1
00:00:09,634 --> 00:00:12,626
حسناً أيها المستمعون إنه موسم
الإنفلونزا عاد إلينا مجدداً

2
00:00:12,929 --> 00:00:14,123
و كما المعتاد

3
00:00:14,347 --> 00:00:18,420
إذاعة كي سي إل تعرض على الموظفين
و عوائلهم حقنات مضاده للإنفلونزا

4
00:00:18,810 --> 00:00:21,563
الان, و من أجل أن أريكم كم لهو مهم
أن نأخذا حقنات الإنفلونزا

5
00:00:21,896 --> 00:00:24,615
سأضع جانباً خوف حياتي الطويل من الإبر

6
00:00:24,899 --> 00:00:28,369
و سألقح في هذه اللحظه هنا على
الهواء مباشرةً عندما نعود مجدداً

7
00:00:30,280 --> 00:00:32,669
أنا أجلس في الخارج هنا منذ نصف ساعه
لديَّ أماكن لكي أذهب إليها

8
00:00:32,949 --> 00:00:35,179
حسناً إن الدكتور كلامان في طريقه إلى هنا يا أبي

9
00:00:35,493 --> 00:00:37,085
فريجر هل أنت حقاً تخاف من الحقن ؟

10
00:00:37,328 --> 00:00:39,558
كلا ,لقد قلت هذا فقط لأشجع الناس
الذي حقاً يخافون منها

11
00:00:39,831 --> 00:00:40,980
حسناً,بإمكانهم الإستفاده من المساعده

12
00:00:41,249 --> 00:00:43,365
هل تعلم أن هذه الحقن تكون بهذا الطول

13
00:00:43,626 --> 00:00:45,901
و إذا أصابت عصباً عندما تقوم بـ..
توقفي يا روز

14
00:00:46,212 --> 00:00:48,772
الحقن لا تؤذي أبداً ليس لديك ما تقلق من أجله

15
00:00:49,090 --> 00:00:51,285
أوه بالتأكيد تسمع قصصاً عن حالات عرضيه

16
00:00:51,551 --> 00:00:53,781
عن أن أحدهم أصيب بفقاعه هوائيه بوريدهم

17
00:00:54,054 --> 00:00:57,683
أو أن الحقنه علقت بالعظمه و انكسر رأسها

18
00:00:58,266 --> 00:01:00,018
و لكن هذه هي الإستثناءات

19
00:01:00,310 --> 00:01:01,982
أوه هذه هيه نحن خارجون من هنا

20
00:01:02,270 --> 00:01:04,704
و لكن ماذا عن حقنتي ؟ أنا دائماً
أحصل على واحده من هذه الحقن

21
00:01:05,023 --> 00:01:07,901
لن تحصيلي على واحده اليوم , لقد قلتي
أنكي ستقليني إلى حانة ماغنتيز

22
00:01:08,193 --> 00:01:10,024
الان قد أخبرت دوك أنني سأقابله عند الساعه الخامسه

23
00:01:10,278 --> 00:01:12,030
و و سيكشر إذا لم أصل إلى هناك في الوقت

24
00:01:12,322 --> 00:01:13,960
جالساً هناك و شفته السفلى عالقه في الخارج

25
00:01:14,199 --> 00:01:17,077
و أكلاً كل الجوز البرازيلي من الصحن
لأنه يعرف أنني أحبهم

26
00:01:17,410 --> 00:01:19,082
لذا هيا ,لنذهب من هنا

27
00:01:19,329 --> 00:01:23,322
إنه لجميل أن تعرفي أن الرجال في الحانات
مازالوا يحلون خلافاتهم على الطريقه القديمه

28
00:01:23,708 --> 00:01:25,505
دكتور كرين
أوه ,دكتور كلامان

29
00:01:25,752 --> 00:01:27,504
اسف لأنني تأخر ,اخر مريض لدي كان نازفاً

30
00:01:27,754 --> 00:01:29,346
أوه

31
00:01:30,423 --> 00:01:33,301
خمسون ثانيه
أين هي أدابي ؟

32
00:01:33,593 --> 00:01:35,788
لعل ..ريما عليك أن تحقني أنتي أولاً

33
00:01:36,096 --> 00:01:37,654
لقد حصلت بالفعل على حقنتي

34
00:01:37,889 --> 00:01:40,687
و لكنني أستطيع الإستفاده من التحقق

35
00:01:41,810 --> 00:01:42,959
أنت على الهواء
أوه حسناً

36
00:01:44,145 --> 00:01:46,056
حسناً,يا رفاق ,اه لقد عدنا ..أمم

37
00:01:46,314 --> 00:01:48,782
إنضمَّ إلينا في اللحظه الأخيره من برنامجنا
الدكتور موريس كلامان

38
00:01:49,067 --> 00:01:51,865
و الذي سقوم بتطعيمي بحقنة الإنفلونزا

39
00:01:52,195 --> 00:01:53,753
و لكن هل تعلمون لماذا العجله؟

40
00:01:54,030 --> 00:01:55,748
ربما سنكون مهتمين لنكتشف

41
00:01:55,990 --> 00:01:58,868
ما هيه سلالات الإنفلونزا التي تحصنا
ضدها هذا العام

42
00:01:59,202 --> 00:02:00,794
بشكل أساسي سنفافورا و رانغون و الماليزيه

43
00:02:01,037 --> 00:02:02,186
هل رفعت لي كمك من فضلك ؟

44
00:02:02,414 --> 00:02:04,928
و كيف تفترض أنهم إنتقلوا إلى هنا ؟

45
00:02:05,250 --> 00:02:06,729
لا فكره لدي ,إرفع كمك

46
00:02:06,960 --> 00:02:09,269
هل يمكن أن يكونوا سياح مهملين ؟

47
00:02:09,546 --> 00:02:11,980
حشرات ناقله للمرض؟ مقلاة ملوثه؟

48
00:02:12,257 --> 00:02:14,407
دكتور كرين نحن على وشك نفاذ الوقت منا

49
00:02:14,676 --> 00:02:16,155
أنت تريد أن تأخذ تلك الحقنه أوليس كذلك؟

50
00:02:16,469 --> 00:02:17,504
أجل ,أجل

51
00:02:17,721 --> 00:02:20,440
حسناً يا فريجر سأقوم فقط بمسح المنطقه
بقليل من الكحول

