1
00:00:00,994 --> 00:00:02,695
<i>"سابقاً في: الجِسر"</i>

2
00:00:03,763 --> 00:00:05,698
مالغرض مِن الحقيبة الرياضية؟

3
00:00:05,765 --> 00:00:09,602
هل خذلكِ (راي) مِن ذي قبل؟

4
00:00:13,873 --> 00:00:15,874
مرسل لاسلكي؟{\pos(192,240)}

5
00:00:15,875 --> 00:00:18,811
(كل الأصابع تشير إلى (دايفيد تايت

6
00:00:18,878 --> 00:00:20,479
دايفيد تايت)؟)

7
00:00:20,611 --> 00:00:23,113
العميل الفِدراليّ؟ -
أتعرفه؟ -

8
00:00:23,114 --> 00:00:24,281
دايفيد تايت) ميّت)

9
00:00:24,348 --> 00:00:26,550
(كانت ستهجر (دايفيد

10
00:00:26,617 --> 00:00:28,674
في إعتقادي أنهما تجادلا في تلك الليلة

11
00:00:28,675 --> 00:00:31,219
(إصطحبت (كايلب
و رحت لتكون مع رجلها الجديد

12
00:00:31,289 --> 00:00:32,422
ما قُدر لها الذهاب

13
00:00:32,490 --> 00:00:33,724
مَن هذا بجق الجحيم؟

14
00:00:33,792 --> 00:00:36,459
(تعود هوية الجثة لـ(كينيث هايستينغ

15
00:00:36,527 --> 00:00:38,028
مفقود منذ مدة طويلة

16
00:00:38,096 --> 00:00:39,911
(ماركو)، هذا (كينيث هايستينغ)

17
00:00:39,917 --> 00:00:42,365
و لديه رخصة سيارة حديثة

18
00:00:42,433 --> 00:00:43,934
(ذاك (دايفيد تايت

19
00:00:44,002 --> 00:00:47,072
لم تتعرف عليّ، أليس كذلك؟ -
أقابل أشخاصاً كثيرين -

20
00:00:48,066 --> 00:00:49,751
إنتظر، ماذا دهاك؟

21
00:00:50,176 --> 00:00:53,503
"وقعت حادثة "إصتدام و هروب
"على جِسر الأمريكيتيّن، "فبراير، 10، 2007

22
00:00:53,504 --> 00:00:55,906
سلبتني حياتي كلها

23
00:01:00,879 --> 00:01:02,980
(أعرف (جيل تايت

24
00:01:03,047 --> 00:01:05,682
أقمنا علاقة عاطفية
(عندما كنت صديق (دايفيد

25
00:01:05,750 --> 00:01:09,987
أكنت لاتزال تواعدها عندما ماتت
في حادثة "الإصتدام و الهروب"؟

26
00:01:10,054 --> 00:01:11,121
نعم

27
00:01:11,189 --> 00:01:14,992
أنت الرجل وراء الجِسر

28
00:01:15,059 --> 00:01:17,460
مرهقة؟

29
00:01:17,528 --> 00:01:19,696
لست مرهقة في الحقيقة

30
00:01:19,764 --> 00:01:21,765
و أنا كذلك

31
00:03:28,526 --> 00:03:30,928
أين هو إبني؟

32
00:03:33,131 --> 00:03:35,498
إبني؟

33
00:04:24,010 --> 00:04:26,067
"قناة "أف أكس
- تُقدم -

34
00:04:27,191 --> 00:04:29,648
{\an9}(بطولة: (داميان بشير) بدور (ماركو رويز

35
00:04:27,191 --> 00:04:29,648
{\an4}(و بطولة: (دايان كروغر) بدور (صونيا كروس

36
00:04:30,783 --> 00:04:32,494
{\an5}(نابث غيش) بدور (شارليت)

37
00:04:34,208 --> 00:04:36,364
{\an7}(توماس.أم.رايت) بدور (ستيفن ليندر)

38
00:04:42,423 --> 00:04:44,095
{\an4}(تيد لوفين) بدور (هانك وايد)

39
00:04:49,301 --> 00:04:52,200
<b>{\a11}<font color="#FEDCBA" size=30>(( الجِسر ))</font></b>

40
00:04:49,301 --> 00:04:52,200
"الموسم الأول"
((الحلقة التاسعة بعنوان: الخنفساء))

41
00:05:16,062 --> 00:05:17,443
!(ماركو)

42
00:05:19,104 --> 00:05:20,722
{\pos(192,240)}"إتصلت بمدينة "مكسيكو

43
00:05:21,667 --> 00:05:23,191
يريدون إجابات{\pos(192,240)}

44
00:05:23,258 --> 00:05:26,561
{\pos(192,240)}نحن على وشك القبض عليه -
نعرف ملامحه -

45
00:05:26,562 --> 00:05:29,931
هل قبضت عليه مفوضيّتكِ
الأمريكية الفاخرة بعد؟

46
00:05:29,999 --> 00:05:32,427
كلاَّ، لم يقبضوا عليه

47
00:05:33,844 --> 00:05:34,844
!(ماركو)

48
00:05:35,155 --> 00:05:38,339
{\pos(192,240)}وفاة شخصٍ لا معنى له هو أمرٌ آخر

49
00:05:38,484 --> 00:05:41,658
لكنه قتل لتوه إبن السيّد (سول) الوحيد{\pos(192,240)}

50
00:05:41,771 --> 00:05:44,673
نعم أيها النقيب، أعرف -
لا، لا تعرف -{\pos(192,240)}

51
00:05:45,352 --> 00:05:47,227
لكنت قبضت على الرجل إلى حد الآن{\pos(192,240)}

52
00:05:47,230 --> 00:05:50,443
لو لم تكن منشغلاً بتتبع هاته المحققة الأمريكية{\pos(192,230)}

53
00:05:52,697 --> 00:05:57,979
أعثر عليه إما سنقوم بتنظيف{\pos(192,230)}
المراحيض في السجن

54
00:05:59,856 --> 00:06:01,190
أتفهم؟{\pos(192,240)}

55
00:06:01,258 --> 00:06:02,225
نعم، أيها النقيب{\pos(192,240)}

56
00:06:16,173 --> 00:06:19,308
لم ينتهي

57
00:06:19,376 --> 00:06:20,876
أعلم

58
00:06:20,944 --> 00:06:24,347
ما علاقة هذا الشاب اللعوب
مِن "خواريز" في هاته القضية؟

59
00:06:26,716 --> 00:06:29,632
كان (سانتياغو سول) مشتبها به
"في حادثة "الإصتدام و الهروب

