

176
00:09:57,346 --> 00:09:59,614
هي تختلف فقط -
هذه إجابة طفل -

177
00:09:59,682 --> 00:10:02,083
هل قرأتيها؟ -
بالطبع قرأتها -

178
00:10:02,118 --> 00:10:04,119
لقد كانت مقالة ناقدة حاقدة من صديقي السابق الأحمق

179
00:10:04,153 --> 00:10:05,587
لقد تعرّضتَ لمثلها سابقاً

180
00:10:05,621 --> 00:10:07,689
ولقد تعرّضت لمثلها منه سابقاً

181
00:10:07,757 --> 00:10:09,858
...وهي لا تستحق الأسابيع التي قضيتها

182
00:10:09,892 --> 00:10:12,661
...مضى تقريباً
...مضى تقريباً أسبوعان وأنت تنزلق

183
00:10:12,695 --> 00:10:14,229
"الأحمق الكبير" -
لقد قرأتها -

184
00:10:14,263 --> 00:10:17,698
CNN منتج في محطّة
علّق "الأمر يبدو وكأن ماكفوي لا يدرك

185
00:10:17,733 --> 00:10:20,234
مدى سخافة مظهره وهو يقوم بما يعتقد أنّه سيبدو

186
00:10:20,268 --> 00:10:22,503
كتقليد لإدوارد مورو -
ويل، أنا أعلم ما ذُكر في المقالة -

187
00:10:22,537 --> 00:10:26,340
AWM نائب الرئيس في الشركة الأم
قال ضاحكاً

188
00:10:26,374 --> 00:10:28,842
"ويل يريد أن يُغيّر العالم، ويكره أنّ العالم قد تغيّر أصلاً"

189
00:10:28,877 --> 00:10:31,479
لقد حفظت المقالة عن ظهر قلب -
"...الأمر لا يتعلّق بكون ويل كبير السن" -

190
00:10:31,513 --> 00:10:34,181
حسناً، الأمر أصبح غريباً حقاً -
"بل بكونه متحجّراً" -

191
00:10:34,216 --> 00:10:36,851
"مقدّماته متباهية وليست ذات صلة بالموضوع"

192
00:10:36,885 --> 00:10:39,020
ولماذا تهتم بهذا القدر؟ -
الأحمق الكبير -

193
00:10:39,055 --> 00:10:41,590
ولماذا تهتم بهذا القدر؟ -
لأنّهم على حق -

194
00:10:41,624 --> 00:10:43,191
اهدأ
و لا ، ليسوا على حق

195
00:10:43,226 --> 00:10:45,561
هم على حق، وهو على حق -
أن تكون متهكّماً، هذا أمر سهل -

196
00:10:45,595 --> 00:10:47,229
...الأمر الصعب هو -
الواقع ليس سهلاً -

197
00:10:47,263 --> 00:10:49,432
صدّقيني، هذه المقالة كانت مُحقّة في كل شيء

198
00:10:49,466 --> 00:10:51,634
توقف، يكفي
لقد مضى أسبوعان

199
00:10:51,669 --> 00:10:54,137
قم من على فراشك اللعين -
أنت أردتِ دون كيشوت؟ -

200
00:10:54,171 --> 00:10:55,471
أووه -
ها هو ذا -

201
00:10:55,506 --> 00:10:57,607
بالمُناسبة، هذا الذي أسقطه

202
00:10:57,641 --> 00:11:00,477
لم يسقطك أحد -
"فارس المرايا" -

203
00:11:00,511 --> 00:11:02,145
حيثُ يرفع مرآةً ويُريه

204
00:11:02,179 --> 00:11:03,413
توقّف -
يُريه -

205
00:11:03,447 --> 00:11:04,781
أعني، هو لم يُحاربه بسيف

206
00:11:04,815 --> 00:11:06,082
بل يُريه بالمرآة

207
00:11:06,150 --> 00:11:08,351
مدى الحمق والغباء الذي يبدو عليه

208
00:11:08,385 --> 00:11:11,688
برايان هو فارس المرايا، وهذا هو الفصل الذي وصلنا إليه من الرواية

209
00:11:11,722 --> 00:11:13,256
لم يُسقطك أحد

210
00:11:13,291 --> 00:11:16,360
سوف تعود إلى كرسيّك
وسيُضاء الضوء الأحمر
<font color="#3399CC">الضوء الأحمر يعني بدء البث المُباشر</font><font

211
00:11:16,394 --> 00:11:18,562
...وستذهب إلى نفس المكان الذي تذهب إليه في كل مرة

212
00:11:18,596 --> 00:11:20,731
لا أعتقدُ أنّي سأعود

213
00:11:27,605 --> 00:11:29,773
لا أعتقدُ أني سأفعل

214
00:11:34,746 --> 00:11:38,782
سوف تعود، حتّى لو اضطررتني أن أقطّعك
وأضعك في حقيبة قماشية

215
00:11:38,817 --> 00:11:40,517
ثم أُعيد تركيب على طاولة الأخبار

216
00:11:46,958 --> 00:11:48,993
من الأفضل أن تردّين على الاتصال -
سوف تعود -

217
00:11:49,027 --> 00:11:53,064
ربّما يكون من المكتب

218
00:12:04,510 --> 00:12:06,878
هذهِ ماكينزي

219
00:12:08,047 --> 00:12:10,615
لماذا أردتِ مُلاقاتي؟

220
00:12:10,650 --> 00:12:12,551
لدي خبر لا أريدُ كتابته

221
00:12:12,585 --> 00:12:14,553
إذاً، لا تقومي بكتابته -
لدي مصدر واحد -

222
00:12:14,587 --> 00:12:17,089
وإذا حصلت على مصدر ثاني، سيتوجّب علي أن أكتبه

223
00:12:17,123 --> 00:12:18,857
ما هو؟

224
00:12:18,892 --> 00:12:22,662
في ليلة الأول من شهر مايو
الليلة التي قتلنا فيها بن لادن

225
00:12:23,764 --> 00:12:26,099
هل كان ويل منتشياً على الهواء؟

226
00:12:27,501 --> 00:12:31,671
...هل كان منتشياً-
هل كان منتشياً على الهواء؟

227
00:12:31,705 --> 00:12:33,539
من الذي قال لك هذا؟ -
مصدري الأول -

228
00:12:33,574 --> 00:12:35,975
لقد كُذب عليك -
غير صحيح -

229
00:12:36,009 --> 00:12:37,243
نينا، لقد كُذبَ عليك

230
00:12:37,277 --> 00:12:39,612
لا، صدّقيني
فهو مصدرٌ موثوق جدّاً

231
00:12:39,680 --> 00:12:41,581
...وإذا حصلت على مصدرٍ ثانٍ

232
00:12:41,615 --> 00:12:43,416
اللعنة، لينا
هذه كذبة صريحة

233
00:12:43,450 --> 00:12:46,018
لا، اسمعيني
أنا أحاول أن أساعدك

234
00:12:47,020 --> 00:12:48,888
كيف؟ -
...بإخبارك -

235
00:12:48,922 --> 00:12:51,924
أّنّني إذا وجدتُ مصدراً ثانياً
فعليّ أن أقوم بنشر الخبر مُباشرةً

236
00:12:51,959 --> 00:12:54,160
وأنتِ تعطيني تنبيهاً مبدئياً؟ -
أجل -

237
00:12:54,194 --> 00:12:56,262
لماذا؟

238
00:12:56,296 --> 00:12:58,364
لأنني أفعل

239
00:13:01,835 --> 00:13:05,471
أنتِ تتفهّمين عدم رغبتي بالثقة بك

240
00:13:05,505 --> 00:13:07,906
أنا أتفهّم عدم رغبة الجميع بالثقة بي

241
00:13:07,941 --> 00:13:10,743
إذاً، عليك أن تقوم بعملٍ أفضل من ذلك -
لا أستطيع -

242
00:13:13,546 --> 00:13:17,416
لا تُعجبني بعض الأشياء التي فعلتها
لويل ولك

243
00:13:17,450 --> 00:13:21,620
و لا تُعجبني بعض الأشياء التي فعلتها لأُناس كُثر

244
00:13:21,688 --> 00:13:24,156
آسفة، لا أصدّقك يا نينا

245
00:13:25,792 --> 00:13:28,594
،عندما كُنتِ صغيرة
ماذا أردتِ أن تعملي عندما تكبرين؟

246
00:13:28,661 --> 00:13:30,429
ما أعملهُ الآن بالضبط

247
00:13:30,463 --> 00:13:32,431
وأنا أردتُ أن أعمل ما تعملينه الآن بالضبط، أيضاً

248
00:13:32,465 --> 00:13:34,199
ليس هناك أي طفلة صغيرة

249
00:13:34,233 --> 00:13:37,401
تحلمُ بأن تكون كاتبة نميمة يوماً ما

250
00:13:37,436 --> 00:13:40,805
أنا أحاولُ أن أقوم ببعض التغييرات
...لكنّي مُعلّقة في وسط

251
00:13:40,839 --> 00:13:44,175
أتريدينني أن أشعر بالأسى لحالك؟

252
00:13:44,210 --> 00:13:47,712
لا، لا، لا أريدُ ذلك

253
00:13:47,746 --> 00:13:51,149
إذاً، مالذي يُفترض أن أقوم بهِ حيال هذا الأمر؟

254
00:13:51,183 --> 00:13:53,851
تأكّدي من أن لا تجعليني أجد مصدراً آخر

255
00:13:53,885 --> 00:13:56,721
استمرّي في المشي
وأنا سأقطع الشارع

256
00:13:58,023 --> 00:14:00,891
الخبر غير صحيح -
بل هو صحيح -

257
00:14:00,926 --> 00:14:03,628
أنا آسفة

258
00:14:03,662 --> 00:14:06,564
بكلّ تأكيد، هو لم يعلم أنّه سيكون على الهواء
في وقت لاحق من تلك الليلة

259
00:14:06,598 --> 00:14:08,799
كان منتشياً أثناء إذاعة خبر بن لادن؟ -
نعم -

260
00:14:08,834 --> 00:14:10,835
لكنهُ أبدع تلك الليلة -
لا أعرفُ ماذا أقول لك -

261
00:14:10,869 --> 00:14:12,536
هو رجلٌ علّامة -
من علمَ بالأمر أيضاً؟ -

262
00:14:12,604 --> 00:14:14,472
نيل، وصديقة نيل كيلي

263
00:14:14,506 --> 00:14:16,874
وربما بعض الآخرين -
من المستحيل أن يكونوا قد ذهبوا إلى نينا -

264
00:14:16,909 --> 00:14:20,879
لقد تحدّثتُ معهم أصلاً -
أنا لا أحتاجُ للحديث معهم، فهذا مستحيل -

265
00:14:20,913 --> 00:14:22,514
هذا هو، صحيح؟

266
00:14:22,581 --> 00:14:26,118
هذا ما سيستخدمه ريس وليونا لطرد ويل

267
00:14:26,152 --> 00:14:28,020
أجل

268
00:14:29,856 --> 00:14:31,990
إذاً مالذي ينتظرونه في المجلّة؟ -
مصدراً ثانياً -

269
00:14:32,025 --> 00:14:33,692
لماذا؟ -
!أنا كنتُ سأحتاج إلى مصدرين -

270
00:14:33,726 --> 00:14:35,060
TMI أنتِ لست

271
00:14:35,094 --> 00:14:38,163
أنا لم أر ويل بهذا الإحباط من قبل

272
00:14:38,197 --> 00:14:39,764
هو يتحدّث عن أنّه لن يعود

273
00:14:39,799 --> 00:14:43,401
سوف يعود
لا تفقدي الأمل

274
00:14:44,570 --> 00:14:46,303
علي أن أذهب لملاقاة رجلٍ ما -
هانكوك؟ -

275
00:14:46,338 --> 00:14:48,238
أجل -
ماذا ستقول له؟ -

276
00:14:48,306 --> 00:14:50,741
الحقيقة

277
00:14:50,775 --> 00:14:52,442
لماذا؟

278
00:14:52,477 --> 00:14:54,411
أنت لست شاهداً موثوقاً

279
00:14:54,445 --> 00:14:56,980
35سنة في وكالة الأمن القومي
لا تجعلني شاهداً موثوقاً؟

280
00:14:57,015 --> 00:14:59,482
لماذا خفّضوا مستوى تصريحك الأمني؟

281
00:14:59,517 --> 00:15:00,884
لم يخفّضوا مستوى تصريحي الأمني

282
00:15:00,918 --> 00:15:02,519
بل خفضوه -
لم يخفضوه -

283
00:15:02,587 --> 00:15:04,121
لدي مراسلين يا سالمان

284
00:15:04,155 --> 00:15:06,957
حصلنا على صفحات من ملفك
بالخدمات الأمنية الداخلية في الوكالة

285
00:15:06,991 --> 00:15:08,959
...هوَ أُعطيَ الصفحات
...المراسل

286
00:15:08,993 --> 00:15:11,895
أُعطيَ هذه الصفحات بسهولة، صحيح؟

287
00:15:11,929 --> 00:15:13,664
...تم إعطاؤه -
...ما كان عليه سوى أن يطلبها -

288
00:15:13,698 --> 00:15:15,532
ثم أُعطي الأوراق؟ -
أجل -

289
00:15:15,566 --> 00:15:17,167
الانتقام -
سالمان -

290
00:15:17,201 --> 00:15:20,037
"انتقاماً منّي لإثارة الاحتجاج والتحذير من "الوضوح العالمي

291
00:15:20,071 --> 00:15:22,439
اسمع، انظر إلي
أنا أحترمك

292
00:15:22,474 --> 00:15:24,474
وأحترم ما تُحاول فعله

293
00:15:24,509 --> 00:15:26,710
ليس هناك شيء أصعب من القيام بعملٍ

294
00:15:26,744 --> 00:15:28,745
ستعاني جرّاءه أشدّ المعاناة

295
00:15:28,780 --> 00:15:29,980
...إذاً لماذا لا

296
00:15:30,014 --> 00:15:32,849
لأنّك إذا كنتَ واجهة الخبر

297
00:15:32,884 --> 00:15:35,252
فستلوّثه

298
00:15:43,962 --> 00:15:46,764
هل تحب الحساء البقري؟

299
00:15:46,831 --> 00:15:48,399
الحساء البقري؟ -
هل تحبّه؟ -

300
00:15:48,433 --> 00:15:49,967
أظنّ ذلك
لا أدري

301
00:15:50,001 --> 00:15:52,036
...مالذي نتحدّث عنه -
أنا أحبّه -

302
00:15:52,070 --> 00:15:54,905
كنتُ أحضّره لأبنائي في ليالي الأحد

303
00:15:54,940 --> 00:15:57,074
الأحد كان يومي الذي أقضيه مع الأبناء

304
00:15:57,109 --> 00:16:00,344
السكّر البنّي والكاتشاب

305
00:16:00,378 --> 00:16:03,047
...ثم تطبخه ببطء لثمانِ ساعات
هذا هو سرّ الخلطة