52
00:02:20,724 --> 00:02:22,396
و سأقوم بإعطاءك الحقنه

53
00:02:22,642 --> 00:02:23,677
ها نحن ,هذا إنتهى

54
00:02:24,269 --> 00:02:25,907
حقاً؟

55
00:02:26,146 --> 00:02:28,421
حسناً,هذا لم يؤلمني على الإطلاق

56
00:02:28,690 --> 00:02:31,966
ها هو المحصن مؤخراً الدكتور فريجر
كرين يقوم بوداعكم

57
00:02:32,318 --> 00:02:35,469
كلا كلا ,هذا كان التعيقم فقط
هذه هي الحقنه

58
00:02:45,206 --> 00:02:46,275
اه !

59
00:02:46,499 --> 00:02:48,649
حسناً أنت متأخر كل الطاولات مأخوذه

60
00:02:48,918 --> 00:02:50,829
كلا يوجد واحد هناك
هنالك بقشيش على تلك الطاوله

61
00:02:51,087 --> 00:02:52,076
يا روز ,نايلز رأاها أولاً

62
00:02:52,297 --> 00:02:54,413
كلا ,و لكنني أقابل أحدهم ,أرجوكم يا رفاق

63
00:02:54,716 --> 00:02:58,504
أوه ,من هو ؟ واحده اخرى  من حتى -الفجر-ضاجعنا
من أنواع علاقاتك المعروفه؟

64
00:02:58,887 --> 00:03:01,879
كلا يا غبي هذا الرجل أظن حقاً أن لديه فرصه

65
00:03:02,223 --> 00:03:04,418
أستطيع أن أشعر بالكثير من الكيمياء بيننا

66
00:03:04,934 --> 00:03:06,208
موريس !
مرحباً

67
00:03:06,478 --> 00:03:09,072
يا الهي العزيز ! و متى تسنى لكما
فرصة أنتما لم تغيبا حتى عن نظري؟

68
00:03:09,397 --> 00:03:12,230
لقد غبت عن الوعي لثلاثين ثانيه
بعد أن أخذت تلك الحقنه

69
00:03:13,360 --> 00:03:15,271
حسناً لا أحد يتحرك من الممكن
أن نبقى واقفين للأبد

70
00:03:15,528 --> 00:03:19,965
حسناً يا نايلز أعتقد أنه بإمكاننا
أن نشارك طاوله

71
00:03:20,325 --> 00:03:22,043
هنالك زوجين من  المقاعد شاغر هنالك؟

72
00:03:23,870 --> 00:03:25,986
أوه يا الهي الرحيم لا نستطيع الجلوس
بجانب نساء غريبات

73
00:03:26,289 --> 00:03:28,280
لم لا ؟
لقد تزوجنا من نساء غريبات

74
00:03:28,541 --> 00:03:29,815
إن هذا ..أعرف

75
00:03:30,085 --> 00:03:32,474
حقاً أنا لست في المزاج المناسب
هل تعرف فقط إسترخي

76
00:03:32,754 --> 00:03:34,824
هل أنت مع أن تقوم بشئ ما عفوي من فقط للتغيير ؟

77
00:03:35,090 --> 00:03:37,524
أجل ,أنا فقط ...فقط ..لا أعرف
ما الذي سأقوله

78
00:03:37,801 --> 00:03:40,474
و باالإضافه أنني رجل متزوج
أوه أرجوك يا نايلز

79
00:03:40,762 --> 00:03:42,593
متى ستقوم بالتخلص من هذا العذر القديم

80
00:03:42,847 --> 00:03:46,044
أنت منفصل ’منفصل من علاقتك مع ماريس
هيا

81
00:03:46,393 --> 00:03:48,588
مرحباً سيداتي هل تعذروننا

82
00:03:48,895 --> 00:03:51,807
هل تمانعون أن ننضم إليكم حتى تفرغ طاوله أخرى؟

83
00:03:52,148 --> 00:03:53,547
أوه من فضلك إفعل

84
00:03:53,817 --> 00:03:56,411
أوه شكراً جزيلاً لكم هذا لطف كبير

85
00:03:56,695 --> 00:04:01,052
أنا فريجر و هذا الرجل الذي ينظف
بصمات الأصابع هو أخي نايلز

86
00:04:02,575 --> 00:04:04,167
أنا لورا و هذه هي بيث

87
00:04:04,411 --> 00:04:05,605
مرحباً
تشرفت بمقابلتك

88
00:04:05,829 --> 00:04:08,866
لورا .نايلز .بيث .نايلز

89
00:04:09,207 --> 00:04:11,482
ما الذي تعملانه أيتها السيدات؟

90
00:04:11,751 --> 00:04:14,743
أوه لا تريد أن تسمع عن هذا

91
00:04:15,088 --> 00:04:16,077
حسناً
لم لا ؟

92
00:04:16,297 --> 00:04:18,731
أوه إن الأمر ممل للرجال بكل حال

93
00:04:19,050 --> 00:04:22,281
هنالك أعين تنام دائماً عندما
يتم ذكر هذا الموضوع

94
00:04:22,637 --> 00:04:23,672
أوه هيا هيا

95
00:04:23,888 --> 00:04:25,560
نحن لسنا مجرد أبلهين موجودين في الشارع

96
00:04:25,807 --> 00:04:27,718
لم لا تقومين بتجربتنا

97
00:04:27,976 --> 00:04:30,171
نحن نصمم المطابخ

98
00:04:32,272 --> 00:04:34,945
على العكس تماماً أنا دائماً مستعد
لأن أناقش مزايا