60
00:06:29,656 --> 00:06:32,490
(الذي آدى بحياة زوجة (تايت
على الجِسر

61
00:06:38,728 --> 00:06:42,398
...قالت لي أنها تحبني و

62
00:06:42,466 --> 00:06:44,433
أرادت أن تكون معي

63
00:06:44,501 --> 00:06:46,636
لم يعني لي بشيء

64
00:06:46,703 --> 00:06:49,672
إستغليّتها لنزواتك الجنسية؟ -
لا -

65
00:06:49,673 --> 00:06:51,006
هل أحببتها؟

66
00:06:51,007 --> 00:06:52,007
لا

67
00:06:53,577 --> 00:06:55,511
كان يجدر بك إخبارها بذلك

68
00:06:55,579 --> 00:06:58,113
لقد صدقت ما كانت تريد تصديقه

69
00:06:58,182 --> 00:07:00,149
هذا لأنك كنت تكذب عليها

70
00:07:00,900 --> 00:07:02,914
{\pos(192,240)}!لا يمكنني التصديق، ربّاه

71
00:07:03,153 --> 00:07:06,855
صونيا)، لا يوجد جانبين لكل شيء)

72
00:07:12,425 --> 00:07:14,096
ماذا لو أنه يعلم؟

73
00:07:18,995 --> 00:07:20,470
لا

74
00:07:21,075 --> 00:07:22,539
هذا مستحيل

75
00:07:23,607 --> 00:07:24,907
...كنا صديقيّن

76
00:07:24,908 --> 00:07:27,210
كنت في الجنازة برفقته

77
00:07:27,277 --> 00:07:29,678
لم يكن يعرف -
ماذا لو كان يعرف الآن؟ -

78
00:07:30,414 --> 00:07:32,926
ماذا لو كان يعرف الآن
...و لم يقتلك

79
00:07:32,950 --> 00:07:34,860
حينما سنحت له الفرصة

80
00:07:36,553 --> 00:07:38,258
لأنه يخطط لأمرٍ آخر

81
00:07:41,057 --> 00:07:42,955
{\pos(192,240)}إبن العاهرة، عائلتي

82
00:07:43,075 --> 00:07:44,707
سأذهب

83
00:08:03,302 --> 00:08:04,985
سيزار)؟)

84
00:08:14,989 --> 00:08:16,935
مالذي تفعله بالخارج؟

85
00:08:27,952 --> 00:08:29,172
أين هو (راي)؟

86
00:08:30,817 --> 00:08:32,369
لا أعلم

87
00:08:37,688 --> 00:08:40,388
أبدأ بالوجه؟

88
00:08:44,299 --> 00:08:45,412
{\pos(192,240)}!توقفي

89
00:08:54,077 --> 00:08:56,132
{\pos(192,240)}مالذي تفعله يا (سيزار)؟

90
00:08:57,946 --> 00:08:59,385
{\pos(192,240)}أين هو (راي)؟

91
00:09:03,189 --> 00:09:04,466
إنه في المنزل{\pos(192,240)}

92
00:09:08,019 --> 00:09:09,189
تنحى جانباً{\pos(192,240)}

93
00:09:11,316 --> 00:09:13,881
لا يا سيّدتي، مِن فضلكِ{\pos(192,240)}

94
00:09:14,170 --> 00:09:16,071
لا ترغمينني على فعل أمرٍ
لا أريد فعله{\pos(192,230)}

95
00:09:16,191 --> 00:09:17,754
ماذا دهاك أيها السافل{\pos(192,240)}

96
00:09:19,112 --> 00:09:20,908
هل غدوت رجلاً فحلاً الآن؟{\pos(192,240)}

97
00:09:21,028 --> 00:09:23,279
{\pos(192,240)}...أنت لست إلاَّ

98
00:09:23,348 --> 00:09:26,220
خادم جبان{\pos(192,240)}

99
00:09:46,316 --> 00:09:47,830
شكراً

100
00:09:48,143 --> 00:09:49,894
لم يكن بيدي خيار

101
00:09:55,532 --> 00:09:57,334
ماذا نفعل الآن؟

102
00:10:05,369 --> 00:10:07,514
{\pos(192,240)}أجيبي يا (ألما)، رجاءاً

103
00:10:08,758 --> 00:10:10,504
لا ترفع سماعة الهاتف

104
00:10:12,909 --> 00:10:14,995
متى كانت آخر مرة تحدثت معها؟

105
00:10:14,996 --> 00:10:16,191
منذ أيام

106
00:10:21,077 --> 00:10:23,060
يراودني شعورٌ كريه

107
00:10:25,175 --> 00:10:26,276
ماذا عن (غوس)؟

108
00:10:27,473 --> 00:10:28,960
لا يعرف سماعة هاتفه أيضاً

109
00:10:40,167 --> 00:10:42,043
!زينا)، مرحباً)

110
00:10:42,163 --> 00:10:43,663
لقد أفزعتني

111
00:10:44,140 --> 00:10:45,516
أثمة خطب؟

112
00:10:46,910 --> 00:10:48,519
...لا، لقد

113
00:10:48,779 --> 00:10:50,552
...إنه فقط

114
00:10:50,577 --> 00:10:52,223
...حسبتكِ قلتِ لازلتِ

115
00:10:52,343 --> 00:10:54,744
خارج المدينة و لهذا السبب
لايمكننا الإلتقاء لاحقاً؟

116
00:10:57,391 --> 00:10:59,011
"أخبرتني بأنكِ لازلتِ في "لاريدو

117
00:10:59,856 --> 00:11:01,489
قلت ذلك؟ -
أجل -

118
00:11:03,891 --> 00:11:05,843
أتتلاعبين معي؟

119
00:11:06,049 --> 00:11:08,039
لدي الرسالة النصية

120
00:11:11,518 --> 00:11:13,376
(لم أكن أراسلك يا (غوس

121
00:11:13,395 --> 00:11:14,896
ذلك رقم هاتفي القديم

122
00:11:15,303 --> 00:11:17,223
ما تراسلنا منذ أن سافرت

123
00:11:18,093 --> 00:11:21,641
آمل أنك لا تردد هذا الكلام
كثيراً للفتيات

124
00:11:22,629 --> 00:11:24,093
...مهلاً، إذن

125
00:11:25,639 --> 00:11:27,297
لن نلتقي لاحقاً؟

126
00:11:29,000 --> 00:11:29,699
لا

127
00:11:30,018 --> 00:11:31,852
...حسناً

128
00:11:33,284 --> 00:11:34,222
...عليّ

129
00:11:35,500 --> 00:11:37,500
عليّ الذهاب

130
00:11:40,110 --> 00:11:41,793
!(ألما)