306
00:16:03,081 --> 00:16:04,715
الأبناء أحبّوه

307
00:16:04,749 --> 00:16:06,616
سولمان، كلامٌ كهذا هو ما يجعلني متوتّراً

308
00:16:06,651 --> 00:16:09,019
هل يمكنني أن أعطيك اسم رجل؟ -
طبيب؟ -

309
00:16:09,053 --> 00:16:11,789
شخصٌ لتتحدّث معه -
...أنا آتي إليك بخبر صحفي -

310
00:16:11,823 --> 00:16:14,391
...أن وكالة الأمن القومي تقوم بشكل غير شرعي
وأنت تريد أن ترسلني إلى طبيب؟

311
00:16:14,425 --> 00:16:16,059
أنا أحاول أن أكون صديقاً فقط

312
00:16:16,094 --> 00:16:18,229
ليس لديّ أصدقاء
ولا أريدُ أصدقاء

313
00:16:21,299 --> 00:16:23,300
حسناً

314
00:16:25,136 --> 00:16:26,704
<i>TMI</i>

315
00:16:26,738 --> 00:16:29,106
أنتَ قلت أنّه لديك الدليل بأنّهم يقومون بالقرصنة

316
00:16:29,140 --> 00:16:30,741
هل كانت هذه كذبة؟

317
00:16:30,775 --> 00:16:33,910
...هل قلت ذلك كطُعم حتّى -
أنا لا أكذب -

318
00:16:33,945 --> 00:16:36,914
دفعت مقابل الجنس، نعم
حاولت أن أقابل زوجتي، صحيح

319
00:16:36,948 --> 00:16:39,783
لكنّي لا أري ما علاقة هذا بأيّ شيء -
حسناً -

320
00:16:39,817 --> 00:16:43,086
إذاً، دعني أقول أنّي تصرّفت بحسن نيّة -
لا -

321
00:16:43,120 --> 00:16:45,188
تصرّفت بحسن نيّة -
بل لم تتصرّف على الإطلاق -

322
00:16:45,222 --> 00:16:47,156
سأستمرّ في متابعة خبر وكالة الأمن القومي
بأقصى ما أستطيع

323
00:16:47,191 --> 00:16:51,962
لا، لا، لقد عقدنا اتفاقاً
أن أرى خبر وكالة الأمن القومي على القناة

324
00:16:51,996 --> 00:16:54,364
TMI ثم أعطيك دليل إدانة

325
00:16:54,399 --> 00:16:56,233
أعطني إيّاه الآن -
حتّى تقوم بإتلافه؟ -

326
00:16:56,267 --> 00:17:01,271
لا، حتى أقوم بمساعدة صديق
يُشبهك كثيراً

327
00:17:01,339 --> 00:17:04,774
،وهو سوف، وأعدكَ

328
00:17:04,809 --> 00:17:06,810
لن يستريح

329
00:17:06,844 --> 00:17:10,914
حتّى يُذيع خبر وكالة الأمن القومي
مُفترضاً بأنّه بالمصداقية التي تدّعيها

330
00:17:10,948 --> 00:17:12,582
ثمّ لن تحتاج إليّ مُطلقاً -
سالمان -

331
00:17:12,616 --> 00:17:16,019
TMI إذا أعطيتك دليل إدانة
لن تحتاج إليّ مُطلقاً

332
00:17:16,053 --> 00:17:18,254
أتعرف كم مضى من السنين

333
00:17:18,289 --> 00:17:21,758
منذ آخر مرّة قدِم فيها أبنائي إلى العشاء ليلة الأحد؟

334
00:17:21,792 --> 00:17:23,559
لا

335
00:17:26,559 --> 00:17:28,859
قبل خمسة أيّام

336
00:17:30,000 --> 00:17:31,635
وما يزيد توتّر المتسثمرين

337
00:17:31,669 --> 00:17:33,737
أن وول ستريت يترقّب تقرير الوظائف يوم الجمعة
<font color="#3399CC">وول ستريت هو واجهة سوق البورصة الأمريكية
ويشارُ إليه بشارع المال والبورصة في أمريكا</font><font

338
00:17:33,772 --> 00:17:35,206
لكن بعض المُتفائلين الذين تحدّثتُ إليهم

339
00:17:35,240 --> 00:17:39,410
يتوقّعون أن يُظهر أن الولايات المتحدّة وفّرت 75 ألف وظيفة في شهر يوليو

340
00:17:39,445 --> 00:17:43,447
وأنّ نسبة البطالة ربما تبقى ثابتة عند % 9.2

341
00:17:43,482 --> 00:17:46,217
لمزيد من التفاصيل
كيلي سليد ACN مع المحلّلة الاقتصادية لقناة

342
00:17:46,251 --> 00:17:47,852
تلقّيتِ عرض وظيفي؟

343
00:17:47,886 --> 00:17:50,321
هل يمكنك أن تنتظر إلى أن نصبح وحدنا؟ -
هل تفكّرين بأخذه؟ -

344
00:17:50,356 --> 00:17:53,458
لقد تمّت دعوتي إلى وجبة غداء -
أوه، كلّ الأمور تبدأ بغداء -

345
00:17:53,492 --> 00:17:55,059
شُكراً كيلي

346
00:17:55,094 --> 00:17:57,262
سوف نعود إليك في برنامج "ختام السوق" في الرابعة والنصف

347
00:17:57,296 --> 00:17:58,630
أنا سلون سابيث

348
00:17:58,664 --> 00:18:01,165
"والآن نعود إلى روبن بيرنت وبرنامج "الصحّة الأفضل

349
00:18:01,200 --> 00:18:03,101
وانتهى البثّ

350
00:18:03,135 --> 00:18:05,503
غداء بريء -
بالضبط -

351
00:18:05,537 --> 00:18:07,071
أين؟ -
"مطعم "نادي المحيط -

352
00:18:07,105 --> 00:18:08,706
لماذا؟ -
كنتُ جائعة -

353
00:18:08,741 --> 00:18:10,742
مرحباً -
نُشر قبل يومين ACN تصويت على موقع

354
00:18:10,776 --> 00:18:12,210
يُبيّن أن 42% من الأمريكيين

355
00:18:12,244 --> 00:18:13,812
يعتقدون أننا عندما نرفع سقف الدين

356
00:18:13,846 --> 00:18:15,280
فهذا يعني أنّنا يمكننا اقتراض مال أكثر

357
00:18:15,314 --> 00:18:16,948
هذا ليس بالأمر الجديد -
أنا أعلم أن هذا ليس بالأمر الجديد -

358
00:18:16,982 --> 00:18:19,985
في الداخل -
أعلم أن هذا ليس بالأمر الجديد، هذا هو قصدي -

359
00:18:20,019 --> 00:18:22,620
لقد كنتُ أتحدّث عن الموضوع تقريباً كلّ ليلة
منذ منتصف الانتخابات تقريباً

360
00:18:22,655 --> 00:18:24,189
ولم أحرّك الإبرة مُطلقاً
<font color="#3399CC">أي لم أحرّك ساكناً حتى الآن</font><font

361
00:18:24,223 --> 00:18:26,358
"حسناً، ولن تحرّكيها في وأنت تعملين في "فينتشر كابيتال

362
00:18:26,392 --> 00:18:28,693
سيُدفع لي في المقابل -
أنت تمرّين بأحد هذه الأيام العصيبة فقط -

363
00:18:30,196 --> 00:18:32,931
ويل يقول أنّه لن يعود

364
00:18:32,965 --> 00:18:34,966
اسألي ملاكماً للتوّ قد تلقّى لكمة أفقدته وعيه

365
00:18:35,000 --> 00:18:38,270
متى يريد أن تُعقد منازلته التالية

366
00:18:38,304 --> 00:18:39,705
الجمعة سيكون آخر يوم لي

367
00:18:39,739 --> 00:18:41,273
لقد اتخذّت قرارك؟ -
أجل -

368
00:18:41,308 --> 00:18:43,342
إذاً فلديّ ثلاثة أيّام لأغيّره

369
00:18:43,376 --> 00:18:45,278
42%هو بالضبط نفس الرقم

370
00:18:45,312 --> 00:18:47,013
من قبل أن أبدأ بالحديث عن الموضوع -
ربما كان سيزيد -

371
00:18:47,048 --> 00:18:49,115
%ربّما أنتِ ساعدت في إبقائه على 42

372
00:18:56,825 --> 00:18:58,492
"عليّ أن أستعدّ لـ"ختام السوق -
حسناً -

373
00:18:58,527 --> 00:19:00,161
انتظري

374
00:19:00,195 --> 00:19:02,129
لا، الأمر على ما يرام

375
00:19:02,163 --> 00:19:04,164
لا، انتظري، لا -
حسناً -

376
00:19:04,199 --> 00:19:06,166
نعم، حسناً -
لابدّ أن يكون هذا حول ماجي -

377
00:19:06,201 --> 00:19:09,002
سأسألها أن تنتقل للسكن معي

378
00:19:09,036 --> 00:19:11,438
فهمت

379
00:19:12,740 --> 00:19:15,174
أوّلاً، دعني أقول أنّك اتّخذت قراراً حكيماً جدّاً

380
00:19:15,275 --> 00:19:17,443
بأن تأتي إليّ أنا بهذه المشكلة -
إنّها ليست مشكلة -

381
00:19:17,477 --> 00:19:19,311
حسناً، دعنا نرى
ماذا يُمكنني أن أفعل حيال هذا

382
00:19:19,346 --> 00:19:20,746
كيف تودّين أن تُسألي؟

383
00:19:20,780 --> 00:19:22,047
أن أنتقل للسكن مع شاب؟ -
أجل -

384
00:19:22,082 --> 00:19:24,116
بجعل الشاب يقول "هل تقبلي بالزواج بي"؟

385
00:19:24,150 --> 00:19:26,552
صحيح، حسناً، دعينا نُخرج هذا الأمر من حساباتنا
في الوقت الحالي

386
00:19:26,586 --> 00:19:29,054
أنت تعلم، أنّه إذا كنتما تسكنان مع بعضكما
فهذا يجعل انفصالكما أصعب

387
00:19:29,089 --> 00:19:31,790
حسناً، هذه هي الفكرة أصلاً -
سيتوجّب عليكما أن إحضار صناديق -

388
00:19:31,825 --> 00:19:34,292
لم تكوني مُساعِدة على الإطلاق

389
00:19:34,327 --> 00:19:36,261
طالما أنّني لن أراك أبداً بعد الجمعة

390
00:19:36,296 --> 00:19:38,197
أشعر أنّه باستطاعتي أن أقول لك شيئاً -
سنرى بعضنا -

391
00:19:38,231 --> 00:19:40,466
ربّما ليس بعد أن أقول لك ما سأقوله الآن -
وأنتِ لن تُغادري -

392
00:19:40,500 --> 00:19:43,636
أنا لا أعرف من قال لك أنّك شخص سيء

393
00:19:43,670 --> 00:19:45,504
لكنّ أحدهم قال لك ذلك

394
00:19:45,539 --> 00:19:47,673
شخصٌ قالها لك في حياتك

395
00:19:47,707 --> 00:19:51,277
شخصٌ أو شيءٌ أقنعك بذلك

396
00:19:51,311 --> 00:19:54,513
لأنّك أنتَ تعتقد أنّك شخص سيء

397
00:19:54,547 --> 00:19:56,582
وأنتَ لست كذلك أبداً

398
00:19:56,616 --> 00:19:58,884
صحيحٌ أنّي لستُ مؤهّلة اجتماعياً
لكن حتى أنا أعرف أنك لست كذلك

399
00:19:58,918 --> 00:20:02,688
لذا، لأنّك تعتقد أنّك شخص سيء
فأنت تحاول أن تقوم بالأشياء

400
00:20:02,722 --> 00:20:06,626
التي تعتقد أن الشخص الجيّد قد يقوم بها

401
00:20:06,694 --> 00:20:08,428
مثل الالتزام لشخصٍ أنتُ مُعجبٌ به

402
00:20:08,462 --> 00:20:10,229
لكنّك ربّما لا تُحبّه

403
00:20:13,400 --> 00:20:16,135
فتاة لطيفة، ذكية، وكاملة من الغرب الأوسط

404
00:20:19,340 --> 00:20:23,042
قد أكون مُخطئة
فأنا غالباُ مُخطئة

405
00:20:27,248 --> 00:20:29,649
لماذا ما زلت عزباء؟

406
00:20:29,684 --> 00:20:31,618
الكثير من الرجال مرعوبين من ذكائي

407
00:20:31,686 --> 00:20:33,587
لا، بجدّية

408
00:20:35,023 --> 00:20:37,992
لأنّك لم تسالني للخروج معك أبداً

409
00:20:40,762 --> 00:20:42,396
فأجأتك على حين غفلة، أليس كذلك؟

410
00:20:44,700 --> 00:20:46,334
أجل، فاجأتني حقّاً

411
00:20:49,405 --> 00:20:51,772
مرحباً، أردتَ رؤيتي؟ -
أجل -

412
00:20:53,408 --> 00:20:54,709
والآن لا أتذكّر لماذا

413
00:20:54,743 --> 00:20:57,546
دون وماجي سينتقلون للسكن معاً

414
00:20:57,580 --> 00:20:59,114
صحيح؟ -
مازال علي أن أطلب منها -

415
00:20:59,148 --> 00:21:01,049
بجدّية؟

416
00:21:01,083 --> 00:21:03,918
! هذا عظيم
رائع

417
00:21:03,952 --> 00:21:06,654
لم أكن... حسناً

418
00:21:06,688 --> 00:21:08,155
حظّاً موفّقاً

419
00:21:08,189 --> 00:21:09,923
في شقّتك؟ -

420
00:21:09,958 --> 00:21:12,459
سوف تسكنون معاً في شقّتك؟

421
00:21:12,493 --> 00:21:14,027
لا، في الواقع
سنسكن مع الناس التي تسكن في الجبال