99
00:04:35,233 --> 00:04:39,021
المواقد التحتيه و رشاشات السيراميك و البلاط

100
00:04:39,362 --> 00:04:42,672
هوووو,من هذا الرجل الصغير ؟

101
00:04:43,241 --> 00:04:44,356
و في سياق الحديث أذكر فقط

102
00:04:44,576 --> 00:04:47,773
مغسلة الفولاذ المزدوجه المقاومه للصدأ
مع لوحات الصرف المزدوجه

103
00:04:48,079 --> 00:04:51,355
تجعلني أهمهم مثل الثلاجه تحت الصفر

104
00:04:52,876 --> 00:04:56,312
هل تعلمون أعتقد أن المفتاح لمطبخ
جيد هو الراحه

105
00:04:56,671 --> 00:04:59,743
حسناً.هذا هو الإتجاه الحالي للجميع
شعور غرفة الجلوس مثل شعورك في المطبخ

106
00:05:00,050 --> 00:05:01,483
بإستثناء طبعاً الحال مع أبينا

107
00:05:01,718 --> 00:05:04,186
و الذي يفضل أن يشعر في غرفة الجلوس
كما يشعر في المطبخ

108
00:05:05,638 --> 00:05:07,469
هذا مضحك

109
00:05:09,100 --> 00:05:11,091
أنت ظريف جداً

110
00:05:12,270 --> 00:05:13,339
شكراً لكي

111
00:05:13,605 --> 00:05:15,675
إنظر يا نايلز طاولة متاحه
كلا لا تفعلوا ,إبقوا

112
00:05:15,940 --> 00:05:17,498
أجل ,هذا ممتع

113
00:05:17,734 --> 00:05:19,850
حسناً ,أجل إنها هذا ممتع أوليس كذلك يا نايلز؟

114
00:05:20,153 --> 00:05:21,984
أجل ,أخبرتك أنه سيكون كذلك

115
00:05:23,239 --> 00:05:24,592
لم لا أحضر لنا بعض القهوه

116
00:05:25,241 --> 00:05:28,836
اه ,هل تعرفون ,أنا أه أه ...

117
00:05:30,163 --> 00:05:31,994
سأساعده

118
00:05:33,333 --> 00:05:34,448
لقد عرفت أنك ستجبن

119
00:05:34,668 --> 00:05:36,977
حسناً أنا اسف و لكن هذا مازال جديداً علي

120
00:05:37,295 --> 00:05:38,933
و بالإضافه هاتين الإثنتين معجبتين بنا

121
00:05:39,422 --> 00:05:41,652
هل تعلم إنهما جذابتين حقاً
أعرف

122
00:05:41,925 --> 00:05:43,597
ربما علينا أن نسألهم للخروج معنا

123
00:05:44,302 --> 00:05:46,862
في موعد ؟ لقد تقابلنا للتو

124
00:05:47,138 --> 00:05:49,857
نقطه جيده يا نايلز ربما علينا علينا
أن نتسكع معهم مرات أكثر

125
00:05:50,141 --> 00:05:52,052
قبل أن نسألهم للخروج معنا في موعد

126
00:05:52,686 --> 00:05:54,961
أنا أعني أن الأمر يبدو سريعاً قليلاً

127
00:05:55,230 --> 00:05:57,141
حسناً هذا تماماً هو الدافع
الأمثل لسبب فعلنا

128
00:05:57,399 --> 00:05:59,196
نحن نتصرف بعفويه اليوم سيقوم
هذا بنفعنا

129
00:05:59,484 --> 00:06:01,520
أنا أستمتع بهذا ..و...

130
00:06:01,778 --> 00:06:04,053
لا بأس سأقوم بهذا ..أوه و لكن إنتظر

131
00:06:04,322 --> 00:06:05,755
نحن نقيم الإفتراضات هنا

132
00:06:06,032 --> 00:06:07,829
لعلنا نحن الإثنين معجبان بنفس الإمرأه

133
00:06:08,118 --> 00:06:09,790
يا الهي لم أفكر بهذا على الإطلاق

134
00:06:10,036 --> 00:06:11,515
حسناً سأصرح ..

135
00:06:12,580 --> 00:06:13,808
أنا مهتم ببيث ..

136
00:06:14,082 --> 00:06:15,993
جيد جيد ,نحن تفادينا رصاصة هناك

137
00:06:16,543 --> 00:06:19,182
أوه ,أي واحده هي بيث ؟
اه تلك التي هنا

138
00:06:19,462 --> 00:06:21,020
عظيم !
حسناً

139
00:06:24,259 --> 00:06:26,454
و ها نحن ذا
أجل

140
00:06:26,720 --> 00:06:28,950
أوه يا فريجر هذا شقة جميله

141
00:06:29,222 --> 00:06:31,611
حسناً إنها مجرد القليل من الأشياء
التي جمعتها مع بعضها

142
00:06:31,891 --> 00:06:34,724
كما تعرفين غرض هنا و تحفة هناك

143
00:06:36,312 --> 00:06:38,621
و هذا هو الكرسي

144
00:06:38,898 --> 00:06:41,207
يا للعجب لم يكن يمزح

145
00:06:41,526 --> 00:06:42,595
أوه مرحباً
أبي

146
00:06:42,861 --> 00:06:45,978
أبي قابل بيث ارمسترونغ و لورا باريس

147
00:06:46,322 --> 00:06:47,471
مارتن كرين
كيف هو حالك

148
00:06:47,699 --> 00:06:49,257
من فضلكم إجلسو , أجل

149
00:06:49,492 --> 00:06:52,131
إذا كنتما تخرجان في موعد مزدوج هاه؟

150
00:06:52,412 --> 00:06:53,561
حسناً,نوعاً ما

151
00:06:53,830 --> 00:06:55,741
لقد إلتقينا عصر هذا اليوم و الشئ
التالي الذي نعرفه