131
00:11:42,994 --> 00:11:43,833
!(ألما)

132
00:11:44,020 --> 00:11:45,220
{\pos(192,240)}!يا فتيات

133
00:12:06,184 --> 00:12:07,741
ربما هم يتسكعون في الخارج

134
00:12:08,006 --> 00:12:09,641
في مثل هاته الساعة؟

135
00:12:11,471 --> 00:12:13,403
أين عاسهم أن يكونون؟

136
00:12:17,939 --> 00:12:19,174
(روزاريو)

137
00:12:19,206 --> 00:12:21,043
{\pos(192,240)}...ماركو) على الخط)

138
00:12:21,163 --> 00:12:23,350
{\pos(192,240)}هل (ليلي) و (صوفيا) برفقتك؟

139
00:12:25,920 --> 00:12:27,031
...حسنٌ

140
00:12:28,224 --> 00:12:30,335
فهمت، متى؟{\pos(192,240)}

141
00:12:31,020 --> 00:12:33,102
هل قلن إلى أين هن ذاهبات؟{\pos(192,240)}

142
00:12:36,592 --> 00:12:38,087
...حسنٌ، لا، لا، لا

143
00:12:38,087 --> 00:12:39,309
{\pos(192,240)}كل شيء بخير

144
00:12:39,319 --> 00:12:40,424
{\pos(192,240)}كل شيء بخير

145
00:12:40,433 --> 00:12:42,242
{\pos(192,240)}شكراً، إلى اللقاء

146
00:12:44,891 --> 00:12:46,566
(إنهن برفقة (ألما

147
00:12:46,847 --> 00:12:48,875
إصطحبتهن قبل ساعة

148
00:12:48,995 --> 00:12:50,879
هذا جيّد

149
00:12:52,068 --> 00:12:55,727
هل يصعب النوم بجانب
نفس الشخص كل ليلة؟

150
00:12:56,146 --> 00:12:58,382
(ليس الآن يا (صونيا

151
00:12:58,502 --> 00:13:01,288
(أنا أحاول إيجاد (ألما
و أولادي، أفهمتِ؟

152
00:13:01,289 --> 00:13:02,989
أحتاج إلى مساعدتكِ

153
00:13:03,109 --> 00:13:04,700
آسفة

154
00:13:05,470 --> 00:13:08,268
(أخبرني عن (دايفيد تايت

155
00:13:11,323 --> 00:13:13,120
...أراد

156
00:13:13,608 --> 00:13:16,504
أراد صنع تغيير

157
00:13:17,397 --> 00:13:21,913
ألح على فتح تحقيق حول
"الفتيات المقتولات في "خواريز

158
00:13:21,914 --> 00:13:23,008
ماذا حدث؟

159
00:13:23,128 --> 00:13:24,404
...رؤسائه

160
00:13:24,842 --> 00:13:26,642
قاموا بإيقاف تحقيقه

161
00:13:29,659 --> 00:13:31,080
أكان يُجيد عمله؟

162
00:13:33,157 --> 00:13:34,214
كثيراً

163
00:13:38,800 --> 00:13:41,015
...بتلك الأثناء، وقع الحادث و

164
00:13:41,284 --> 00:13:43,036
لقد تغير

165
00:13:44,137 --> 00:13:46,521
سيكون ماهراً في هذا

166
00:13:48,980 --> 00:13:50,731
ماذا... ماذا تعنين بذلك؟

167
00:13:50,775 --> 00:13:52,402
...أياً يكن مخططه القادم

168
00:13:52,415 --> 00:13:54,161
لن يرتكب الأخطاء

169
00:13:54,965 --> 00:13:57,506
هل يتعين عليكِ حقاً قول ذلك الآن؟

170
00:13:58,101 --> 00:13:59,702
إنها الحقيقة

171
00:13:59,769 --> 00:14:01,079
(تلك المشكلة يا (صونيا

172
00:14:01,142 --> 00:14:04,042
لما تكتفين بإخبار الناس بما
يرغبون بسماعه؟

173
00:14:04,574 --> 00:14:05,532
ماذا تريد سماعه؟

174
00:14:05,570 --> 00:14:07,657
أريد سماع أن عائلتي ستكون بخير

175
00:14:07,777 --> 00:14:10,250
أريد فعلاً تصديق ذلك حالياً

176
00:14:10,675 --> 00:14:12,909
...حسنٌ، حسنٌ

177
00:14:18,465 --> 00:14:19,822
إنها هي

178
00:14:20,761 --> 00:14:21,887
!(ألما)

179
00:14:22,131 --> 00:14:23,332
(مرحباً يا (ماركو

180
00:14:24,627 --> 00:14:26,448
مر زمنٌ طويل

181
00:14:31,960 --> 00:14:33,705
أين هي عائلتي؟

182
00:14:38,123 --> 00:14:40,750
(لديك عائلة جميلة يا (ماركو

183
00:14:44,360 --> 00:14:47,612
يُصعب تخيل لما قد يُهمل رجلٌ
ذلك بهاته الطريقة

184
00:14:47,613 --> 00:14:49,209
إبن العاهرة

185
00:14:49,984 --> 00:14:51,104
...سا

186
00:14:51,448 --> 00:14:52,699
سأقتلك

187
00:14:55,411 --> 00:14:57,463
ربما ستسنح لك تلك الفرصة

188
00:14:57,583 --> 00:14:59,108
أين هن؟

189
00:14:59,803 --> 00:15:01,192
معي

190
00:15:11,452 --> 00:15:13,252
مَن يريد تمضية وقتٍ مرح؟

191
00:15:14,899 --> 00:15:17,951
أكل شيء على ما يرام؟ -
إنه العمل فحسب -

192
00:15:18,078 --> 00:15:21,718
أمتأكدة أنكِ لا تريدين
الإتصال بزوجكِ... و إعلامه بمكانكِ؟