422
00:21:14,061 --> 00:21:17,597
...لم أكن أعلم إذا كنتم سوف -
سوف نبدأ في شقّتي -

423
00:21:17,631 --> 00:21:20,166
...حسناً، إذاً -
أنا حقّاً لا أتذكّر لماذا طلبت منك الحضور إلى هنا -

424
00:21:20,201 --> 00:21:22,402
أنا آسف -
لا عليك أبداً -

425
00:21:24,705 --> 00:21:26,506
سأراك لاحقاً

426
00:21:37,117 --> 00:21:38,784
أنتِ مُخطئة

427
00:21:40,454 --> 00:21:42,122
أنا حقّاً أودّ أن ألتزم مع ماغي

428
00:21:45,393 --> 00:21:47,794
حسناً، هذا ما سيفعله الشخص الجيّد

429
00:22:17,024 --> 00:22:18,491
سُحقاً

430
00:22:21,462 --> 00:22:25,132
لقد كنتُ أتفحّص هذا فقط
سأُصلحه

431
00:22:25,166 --> 00:22:28,168
صحيح، الممرضة ستُعيد هذا إلى مكانه

432
00:22:29,837 --> 00:22:32,506
هل تشعر بأن هناك خطر يهدّد حياتك، يحدث الآن؟

433
00:22:32,540 --> 00:22:34,541
ما هذا الذي أرتديه؟ -
لقد اشتريت لك ملابس نوم -

434
00:22:34,575 --> 00:22:36,076
هل أعجبتك؟ -
وكيف لبستها؟ -

435
00:22:36,110 --> 00:22:38,512
الممرضة بدّلت ملابسك وأنت نائم

436
00:22:38,546 --> 00:22:41,982
مالذي يحدث هنا؟ -
لقد أسقط أحد أنابيبه -

437
00:22:42,016 --> 00:22:44,150
لا تلعب بهذه الأنابيب -
لا ينبغي أن تفعل ذلك حقّاً -

438
00:22:44,185 --> 00:22:45,785
هي بدّلت ملابسي؟

439
00:22:45,820 --> 00:22:47,720
...حسناً

440
00:22:47,755 --> 00:22:49,222
هييه، انظر

441
00:22:49,256 --> 00:22:52,492
جيم هنا -
نعم، أستطيع أن أراه أيضاً -

442
00:22:52,526 --> 00:22:54,360
أخبرنا مالذي استجدّ، جيم

443
00:22:54,394 --> 00:22:56,662
مختبر الدفع النفّاث بوكالة ناسا يقول أن
القمر الصناعي حول المريخ، ربّما قد رصد ماءً

444
00:22:56,696 --> 00:22:58,097
هل سمعت هذا؟

445
00:22:58,131 --> 00:22:59,665
وأين رصدوا هذا الماء؟ -
يا ربّ -

446
00:22:59,699 --> 00:23:01,233
على المرّيخ -
رائع -

447
00:23:01,267 --> 00:23:04,136
لقد كان هناك حظر تجول آخر بجامعة فيرجينيا للتكنولوجيا
لكنّه كان نتيجة إنذار كاذب

448
00:23:04,204 --> 00:23:06,372
...جيم يقول أنّه كان هناك -
! أنا هنا -

449
00:23:06,406 --> 00:23:08,674
ماذا عن الأحاديث في المكتب؟ -
الأحاديث في المكتب؟ -

450
00:23:08,709 --> 00:23:10,277
أجل

451
00:23:10,311 --> 00:23:13,647
ربما تستطيع أن ترفع معنويات ويل
بحكايات من المكتب

452
00:23:13,681 --> 00:23:15,516
لماذا تتحدّث هكذا؟

453
00:23:15,550 --> 00:23:18,352
كل شيء على حاله تقريباً

454
00:23:18,386 --> 00:23:20,355
الناس مشتاقين لك
وقلقين عليك

455
00:23:20,389 --> 00:23:23,624
ودون سيسأل ماغي لتنتقل للسكن معه

456
00:23:23,659 --> 00:23:27,061
وهذا شيءٌ عظيم لدون، وللعالم كله

457
00:23:27,129 --> 00:23:28,929
ولقد وضعوا مشروب فريسكا
في آلات البيع

458
00:23:28,964 --> 00:23:30,497
ماذا؟ -
آلات البيع صار بها مشروب فريسكا -

459
00:23:30,531 --> 00:23:32,499
ماغي ستنتقل للسكن مع دون؟ -
سوف يسألها -

460
00:23:32,533 --> 00:23:34,534
ماذا عن الخطاب الذي قدّمته لك؟ -
أيّ واحد؟ -

461
00:23:34,568 --> 00:23:36,402
ماذا تعني بـ"أيّ واحد"؟ -
...أنت تقدّمين الكثير من -

462
00:23:36,436 --> 00:23:37,903
! اجمع براعم أزهارك" يا جيم"

463
00:23:37,938 --> 00:23:39,538
عندما قلت لك أن تجمع براعم أزهارك

464
00:23:39,606 --> 00:23:41,940
فهل فعلت ذلك؟ -
فعلت، نعم -

465
00:23:41,975 --> 00:23:43,909
..لكن -
ماذا؟ -

466
00:23:43,944 --> 00:23:45,944
لكنني جمعت براعم الأزهار الخاطئة

467
00:23:45,979 --> 00:23:48,880
مالذي تتحدّث عنه؟ -
لقد تصرّفت مباشرةً تلك الليلة -

468
00:23:48,915 --> 00:23:50,015
ذهبت إلى بيت ماغي

469
00:23:50,049 --> 00:23:51,816
لكن قبل أن أحظى بالفرصة لأقول أي شيء

470
00:23:51,850 --> 00:23:53,384
ليسا قبّلتني
ثم خرجنا مع بعضنا

471
00:23:53,418 --> 00:23:55,887
لماذا؟ -
ليسا اعتقدت أنّي كنتُ هناك لأراها -

472
00:23:55,921 --> 00:23:58,422
لماذا؟ -
...حالة تقليدية لـ -

473
00:23:58,457 --> 00:24:00,024
حدوث هذا -التقبيل- في العادة

474
00:24:00,058 --> 00:24:02,326
هذا كان قبل شهرين -
صحيح -

475
00:24:02,360 --> 00:24:04,128
وماذا حدث منذ ذلك الوقت؟ -
كُنتُ أواعد ليسا -

476
00:24:08,733 --> 00:24:10,634
Ow! Ow!

477
00:24:10,669 --> 00:24:12,636
هل تريد أن ينتهي بكما الأمر مثلي أنا وهو؟ -
لا -

478
00:24:12,671 --> 00:24:14,872
نضيّع الوقت؟
والآن هو عمليّاً ميّت

479
00:24:14,907 --> 00:24:16,474
أنا لستُ ميّت عمليّاً -
كُل بعض الجيلو -

480
00:24:16,508 --> 00:24:18,176
عليك أن تقوم بشيء ما قبل أن يطلب منها

481
00:24:18,210 --> 00:24:19,310
لا -
لم لا؟ -

482
00:24:19,345 --> 00:24:20,945
لا يبدو أمراً لطيفاً لأقوم به

483
00:24:20,980 --> 00:24:22,814
تجاه دون أو ماغي أو ليسا

484
00:24:22,848 --> 00:24:25,082
إذاً، أنت مستعد لينتهي بك الأمر مثلنا الاثنين

485
00:24:25,117 --> 00:24:28,686
امرأة قويّة، جميلة، وحيوية

486
00:24:28,720 --> 00:24:30,788
ورجل عبارة عن صدفة جوفاء من الداخل؟

487
00:24:30,822 --> 00:24:33,391
أنت تعلمين أنّي مُستيقظ الآن؟ -
هذا ما هو إلا رجلٌ ميّت يتحدّث -

488
00:24:33,425 --> 00:24:37,194
والآن سأقضى مالله به عليم من الساعات القادمة وأنا في حداد

489
00:24:37,229 --> 00:24:38,629
أرجوكِ عودي إلى العمل -
سوف يفعل -

490
00:24:38,663 --> 00:24:40,765
أنا أتحدّثُ إليك أنت -
سأفعل -

491
00:24:43,568 --> 00:24:46,904
المقالة كانت هراءً
تأكّد من هذا

492
00:24:47,839 --> 00:24:49,472
واشعر بتحسّن

493
00:24:53,144 --> 00:24:55,211
لماذا كانت بهذا القدر من الأهمّية بالنسبة لك؟

494
00:24:55,245 --> 00:24:58,080
أعتقد أنّي سأخلد من النوم لفترة -
لماذا أردت المقالة؟ -

495
00:24:58,114 --> 00:25:00,249
لم أعتقد أنّها ستظهر هكذا

496
00:25:00,283 --> 00:25:02,484
بالتأكيد، ولك لماذا أردت المقالة من البداية؟

497
00:25:02,519 --> 00:25:05,755
ستقولين أنّه سبب غبي -
لماذا أردت المقالة؟ -

498
00:25:07,257 --> 00:25:09,125
...في نهاية فلم كاميلوت -
يالله -

499
00:25:09,160 --> 00:25:11,795
أرأيتي؟ -
ماذا؟ ماذا حدث في نهاية فلم كاميلوت؟ -

500
00:25:11,829 --> 00:25:13,797
إنجلترا تدخل الحرب مع فرنسا

501
00:25:13,831 --> 00:25:16,733
لكن الملك آرثر يجد متسلّلاً
طفلٌ صغير

502
00:25:16,768 --> 00:25:19,603
ويأمر الطفل بأن ينطلق من قرية إلى أخرى

503
00:25:19,637 --> 00:25:22,573
ليُخبر الجميع عن كاميلوت وفرسان الطاولة المستديرة

504
00:25:22,607 --> 00:25:24,708
حتى يعرف الجميع، أن ذلك كان مُمكناً

505
00:25:24,776 --> 00:25:27,411
"مقالة المجلة، كان من المفترض أن تكون كـ"طفلي الصغير

506
00:25:27,479 --> 00:25:30,314
هل لديك أي فلسفة في الحياة
لم تتبنّاها من فلم غنائي؟

507
00:25:30,348 --> 00:25:32,783
هيه، دولسينيا، أنا لستُ من أتى قبل عام

508
00:25:32,818 --> 00:25:34,285
وأخذ يتحدّث عن دون كيشوت
<font color="#3399CC">دولسينيا هي شخصية خيالية في رواية دون كيشوت</font><font

509
00:25:34,319 --> 00:25:35,820
وحديثي أشعل ناراً تحت مؤخرتك
<font color="#3399CC">أي أجبرك على التصرف والعمل</font><font

510
00:25:35,854 --> 00:25:38,756
بل أشعل النار في مُؤخرتي
وهذا ليس الأمر نفسه
<font color="#3399CC">أي ورّطني</font><font

511
00:25:38,790 --> 00:25:40,891
عليك أن تتوقف عن قولك للناس بأنّك لن تعود

512
00:25:40,926 --> 00:25:42,226
فأنت تخيفهم بشدّة

513
00:25:42,260 --> 00:25:44,228
عليهم أن يكونوا مستعدّين لذلك -
لا، ليس عليهم ذلك -

514
00:25:44,262 --> 00:25:46,964
كل شيء سيكون بخير
كل شيء سيكون رائعاً

515
00:25:46,998 --> 00:25:50,534
لكن هناك أمراً واحداً فقط -
ما هو؟ -

516
00:25:50,569 --> 00:25:52,803
نينا هاورد لديها مصدر يعلم أنّك كنت منتشياً

517
00:25:52,871 --> 00:25:54,271
أثناء بث خبر مقتل بن لادن

518
00:25:54,306 --> 00:25:55,773
وهي تنتظر مصدراً ثانياً

519
00:25:55,807 --> 00:25:58,042
وعندما تحصل عليه، ستنشر الخبر

520
00:25:58,076 --> 00:26:00,578
وريس وليونا سوف يطردوك
وحياتك العملية ستنتهي بفضيحة مُخزية

521
00:26:00,612 --> 00:26:03,515
حسناً، الخبر الجيد أنّني مفضوح أصلاً

522
00:26:03,549 --> 00:26:05,850
لقد تم فضحي من قبل
لذا فأنا محمي من أي فضيحة قادمة

523
00:26:05,885 --> 00:26:06,818
من تعتقد مصدرها؟

524
00:26:06,852 --> 00:26:08,353
لا أدري
ولا أهتم

525
00:26:08,387 --> 00:26:10,188
أحب الجيلو -
توقّف عن هذا -

526
00:26:10,222 --> 00:26:13,058
هل يمكن أن تعود لي الممرضة اللئيمة مرّة أخرى؟ -
أجل -

527
00:26:24,036 --> 00:26:26,671
نعم؟ -
لدي أخبارٌ سيئة جدّاً -

528
00:26:26,706 --> 00:26:28,940
أنا وصلت إلى حدّي الأعلى من الأخبار السيئة

529
00:26:28,975 --> 00:26:30,742
هل يمكنها الانتظار؟

530
00:26:32,211 --> 00:26:33,612
البارحة، رجلٌ قاد دراجته

531
00:26:33,646 --> 00:26:37,349
إلى منتصف جسر كوينزبورو، ثم قفز من على الجسر

532
00:26:37,383 --> 00:26:39,184
ولقد تعرّفوا على هوية الجثّة، وأنّها لـ

533
00:26:39,219 --> 00:26:41,287
لا

534
00:26:41,354 --> 00:26:43,389
سولومان هانكوك

535
00:26:43,423 --> 00:26:46,592
لقد قتل نفسه البارحة

536
00:26:50,130 --> 00:26:52,265
حسناً

537
00:26:58,440 --> 00:27:00,308
اتّصل بوالديك بين الفترة والأخرى

538
00:27:00,342 --> 00:27:02,610
فالأمر حقّاً ليس بتلك الصعوبة

539
00:27:04,546 --> 00:27:06,380
حسناً

540
00:27:11,753 --> 00:27:13,587
أنا من يُطلق عليه قادة حزب الشاي

541
00:27:13,621 --> 00:27:16,190
"اسم "ج ب ا ف
جمهوري بالاسم فقط

542
00:27:16,224 --> 00:27:18,458
وهذا مدعاةٌ للسخرية
لأنّ هذا بالضبط ما أعتقده صحيحاً