152
00:06:55,999 --> 00:06:58,991
إبناك أخذانا إلى العشاء و بعدها إلى مسرح سياتل

153
00:06:59,336 --> 00:07:01,133
ما الذي رأيتموه؟
_الرجل الذي أتى إلى العشاء_

154
00:07:01,379 --> 00:07:04,098
إنه عن رجل صلب سئ و الذي ينتقل
إلى منازل هؤلاء الناس

155
00:07:04,382 --> 00:07:06,532
و يقوم بدفعهم إلى الجنون

156
00:07:07,552 --> 00:07:10,510
كوميدي؟
كنت أعتقد هذا

157
00:07:11,097 --> 00:07:12,291
حسناً أيها المتحاذق

158
00:07:12,515 --> 00:07:14,904
في حقيقة الأمر كنت سأفعل خدمة لك

159
00:07:15,226 --> 00:07:17,456
أنا و شيري لا نستطيع أن نذهب إلى
الجبال في عطلة هذا الأسبوع

160
00:07:17,771 --> 00:07:20,569
و الأكواخ تم دفع ثمن أجرتها بالفعل
كنت أظن أنه لربما تستطيع إستخدامها

161
00:07:20,899 --> 00:07:22,093
أوه شكراً لك يا أبي

162
00:07:22,317 --> 00:07:24,228
و لكن أنا ولورا لدينا خطط
للذهاب إلى السيموفونيه

163
00:07:24,694 --> 00:07:25,968
ماذا عنك يا نايلز ؟

164
00:07:26,237 --> 00:07:27,750
بيث و أنا سنحضر معرضاً فنياً

165
00:07:27,989 --> 00:07:29,547
حسناً إذا سمعت أي شخص ...

166
00:07:29,783 --> 00:07:30,932
لشرف لقائكما أيتها السيدتان

167
00:07:31,159 --> 00:07:32,877
أنا حقاً سعيد أن الفيتان جلبوكما إلى هنا

168
00:07:33,161 --> 00:07:35,550
و كان هذا منذ وقت طويل أن قلت
هذه الكلمات و عنيتها حقاً

169
00:07:37,666 --> 00:07:41,136
حسناً أبي لم يكن يشعر حقاً بالتهديد
من الفتاتان اللتان تزوجناهما

170
00:07:41,461 --> 00:07:44,373
أجل ,للأسف ذوقي تحسن كثيرا من ذلك الوقت

171
00:07:44,714 --> 00:07:46,227
أعتقد أن ذوقك رائع جداً

172
00:07:46,466 --> 00:07:49,219
أنا أشير إلى المشروب بالتأكيد

173
00:07:49,719 --> 00:07:52,187
نسيجها مخملي و جسد عظيم

174
00:07:52,472 --> 00:07:54,190
أنا لا أشير

175
00:07:55,475 --> 00:07:59,024
حسناً , في شرف ما حصل اليوم نخب

176
00:07:59,646 --> 00:08:01,079
للتحليق

177
00:08:03,149 --> 00:08:06,778
ما هو أعظم حماسة من المضي في طريق مجهول

178
00:08:07,112 --> 00:08:09,023
لسنا متأكدين أين سيقودنا

179
00:08:09,280 --> 00:08:12,989
فقط الإستمتاع في مسار الطريق و ..

180
00:08:13,326 --> 00:08:14,759
- and, and, uh...
- Uh-huh.

181
00:08:14,994 --> 00:08:19,670
و كيف يبدو عليه و أين يذهب إلى اه ..

182
00:08:21,626 --> 00:08:23,617
ربما كان عليك أن تترك القليل
من فتاة الخبز لتدلك

183
00:08:23,878 --> 00:08:25,357
قبل أن تبدأ في هذا النخب

184
00:08:29,676 --> 00:08:32,236
هل تعلم يا فريجر ,أكره أن أراك
تفوت عطلة أسبوع في البلاد

185
00:08:32,512 --> 00:08:34,582
خذني فقط إلى السيمفونيه في الأسبوع القادم

186
00:08:34,848 --> 00:08:36,486
إنتظروا دقيقه ,لدي فكره

187
00:08:36,725 --> 00:08:38,761
في روح العفويه التي أخذتنا إلى هذه المسافه

188
00:08:39,019 --> 00:08:40,657
لماذا لا نقوم بتوحيد خططنا

189
00:08:40,895 --> 00:08:43,284
و نذهب جميعنا إلى الكوخ معاً في هذه العطله

190
00:08:44,315 --> 00:08:47,227
أحب ذلك
يبدو مرحاً

191
00:08:47,861 --> 00:08:49,658
حسناً إذاً لقد إتفقنا

192
00:08:49,946 --> 00:08:52,744
سننطلق في صباح السبت إلى أعلى البلاد

193
00:08:53,366 --> 00:08:54,958
حسناً,أنتما هنا منذ خمس دقائق

194
00:08:55,201 --> 00:08:56,680
و لم تريا مطبخ فريجر بعد

195
00:08:56,911 --> 00:08:59,709
ليس هنالك حقاً أي شئ مميز ..
لندع المحترفون يحكمون

196
00:09:00,040 --> 00:09:02,713
أنا نوعاً ما فضوليه لأسرق نظره
حسناً ألقي نظره ,ألقي نظره

197
00:09:03,001 --> 00:09:07,836
أجل ,في يوم ما عندما تتحدثين عن
من منضدة الرخام المزيفه و ستفعلين