193
00:15:21,719 --> 00:15:22,585
كلاَّ

194
00:15:23,709 --> 00:15:25,129
إشتريت لكِ هذا

195
00:15:26,113 --> 00:15:27,425
و هذا

196
00:15:27,638 --> 00:15:29,815
تبدين في غاية الجمال

197
00:15:37,475 --> 00:15:39,548
{\pos(192,240)}!سافل

198
00:15:40,236 --> 00:15:42,218
إنه يحتجزهن

199
00:16:06,707 --> 00:16:09,507
هل قطعت كل هاته المسافة
لمراقبتها تشتغل؟

200
00:16:09,901 --> 00:16:11,309
لا

201
00:16:11,837 --> 00:16:13,597
سأفعل ذلك

202
00:16:15,092 --> 00:16:17,448
ماذا يدور بذهنك يا (ستيفن)؟

203
00:16:20,655 --> 00:16:22,346
أريد محادثتك

204
00:16:22,466 --> 00:16:23,881
حسنٌ

205
00:16:27,957 --> 00:16:29,957
أجد أن العمل يساعد طلاقة اللِسان

206
00:16:35,748 --> 00:16:37,792
جرب ذلك

207
00:16:50,922 --> 00:16:52,534
نعم

208
00:16:52,654 --> 00:16:54,900
نعم، هذا يُشعرني بالتحسن

209
00:17:02,926 --> 00:17:05,047
مالذي يشغل تفكيرك؟

210
00:17:07,354 --> 00:17:09,397
قتلت رجلاً

211
00:17:10,550 --> 00:17:12,349
حسناً

212
00:17:13,508 --> 00:17:16,123
أستخبرني بأنني إقترفت خطيئة؟

213
00:17:16,412 --> 00:17:18,478
يعتمد ذلك على الموقف

214
00:17:18,598 --> 00:17:20,003
...بحسب ما نعرفه الإثنان

215
00:17:20,678 --> 00:17:23,724
إقتراف الخطيئة يستلزم إيماناً
بقدرة خارقة

216
00:17:24,531 --> 00:17:26,828
(و الذي تفتقده يا (ستيفن

217
00:17:27,516 --> 00:17:28,967
نعم، أنا أفتقده

218
00:17:30,056 --> 00:17:31,745
...هذا الرجل الذي قتلته

219
00:17:32,094 --> 00:17:34,621
أكان رجلاً صالحاً أم رجلاً شريراً؟

220
00:17:38,949 --> 00:17:40,745
كان يحمل هذه

221
00:17:43,523 --> 00:17:46,231
...هاته تبدو مِثل -
جِلد -

222
00:17:50,446 --> 00:17:52,269
هذا جِلد بشريّ

223
00:17:56,511 --> 00:17:58,244
مَن كان هذا الرجل؟

224
00:18:00,102 --> 00:18:01,466
(كان خليل (إيفا

225
00:18:01,586 --> 00:18:02,924
هاكتر)؟)

226
00:18:04,732 --> 00:18:06,371
أخبرتني عنه

227
00:18:07,060 --> 00:18:08,392
أين هي الجثة؟

228
00:18:08,680 --> 00:18:11,189
...أخذتها إلى الصحراء لدفنها

229
00:18:13,102 --> 00:18:15,506
و حدث ما يدعو للضحك

230
00:18:16,107 --> 00:18:17,571
...رجلٌ ما

231
00:18:17,890 --> 00:18:19,692
جاء و أخذها مِني

232
00:18:20,142 --> 00:18:21,731
ذلك أمرٌ حسن

233
00:18:22,626 --> 00:18:25,010
هذا كل... ما ستقوله؟

234
00:18:25,130 --> 00:18:27,006
(أعتقد أنك ناجٍ مِن فعلتك يا (ستيفن

235
00:18:27,757 --> 00:18:29,109
بماذا سأخبر (إيفا)؟

236
00:18:29,528 --> 00:18:30,735
الحقيقة

237
00:18:30,855 --> 00:18:33,382
إنها... إمرأة صالحة

238
00:18:33,400 --> 00:18:35,434
نعم، إنها كذلك، مميزة

239
00:18:35,728 --> 00:18:37,573
هذا صحيح

240
00:18:38,956 --> 00:18:43,170
بوب)، إنني أفكر بها على)
نحوٍ خاص

241
00:18:46,308 --> 00:18:47,978
(هذا أمر طبيعيّ يا (ستيفن

242
00:18:49,511 --> 00:18:52,464
لنتناقش في هذا على وجبة
لحم و سلطة

243
00:18:53,771 --> 00:18:56,237
أنا سعيدٌ للغاية لأنك قلت ذلك

244
00:18:56,249 --> 00:18:58,101
جُعت كثيراً في هاته الآونة الأخيرة

245
00:18:58,639 --> 00:19:00,716
يحدث ذلك بعد أفعالٍ مِن هذا القبيل

246
00:19:00,836 --> 00:19:02,030
أول قتلٍ لي

247
00:19:02,092 --> 00:19:04,292
ما إستطعت إشباع رغبتي
"مِن "شيز برغر

248
00:19:06,291 --> 00:19:08,212
آلفت القدوم هنا مع عائلتي

249
00:19:08,657 --> 00:19:10,326
ماذا كان يُدعى ولدك؟

250
00:19:12,561 --> 00:19:14,111
(كايلب)

251
00:19:16,401 --> 00:19:17,733
...إعتاد

252
00:19:18,841 --> 00:19:20,605
وضع الصخور على ذلك المنزلق

253
00:19:22,200 --> 00:19:23,696
كان ذلك أمراً خاصاً به

254
00:19:23,734 --> 00:19:24,616
...ذلك و

255
00:19:24,985 --> 00:19:26,406
"ليغوز"

256
00:19:28,332 --> 00:19:30,185
جعله في قمة السعادة

257
00:19:32,647 --> 00:19:34,815
كيف حدث ذلك؟

258
00:19:38,920 --> 00:19:40,455
حادث سيارة

259
00:19:41,259 --> 00:19:42,910
لا يتوجب علينا التحدث عن ذلك؟

260
00:19:42,942 --> 00:19:44,568
لابأس

261
00:19:46,273 --> 00:19:49,222
يُشعرني بالتحسن أن أتحدث عن ذلك

262
00:19:49,731 --> 00:19:51,732
معكِ على وجه الخصوص

263
00:19:54,431 --> 00:19:56,613
جعلني شخصاً مختلفاً

264
00:19:58,673 --> 00:20:00,421
...كنت حانقاً

265
00:20:01,086 --> 00:20:02,916
على العالم

266
00:20:04,042 --> 00:20:05,176
...أرى

267
00:20:05,997 --> 00:20:08,891
...عائلاتٍ سعيدة في الشارع و

268
00:20:11,151 --> 00:20:13,567
و أتمنى وقوع السوء لهم

269
00:20:14,928 --> 00:20:16,813
لابد أن هذا فظيع

270
00:20:19,284 --> 00:20:21,302
لازلت أمتلك ذلك الغضب

271
00:20:23,555 --> 00:20:25,447
أتجنب الغضب كل يوم

272
00:20:28,770 --> 00:20:31,626
لا يسعنى تخيل فقدان طفلٍ بتلك الطريقة

273
00:20:33,442 --> 00:20:35,442
آمل ألاَّ يحدث لكِ ذلك

274
00:20:38,880 --> 00:20:40,423
أجل

275
00:20:43,036 --> 00:20:45,069
...حسنٌ

276
00:20:45,844 --> 00:20:49,160
...لنحضر شيئاً ما يؤكل للفتيات و

277
00:20:49,864 --> 00:20:52,155
سأريك المفاجئة

278
00:20:52,394 --> 00:20:54,395
حسناً

279
00:21:15,284 --> 00:21:16,166
!(غوس)