543
00:27:18,492 --> 00:27:19,959
عن قادة حزب الشاي

544
00:27:19,994 --> 00:27:22,429
لأن الجمهوريون الأكثر محافظةً اليوم

545
00:27:22,496 --> 00:27:23,964
ليسوا جمهوريين

546
00:27:23,998 --> 00:27:27,233
الجمهوريون يؤمنون بحُرمة العسكرية

547
00:27:27,268 --> 00:27:29,102
ونحنُ نُؤمن بالمفهوم البديهي للحكومة

548
00:27:29,136 --> 00:27:31,004
وأنّ هناك برامج اجتماعية سُنَّت

549
00:27:31,038 --> 00:27:32,839
في الخمسين سنة الماضية، ونجحت

550
00:27:32,874 --> 00:27:35,909
لكن هناك مشاريع أكثر بكثير
كلّفت أكثر بكثير، لكنها لم تنجح

551
00:27:35,943 --> 00:27:37,777
ونحنُ نؤمن بسيادة القانون والنظام

552
00:27:37,812 --> 00:27:39,379
وبرأسمالية السوق الحرّة

553
00:27:39,413 --> 00:27:41,981
حزب الشاي، يؤمن بحبّ أمريكا

554
00:27:42,016 --> 00:27:43,616
لكن بكره الأمريكيين

555
00:27:43,651 --> 00:27:46,286
عضو الكونجرس المُمثّل لحزب الشاي من فلوريدا

556
00:27:46,320 --> 00:27:49,523
"يجب أن أعترف أنني حين أرى أحداً قد وضع ملصقاً لأوباما على سيارته"

557
00:27:49,591 --> 00:27:52,560
أدرك أنهم يُشكّلون تهديداً على تجمّع الجينات الأمريكية

558
00:27:52,594 --> 00:27:55,664
هم يعتقدون بحب أمريكا، لكن بكرْهِ حكومتها

559
00:27:55,698 --> 00:27:57,799
الناشط المُحافظ غروفر نوركويست

560
00:27:57,834 --> 00:27:59,334
أنا لا أريدُ أن ألغي الحكومة

561
00:27:59,402 --> 00:28:01,670
بل ببساطة أريد أن أصغّر حجمها إلى الحجم الذي أستطيع معه

562
00:28:01,704 --> 00:28:04,039
أن أجرّها إلى دورة المياه، وأغرقها في حوض الاستحمام

563
00:28:04,073 --> 00:28:06,942
وهم يعتقدون أن كل من يختلف مع حزب الشاي

564
00:28:06,976 --> 00:28:09,511
لديه دوافع شرّيرة ضدّ أمريكا

565
00:28:09,545 --> 00:28:12,247
هدف الليبراليين هو تدمير هذه الدولة

566
00:28:12,281 --> 00:28:14,850
هدف الليبرالية هو جعل أمريكا دولة عادية

567
00:28:14,884 --> 00:28:17,119
الأهمّ من هذا كلّه، إيّاك أبداً

568
00:28:17,153 --> 00:28:18,520
وتحت أيّ ظرف

569
00:28:18,554 --> 00:28:20,722
أن تحاول الوصول إلى تسوية مع خصمك

570
00:28:20,757 --> 00:28:25,127
أو أن تقوم بأي شيء مما يدعوه الديموقراطيون والجمهوريون الحقيقيون
"الحُكْم"

571
00:28:25,161 --> 00:28:28,096
زعيم الاقلية بمجلس الشيوخ
ميتش مكانل

572
00:28:28,131 --> 00:28:30,732
أولويتنا السياسية العُظمى في السنتين القادمة

573
00:28:30,766 --> 00:28:33,634
ينبغي أن تكون حرمان الرئيس أوباما من فترة رئاسية ثانية

574
00:28:33,669 --> 00:28:35,970
وإلى لوح خشبي آخر من منصّة حزب الشاي

575
00:28:36,004 --> 00:28:38,939
إذا كنتَ فقيراً، فهذا يعني أنّك إمّا كسول جدّاً

576
00:28:38,974 --> 00:28:40,441
أو غبيّ جدّاً لتكون غنيّاً

577
00:28:40,475 --> 00:28:42,743
هذا أندري باور
زعيم حزب الشاي

578
00:28:42,777 --> 00:28:45,246
ونائب مُحافظ ولاية جنوب كارولاينا

579
00:28:45,280 --> 00:28:47,983
جدّتي لم تكن امرأة متعلّمة تعليماً عالياً

580
00:28:48,017 --> 00:28:49,851
لكنها قالت لي وأنا طفل

581
00:28:49,886 --> 00:28:52,054
أن أتوقّف عن إطعام الحيوانات الضالّة

582
00:28:52,088 --> 00:28:54,556
أتدرون لماذا؟
لأنّها تتكاثر

583
00:28:54,590 --> 00:28:57,225
وبعد هذا لا يُمكننا أن نصدّق أن الجمهوريين لم يستطيعوا أن يجعلوا

584
00:28:57,260 --> 00:28:59,561
دورثي كوبر أن تصوّت لهم

585
00:28:59,732 --> 00:29:01,666
قبل أربعة أيّام

586
00:29:02,232 --> 00:29:03,666
لا تستسلم لهذا -
الأمر ليس راجع لي -

587
00:29:03,700 --> 00:29:06,134
لقد وجدنا الرجل
لقد حصلنا عليه منذ 10 أسابيع

588
00:29:06,169 --> 00:29:07,570
"لدينا شخص اسمه "كاريزما

589
00:29:07,604 --> 00:29:09,238
قل لي أين يسكن، وسأكسر عليه بابه

590
00:29:09,272 --> 00:29:10,573
أنا أعي أننا لا نملك سوى اسماً مستعاراً

591
00:29:10,607 --> 00:29:12,475
لكنّه أخطأ مرّة من قبل بسبب غروره

592
00:29:12,509 --> 00:29:15,378
وسيُخطئ مرّة أخرى
دعني أستمر في استفزازه

593
00:29:15,413 --> 00:29:17,013
عفواً، سيّد سكينر
أنا آسف

594
00:29:17,048 --> 00:29:18,749
يمكنك أن تترك هذا على طاولة ميلي

595
00:29:18,783 --> 00:29:20,384
هي ليست هنا الآن
وهذا تمّ إرساله

596
00:29:20,418 --> 00:29:21,852
ومكتوبٌ عليه سرّي وشخصي

597
00:29:21,886 --> 00:29:23,287
كل المظاريف يُكتب عليها
سري وشخصي

598
00:29:23,321 --> 00:29:25,089
سآخذه أنا -
حسناً، سيدي -

599
00:29:25,123 --> 00:29:26,690
وكيف ستستفزّه؟

600
00:29:26,725 --> 00:29:28,859
أنا قلت سابقاً، أنني أنا صاحب التهديد بالموت

601
00:29:28,894 --> 00:29:30,494
الآن دعني أقول أن مكتب التحقيقات الفيدرالي كشفني

602
00:29:30,529 --> 00:29:33,297
رأسه سينفجر لأنه وأصدقاءه

603
00:29:33,331 --> 00:29:35,031
يعرفون أن مكتب التحقيقات متخلّف جدّاً

604
00:29:35,066 --> 00:29:37,467
وناقص عدديّاً، ومُتراجع تقنيّاً

605
00:29:37,502 --> 00:29:39,669
سوف يُحاول إثبات أنّه لم يُقبض عليك -
بالضبط -

606
00:29:39,704 --> 00:29:41,538
ثم ماذا يحدث بعد ذلك؟

607
00:29:41,572 --> 00:29:44,174
لا أدري

608
00:29:44,208 --> 00:29:46,342
هذه إجابتي المُفضّلة دائماً

609
00:29:46,410 --> 00:29:48,144
...تشارلي -
..أرجوك لا تعبث مع هؤلاء -

610
00:29:48,211 --> 00:29:50,279
امض قُدماً

611
00:29:51,248 --> 00:29:53,249
عفواً؟ -
افعلها -

612
00:29:53,283 --> 00:29:55,985
عظيم
شكراً لك

613
00:30:16,373 --> 00:30:17,840
مرحبا, أدعى جيني
أنا طالبة بالسنة الثانية

614
00:30:17,874 --> 00:30:19,642
وسؤالي لكم جميعًا

615
00:30:19,676 --> 00:30:22,211
...هل تستطيعون القول بجملة واحدة أو أقل

616
00:30:22,245 --> 00:30:24,480
أنتم تفهمون ما أقصد

617
00:30:24,514 --> 00:30:26,815
هل تستطيعون القول لماذا أمريكا

618
00:30:26,850 --> 00:30:29,085
هي أعظم دولة في العالم؟

619
00:30:29,119 --> 00:30:31,654
كيف تشعر؟ -
بأنّي وسيمٌ جدّاً -

620
00:30:31,688 --> 00:30:33,622
الطبيب يقول أنّه يمكنك الذهاب للمنزل يوم الاثنين

621
00:30:33,656 --> 00:30:35,057
والعودة إلى العمل خلال أسبوع

622
00:30:35,091 --> 00:30:37,425
أحبّ المكان هنا
يناسبني كوني طريح الفراش

623
00:30:37,460 --> 00:30:40,828
كم مرّة يتوجّب علي أن أخبرك فيها، أن هذا الشخص أحمق؟

624
00:30:40,863 --> 00:30:43,964
"الجحيم لا تحملُ غضباً كالمُصنّف ثانياً"
ألا تعرفُ هذا؟

625
00:30:43,999 --> 00:30:46,767
هو يقتبس كلام زملائي
كل من أحترمه في مجال الأخبار

626
00:30:46,801 --> 00:30:48,602
أنت تحترم الناس الخطأ -
لا -

627
00:30:48,637 --> 00:30:50,604
هل كان أي أحد منهم مُقتبسٌ بالاسم؟ -
بل الكثير منهم -

628
00:30:50,639 --> 00:30:52,406
أي أحد لا يحملُ فأساً ليتعارك معك؟

629
00:30:52,441 --> 00:30:56,677
بقيتهم ما هم إلاّ حمقى جُبناء

630
00:30:56,712 --> 00:30:59,213
لم يعد يُهم الأمر أصلاً

631
00:30:59,248 --> 00:31:01,382
أنت على حقّ، لم يعد يهم

632
00:31:01,417 --> 00:31:02,984
لم يعد يُهم

633
00:31:03,018 --> 00:31:06,287
أتودّ أن تسمع شيئاً مُهمّاً؟

634
00:31:06,322 --> 00:31:08,457
أريدك فقط أن تلقي التحية على إحداهن

635
00:31:08,491 --> 00:31:11,460
المُمرّضة كوبر -
لا، أرجوك، إلا الممرضة كوبر -

636
00:31:11,494 --> 00:31:15,297
هي ليست لطيفة
وأظنّها تحاول أن تُنهي حياتي

637
00:31:15,365 --> 00:31:17,065
سمعتُ ما قلت

638
00:31:17,100 --> 00:31:20,402
الممرّضات هن أكثر الأفراد الذين لا يُقدّرون حقّ قدرهم
في مجتمعنا

639
00:31:20,436 --> 00:31:22,605
لقد تعاملت حمقى أكبر منك

640
00:31:22,639 --> 00:31:24,874
أخبريه عن عمّة والدك -
أأنت جادّ؟ -

641
00:31:24,908 --> 00:31:29,112
عمّة والدي، دورثي كوبر عمرها 96 سنة

642
00:31:29,147 --> 00:31:31,448
وكانت تصوّت طيلة الـ75 سنة الماضية

643
00:31:31,482 --> 00:31:34,184
والآن ولاية تينيسي تقول أنّها لا تستطيع التصويت

644
00:31:34,218 --> 00:31:36,687
بطاقة هويّة الناخبين؟

645
00:31:36,721 --> 00:31:39,690
أريد أن أعرف مالذي ستفعله حيال هذا الأمر -
...حسناً، ليس هناك الكثير ممّا أستطيع -

646
00:31:39,724 --> 00:31:42,159
أريد أن أعرف لماذا لا أرى هذا الخبر في النشرات الإخبارية -
...حسناً، السبب -

647
00:31:42,193 --> 00:31:44,294
لماذا أصبحت عمّتي أمريكيّة أقلّ

648
00:31:44,329 --> 00:31:46,630
لأنّها لا تملك سيّارة؟ -
...صحيح، هذا سؤال -

649
00:31:46,664 --> 00:31:50,900
ولماذا، أيّها الشاب، لا يكون هذا الخبر الأوّل في نشرة كلّ ليلة؟

650
00:31:52,169 --> 00:31:53,369
هي من تقرّر غالباً -
اخرس -

651
00:31:53,403 --> 00:31:55,270
حسناً

652
00:31:55,338 --> 00:31:58,173
أريد أنّ أشاهد هذه القصّة في الأخبار

653
00:32:03,046 --> 00:32:05,681
وأنا أيضاً أرغب في مشاهدتها في الأخبار

654
00:32:12,022 --> 00:32:13,122
ويل؟

655
00:32:16,960 --> 00:32:19,028
ويل؟

656
00:32:22,699 --> 00:32:24,767
الرسالة الصوتية -
مالذي تتحدّث عنه؟ -

657
00:32:24,802 --> 00:32:28,738
الرسالة الصوتية التي تركتها لك تلك الليلة
بعد أن عدت للمنزل

658
00:32:28,772 --> 00:32:31,508
بعد بث خبر بن لادن
هل شغّلتيها لأيّ أحد؟

659
00:32:31,542 --> 00:32:33,110
أنا لم أستقبل أيّ رسالة أبداً -
...لا، أنا -

660
00:32:33,144 --> 00:32:35,346
لقد تركت لك رسالة بدأت بـ

661
00:32:35,380 --> 00:32:37,014
مرحباً، اسمعي، هذا أنا

662
00:32:37,049 --> 00:32:39,417
أنا لا أقول هذا فقط لأنني منتشي الآن

663
00:32:39,451 --> 00:32:41,853
هل سمع أحد آخر هذه الرسالة؟ -
أنا لم أسمع هذه الرسالة؟ -

664
00:32:41,887 --> 00:32:45,356
ماك، من المستحيل أن لا تتذكّري ما جاء في الرسالة