198
00:09:08,465 --> 00:09:10,262
كوني لطيفه

199
00:09:10,925 --> 00:09:13,314
أنت ظريف جداً

200
00:09:15,388 --> 00:09:18,460
ما الذي يجري؟
حسناً ,الأمور تجري بسرعة أكثر

201
00:09:18,767 --> 00:09:20,485
فقط الخروج هذا المساء كان خطوة هائله

202
00:09:20,727 --> 00:09:22,558
و لكن شيئ قد يورط تعبئة الحقائب

203
00:09:22,812 --> 00:09:24,484
بالنظر إلى حالتي..لا أستطيع
يا نايلز

204
00:09:24,773 --> 00:09:26,764
متى ستقوم بإيقاف ماريس من أن تجعلك مرساه؟

205
00:09:27,067 --> 00:09:29,137
هذا أكثر تعبير مؤلم و الذي أتيت به

206
00:09:29,402 --> 00:09:31,472
ماريس ,مرساه ؟
أوه أرجوك يا نايلز

207
00:09:31,780 --> 00:09:33,736
حسناً إن تلك المرأه حفيفة الوزن
بحق السماء

208
00:09:34,032 --> 00:09:35,909
أوه توقف ,أن تغير الموضوع

209
00:09:36,534 --> 00:09:38,490
في عصر هذا اليوم و لأول مرة في حياتك

210
00:09:38,912 --> 00:09:40,868
إمرأه مثاليه لطيفه و التي لا تعرفها حتى

211
00:09:41,122 --> 00:09:43,682
وافقت على الخروج معك في عطلة اللأسبوع

212
00:09:44,209 --> 00:09:46,803
أوليس هذا نوع السيناريو و الذي قد
حلمت به دائماً؟

213
00:09:49,381 --> 00:09:51,099
أجل

214
00:09:53,760 --> 00:09:56,877
و إذا فوت الأمر على نفسك ألن تندم؟

215
00:09:57,222 --> 00:09:58,940
أجل

216
00:09:59,641 --> 00:10:04,590
حسناً ,لمرة واحده في حياتك
الطويله الخاليه من المخاطرات

217
00:10:04,979 --> 00:10:07,777
ألا تعتقد أنه حان حان الوقت لئن
أن تتمسك بهذا الخاتم النحاسي

218
00:10:08,108 --> 00:10:09,461
إنه مطبخ رائع يا فريجر

219
00:10:09,693 --> 00:10:11,604
أنتما الإثنان هل تحبان أن تقوما
بتشغيل الة تصنيع الكابتشينو

220
00:10:11,861 --> 00:10:13,180
أجل

221
00:10:15,657 --> 00:10:19,172
بالتأكيد لو شربت هذا القدر من الكافيين
بهذه الساعه فعلى الأغلب سأصبح ,,,أجل!

222
00:10:25,875 --> 00:10:27,513
اه ها نحن ذا .

223
00:10:27,752 --> 00:10:29,265
من بعدكما سيداتي

224
00:10:29,504 --> 00:10:31,972
أوه هذا المكان مثالي

225
00:10:32,257 --> 00:10:35,772
و هل تستطيع أن لا تحب هذا الهواء؟
أوه سأنام هنا كالأطفال

226
00:10:36,094 --> 00:10:37,243
و أنا أيضاً

227
00:10:37,512 --> 00:10:39,787
يا للهول ,أتمنى أنتما الإثنان أن لا تنزعجان

228
00:10:40,056 --> 00:10:41,694
لا يوجد مذياع أو تلفاز

229
00:10:41,975 --> 00:10:44,614
حسناً ,أعتقد أنه علينا فقط أن نصنع
متعتنا الخاصه

230
00:10:44,894 --> 00:10:47,692
أعتقد أننا قادرون على تدبير هذا
لنلقي نظرة إلى الخارج

231
00:10:49,107 --> 00:10:50,859
حسناً ,سنشعل النار و نلحقكم على الفور

232
00:10:51,109 --> 00:10:53,225
أجل
حسناً

233
00:10:53,486 --> 00:10:55,954
حسناً يا نايلز أعتقد أن الأمور تسير
بشكل جيد أليس كذلك؟

234
00:10:56,239 --> 00:10:58,628
أجل و شكراً لك لأنك أجبرتني على هذا

235
00:10:58,950 --> 00:11:00,269
تشعر و كأنك رجل جديد أوليس كذلك

236
00:11:00,535 --> 00:11:01,604
أشعر و كأنني إمرأه جديده

237
00:11:01,828 --> 00:11:03,978
و الحمد الله أنني تذكر أن أحقب

238
00:11:07,709 --> 00:11:11,099
هل تعرف .أتمنى لو كنت واثق أنني و بيث
على نفس التفكير

239
00:11:11,463 --> 00:11:13,215
لقد نسيت كيف أقرأ كل الإشارات

240
00:11:13,465 --> 00:11:15,854
يا نايلز لست بحاجة إلى دارة مفكك الترميز
لكي تفهم العبارات

241
00:11:16,134 --> 00:11:19,092
_ نصنع تسليتنا الخاصه _
أعرف

242
00:11:19,596 --> 00:11:22,906
و لكن مجدداً كان هناك تصريح اخر
عن النوم كالأطفال

243
00:11:23,266 --> 00:11:25,939
تماماً .ذلك من الممكن أن يكون
تفكيراً أفلاطونياً

244
00:11:26,227 --> 00:11:28,218
كلاهما سيكونان في غرفه ينامان كالأطفال

245
00:11:28,521 --> 00:11:31,558
و كلانا في الغرفه الأخرى نبكي كالأطفال

246
00:11:32,692 --> 00:11:34,171
كلنا بالغون هنا

247
00:11:34,402 --> 00:11:36,791
أعتقد أنه يمكننا أن نسألهم عما
يدور في أذهانهم

248
00:11:37,072 --> 00:11:39,302
هذا من الممكن أن يكون أسوأ شئ ممكن أن نفعله
ماذا إن كانتا غير متهمتين