280
00:21:20,115 --> 00:21:21,734
سعيدٌ أنك بخير{\pos(192,240)}

281
00:21:22,852 --> 00:21:25,683
أجب على هاتفك حينما أتصل بك
أفهمت؟{\pos(192,230)}

282
00:21:26,111 --> 00:21:26,375
حسناً

283
00:21:26,395 --> 00:21:28,264
إرفع سماعة هاتفك دائماً -
حسناً -

284
00:21:28,384 --> 00:21:31,599
مالخطب؟، أين هي (ألما) و الفتيات؟

285
00:21:33,577 --> 00:21:34,484
لا نعلم

286
00:21:34,509 --> 00:21:35,454
(غوس)

287
00:21:36,142 --> 00:21:38,457
أتعرف شخصاً يدعى (كينيث هايستينغ)؟

288
00:21:39,013 --> 00:21:40,522
السيّد (هايستينغ)؟

289
00:21:40,642 --> 00:21:42,023
الرجل الذي يشتغل مع (ألما)؟

290
00:21:42,047 --> 00:21:42,943
ماذا؟

291
00:21:43,011 --> 00:21:44,229
في الجامعة

292
00:21:44,268 --> 00:21:45,707
لماذا تسأل بشأنه؟

293
00:21:46,815 --> 00:21:48,546
حسناً، أصغي إليّ

294
00:21:48,874 --> 00:21:50,211
...أريد معرفة

295
00:21:50,250 --> 00:21:52,487
إن قالت (ألما) شيئاً عن الرحيل

296
00:21:52,769 --> 00:21:53,817
لا

297
00:21:55,694 --> 00:21:57,532
و (صوفي) و (ليلي)؟

298
00:21:59,909 --> 00:22:01,919
ظننتك قلت بأنك قبضت على الرجل

299
00:22:02,982 --> 00:22:04,453
كنا مخطئين

300
00:22:08,535 --> 00:22:10,122
(صونيا كروس)

301
00:22:10,639 --> 00:22:13,125
هل دخل (كينيث) منزلي؟

302
00:22:14,042 --> 00:22:16,254
لا أعلم، محتمل ذلك

303
00:22:18,247 --> 00:22:20,595
(كان حريٌ بك إخباري بذلك يا (غوس

304
00:22:21,182 --> 00:22:23,332
أعلم، لكنها منعتني مِن ذلك

305
00:22:25,022 --> 00:22:26,366
أأنت موقنٌ أنه نفس الرجل؟

306
00:22:26,593 --> 00:22:28,274
نعم

307
00:22:29,324 --> 00:22:30,925
هل سيكونون بخير؟

308
00:22:31,045 --> 00:22:32,114
لا أدري

309
00:22:32,169 --> 00:22:33,858
(وجدوا شقة (هايستينغ

310
00:22:35,258 --> 00:22:38,711
،سأخذك إلى المفوضية
المكان ليس آمناً لك هنا، إتفقنا؟

311
00:22:38,718 --> 00:22:40,428
لنمضي

312
00:22:44,369 --> 00:22:45,792
مرحباً

313
00:22:45,912 --> 00:22:49,069
ربط المبنى بأكمله بأجهزة التنصت

314
00:22:49,664 --> 00:22:51,533
أي أثرٍ له؟ -
ليس بعد -

315
00:22:51,572 --> 00:22:52,534
...أنصت

316
00:22:52,654 --> 00:22:55,652
سنمسك بهذا الرجل
و سنسترجع لك زوجتك و بناتك

317
00:22:55,870 --> 00:22:57,297
مرحباً

318
00:22:57,928 --> 00:23:01,239
كان بيد هذا الرجل الكثير مِن الوقت

319
00:23:02,190 --> 00:23:03,216
ماذا إكتشفت؟

320
00:23:03,253 --> 00:23:04,862
أنظري بنفسكِ

321
00:23:06,231 --> 00:23:07,858
إنتبهى لموطئ رجلكِ

322
00:25:10,928 --> 00:25:12,434
أهذه هي المفاجئة؟

323
00:25:12,692 --> 00:25:14,869
لا، كنت أعمل على هذا
منذ زمنٍ طويل

324
00:25:15,101 --> 00:25:18,160
،كان كوخ صيّدٍ قديم
لن تصدقي ماذا فعلت

325
00:25:18,161 --> 00:25:21,193
لدي إثنيّن مِن "الهامستر" مَن يريد
يطعمهما أولاً؟