665
00:32:45,390 --> 00:32:47,992
لن يكون من الممكن أن أتذكّر

666
00:32:48,060 --> 00:32:50,394
ما جاء في الرسالة لأنّني لم أستلمها أبداً

667
00:32:50,429 --> 00:32:52,564
ولن يكون من المُمكن أن أشغّلها

668
00:32:52,598 --> 00:32:56,234
لأيّ أحدٍ لأنّني لم أستلمها

669
00:32:59,072 --> 00:33:01,674
أنت كنت مصدر نينا الأول

670
00:33:03,276 --> 00:33:05,244
صحيح -
...شباب، أنا لا أفهم -

671
00:33:05,278 --> 00:33:08,213
المصدر الثاني TMI ولهذا تنتظر

672
00:33:08,248 --> 00:33:12,417
فهم لا يستطيعون أن يكشفوا كيف حصلوا على مصدرهم الأوّل -
! لم يكن هناك رسالة -

673
00:33:12,452 --> 00:33:15,020
لأن هاتفك كان مُقرصناً

674
00:33:15,087 --> 00:33:17,222
وقاموا بحذفها

675
00:33:26,766 --> 00:33:29,134
ماذا تفعل؟ -
سأذيع خبر دورثي كوبر -

676
00:33:29,168 --> 00:33:33,372
أنتَ ما زلت مريضاً -
"مالذي يشكّله المرض لجسم فارسنا الضالّ؟" -

677
00:33:33,406 --> 00:33:35,174
"مالذي تعنيه الجروح؟"

678
00:33:35,209 --> 00:33:37,010
"لكلّ مرّة يسقط فيها"

679
00:33:37,044 --> 00:33:38,378
مالذي يفعله؟

680
00:33:38,412 --> 00:33:40,713
نهاية رواية دون كيشوت
أعد الأنابيب إلى مكانها

681
00:33:40,748 --> 00:33:43,149
"في كلّ مرّة يسقط، سينهض من جديد"

682
00:33:43,183 --> 00:33:44,351
"اللعنة على الأشرار"

683
00:33:44,385 --> 00:33:47,054
"سانشو، أعطني درعي، وسيفي"

684
00:33:47,088 --> 00:33:49,623
إلى أيّنا يتحدّث؟ -
عُد إلى سريرك -

685
00:33:49,657 --> 00:33:52,426
أنا بخير
حسناً، أشعر بدوار بسيط

686
00:33:52,461 --> 00:33:54,195
المنبّهات انطلقت في غرفة الممرضّات

687
00:33:54,229 --> 00:33:56,464
من الذي سحب أنبوب محلوله الوريدي؟ -
هي فعلت ذلك -

688
00:33:56,499 --> 00:33:59,734
أحتاجُ إلى الحصول على بعض المعلومات عن عمّة والدك

689
00:34:06,109 --> 00:34:07,274
"الجزء الأوّل من النشرة"

690
00:34:06,209 --> 00:34:08,610
نحتاجُ إلى خريطتين
واحدة بها كل قانون هوّية ناخبين موجود

691
00:34:08,644 --> 00:34:10,345
والثانية فيه انتصارات كل محافظي الولايات
الأعضاء في حزب الشاي

692
00:34:11,269 --> 00:34:12,704
"الجزء الثاني من النشرة"
من هم "الجمهوريين بالاسم فقط" حقّا؟

693
00:34:12,881 --> 00:34:14,949
هو لم يسبّب الركود الاقتصادي

694
00:34:14,983 --> 00:34:16,817
لكنّها جعله أسوأ، وأطول

695
00:34:16,851 --> 00:34:18,486
،عندما تولّى الرئاسة

696
00:34:18,520 --> 00:34:21,489
الاقتصاد كان في فترة ركود
وهو جعله أسوأ

697
00:34:21,556 --> 00:34:24,759
يسأل رومني لماذا يستمر في قوله NBC مراسل من قناة

698
00:34:24,793 --> 00:34:27,128
أنّ أوباما جعل وضع الاقتصاد أسوأ
في حين أنّه تحسّن

699
00:34:27,162 --> 00:34:28,529
وهذه كانت إجابة رومني

700
00:34:28,564 --> 00:34:30,598
لم أقل أن الأمور أصبحت أسوأ

701
00:34:30,633 --> 00:34:32,200
حضّري المقطع

702
00:34:32,234 --> 00:34:33,435
هذا الخط الذي يشبه ارتفاع جبل كالمنجارو

703
00:34:33,469 --> 00:34:35,003
يُبيّن أرباح موفّري الوظائف

704
00:34:35,038 --> 00:34:37,606
وهذا الخط الذي كاستقامة بطني، يُبيّن التوظيف

705
00:34:37,641 --> 00:34:40,075
جوي، صمّم هذه البيانات في رسم بياني -
حسناً، سيّدتي -

706
00:34:52,321 --> 00:34:54,956
ميشيل باكمان: الذي سأقوله، هو أن المؤسسات الإعلامية الإخباري عليها أن

707
00:34:54,990 --> 00:34:57,892
تنظر بنظرة ثاقبة في الأمور

708
00:34:57,959 --> 00:34:59,326
أتمنّى أن يفعلوا

709
00:34:59,361 --> 00:35:02,096
أتمنّى أن يأخذ الإعلام الأمريكي
نظرة فاحصة

710
00:35:02,130 --> 00:35:04,799
لآراء الأشخاص الموجودين في الكونجرس ويكتشفوا

711
00:35:04,833 --> 00:35:06,768
ما إذا كانوا مع أو ضد أمريكا

712
00:35:06,802 --> 00:35:08,303
...أعتقد أن الناس سيكونون

713
00:35:08,371 --> 00:35:10,571
سيُحبّون أن يروا كشف وفضح كهذا

714
00:35:19,582 --> 00:35:22,617
اللجنة الجمهورية الوطنية، نشرت إعلاناً تنتقد فيها أوباما
بخصوص إجازاته

715
00:35:22,651 --> 00:35:24,919
أوباما أخذ 61 يوماً إجازة حتّى الآن

716
00:35:24,954 --> 00:35:28,023
في نفس هذا الوقت من فترته الرئاسية الأولى
رونالد ريغان كان قد أخذ 112 يوماً

717
00:35:28,057 --> 00:35:31,092
بينما جورج بوش كان قد أخذ 180 يوماً

718
00:35:33,963 --> 00:35:35,464
جون آدامز

719
00:35:39,403 --> 00:35:42,572
توماس جيفرسون

720
00:35:43,874 --> 00:35:46,610
جيمس ماديسون

721
00:35:48,312 --> 00:35:50,147
جورج واشنطون

722
00:35:52,951 --> 00:35:54,485
معاهدة طرابلس

723
00:35:54,519 --> 00:35:56,153
اذهبي إلى المنزل
تبدين مُتعبة

724
00:35:56,187 --> 00:35:58,822
يُفترض أن أقابل دون وليسا على العشاء
لكن أستطيع أن أبقى

725
00:35:58,857 --> 00:36:00,657
لا، تبدين في حالة يُرثى لها
عليك أن تحصلي على قليل من النوم

726
00:36:00,692 --> 00:36:02,326
لم يسبق أن رأيتك بهذا السوء أبداً

727
00:36:02,360 --> 00:36:04,428
مالذي تفعله؟ -
كُنتُ أحاول أن أكون مُسانداً -

728
00:36:05,663 --> 00:36:08,532
انتهى عملك الليلة -
ليلة سعيدة -

729
00:36:08,567 --> 00:36:10,701
أووه، آسفة

730
00:36:18,710 --> 00:36:20,545
لا يمكنني المجيء، آسف

731
00:36:20,579 --> 00:36:23,581
فلتعرجي على المنزل قُرب منتصف الليل

732
00:36:23,615 --> 00:36:25,049
هل يعجبك هذا الأمر؟

733
00:36:25,084 --> 00:36:27,152
لقد كان يعمل بجدّ -
في ليلة أحد؟ -

734
00:36:27,186 --> 00:36:28,520
أجل، في ليلة أحد

735
00:36:28,554 --> 00:36:30,288
كلّنا كنّا نعمل طوال نهاية الأسبوع

736
00:36:30,356 --> 00:36:33,757
ودون كان يساعدنا رغم أنّه ليس برنامجه

737
00:36:33,792 --> 00:36:35,326
مالذي تُحاولين قوله؟

738
00:36:35,360 --> 00:36:36,994
لا شيء، أنا آسفة

739
00:36:37,029 --> 00:36:39,263
مالذي تُحاولين قوله؟

740
00:36:39,297 --> 00:36:41,265
رغم مرور عام على علاقتكما، لم تتحرّكا من نفس المكان

741
00:36:41,299 --> 00:36:43,133
--مهلاً,ذلك-
.ذلك بالفعل مشابه للأمور التي -

742
00:36:43,168 --> 00:36:44,535
.حصلت بينكما حينما بدئتما بالخروج معًا

743
00:36:44,569 --> 00:36:46,036
".فلتعرجي على المنزل قُرب منتصف الليل"

744
00:36:46,071 --> 00:36:47,838
أنا لا ألمح بإنه يتوجب
,عليه أن يتقدم للزواج

745
00:36:47,873 --> 00:36:49,373
--ولكن بحق الله,كم عدد المرات-
.لقد فهِمتُ ماتعنيه -

746
00:36:49,408 --> 00:36:50,408
.متأكدة -
.بلى -

747
00:36:50,442 --> 00:36:51,809
--ماجي -
.توقفي-

748
00:36:51,843 --> 00:36:54,445
--من الصعب أن أراكما-
!بل من الصعب مشاهدتكما انتما الإثنان -

749
00:36:57,616 --> 00:36:59,650
ماذا يعني هذا؟

750
00:36:59,685 --> 00:37:01,419
.لاشيء

751
00:37:01,453 --> 00:37:02,921
ماذا قصدتِ به؟

752
00:37:07,359 --> 00:37:10,862
...في الليلة التي عُدتِ فيها أنت و "جيم" لبعضكما البعض

753
00:37:12,165 --> 00:37:14,232
حينما أتى إلى
المنزل لرؤيتي؟

754
00:37:15,301 --> 00:37:16,835
<i>--ليزا -
ماذا؟ -</i>

755
00:37:16,902 --> 00:37:18,837
-- لا أظن

756
00:37:18,871 --> 00:37:21,773
دون ليس واثقًا
.أنه كان هناك لرؤيتك

757
00:37:21,807 --> 00:37:24,075
ما الذي تقولينه؟

758
00:37:25,010 --> 00:37:26,477
.لاشيء -
ماذا؟ -

759
00:37:26,512 --> 00:37:28,079
.أنا مخطئة -
ما الذي تقصديه بقولك -

760
00:37:28,113 --> 00:37:29,447
أنه لم يكن هناك لرؤيتي؟

761
00:37:29,481 --> 00:37:33,617
لقد قمت بتقبيله
وجذبتيه من أمام الباب

762
00:37:33,652 --> 00:37:36,120
.قبل أن يتسنى له إنهاء الجملة

763
00:37:45,897 --> 00:37:47,798
.يجب أن أذهب -
--كلا.ليزا -

764
00:37:47,866 --> 00:37:50,133
<i>.كلا, لابأس -
.كلا,أنا متأكدة أنني مخطئة -</i>

765
00:37:50,168 --> 00:37:52,836
.لقد نسيت أنه لابد أن أذهب لموعد -
!ليــزا -

766
00:37:56,641 --> 00:37:59,410
!ليــزا! ليــزا

767
00:37:59,444 --> 00:38:01,212
Oh!

768
00:38:02,914 --> 00:38:05,015
!هل تمازحني بحق الجحيم؟

769
00:38:05,050 --> 00:38:07,518
إلى يساركم
هنالك المبنى الشهير

770
00:38:07,552 --> 00:38:11,388
,حيث عاش كآري برادشاو
.وعشق,وخسر

771
00:38:11,423 --> 00:38:14,025
<i>,الشكر يرجع إلى كآري
سيتسنى لنا أن نعيش</i>

772
00:38:14,059 --> 00:38:17,328
داخل حياة إمراءة عازبة
.تعيشُ في مدينة نيويورك

773
00:38:19,665 --> 00:38:20,832
! أنتـم

774
00:38:20,866 --> 00:38:23,134
! كلا,لم تعيشو تفاصيل هذه الحياة

775
00:38:23,168 --> 00:38:25,903
انا امراءة تقليديةٌ وعزباء
! في مدينة نيويورك

776
00:38:25,937 --> 00:38:29,940
أنا لا أرتدي الأحذية ذات الكعب العالي
لإن المراة التقليدية العاملة

777
00:38:29,974 --> 00:38:32,743
<i>.لايتضمن عملها ارتدائها في افتتاح المعارض</i>

778
00:38:32,777 --> 00:38:34,911
وأنا أعرف كاري جيدًا
لابُد أن لديها زوارق من  الكُتاب

779
00:38:34,945 --> 00:38:37,447
يكتبون لها مقالاتها ذات الثمانمائة كلمة
في جريدة أخبار

780
00:38:37,481 --> 00:38:40,316
,لم يسمع عنها أي شخصٍ إطلاقًا
ولكني للتو أنفقت آخر 7 دولاراتٍ لدي

781
00:38:40,384 --> 00:38:41,985
أثناء شجاري مع أفضل صديقةٍ لدي

782
00:38:42,019 --> 00:38:45,889
,التي ,بالمناسبة
ليست متفرغة لسماعي الساعة ال 03.00 مسائًا ليالي الأربعاء
<font color="#3399CC">تتهكم على مسلسل
Sex and The City</font><font

783
00:38:45,923 --> 00:38:49,860
,وليست متفرغة لتقديم النصح لي بشأن شابٍ ما
.لأنها أيضًا,بالمناسبة,لديها عمل

784
00:38:49,928 --> 00:38:53,531
وغالبًا,حينما تقعين في حُب شاب وهو يقوم بمواعدة

785
00:38:53,565 --> 00:38:56,434
,أفضل صديقةٍ لديك
.فذلك الأمر غير ذي جدوى إطلاقًا