249
00:11:39,574 --> 00:11:42,008
هذا سيكون محرجاً و سيخرب العطله بأكملها

250
00:11:42,327 --> 00:11:45,080
أعرف كيف.حقائبهم ستخبرنا بالأمر

251
00:11:46,122 --> 00:11:50,513
سأضع حقائبي مع حقائب صديقتك و حقائبك
مع حقائب صديقيتي

252
00:11:50,877 --> 00:11:51,992
سيريان الخطأ

253
00:11:52,253 --> 00:11:53,686
صحيح
و بطريقة تصحيحهما للخطأ سيتضح لنا

254
00:11:53,922 --> 00:11:56,482
مع من يخططان ليقضيان الأمسيه مع بعضهما أو معنا

255
00:11:56,758 --> 00:11:58,874
و في كل الأحوال سيبدو على أنه سوء فهم بسيط

256
00:11:59,177 --> 00:12:01,168
لقد فعلت هذا من قبل !

257
00:12:02,722 --> 00:12:05,361
فقط في شهر العسل
الان أسرع

258
00:12:06,059 --> 00:12:09,529
يا نايلز إنه هذا لحماقه نحن الإثنين
طبيبان نفسيان محترفان

259
00:12:09,896 --> 00:12:11,807
أجل و أخيراً هذا يجدي نفعاً

260
00:12:12,899 --> 00:12:15,254
أوه يا فريجر هذا المكان لجنه
أجل

261
00:12:15,568 --> 00:12:19,243
لم لا نفتح زجاجة من النبيذ و نشاهد الغروب؟

262
00:12:19,572 --> 00:12:22,769
هل تعلمون الشمس لن تغيب حتى بعض الوقت

263
00:12:23,076 --> 00:12:27,354
فقط فكروا كم سنحظى بالمتعه إن قمنا
بإفراغ أمتعتنا في البدايه

264
00:12:27,706 --> 00:12:29,344
أوه هذا بإمكانه الإنتظار

265
00:12:30,250 --> 00:12:32,559
بالمناسبه أنا و بيث كنا نتحدث

266
00:12:32,836 --> 00:12:35,828
و لا أعرف ما الذي يا شباب عزمتم عليه
لهذه اليله

267
00:12:36,172 --> 00:12:37,764
و أنا أعتذر إن كان سيبدو الأمر مبكراً

268
00:12:38,008 --> 00:12:40,647
و لكننا نريد أن نتفادى موقفاً غريباً
و غير مريح

269
00:12:40,927 --> 00:12:43,361
بفتح معكم هذا الموضوع فوراً الان

270
00:12:44,389 --> 00:12:47,426
عندما نذهب للعشاء هذه الليله فإننا من سيدفع

271
00:12:49,519 --> 00:12:50,508
أوه

272
00:12:50,729 --> 00:12:54,005
حسناً ,هذا حقاً لطيف جداً منكما
جداً,أجل

273
00:12:54,607 --> 00:12:59,078
أممم بالتحدث عن الغرابه
أممم ,اه هل تعرفان ..

274
00:12:59,446 --> 00:13:01,118
إنظرا إلى ذلك الغروب

275
00:13:04,617 --> 00:13:07,336
هل جننت بهذا كما جننت أنا ؟
إن الأمر يقودني إلى أن أفقد عقلي

276
00:13:07,620 --> 00:13:09,850
حسناً ,سنقوم بحل هذا الان و إلى الأبد

277
00:13:10,123 --> 00:13:11,761
الان فقط إتبع خطواتي

278
00:13:16,546 --> 00:13:19,618
أجل ,إن هذا جميل أوليس كذلك ؟

279
00:13:23,470 --> 00:13:26,064
هذا رائع

280
00:13:45,283 --> 00:13:46,682
لا تشعرين بالحر الشديد أليس كذلك؟

281
00:13:49,663 --> 00:13:51,142
ما الذي قاله الطبيب ؟

282
00:13:51,373 --> 00:13:52,488
لقد قال بأن لديَّ

283
00:13:52,749 --> 00:13:55,388
أوه .ما هو المصطلح الطبي الذي
قام بإستخدامه ؟

284
00:13:55,794 --> 00:13:58,592
أوه لقد تذكرت .الإنفلونزا

285
00:14:00,340 --> 00:14:03,332
يا الهي أنا حقاً اسف أنني لم أدعك
تأخذين حقن الإنفلونزا

286
00:14:03,635 --> 00:14:06,195
هل هناك أي شئ أستطيع فعله من أجلك؟

287
00:14:06,513 --> 00:14:09,346
حسناً عندما كنت فناة صغيره و مريضه

288
00:14:09,641 --> 00:14:11,791
جدتي مون كانت تقرأ لي حتى أنام

289
00:14:12,060 --> 00:14:13,732
لقد كان هذا راحه عظيمه
أوه

290
00:14:14,020 --> 00:14:15,851
هل هذا ما تقرأينه ؟
أمممم

291
00:14:16,606 --> 00:14:18,437
الورده و السيف ؟

292
00:14:18,733 --> 00:14:22,009
حسناً إن لم تكن في مزاج مناسب..