326
00:25:21,345 --> 00:25:22,527
هيّا

327
00:25:25,236 --> 00:25:26,700
أستأتين؟

328
00:25:27,095 --> 00:25:28,201
نعم

329
00:25:28,269 --> 00:25:29,704
هيّا

330
00:25:30,872 --> 00:25:32,194
...حسنٌ

331
00:25:33,490 --> 00:25:35,390
بدون إستراق النظر

332
00:25:36,093 --> 00:25:36,831
حسناً

333
00:25:38,595 --> 00:25:39,947
أنظري يا أمي{\pos(192,240)}

334
00:25:40,485 --> 00:25:42,299
عزيزتي، لا يمكنني الرؤية{\pos(192,240)}

335
00:25:42,625 --> 00:25:44,364
ها نحن أولاء

336
00:25:46,199 --> 00:25:47,902
لا تسترقي النظر -
حسناً -

337
00:25:48,420 --> 00:25:49,816
أتعدينني؟

338
00:25:50,723 --> 00:25:52,400
أعدك

339
00:26:02,736 --> 00:26:03,818
!يا فتيات

340
00:26:05,007 --> 00:26:06,953
أخبرا أمكما أن تبقي عينيّها مغمضتان

341
00:26:07,760 --> 00:26:10,569
هاته مفاجئة كبيرة

342
00:26:14,430 --> 00:26:17,697
...لا أريد حقاً
ممارسة هاته اللعبة بعد الآن

343
00:26:22,263 --> 00:26:24,227
أنت تخيف الفتيات

344
00:26:35,475 --> 00:26:36,845
...تقريباً

345
00:26:37,405 --> 00:26:38,647
...تقريباً

346
00:26:39,573 --> 00:26:41,249
إرفعي يداكِ

347
00:26:42,577 --> 00:26:44,340
إرفعي يداكِ

348
00:26:46,135 --> 00:26:47,674
...حسنٌ

349
00:26:48,582 --> 00:26:51,622
الآن، أحكمي بقبضتكِ على هذا بشدة

350
00:26:55,840 --> 00:26:57,754
إفتحي أعينكِ

351
00:27:04,936 --> 00:27:05,912
!يا إلهي

352
00:27:05,974 --> 00:27:07,376
الآن، بحذر

353
00:27:09,091 --> 00:27:10,604
في حالة سحبكِ لذلك المقبض

354
00:27:10,605 --> 00:27:14,462
ستكون لديك إلا بضعة ثواني
لتوديع بناتكِ

355
00:27:19,089 --> 00:27:20,665
!مفاجأة

356
00:27:21,191 --> 00:27:22,736
!يا إلهي

357
00:27:24,482 --> 00:27:26,459
...لا، لا، لا

358
00:27:27,178 --> 00:27:28,799
توقف، إنتظر

359
00:27:28,855 --> 00:27:30,356
مالذي تفعله؟

360
00:27:30,358 --> 00:27:31,358
مالذي تفعله؟

361
00:27:31,492 --> 00:27:33,028
{\pos(192,240)}ماذا هناك يا أمي؟

362
00:27:33,597 --> 00:27:35,328
إفتح الباب

363
00:27:35,396 --> 00:27:36,597
!(كينيث)

364
00:27:36,665 --> 00:27:38,514
مالذي تفعله؟

365
00:27:38,583 --> 00:27:40,479
!إفتح الباب

366
00:27:40,729 --> 00:27:42,731
!إفتح الباب

367
00:27:43,171 --> 00:27:44,771
!إفتح الباب

368
00:27:46,185 --> 00:27:48,731
لا ترحل، لا ترحل

369
00:27:50,170 --> 00:27:51,221
لا ترحل

370
00:27:51,754 --> 00:27:53,929
إفتح، لا تتركنا هنا

371
00:27:54,300 --> 00:27:55,797
!(كينيث)

372
00:27:56,152 --> 00:27:57,854
لا ترحل، لا ترحل

373
00:28:00,407 --> 00:28:01,458
!يا إلهي

374
00:28:05,268 --> 00:28:06,350
...الأكاذيب

375
00:28:06,788 --> 00:28:09,453
(تشبه الفرشات السوداء يا (ستيفن

376
00:28:09,941 --> 00:28:13,543
،تلتصق بك
إلى أن تفصح عن الحقيقة

377
00:28:14,358 --> 00:28:16,060
و تطلق سراحهم

378
00:28:21,159 --> 00:28:22,585
(إيفا)

379
00:28:23,167 --> 00:28:25,651
لدي (ستيفن) أمرٌ يريد إخباركِ به

380
00:28:26,690 --> 00:28:27,922
مرحباً

381
00:28:28,291 --> 00:28:29,586
(مرحباً يا (إيفا

382
00:28:33,384 --> 00:28:36,256
بوب)، هلاَّ منحتنا دقيقة على إنفراد)
مِن فضلك؟

383
00:28:36,257 --> 00:28:37,720
بالطبع

384
00:28:45,278 --> 00:28:47,005
كيف هي أحوالكِ؟

385
00:28:47,768 --> 00:28:49,095
حسنة

386
00:28:52,711 --> 00:28:54,619
...أنصتِ، أريد

387
00:28:55,264 --> 00:28:56,922
إخباركِ بأمرٍ

388
00:28:58,486 --> 00:29:00,424
نعم؟

389
00:29:04,095 --> 00:29:06,188
(لقد مات (هاكتر

390
00:29:15,986 --> 00:29:17,137
كيف مات؟

391
00:29:19,589 --> 00:29:22,174
...هجم عليّ في منزلي

392
00:29:22,655 --> 00:29:25,483
و ما كان بيدي خيارٌ آخر

393
00:29:35,109 --> 00:29:36,907
لقد أحببته

394
00:29:40,703 --> 00:29:42,703
ما كان عليّ أن أحبه

395
00:29:49,069 --> 00:29:50,797
(آسفٌ يا (إيفا

396
00:30:01,212 --> 00:30:03,409
حَيْثُ إنَّ الجَمِيعَ أخطَأُوا، وَهُمْ عاجِزونَ)
"عَنْ بُلُوغِ مِقياسِ مَجدِ اللهِ)، "رومانز 323

397
00:30:12,930 --> 00:30:14,331
لقد كان موسوساً

398
00:30:14,352 --> 00:30:15,737
لابد مِن وجودها هناك

399
00:30:15,791 --> 00:30:16,777
!أبي

400
00:30:16,808 --> 00:30:18,101
ماذا يا (غوس)؟

401
00:30:18,169 --> 00:30:19,608
هل عثرت عليهن؟

402
00:30:19,728 --> 00:30:21,195
لا، ليس بعد

403
00:30:21,315 --> 00:30:23,002
إسمع، نحن مشغولون حالياً

404
00:30:23,122 --> 00:30:24,755
أعلم، لكن إنتظر و حسب

405
00:30:24,756 --> 00:30:26,474
أتذكرت شيئاً حول (كينيث)؟

406
00:30:26,474 --> 00:30:27,772
(لا، الأمر يتعلق بـ(زينا

407
00:30:27,892 --> 00:30:28,750
زينا)؟)