786
00:38:56,469 --> 00:38:59,037
!والأمور تصبح سيئةً جِدًا

787
00:39:00,807 --> 00:39:01,940
ماجي؟

788
00:39:04,176 --> 00:39:06,511
.أوه,كلا

789
00:39:09,548 --> 00:39:11,115
--لقد كنت

790
00:39:11,150 --> 00:39:14,852
.لقد كنت أتحدثُ عن أشخاصٍ آخرون

791
00:39:16,422 --> 00:39:18,223
<i>.قفي مكانك</i>

792
00:39:18,257 --> 00:39:20,792
<i>!ماجي,انتظري!أنزلوني من هنا</i>

793
00:39:20,827 --> 00:39:23,328
.المعذرة
.عذرًا

794
00:40:24,889 --> 00:40:26,457
.أنا برفقة "ليزا" الآن

795
00:40:27,726 --> 00:40:29,360
.أعلمُ ذلك

796
00:40:30,596 --> 00:40:33,064
.وأنت برفقة "دون" الآن

797
00:40:34,533 --> 00:40:37,402
.لا أعلمُ إن كنتُ أريد أن أكون كذلك

798
00:40:39,706 --> 00:40:41,573
إذا قام "دون" بالتعهد بكونه لك؟

799
00:40:42,742 --> 00:40:44,409
.ولكنه لم يفعل -
.وإن فعل -

800
00:40:44,444 --> 00:40:47,446
.إذا لم يكن أحدٌ منا ليقف هنا

801
00:40:54,954 --> 00:40:57,122
.عليك أن تحظي ببعض النوم

802
00:40:57,156 --> 00:40:59,224
.أنت كذلك

803
00:41:01,326 --> 00:41:03,094
.يجب علي أن أتحدث مع دون

804
00:41:23,950 --> 00:41:26,485
بين سباق حزب الشاي
,وخطابات الحملة الإنتخابية

805
00:41:26,519 --> 00:41:29,254
أخبرونا بأن أمريكا
تم تأسيسها كأمة مسيحية

806
00:41:29,289 --> 00:41:30,822
وإن كان أبانا المؤسس لدولتنا

807
00:41:30,857 --> 00:41:32,791
,موجودٌ بيننا اليوم
.لأخبرنا بذلك بنفسه

808
00:41:32,825 --> 00:41:35,761
"وهنا نقتبسُ ماقاله "جون آدامز
--في معاهدة طرابلس

809
00:41:35,795 --> 00:41:38,663
,كما أن حكومة الولايات المتحدة لم يتم تأسيسها"

810
00:41:38,698 --> 00:41:41,433
,بأي شكلٍ من الأشكال
"--على الديانة المسيحية

811
00:41:41,468 --> 00:41:43,102
--وهنا توماس جيفرسون

812
00:41:43,136 --> 00:41:45,604
إن حقوقنا الشخصية لاتقم"

813
00:41:45,638 --> 00:41:47,673
".على أي معتقداتٍ دينية

814
00:41:47,707 --> 00:41:50,276
<i>--وهنا التعديل الأول على دستور الولايات المتحدة</i>

815
00:41:50,310 --> 00:41:52,678
لايتوجب على الكونجرس أن يُصدر قانونًا"

816
00:41:52,712 --> 00:41:54,246
".بنائًا على أي ديانة

817
00:41:54,281 --> 00:41:55,948
الأكثرُ مدعاةٍ للخوف

818
00:41:56,016 --> 00:41:57,850
من تحريف تاريخنا العظيم

819
00:41:57,884 --> 00:41:59,952
,أن الجمهوريون,ذوي العقل والذكاء والقوة

820
00:41:59,986 --> 00:42:04,023
هم نفس الرجال والنساء الذين يتوجبُ عليهم
,أن يُحاكمو بسبب إثارتهم للنزاع العرقي الديني

821
00:42:04,057 --> 00:42:06,524
ومرتعبون للغاية
خوفًا من أن يخسرون معاركهم الإنتخابية التمهيدية

822
00:42:06,559 --> 00:42:09,761
لدرجة أنهم قاموا بالتعصب الديني
.ضاربين بعرض الحائط قوانين العقلانية

823
00:42:09,795 --> 00:42:11,329
--لذلك هذا ما مانحصل بسبب مايفعلونه

824
00:42:11,363 --> 00:42:15,333
"المرشح الجمهوري جون ماكين"
...بلى,الد
إن دستور الولايات

825
00:42:15,367 --> 00:42:17,802
المتحدة الأميركية
.تم تأسيسه لنكون أمة مسيحية

826
00:42:17,836 --> 00:42:21,172
إنه ما يثير السخرية أن أكبر عدوٍ
للجمهوريين الزائفون

827
00:42:21,239 --> 00:42:23,307
"ليس "نانسي بيلوسي" أو "هاري ريد

828
00:42:23,375 --> 00:42:25,209
,"أو "هيلاري كلينتون" أو "باراك أوباما

829
00:42:25,244 --> 00:42:27,813
.بل هذا الرجل

830
00:42:27,847 --> 00:42:30,749
لقد قال في وصاياه" داوي المرضى
,وأطعم الجوعى

831
00:42:30,784 --> 00:42:35,021
,وارعى الضعيف بيننا
".ودائمًا فلتصلِ في خلوة

832
00:42:35,055 --> 00:42:37,323
.لقد مرت أكثر من سنة"

833
00:42:37,391 --> 00:42:40,194
,أنا لست فتاة منتصف الليل"

834
00:42:40,228 --> 00:42:43,364
.جزءٌ من منتصف الليل

835
00:42:43,398 --> 00:42:45,732
.مؤخرة منتصف الليل

836
00:42:45,767 --> 00:42:47,234
.فتاة منتصف الليل

837
00:42:47,268 --> 00:42:50,938
".أنا لستُ فتاة ال آخر الليل "

838
00:42:50,972 --> 00:42:53,140
لستُ فتاة ال آخر منتصف الليل؟

839
00:42:53,174 --> 00:42:54,741
فتاة منتصف الليل؟

840
00:43:01,115 --> 00:43:02,683
.مرحبًا

841
00:43:02,717 --> 00:43:04,885
.لاتقل شيئًا
.فقط دعني أتحدث

842
00:43:04,919 --> 00:43:06,887
.حسنًا

843
00:43:10,025 --> 00:43:11,626
.تمهل

844
00:43:19,268 --> 00:43:22,035
--"دون,أنا  مُحرجة وخائبة الأمل"

845
00:43:22,070 --> 00:43:24,138
هل تودين الدخول؟

846
00:43:24,172 --> 00:43:26,741
.حسنًا

847
00:43:30,579 --> 00:43:33,481
--"دون,أنا خائبة الأمل"

848
00:43:34,816 --> 00:43:36,651
ما الذي يحدثُ الآن؟

849
00:43:42,858 --> 00:43:44,592
.اودُ منك الإنتقال للسكن معي

850
00:43:47,696 --> 00:43:51,099
.هذا مفتاح للشقة

851
00:43:51,133 --> 00:43:52,934
.انا لدي بالفعل مفتاح

852
00:43:54,236 --> 00:43:56,070
.إن هذا بداخل صندوق

853
00:43:58,039 --> 00:44:00,741
.أنا أريدُ لعلاقتنا أن تنجح

854
00:44:16,827 --> 00:44:19,129
<i>.مرحبًا,لقد تم تحويلك للبريد الصوتي الخاص بماجي</i>

855
00:44:19,163 --> 00:44:21,031
<i>,لا أستطيعُ الرد الآن</i>

856
00:44:21,065 --> 00:44:24,267
<i>.ولكن أرجو منك أن تضع رسالة,وسأقوم بالأتصال بك في أقرب وقت ممكن</i>

857
00:44:33,577 --> 00:44:36,779
إن الإعتقاد المطلق
بفصل الكنيسة عن الدولة

858
00:44:36,813 --> 00:44:39,681
لم ولن يكون
.نموذجاً يقتدى به في أميركا

859
00:44:39,716 --> 00:44:41,884
<i>هل أنتم جاهزون؟ -
بل هو نموذج -</i>

860
00:44:41,951 --> 00:44:44,453
<i>.يُستخدم في دول مثل تركيا وفرنسا</i>

861
00:44:46,523 --> 00:44:49,191
.مساء الخير-
.مساء الخير-

862
00:44:50,961 --> 00:44:53,329
.ويل,أنا سعيدةٌ جدًا لرؤيتك أخيرًأ -
.شكرًا لك -

863
00:44:53,363 --> 00:44:54,963
--أشكرك على هديتك

864
00:44:54,998 --> 00:44:56,532
.السلة المليئة بالشطة والبهارات

865
00:44:56,566 --> 00:44:57,800
.أنا معجبٌ لحد الجنون بحسك الفكاهي

866
00:44:57,834 --> 00:44:59,569
.ظننتك ستسرُ لذلك

867
00:44:59,603 --> 00:45:02,004
.ولديك جسد يرفض التنازل بسهولة

868
00:45:02,039 --> 00:45:04,840
إذا قررت المجلة الإباحية"بلاي بوي" أن تختار
--"عارضة لـ"أجمل سيدة في سوق الأسهم

869
00:45:04,875 --> 00:45:07,376
أخبرني "ريز" بإنك كُنت منتشيًا
بفعل المخدرات على الهواء

870
00:45:07,443 --> 00:45:09,611
<i>.أثناء بث تقرير وفاة أسامة بن لادن</i>

871
00:45:09,645 --> 00:45:11,947
.سيكون عرض المجلة رائعًا

872
00:45:11,981 --> 00:45:14,249
على غرار,"أوه,لقد أسقطتُ الملف
".الخاص بأسهم الربع الأول لحاملي الأسهم

873
00:45:14,283 --> 00:45:16,084
هل كنت منتشيًا على الهواء؟

874
00:45:16,152 --> 00:45:17,785
,والآن,كيف لك أن تعلم هذا
يا ريز؟

875
00:45:17,820 --> 00:45:22,790
ويل,هل كنت منتشيًا على الهواء
ليلة قتلنا بن لادن؟

876
00:45:22,824 --> 00:45:25,726
.كنت كذلك

877
00:45:25,761 --> 00:45:28,229
أتعترفُ بذلك؟ -
.لدرجة أنني فقدتُ الإحساس بوجهي -

878
00:45:28,263 --> 00:45:31,766
...إذا

879
00:45:31,800 --> 00:45:33,334
.لقد كنت جيدًا جدًا

880
00:45:33,369 --> 00:45:35,637
.شكرًا لك -
.العفو,وأنت مطــرود -

881
00:45:35,672 --> 00:45:37,773
.لاتستطيعين فصله -
.ولكني فعلتها للتو -

882
00:45:37,807 --> 00:45:41,443
,حسنًا ,ولكن إن قُمتِ بذلك
.فـ إن ولدك سيذهب للسجن لبعض الوقت

883
00:45:41,478 --> 00:45:43,846
ما الذي تتحدثُ عنه بحق الجحيم؟

884
00:45:43,880 --> 00:45:45,881
.لقد قمت بالتنصت على هاتفي -
.كلا,لم أفعل ذلك -

885
00:45:45,915 --> 00:45:48,416
,كان الأمر ليكون أسرع بكثير إن اكتفيت بقولك
".بلى,فعلتها"

886
00:45:48,450 --> 00:45:50,084
.لم أقم بذلك -
.لدينا عرض خلال ساعة لنقدمه -

887
00:45:50,119 --> 00:45:52,186
.أنت مطرودةٌ أيضًا-
--لماذا تقول أنك قمت بالتنصت على هاتفها -

888
00:45:52,254 --> 00:45:54,788
.اليأس ومايفعله -
لقد قمت بالتنصت على هاتفها-

889
00:45:54,823 --> 00:45:58,225
ولقد قمت بمسح الرسالة الآتية من ويل
.والتي يقول فيها بإنه منتشٍ بفعل المخدرات

890
00:45:58,259 --> 00:46:01,027
هل لديك دليل على هذا؟ -
.تلك هي الطريقة التي علمت بها "نينا هاورد" أن "ويل" كان منتشياً ليلتها -

891
00:46:01,062 --> 00:46:04,698
أيوجد لديك دليل؟ -
".سولمون هانكـوك" -

892
00:46:04,732 --> 00:46:07,167
إنه محلل بيانات في وكالة الأمن القومي
الذي قام بإيصال هذه المعلومات إلي

893
00:46:07,202 --> 00:46:09,470
<i>.عن تنصتٍ محلي غير قانوني</i>

894
00:46:09,504 --> 00:46:13,707
لقد قفز من فوق جسر كوينزبرو
.قبل أربعة أيام

895
00:46:13,742 --> 00:46:18,179
.ولكنه قبل أن يرتكب فعلته
.قام بإرسال هذا المظروف إلي

896
00:46:18,213 --> 00:46:22,251
إنه سجلّ لـ "ريز" وهو
يقوم بإصدار الأوامر بالتنصت على هواتف

897
00:46:22,318 --> 00:46:24,052
,تخصُ ماكينزي ماكهيل

898
00:46:24,086 --> 00:46:26,654
,هاورد ستيرن
,ومحامي كيسي أنثوني

899
00:46:26,689 --> 00:46:30,992
.وأقرباء ضحايا قتلهم القراصنة الصوماليين
<font color="#3399CC">قبل فترة قام بعض القراصنة الصومال باختطاف وسرقة بعض السفن التي تمر بخليج العقبة</font><font

900
00:46:31,026 --> 00:46:33,027
.كل هذا هنا بالمظروف

901
00:46:33,061 --> 00:46:35,496
<i>,ليونا
.TMI ألم تتسائلي يومًا كيف قامت</i>

902
00:46:35,531 --> 00:46:37,765
<i>بإحضار بعض المعلومات التي قامت بنشرها؟</i>

903
00:46:37,799 --> 00:46:41,302
.لقد افترضتُ أنه قاموا باختلاقها -
,إنهم يقومون بذلك,معظم الوقت -

904
00:46:41,337 --> 00:46:43,238
<i>.ولكن "نينا"لم تقم بإختلاق هذه القصة</i>

905
00:46:43,305 --> 00:46:45,240
,بخصوص هذه الحالة
--لقد ظننت أن شخصًا من الطاقم الإخباري

906
00:46:45,274 --> 00:46:47,041
--هنالك نسخة طبق الأصل بداخل هذا المظروف

907
00:46:47,076 --> 00:46:48,843
هل قمت بإصدار أوامر بالتنصت؟

908
00:46:50,312 --> 00:46:52,447
ريز؟

909
00:46:54,016 --> 00:46:57,752
لقد قمتُ بفعل هذا
.لكي تبقى المجلة ضمن إطار المنافسة