293
00:14:28,702 --> 00:14:31,375
ليس عليك أن تقرأه
كلا كلا سأفعل

294
00:14:31,913 --> 00:14:34,871
العلامه موضوعه إلى مكان ما وصلت
حسناً

295
00:14:35,583 --> 00:14:40,941
<font color="#ff0000">حسناً, في لحظات من الفزع قفزت إليه</font>

296
00:14:41,339 --> 00:14:44,490
<font color="#ff0000">عيناها الأرجوانتين إمتلئتا بالدموع</font>

297
00:14:44,801 --> 00:14:48,510
<font color="#ff0000">أيها الأحمق لقد همست
إفترض أن أحداً رأاك هنا؟</font>

298
00:14:48,847 --> 00:14:51,759
<font color="#ff0000">رجال الدوق في كل مكان</font>

299
00:14:52,308 --> 00:14:54,344
هذا ليس سيئاً

300
00:14:54,978 --> 00:14:55,967
أخبرتك

301
00:14:56,187 --> 00:15:00,942
<font color="#ff0000">أيها الأحمق لقد همست مجدداً
أيها الأحمق الشجاع اللطيف الوسيم</font>

302
00:15:01,526 --> 00:15:04,324
<font color="#ff0000">كان علي أن أموت في سبيل أن أمنعك
من إيجاد غرفة سريري</font>

303
00:15:04,612 --> 00:15:06,568
أوه يا الهي

304
00:15:09,451 --> 00:15:16,050
<font color="#ff0000">بعدها أصبحت بين ذراعيه و كل مخاوفها
قد نسيتها بمجرد ...</font>

305
00:15:20,462 --> 00:15:24,137
<font color="#ff0000">أن مزقت سترته إرباً و ..</font>

306
00:15:24,466 --> 00:15:31,178
<font color="#ff0000">ووجهت شفتيها ببطء إتجاه صدره العاري</font>

307
00:15:35,268 --> 00:15:38,544
و في الصباح التالي ..
لقد تركت قسماً

308
00:15:40,648 --> 00:15:42,798
حسناً حسناً

309
00:15:44,736 --> 00:15:50,891
<font color="#ff0000">و بعدها أصابعه الوقحه جردت
الأربطه الحريريه من على..</font>

310
00:15:51,326 --> 00:15:53,157
<font color="#ff0000">..صدرها ..</font>

311
00:15:57,999 --> 00:16:02,993
<font color="#ff0000">لقد جعلها ترتعش كما ترتعش أكوام المرمر</font>

312
00:16:07,509 --> 00:16:12,583
<font color="#ff0000">و في تلك اللحظه لقد شعرت بإثبات
عاطفته المستشريه</font>

313
00:16:12,972 --> 00:16:16,009
<font color="#ff0000">إتجاه فخذيها الحليبين</font>

314
00:16:17,060 --> 00:16:21,178
<font color="#ff0000">إنه بمثل جمال الخارق تقريباً</font>

315
00:16:21,981 --> 00:16:25,337
<font color="#ff0000">و عاب فيه فقط ...</font>

316
00:16:25,652 --> 00:16:27,722
حقيقة أنه كان ...

317
00:16:28,196 --> 00:16:34,590
أحول العينين بطول 3 أقدام و رائحة
نفسه كرائحة نفس البومه

318
00:16:40,125 --> 00:16:41,444
هل هنالك أي شئ مريح أكثر من

319
00:16:41,668 --> 00:16:43,704
الإستلقاء بجانب النار مع زجاجة من النبيذ؟

320
00:16:43,962 --> 00:16:45,680
لا شئ أعرفه أكثر

321
00:16:45,964 --> 00:16:48,842
 أنتما حقاً مسترخيتنا تجلسان
بهذا الهدوء

322
00:16:49,134 --> 00:16:51,443
بالرغم من أن هناك مازل عمل إفراغ الأمتعه

323
00:16:54,389 --> 00:16:56,664
يا نايلز لم نحضر الكثير

324
00:16:56,975 --> 00:17:00,206
أجل ,لم نظن أننا بحاجة إلى كثير من
الملابس هذه العطله

325
00:17:02,480 --> 00:17:05,040
حسناً,أكره أن أقطع هذه الجسله
و لكنني بدأت أشعر بالنعاس

326
00:17:05,316 --> 00:17:08,353
لذا سأقوم بتحضير نفسي للفراش
أجل ,إن الوقت بدأ يتأخر

327
00:17:08,653 --> 00:17:11,167
هل إنتهيت من هذه
أوه أجل ,أجل

328
00:17:14,367 --> 00:17:15,800
يا نايلز

329
00:17:16,036 --> 00:17:17,151
لا أستطيع تحمل هذا بعد الان

330
00:17:17,537 --> 00:17:19,528
هاتان الإمرأتان لغزان فظيعان كأبو الهول

331
00:17:19,789 --> 00:17:21,381
أجل ,منذ مجيئنا إلى هنا و كل ما قاما بفعله

332
00:17:21,624 --> 00:17:24,263
و يرسلان إلينا أكثر الرسائل المغلقه و المشفره

333
00:17:24,544 --> 00:17:26,535
ألا يستطيعان أن يعطيننا إشاره واضحه ؟

334
00:17:26,838 --> 00:17:30,194
حسناً,أنا ذاهبه إلى الفراش يا نايلز هل أنت قادم؟

335
00:17:35,638 --> 00:17:38,106
اللعنه على هذه الأحاجي الجهنميه
نايلز

336
00:17:42,020 --> 00:17:43,658
إذاً هل قالت حقاً ما ظننت أنها قالته؟

337
00:17:43,938 --> 00:17:45,690
أجل إذهب

338
00:17:46,358 --> 00:17:47,552
الحقائب الحقائب

339
00:17:49,361 --> 00:17:51,238
ها هي ذا

340
00:17:51,529 --> 00:17:53,087
نم جيداً
و أنت أيضاً

341
00:17:57,911 --> 00:18:01,301
نايلز ,ما الذي تفعله؟
أوه لاشئ لا تبالي بالأمر

342
00:18:01,790 --> 00:18:04,145
هل السيده كرين موجوده؟
نعم سأنتظر

343
00:18:04,459 --> 00:18:07,769
ما هذا ,نوع من المداعبات غريبة الأطورا؟

344
00:18:09,047 --> 00:18:11,481
بدأت أشعر بالذنب لهذا
الان؟

345
00:18:11,758 --> 00:18:13,714
انا اسف أريد فقط أن أوضح بعض القواعد الأساسيه

346
00:18:13,968 --> 00:18:15,196
لإنفصالنا أنا و ماريس

347
00:18:15,470 --> 00:18:16,459
أوه حسناً حسناً

348
00:18:16,680 --> 00:18:19,114
أعتقد أنه عليك تنظر إلى الخلف في هذا
اليوم الوحيد على أنه أسوأ ساعه