408
00:30:28,750 --> 00:30:29,360
ليس الآن{\pos(192,240)}

409
00:30:29,384 --> 00:30:33,253
إنه أمرٌ مهم يا أبي -
ماذا هناك يا بنيّ؟ -

410
00:30:36,215 --> 00:30:38,463
كنت أراسل (زينا) طِوال الوقت
...لكن

411
00:30:38,800 --> 00:30:39,894
لم تكن هي

412
00:30:40,014 --> 00:30:41,818
ماذا تعني بـ: "لم تكن هي"؟

413
00:30:42,921 --> 00:30:44,579
إلتقيتها هذا الصباح

414
00:30:44,611 --> 00:30:46,026
لكنها ما عرفت عن شيء

415
00:30:46,370 --> 00:30:48,058
إذاً أياً يكن هؤلاء مَن أراسلهم

416
00:30:48,127 --> 00:30:49,991
فقد أخبرتهم أموراً عن القضية

417
00:30:50,406 --> 00:30:52,408
لأنهم قالوا بأنهم مهتمون بها

418
00:30:53,440 --> 00:30:55,012
دعني أرى

419
00:30:58,703 --> 00:31:00,431
كتبت كثيراً عني

420
00:31:00,485 --> 00:31:02,308
أعلم، آسف

421
00:31:02,753 --> 00:31:05,771
اُماً أود معاشرتها"؟" -
...معناه: "اُماً -

422
00:31:05,772 --> 00:31:07,047
أعرف ما معناها

423
00:31:07,048 --> 00:31:09,258
لا أملك أولاداً -
صونيا)، بالله عليك، هيا) -

424
00:31:09,271 --> 00:31:10,197
ركزي

425
00:31:10,509 --> 00:31:12,511
متى كانت آخر مرة إتصلت بك؟

426
00:31:14,085 --> 00:31:15,421
قبل بضعة أسابيع

427
00:31:15,464 --> 00:31:18,597
هل راستها أيّ شيء عن
كون (جينا) في المحتجز؟

428
00:31:19,090 --> 00:31:20,276
أجل

429
00:31:20,570 --> 00:31:21,665
إنها غلطتي لأنها ميّتة

430
00:31:21,726 --> 00:31:23,391
لا، لا، لم تكن تعلم بذلك

431
00:31:23,410 --> 00:31:25,305
ما من سبيل لمعرفة ذلك -
إنه هو -

432
00:31:25,306 --> 00:31:28,319
لا بعلم بأنه إلتقى بـ(زينا) الحقيقة
هذا الصباح

433
00:31:28,947 --> 00:31:30,017
...أتعلم

434
00:31:30,137 --> 00:31:32,156
راسله، و أخبره أنك تود مقابلته

435
00:31:32,332 --> 00:31:33,552
هيّا

436
00:31:33,771 --> 00:31:35,454
دعني، دعني

437
00:31:38,883 --> 00:31:40,090
حسناً

438
00:31:44,970 --> 00:31:47,322
...هيّا، هيّا

439
00:31:48,073 --> 00:31:49,763
لقد وافق

440
00:31:50,735 --> 00:31:52,393
هيّا بنا يا (هانك)، لنذهب

441
00:33:59,255 --> 00:34:01,054
...معذرةً

442
00:34:02,237 --> 00:34:03,605
نعم

443
00:34:04,055 --> 00:34:08,055
أريدك أن تسلم هذه للرجل
الجالس على ذلك المقعد

444
00:34:12,169 --> 00:34:14,598
شكراً لك

445
00:34:17,736 --> 00:34:19,737
إنه متأخر

446
00:34:24,467 --> 00:34:27,644
أحدٌ قادم

447
00:34:34,077 --> 00:34:36,305
على مهلك، على مهلك

448
00:34:36,425 --> 00:34:38,613
شخصٌ ما طلب مني إيعطائك هذا

449
00:34:42,767 --> 00:34:44,936
إنتظر -
مالذي تفعله يا بني؟ -

450
00:34:45,797 --> 00:34:48,103
رجلٌ طلب مني تسلميك إيّاها -
أين هو؟ -

451
00:34:48,385 --> 00:34:50,062
إنه هنالك

452
00:34:52,471 --> 00:34:53,572
ما هي؟

453
00:34:53,692 --> 00:34:56,692
،إنها إحداثيات لجهاز تحديد المواقع
{\pos(192,240)}لنمضي

454
00:35:06,211 --> 00:35:07,350
{\pos(192,240)}عزيزتي

455
00:35:07,531 --> 00:35:09,545
خذي أختكِ إلى الزاوية{\pos(192,240)}

456
00:35:11,378 --> 00:35:12,448
{\pos(192,240)}!أسرعي

457
00:35:19,731 --> 00:35:21,670
ربّاه!، أنجدني

458
00:35:21,677 --> 00:35:23,879
لا تدع بناتي يمتن{\pos(192,240)}

459
00:35:30,605 --> 00:35:33,088
هل وردك خبرٌ عن أبي؟ -
لا -

460
00:35:35,116 --> 00:35:36,230
أنا قلق

461
00:35:36,415 --> 00:35:37,225
أعلم

462
00:35:37,243 --> 00:35:39,039
سأعلمك إن سمعت شيئاً

463
00:35:43,475 --> 00:35:44,851
إذاً تلك (جينا)؟

464
00:35:46,124 --> 00:35:47,060
نعم

465
00:35:47,341 --> 00:35:49,219
لم أكن أعرف أنني كنت أكلمه

466
00:35:49,575 --> 00:35:50,589
إنه ذكي

467
00:35:50,802 --> 00:35:53,198
كان يخطط لهذا منذ وقتٍ طويل

468
00:35:54,866 --> 00:35:56,457
...الغريب في الأمر

469
00:35:57,571 --> 00:35:59,497
أنه جعلني أتقرب مِن والدي

470
00:36:00,617 --> 00:36:01,975
مالذي تتكلم عنه يا (غوس)؟

471
00:36:02,006 --> 00:36:03,157
حينما كنا ندردش

472
00:36:03,420 --> 00:36:05,196
كنت تحسب نفسك تكلم فتاة

473
00:36:05,197 --> 00:36:06,186
...أعلم لكن

474
00:36:06,692 --> 00:36:07,987
أعطاني نصائح قيّمة

475
00:36:08,895 --> 00:36:11,091
عندما أخبرته كيف كانت مشاعري
تجاه والدي

476
00:36:11,823 --> 00:36:13,888
(غوس)

477
00:36:14,995 --> 00:36:16,760
لدي عمل لأنجزه

478
00:36:21,059 --> 00:36:22,085
نعم

479
00:36:23,674 --> 00:36:25,007
طبعاً

480
00:36:30,118 --> 00:36:32,007
يُفترض أن تكون هنالك

481
00:36:37,251 --> 00:36:38,890
(قد يكون هذا كميناً يا (ماركو

482
00:36:38,922 --> 00:36:40,286
قد يكون كميناً

483
00:36:45,884 --> 00:36:47,062
ماركو)، على رُسلك)

484
00:36:47,237 --> 00:36:48,608
...تقدم بحذر، بحذر

485
00:36:48,633 --> 00:36:50,621
!(ألما)!، (ألما)

486
00:36:50,689 --> 00:36:51,961
هل الفتيات معكِ؟{\pos(192,240)}

487
00:36:52,305 --> 00:36:53,982
{\pos(192,240)}نعم، الفتيات هنا -
أأنتِ بمفردكِ؟ -