910
00:46:57,786 --> 00:46:59,020
.قُم بإجابة السؤال
--هل أمرت

911
00:46:59,054 --> 00:47:00,788
.نعم

912
00:47:00,822 --> 00:47:02,323
حسنًا؟
.لقد قمت بذلك

913
00:47:02,357 --> 00:47:04,959
هل فقدت عقلك؟
.إنها جناية

914
00:47:04,993 --> 00:47:06,626
هذه هي الطريقة
التي تُدار بها مجلات الفضائح

915
00:47:06,660 --> 00:47:08,962
وتلك المجلة تُدِرُ علينا أرباحًا
.ضمن سوق تشتدُ به المنافسة

916
00:47:08,996 --> 00:47:12,031
,وبالمناسبة
.إن هذا هو ما أردتيه بالأصل

917
00:47:12,999 --> 00:47:14,600
.كلا,ليس هذا ما أردته

918
00:47:14,634 --> 00:47:19,371
إنه ليس قريبًا حتى
.مما أردته.إطلاقًا

919
00:47:19,439 --> 00:47:21,773
هل هذا كاف؟

920
00:47:23,076 --> 00:47:26,611
<i>.أوه,بالطبع</i>

921
00:47:26,646 --> 00:47:28,747
.لا أهتمُ أبدًا بذلك
.سلمه للمباحث الفيدرالية إن أردت

922
00:47:28,781 --> 00:47:30,582
.أفضلُ أن أسجن على أن يتم ابتزازي

923
00:47:30,616 --> 00:47:33,585
.لن تذهب إلى السجن -
.لن أقبل أن يتم إبتزازي -

924
00:47:33,619 --> 00:47:35,487
,قم بإحضار محاميك
.وسأحضر محاميّ

925
00:47:35,521 --> 00:47:37,689
.ليونا,أنتِ واحدةٌ منا
.وتعلمين أنك كذلك

926
00:47:37,723 --> 00:47:40,724
.فلتتخذي موقفًا بخصوص هذا

927
00:47:40,759 --> 00:47:43,627
.هولاء الرفاق لديهم
.لدرجة أنهم يخاطرون بفقد وظائفهم

928
00:47:43,661 --> 00:47:45,729
.-هذا الرجل قام بذلك-يقصد إنتحار سولمون هانكون
.لقد قفز من فوق جسر

929
00:47:47,098 --> 00:47:51,868
.إنهم يكذبون,ياليونا
.إنهم فقط يكذبون

930
00:47:51,902 --> 00:47:54,270
,إنهم مجموعة من السخيفين
يحملون أرواحًا لئيمة ومتعصبة

931
00:47:54,305 --> 00:47:57,807
<i>يصرخون بابتذال عما تقف أمريكا عليه من مبادئ</i>

932
00:47:57,841 --> 00:48:01,143
دعينا نريهم
.عما لانوافق عليه من مبادئ

933
00:48:02,079 --> 00:48:05,080
.لنقم بتقديم الأخبار الحقيقية

934
00:48:05,115 --> 00:48:06,683
.كلانا

935
00:48:10,954 --> 00:48:13,589
وماذا عن هذا المظروف,وعن الأشرطة المُسجلة ضدي؟

936
00:48:13,623 --> 00:48:15,591
.ستقوم بإيقاف القصص الهجومية على ويل

937
00:48:15,625 --> 00:48:17,126
ونحن قمنا بأفضل تغطية لليلة

938
00:48:17,160 --> 00:48:19,729
<i>.و "ويل"سيقوم بتقديمها بشكل رائع</i>

939
00:48:19,763 --> 00:48:20,863
<i>.لا مزيد من قصص فضائحية بخصوص ويل</i>

940
00:48:20,898 --> 00:48:22,298
وسأسهل الأمر عليك

941
00:48:22,333 --> 00:48:23,766
.لإنك ستقوم بإغلاق المجلة

942
00:48:23,801 --> 00:48:25,568
أتريد أن تقوم بإغلاق مصدرٍ للأموال؟

943
00:48:25,603 --> 00:48:28,639
لقد قمت بإعلان 14 $ بليون دولار
.من الربح الصافي للسنة الماضية

944
00:48:28,673 --> 00:48:30,908
<i>TMIلن تفتقد ربح الثمانين مليونًا الذي تُدره مجلة </i>

945
00:48:30,942 --> 00:48:33,110
وما هو العذر الذي سنقوله للعامة بخصوص هذا؟

946
00:48:33,144 --> 00:48:35,913
أنت لاتتخيلُ نفسك
.مالكاً لماخور دعارة

947
00:48:35,947 --> 00:48:37,882
<i>.ستشن الصحافة هجومها عليك</i>

948
00:48:37,916 --> 00:48:41,385
أنت تعرفني بشكل جيد لتعلم
.أنني لا أتفاوض بهذه الطريقة

949
00:48:42,421 --> 00:48:45,890
.هذا ليس تفاوضًا

950
00:48:45,925 --> 00:48:47,725
<i>.سيقومون بتقديم عرضهم الإخباري</i>

951
00:48:47,760 --> 00:48:49,827
<i>.فلتفكري بهذا الشان</i>

952
00:48:49,862 --> 00:48:54,699
.وأيًا كان مايحدثُ لاحقًا,سنتعاملُ معه في حينه

953
00:49:04,777 --> 00:49:07,479
فلتتبرع براتب ست أشهر
.لمدرسة أو ماشابه ذلك

954
00:49:10,616 --> 00:49:11,883
.ويل

955
00:49:16,689 --> 00:49:18,924
.لا تُسدد وتخطأ هدفك

956
00:49:22,261 --> 00:49:25,163
من حُسن حظ ويل
أن لديه قناصةٌ ماهرة لتساعده

957
00:49:25,198 --> 00:49:28,033
التي تم تدريبها لكي تقوم
...بقنص واصطياد الفريسة التي

958
00:49:28,067 --> 00:49:30,169
...لايمكنك أن تستهلي محادثتك بقولك -
.أعلم ذلك,أنا آسفة -

959
00:49:37,644 --> 00:49:39,411
.لايجبُ علينا أن نخضع لهذا

960
00:49:42,816 --> 00:49:46,319
.أوخ,يا إلهي

961
00:49:46,353 --> 00:49:47,954
ماذا هناك؟

962
00:49:49,423 --> 00:49:51,625
.إنها إيصال لحساءٍ بقري

963
00:49:55,163 --> 00:49:57,498
لايمكنك أن تعلن عن نواياك
بعدم دفع ماعليك من فواتير

964
00:49:57,566 --> 00:49:59,700
.وتتوقع بعد ذلك أن تحتفظ بتصنيفك الإئتماني

965
00:49:59,735 --> 00:50:01,235
<font color="#3399CC">الثامن من أغسطس 2011</font><font
,مثل الأطفال المشاكسين
فإن حزب الشاي

966
00:50:01,270 --> 00:50:03,804
.قاموا بجعل الاقتصاد الأميركي رهينةً لهم,وقامو بالتبجح بما فعلوه
<font color="#3399CC">أسوأ يوم في تاريخ سوق المال الاميركية منذ عام 2008 حيث كانت هناك مخاوف من نزول التصنيف الائتماني لأميركا</font><font

967
00:50:03,839 --> 00:50:05,339
زعيم الاقلية بمجلس الشيوخ
ميتش ماكونيل

968
00:50:05,373 --> 00:50:06,507
<i>--Washington Post قام بالكتابة إلى جريدة</i>

969
00:50:06,542 --> 00:50:08,476
<i>أظن أن بعض الأعضاء قد ظن"</i>

970
00:50:08,510 --> 00:50:09,944
<i>بأن المشكلة الحالية مثل ضحية</i>

971
00:50:09,979 --> 00:50:11,713
<i>.قد تضطر لإطلاق النار عليها,على حد تعبيره</i>

972
00:50:11,747 --> 00:50:13,481
<i>معظمنا لم يظن"</i>

973
00:50:13,516 --> 00:50:15,116
--ولكن ماعرفناه هو التالي

974
00:50:15,151 --> 00:50:17,051
".إنها ضحية مختطفة تستحقُ أن نساوم عليها

975
00:50:17,086 --> 00:50:18,920
.ويل

976
00:50:18,954 --> 00:50:21,523
.سنعود بعد قليل

977
00:50:23,259 --> 00:50:24,759
.جميل -
.فلتعد بها لمنزلك -

978
00:50:24,794 --> 00:50:26,528
من هي تلك الفتاة الجالسة
خلف غرفة الأخبار؟

979
00:50:26,562 --> 00:50:28,763
--لا أعلم,انصت -
إنها قابعةٌ في مكانها طوال اليوم -

980
00:50:28,798 --> 00:50:31,666
,وطوال فترة البث
.ولدي شعور بأنني أعرفها

981
00:50:31,701 --> 00:50:34,903
"حسنًا "الأحمق الكبير
.هو في الحقيقة مصطلح اقتصادي

982
00:50:34,937 --> 00:50:37,005
.ويعني الغباء -
.شكرًا على ذلك -

983
00:50:37,039 --> 00:50:40,041
,لكي يتكمن بقيتنا من جني الأرباح
,نحن بحاجة لأحمقٍ كبير

984
00:50:40,075 --> 00:50:42,543
شخص يشتري بأكثر ويبيع بأقل

985
00:50:42,578 --> 00:50:44,479
معظم الناس يقضون عمرهم

986
00:50:44,513 --> 00:50:46,381
محاولين أن لا يصبحو
.أحمقًا كبيرًأ

987
00:50:46,415 --> 00:50:47,982
.نحن نلقي عليه البطاطا الساخنة

988
00:50:48,050 --> 00:50:50,451
ونحن نغوص في مقعده
.حينما تتوقف الموسيقى

989
00:50:50,485 --> 00:50:52,753
أن الأحمق الكبير هو شخص
يملك مزيجًا فريدًا

990
00:50:52,788 --> 00:50:54,689
من خداع الذات والأنا

991
00:50:54,723 --> 00:50:58,092
.ويظن أن بإمكانه أن ينجح حيث فشل الآخرون

992
00:50:59,694 --> 00:51:02,096
إن هذه الدولة بكاملها
.قام ببنائها حمقى كبار
<font color="#3399CC">تقصد أنهم كانوا محاربين حينها مثله وأنهم انتصرو بالنهاية وانتصر لهم التاريخ</font><font

993
00:51:05,701 --> 00:51:07,536
هل أنت باقيةٌ معنا؟

994
00:51:13,743 --> 00:51:15,477
<i>.سنعود خلال 45 ثانية</i>

995
00:51:15,512 --> 00:51:17,046
<i>.جوي,مرحبا -
..نعم ياسيدتي -</i>

996
00:51:17,080 --> 00:51:19,682
,خلال العرض الأول من البرنامج
...هل سمعت الصوت بعد

997
00:51:20,951 --> 00:51:23,953
هل سمعت الصوت بعد ماذا؟

998
00:51:25,889 --> 00:51:27,023
ماك؟

999
00:51:39,770 --> 00:51:41,604
ماذا كانت باقي الرسالة الصوتية تقول؟ -
ماذا؟ -

1000
00:51:41,638 --> 00:51:45,008
".أنا لا أقول هذا فقط لأنني منتشِ"

1001
00:51:45,042 --> 00:51:46,543
أقول ماذا؟

1002
00:51:46,577 --> 00:51:48,612
ماذا كانت باقي الرسالة الصوتية ؟

1003
00:51:50,081 --> 00:51:52,349
ماذا كانت باقي الرسالة الصوتية ؟

1004
00:51:52,383 --> 00:51:53,417
تبقت عشر ثوان

1005
00:51:53,451 --> 00:51:54,919
.عشرة ثوان

1006
00:52:05,564 --> 00:52:08,098
<i>..خلال ثلاثة,اثنان</i>

1007
00:52:10,268 --> 00:52:12,036
,ايدولوجية خالصة

1008
00:52:12,070 --> 00:52:13,571
,تعتبر جميع الحلول ضعيفة

1009
00:52:13,605 --> 00:52:15,840
واعتقادهم الأصولي بالتحريف للدين

1010
00:52:15,874 --> 00:52:19,176
,إنكار الحقائق العلمية
,عدم التحرك أمام الحقائق

1011
00:52:19,211 --> 00:52:20,778
,عدم الرد أثناء ورود معلومات جديدة

1012
00:52:20,812 --> 00:52:22,913
,الخوف من التقدم

1013
00:52:22,948 --> 00:52:24,648
,شيطنة التعليم
<font color="#3399CC">أي رفض الكنيسة لبعض الحقائق العلمية,بحجة تعارضها مع الدين</font><font

1014
00:52:24,683 --> 00:52:27,151
<i>,الرغبة الملحة بالتحكم بأجساد النساء</i>

1015
00:52:27,218 --> 00:52:28,752
,الرعب من الغرباء

1016
00:52:28,787 --> 00:52:31,722
,التعصب القبلي
,التعصب ضد المعارضين

1017
00:52:31,756 --> 00:52:34,558
.والكراهية المرضية للحكومة الأميركية

1018
00:52:34,593 --> 00:52:37,228
باستطاعتهم أن يطلقون على أنفسهم
.أعضاء حزب الشاي

1019
00:52:37,262 --> 00:52:39,330
.وبإمكانهم تسمية أنفسهم المحافظون

1020
00:52:39,364 --> 00:52:41,999
,وبإمكانهم أن يطلقو على أنفسهم الجمهوريون

1021
00:52:42,034 --> 00:52:44,302
.وأظن أن الجمهوريون ليس عليهم الإحتذاء بهم

1022
00:52:44,336 --> 00:52:46,404
--ولكن علينا أن نسميهم باسمهم الحقيقي

1023
00:52:46,438 --> 00:52:48,739
.جماعة طالبان الأميركية

1024
00:52:48,774 --> 00:52:51,575
وجماعة طالبان الأميركية لن تتمكن من مواصلة النمو

1025
00:52:51,610 --> 00:52:54,512
إن سُمح لدوروثي كوبر ومن هم على شاكلتها
.بأن يدلو بأصواتهم

1026
00:53:00,018 --> 00:53:02,520
<i>ينضم إلينا الآن "تيري سميث" مع تقرير العاصمة</i>

1027
00:53:02,554 --> 00:53:03,387
كانت معكم نشرة أخبار المساء

1028
00:53:03,422 --> 00:53:06,290
.كان معكم ويل ماكفوي
.طاب مساؤكم

1029
00:53:13,299 --> 00:53:15,167
.عملٌ جيد

1030
00:53:22,742 --> 00:53:24,343
.سمعت بأنكِ ستبقين -
.بلى -

1031
00:53:24,377 --> 00:53:26,045
بلى,سأظل
.هنا معكم

1032
00:53:26,079 --> 00:53:28,680
,كما هو الحال معكم
.وأنا مكبوحة

1033
00:53:28,715 --> 00:53:30,683
,سيعمل كلانا هنا
ولكننا لن نتحدث إطلاقًا مع بعضنا الآخر