488
00:36:54,102 --> 00:36:55,040
نعم{\pos(192,240)}

489
00:36:55,108 --> 00:36:57,123
أريد شيئاً لأحطم هذا

490
00:36:58,331 --> 00:36:59,519
إنتبه

491
00:37:07,965 --> 00:37:08,947
حطمته{\pos(192,240)}

492
00:37:12,119 --> 00:37:13,501
!(ماركو)

493
00:37:14,565 --> 00:37:16,248
إنها قنبلة يدوية{\pos(192,240)}

494
00:37:18,725 --> 00:37:20,508
على رُسلكِ{\pos(192,240)}

495
00:37:21,522 --> 00:37:22,360
{\pos(192,240)}!يا فتيات

496
00:37:22,779 --> 00:37:24,400
{\pos(192,240)}...تعالا معي

497
00:37:24,520 --> 00:37:25,495
إذهبن يا فتيات{\pos(192,240)}

498
00:37:25,615 --> 00:37:26,896
...هيّا، إذهبن، إذهبن

499
00:37:27,016 --> 00:37:28,510
...أركضن، أركضن

500
00:37:28,630 --> 00:37:31,631
{\pos(192,240)}ساعدني -
أعطني يدكِ -

501
00:37:32,400 --> 00:37:34,917
{\pos(192,240)}...على رُسلك، على رُسلك

502
00:37:35,791 --> 00:37:36,670
أنتِ بقبضتي{\pos(192,240)}

503
00:37:37,147 --> 00:37:38,147
أنتِ بقبضتي{\pos(192,240)}

504
00:37:43,867 --> 00:37:44,867
أنظري في عينيّ{\pos(192,240)}

505
00:37:45,685 --> 00:37:46,685
لا تخافي{\pos(192,240)}

506
00:37:47,746 --> 00:37:49,050
سنفعل هذا معاً{\pos(192,240)}

507
00:37:49,119 --> 00:37:51,047
حسناً -
حسنٌ -

508
00:37:54,187 --> 00:37:55,889
لنعد إلى ثلاثة{\pos(192,240)}

509
00:37:56,365 --> 00:37:57,941
تعطيني إيّاها{\pos(192,240)}

510
00:37:58,279 --> 00:38:00,764
حينما أرميها، تنحنين{\pos(192,240)}

511
00:38:03,160 --> 00:38:03,892
...واحد{\pos(192,240)}

512
00:38:07,665 --> 00:38:08,847
...إثنان{\pos(192,240)}

513
00:38:11,312 --> 00:38:12,488
ثلاثة{\pos(192,240)}

514
00:38:20,851 --> 00:38:21,851
لابأس{\pos(192,240)}

515
00:38:21,852 --> 00:38:22,852
{\pos(192,240)}إنتهى الأمر

516
00:38:37,902 --> 00:38:39,754
أريد الذهاب إلى المنزل{\pos(192,240)}

517
00:38:40,949 --> 00:38:42,714
سأخذكِ{\pos(192,240)}

518
00:38:42,945 --> 00:38:44,591
سأخذكِ

519
00:38:51,343 --> 00:38:52,455
إنهم بخير

520
00:38:52,474 --> 00:38:53,657
إنهم برفقة والدك

521
00:38:53,801 --> 00:38:55,120
هل أمسكوا به؟ -
لا -

522
00:38:55,121 --> 00:38:56,254
أريد العودة إلى المنزل

523
00:38:56,374 --> 00:38:57,054
لا يمكنك ذلك

524
00:38:57,104 --> 00:38:58,569
سأقلّك إلى منزلٍ آمن

525
00:38:58,569 --> 00:39:01,569
سيلتقي بك والدك هناك، لنذهب

526
00:39:11,293 --> 00:39:13,293
لعل هذا عميقٌ بما فيه الكفاية

527
00:39:20,509 --> 00:39:21,867
{\pos(192,240)}شكراً

528
00:39:25,483 --> 00:39:26,935
أستخبرين (راي)؟

529
00:39:27,911 --> 00:39:29,511
أيفترض عليّ إخباره؟

530
00:39:32,947 --> 00:39:34,593
لا أخالها فكرةً سديدة

531
00:39:36,582 --> 00:39:38,021
!إنتظر

532
00:39:39,723 --> 00:39:41,080
دعني أفعلها

533
00:39:54,362 --> 00:39:55,729
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

534
00:39:57,332 --> 00:39:58,732
الكِلس

535
00:39:59,519 --> 00:40:01,302
سيسرع مِن عملية التحلل

536
00:40:01,333 --> 00:40:03,133
ستختفي الجثث في غضون أسبوع

537
00:40:05,432 --> 00:40:07,965
لا، قصدت ماذا نفعل التالي؟

538
00:40:07,966 --> 00:40:09,123
يعتمد على ما سيأتي

539
00:40:09,744 --> 00:40:10,910
آمل ألاَّ نفعل شيئاً

540
00:40:11,908 --> 00:40:13,666
سأصطحب زوجتي لمشاهدة فيلم

541
00:40:13,960 --> 00:40:16,960
و أتظاهر أن أياً مِن هذا لم يحدث

542
00:40:17,788 --> 00:40:19,240
(شكراً لك يا (سيزار

543
00:40:19,854 --> 00:40:21,729
أنقذت حياتي

544
00:40:22,530 --> 00:40:23,950
لا عليكِ يا سيّدتي{\pos(192,240)}

545
00:40:25,393 --> 00:40:26,589
سنتحدث غداً

546
00:40:29,086 --> 00:40:30,794
حول النفق

547
00:40:31,031 --> 00:40:32,245
كيف ستسير الأمور الآن؟

548
00:40:33,283 --> 00:40:34,353
حسناً

549
00:40:52,196 --> 00:40:53,641
نعرف هويته

550
00:40:53,879 --> 00:40:55,080
سنمسك به

551
00:40:56,357 --> 00:40:58,396
هل كل هذا بسبب أبي؟

552
00:40:58,603 --> 00:40:59,948
لم أقل ذلك

553
00:41:00,528 --> 00:41:01,750
مالذي فعله؟

554
00:41:02,845 --> 00:41:04,528
يجدر بك أن تسأله ذلك

555
00:41:07,975 --> 00:41:09,940
(لما قد يقدم السيّد (هايستينغ
على فعل هذا؟

556
00:41:10,060 --> 00:41:11,923
لا يمُت بالمنطق

557
00:41:12,607 --> 00:41:14,307
ماذا لو أنه لم ينتهي؟

558
00:41:17,144 --> 00:41:18,317
لا يمُت بالمنطق

559
00:41:18,586 --> 00:41:19,844
ماذا؟

560
00:42:20,212 --> 00:42:22,495
ترجمة: العمري