1034
00:53:30,717 --> 00:53:32,885
أو نتبادل النظرات
.ابتدائًا من الآن

1035
00:53:32,919 --> 00:53:34,987
.لا أظن أن هذا أمرٌ واقعي

1036
00:53:35,021 --> 00:53:37,789
لقد رفضتُ للتو
.عرضًا بقيمة 4 ملايين دولار سنويًا

1037
00:53:37,824 --> 00:53:41,259
مقابل أن أحاول أن أقوم ببعض الخير
.عن طريق تقديمي للأخبار

1038
00:53:41,294 --> 00:53:44,262
هل أبدو لك كشخصٍ يعيش
في عالم  واقعي؟

1039
00:53:44,297 --> 00:53:46,665
--إنه حقًا -
.ابتدائًا منذ الآن -

1040
00:53:54,040 --> 00:53:55,641
.لابد لي من أن أتجهز لعرض 10:00

1041
00:53:55,676 --> 00:53:57,844
هل أراك في مطعم هانج تشو؟ -
.بالطبع -

1042
00:54:09,990 --> 00:54:11,557
.مرحبًا -
.أهلاً -

1043
00:54:13,093 --> 00:54:15,228
,لا أستطيعُ أن أجزم
.ولكن أظن بأنك تتفادين اللقاء بي

1044
00:54:16,463 --> 00:54:17,863
ليزا قالت أنكم يارفاق
.تحدثم بشكلٍ جيد

1045
00:54:17,898 --> 00:54:19,298
.بلى

1046
00:54:19,332 --> 00:54:21,500
لقد سألتني عمن أتيت لرؤيته حقًا

1047
00:54:21,535 --> 00:54:24,303
.في الليلة التي عدنا فيها لبعضنا

1048
00:54:24,337 --> 00:54:26,839
.ولقد كذبتُ عليها

1049
00:54:29,309 --> 00:54:30,809
.لقد جعلتها سعيدةً جدًا

1050
00:54:30,844 --> 00:54:33,145
--لقد خمنتُ حينما لم تقومي بالرد على الهاتف

1051
00:54:33,179 --> 00:54:36,881
--أنت
لقد كنت تعلم أن "دون" سوف يطلب مني الانتقال؟

1052
00:54:36,916 --> 00:54:38,650
.بلى

1053
00:54:42,888 --> 00:54:45,423
.أنت شابٌ جيد -
.وكذلك دون -

1054
00:54:48,361 --> 00:54:50,329
--جيم -
.أنت تعلمين,أنني لم أنته بعد من قصة وكالة الأمن القومي -

1055
00:54:50,363 --> 00:54:54,099
سأقوم بالتأكد من أن هانكوك
.لم يضحي بحياته من أجل لاشيء

1056
00:54:58,138 --> 00:54:59,773
ماذا كانت بقية الرسالة الصوتية تقول؟

1057
00:54:59,807 --> 00:55:02,910
.بكل صدقٍ لا أتذكر ذلك

1058
00:55:02,944 --> 00:55:05,011
,هل علمت أن "ماجي"و"دون" سينتقلان للعيش معًا

1059
00:55:05,046 --> 00:55:07,413
بالرغم أن ماجي يفترض بها أن تكون مع جيم
ودون من المفترض به أن يكون مع سلون؟

1060
00:55:07,448 --> 00:55:09,983
كم حياة عاطفية يتوجب عليك
إفسادها قبل أن تتركي هذا المجال؟

1061
00:55:10,017 --> 00:55:11,151
انها حكاية تحذيرية

1062
00:55:11,185 --> 00:55:13,487
.إن "ماجي" الآن مع الرجل الخاطئ

1063
00:55:13,555 --> 00:55:16,523
.لن يستمر هذا الأمر -
لأن الحب الحقيقي دائمًا هو المُنتصر؟ -

1064
00:55:16,557 --> 00:55:18,292
.بلى

1065
00:55:21,562 --> 00:55:24,598
.لقد كانت هلوسة

1066
00:55:24,666 --> 00:55:26,866
لقد تم سؤالي في كلية نورث ويسترن

1067
00:55:26,901 --> 00:55:29,236
"ما الذي يجعل من أميركا أعظم دولة في العالم؟"

1068
00:55:29,270 --> 00:55:32,106
ولقد كانت هنالك امراءة بين الحضور
.وهي تحملُ ملامح مشابهة لك

1069
00:55:32,140 --> 00:55:34,509
لقد كان هناك الكثير من الأضواء الساطعة
.والكثير من الضوضاء داخل رأسي

1070
00:55:34,543 --> 00:55:36,377
وأكادُ أقسم أن تلك المراءة التي تشبهك
(إنها ليست كذلك)

1071
00:55:36,412 --> 00:55:38,513
..كانت تحملُ عاليًا
(إنها ليست كذلك)

1072
00:55:38,547 --> 00:55:40,649
.مذكرة
(إنها ليست كذلك,ولكنها يمكن أن تكون كذلك)

1073
00:55:46,990 --> 00:55:48,557
هل أنتِ هي؟ -
.بلى -

1074
00:55:48,592 --> 00:55:51,160
إنه أنت؟ -
.بلى -

1075
00:55:55,498 --> 00:55:57,666
أنت ذائبٌ الآن,أليس كذلك؟

1076
00:56:00,504 --> 00:56:03,005
.وقلبك ممتلئ

1077
00:56:07,144 --> 00:56:09,879
.فقط أخبرني بماذا تشعر

1078
00:56:13,984 --> 00:56:17,253
لماذا لم تخبرينني بحق الجحيم؟

1079
00:56:17,288 --> 00:56:19,622
!لقد كنتُ أنتظرُ اللحظة المناسبة

1080
00:56:19,656 --> 00:56:21,758
.لقد كان الوقت المناسب لإخباري منذ 15 عشر شهرًا

1081
00:56:21,825 --> 00:56:22,825
--ويل -
!لقد كنتِ أنتِ -

1082
00:56:22,860 --> 00:56:25,361
.كلا ,لقد كان أنت يا بيلي

1083
00:56:25,395 --> 00:56:27,229
.لقد كنت فقط أنتج الخبر

1084
00:56:27,264 --> 00:56:30,065
ماذا كانت باقي الرسالة الصوتية تقول؟

1085
00:56:31,968 --> 00:56:33,502
.هنالك فتاة جالسة في غرفة الأخبار

1086
00:56:33,569 --> 00:56:35,436
.لا تقلق بشأنها -
.إنها تبدو مألوفة لي -

1087
00:56:35,471 --> 00:56:37,438
.إنها متقدمة من أجل التطبيق العملي
.إنها تنتظرُ طوال اليوم

1088
00:56:37,473 --> 00:56:40,408
لماذا وجهها يبدو مألوفًا لي؟ -
.المعذرة -

1089
00:56:43,211 --> 00:56:45,646
.سأكون في غرفة الاجتماعات

1090
00:56:48,216 --> 00:56:50,284
كيف أستطيع خدمتكم؟

1091
00:56:50,318 --> 00:56:52,453
.أخبره يا كولمبو
<font color="#3399CC">كولمبو,فيلم شهير لمحقق أميركي يقوم بالكشف عن الجرائم</font><font

1092
00:56:52,487 --> 00:56:55,422
--أنا
لقد قمت بإرسال رسالةٍ جماعية

1093
00:56:55,457 --> 00:56:56,824
وأعلنت أنه تم القبض علي

1094
00:56:56,858 --> 00:56:58,860
.وأنني أصبحتُ مخبرًا للمباحث الفيدرالية

1095
00:56:58,894 --> 00:57:02,097
لقد فعلتُ ذلك من أجل أن أثير غضب
,الفاعل الحقيقي لأنه

1096
00:57:02,131 --> 00:57:03,832
كما تعلم,الشيء الوحيد الذي يقدره هولاء الأشخاص

1097
00:57:03,866 --> 00:57:05,534
أكثر من أن يكونو مجهولين
.هو الشهرة العالمية

1098
00:57:05,568 --> 00:57:08,436
لذلك كوننا نحصلُ على الثناء
---والشهرة فإننا قد هزمنا

1099
00:57:08,471 --> 00:57:10,905
ما الذي حدث؟ -
.لديك 100 تهديدٍ جديد بالقتل -

1100
00:57:10,940 --> 00:57:14,275
100؟ -
.إنه أقرب مايكون لإحتجاج عن كونه تهديدًا -

1101
00:57:14,310 --> 00:57:16,444
هل شركة التأمين تنظر للموضوع بنفس المنظور؟ -
.كلا -

1102
00:57:16,479 --> 00:57:17,979
--إذا فنحن لازلنا-
.بلى -

1103
00:57:18,013 --> 00:57:19,881
--لقد كان الوضع منتهيًا والآن-
.بلى -

1104
00:57:19,949 --> 00:57:22,618
.حسنًا,أنا سعيدٌ لأنكما الاثنان تتابعان هذه القضية

1105
00:57:22,652 --> 00:57:27,022
من هي الفتاة التي تقوم بتقديم طلب فترة التطبيق العملي ؟

1106
00:57:27,057 --> 00:57:28,624
.إنها تبدو مألوفة جدًا لي

1107
00:57:28,658 --> 00:57:32,394
سأقول لكم هي تشبه من
--إنها تشبه تمامًا

1108
00:57:36,867 --> 00:57:37,967
.عرض جيد -
.لايهمني ذلك -

1109
00:57:38,001 --> 00:57:40,269
.حسنًا

1110
00:57:40,303 --> 00:57:43,305
!فتاة النادي المسائي -
.لاتفزعي -

1111
00:57:43,339 --> 00:57:45,674
أنت هي,أليس كذلك؟ -
.أنا جينيفر جونسون -

1112
00:57:45,708 --> 00:57:47,742
هل تخرجتِ للتو من نورث ويسترن؟ -
.ابق هادئة -

1113
00:57:47,777 --> 00:57:50,178
.قبل سنة من موعد التخرّج المتوقّع -
لقد سألتيني سؤالاً سخيفًا -

1114
00:57:50,212 --> 00:57:52,847
ثم عالمي تمزق بالكامل
ومن ثم أتت هي

1115
00:57:52,881 --> 00:57:55,015
وانتهى بي المطاف على مجلات الفضائح
وتلقي التهديدات بالقتل

1116
00:57:55,083 --> 00:57:57,051
وعملي دائمًا رهن الخطر

1117
00:57:57,085 --> 00:57:58,619
وأنت قمت بتدمير حياتي؟

1118
00:57:58,653 --> 00:58:01,555
.مجددًا,ابق هادئة -
.بلى,إنها أنا -

1119
00:58:01,589 --> 00:58:03,223
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

1120
00:58:03,257 --> 00:58:06,026
أنا هنا لأتقدم بطلب التدريب العملي؟ -
لماذا؟ -

1121
00:58:07,729 --> 00:58:09,363
أنا أشاهد العرض

1122
00:58:09,397 --> 00:58:11,299
<i>ولقد قرأت مقالة
مجلة نيويورك</i>

1123
00:58:11,333 --> 00:58:13,634
.وأنا أعلمُ من يكون الأحمق الكبير

1124
00:58:13,669 --> 00:58:15,303
.وأريدُ أن أكون مثله

1125
00:58:20,943 --> 00:58:22,944
كاميلوت... إنّها الفتى
الذي في نهاية فلم كاميلوت

1126
00:58:28,851 --> 00:58:30,285
.اسأليني مرةً أخرى

1127
00:58:30,319 --> 00:58:31,887
عذرًا؟

1128
00:58:31,921 --> 00:58:35,023
.اسأليني سؤالك الغبي مرةً أخرى

1129
00:58:37,994 --> 00:58:41,697
ما الذي يجعل أميركا أعظم دولة في العالم؟

1130
00:58:44,334 --> 00:58:45,968
.أنت

1131
00:58:48,538 --> 00:58:50,172
.وظفيها

1132
00:58:55,945 --> 00:58:58,713
--ماذا كانت باقي الرسالة

1133
00:58:58,748 --> 00:59:00,315
.تبا لذلك

1134
00:59:00,349 --> 00:59:03,618
.سأجعله يتناول 10 قطع حشيشٍ مرة أخرى ليقولها

1135
00:59:03,652 --> 00:59:05,419
مرحبًا بك في برنامج أخبار المساء

1136
00:59:07,956 --> 00:59:10,257
.هنالك مائة تهديدٍ إضافي بالقتل؟ -
.بلى -

1137
00:59:10,291 --> 00:59:13,093
.ولكننا واثقون أنهم ليسوا جادين في ذلك -
.ليس هولاء المائة -

1138
00:59:13,127 --> 00:59:16,496
ولكن بعد عرض الليلة,أتوقع أن المائة
.القادمون سيكونون جادين جدًا

1139
00:59:16,530 --> 00:59:18,131
من أجل ماذا تقوم بحمايتي؟

1140
00:59:18,165 --> 00:59:20,500
1700أسبوعيًا بالاضافة إلى التأمين الصحي وتأمين الأسنان

1141
00:59:20,534 --> 00:59:23,169
.لن أرضى أن أتلقى رصاصة مقابل1700 في الأسبوع

1142
00:59:23,203 --> 00:59:25,505
.وأنا أيضًا,ياصاح
.لذلك تعلمتُ كيفية الإنخفاض حينما أسمع صوت النار

1143
00:59:44,858 --> 00:59:47,059
<i>,مرحبًا,إنه أنا ويل</i>

1144
00:59:47,094 --> 00:59:50,629
<i>اسمعي, أقسمُ لك انني لا أقول هذا ,لإنني منتشٍ</i>

1145
00:59:50,664 --> 00:59:52,932
<i>وإن كانت الإجابة لا,أرجوك اسدي لي معروفًا</i>

1146
00:59:52,966 --> 00:59:55,902
<i>.ولاتعاودي الإتصال أو محاولة ذكر الموضوع</i>

1147
00:59:55,936 --> 00:59:58,571
<i>ولكن علي أن أخبرك-- أعني
,بعد الليلة</i>

1148
00:59:58,605 --> 01:00:00,873
<i>--أنا لم أتوقف أبدًا عن</i>