349
00:18:19,391 --> 00:18:21,268
و لك إفعل ما تريد أن تفعله

350
00:18:22,018 --> 00:18:25,613
مرحباً يا ماريس لقد طرأ لي ,كما تعرفين

351
00:18:25,939 --> 00:18:29,454
نحن ,نحن اه لم نحدد أبداً القواعد
المخصصه من أجل مواعدة أشخاص اخرين

352
00:18:29,776 --> 00:18:32,244
و ما الذي من المسموح أو الغير مسموح لـ؟
يا نايلز ما الذي تفعله ؟

353
00:18:32,529 --> 00:18:34,042
قادم

354
00:18:34,280 --> 00:18:36,589
سأ..حسناً كلا ,هاك الأمر

355
00:18:36,908 --> 00:18:39,263
أعرف أنه من المسموح لنا رؤية أشخاص اخرين

356
00:18:39,536 --> 00:18:43,768
اه السؤال هو كم من المسموح أن نرى منهم ؟

357
00:18:48,712 --> 00:18:50,623
أوه سأكون معك على الفور

358
00:18:52,799 --> 00:18:54,630
أنا اسف ماذا؟

359
00:18:55,343 --> 00:18:57,493
أوه حقاً؟
أوه إن هذا لرائع

360
00:18:57,762 --> 00:19:00,276
هذا ,هذا كل ما أردت معرفته ,شكرالك

361
00:19:06,271 --> 00:19:08,580
أجل؟
لقد كنت مخطئاً

362
00:19:08,898 --> 00:19:11,366
ماريس قالت بأنها لا تبالي على الإطلاق

363
00:19:11,693 --> 00:19:15,163
حسناً إذاً فلتذهب

364
00:19:16,281 --> 00:19:19,478
فليبدأ التمرد

365
00:19:38,845 --> 00:19:40,597
ماذا ؟ ماذا؟

366
00:19:40,889 --> 00:19:42,447
لماذا لم تمانع ماريس على الإطلاق؟

367
00:19:42,724 --> 00:19:43,759
ما الذي يجري؟

368
00:19:43,975 --> 00:19:48,207
لا شئ ,ثانيه واحده فقط
إنه نايلز ,لحظه و أعود

369
00:19:48,563 --> 00:19:49,552
و لماذا تبالي ؟

370
00:19:49,773 --> 00:19:51,729
حسناً ,لأنها قد تكون إتخذت حبيباً لنفسها

371
00:19:51,983 --> 00:19:53,939
و هذه هي طريقتها للتخلص من الذنب

372
00:19:54,194 --> 00:19:56,913
حسناً يا نايلز ما الذي تريد أن تفعله ؟
تريد أن تحدق طوال الليله؟

373
00:19:57,197 --> 00:20:00,269
و تجعلها تحظى بكل المرح لوحدها؟
حسناً.كلا كلا بالطبع لا

374
00:20:00,617 --> 00:20:03,893
حسناً,إذهب إذاً

375
00:20:16,091 --> 00:20:17,888
مرحباً

376
00:20:22,597 --> 00:20:25,509
نايلز ؟
اه لحظه

377
00:20:27,268 --> 00:20:29,782
مرحباً ,أجل يا ماريس

378
00:20:30,522 --> 00:20:32,558
حسناً أنا أرى و لكن ,,

379
00:20:32,941 --> 00:20:34,374
لا بأس

380
00:20:40,699 --> 00:20:42,257
أجل

381
00:20:42,701 --> 00:20:45,295
فريجر ؟
ساتي بعد لحظه

382
00:20:46,413 --> 00:20:49,405
لقد غيرت رأيها إنها لا تريد مني
أخوض في هذا الأمر

383
00:20:49,708 --> 00:20:51,141
هل تدرك ما الذي يحصل هنا ؟

384
00:20:51,376 --> 00:20:55,255
حسناً زوجتك السابقه تخرب حياتي الجنسيه
أعطني هذا

385
00:20:57,674 --> 00:20:59,266
هل أستيطع ..؟ اه ..أنا

386
00:21:00,218 --> 00:21:01,810
ما الذي تفعله؟

387
00:21:05,223 --> 00:21:07,293
ماذا..؟ ما الذي تفعله ؟

388
00:21:07,976 --> 00:21:10,046
ماذا إذا غيرت رأيها ثانيةً؟
كيف لي أن أعرف ؟

389
00:21:10,353 --> 00:21:12,309
سأقول هذا مرةً واحده أخيره

390
00:21:12,564 --> 00:21:16,318
هذه العطله ليس عن التفكير بل عن الفعل

391
00:21:16,651 --> 00:21:20,803
فعل شئ صبيان كرين لم يفعلوه منذ
وقت طويل جداً جداً

392
00:21:22,365 --> 00:21:25,994
لمره واحده في حياتنا البائسه
المتعطشه بشده للجنس

393
00:21:26,328 --> 00:21:29,877
هلّا قمنا بشئ يمتعنا حقاً بدون أن نفكر به حتى الموت؟

394
00:21:30,457 --> 00:21:32,846
لا تفكر بهذا اليوم ,لا تفكر بالشئ الصحيح

395
00:21:33,168 --> 00:21:34,806
لا تفكر حتى بهم لورا و بيث

396
00:21:35,045 --> 00:21:39,197
لهذه الليله هما فقط جسدان حيان
متاحان لنا

397
00:21:39,549 --> 00:21:41,460
و اللاتي تريداننا

398
00:21:42,677 --> 00:21:44,554
فكر مجدداً

399
00:21:59,611 --> 00:22:02,045
هل تستطيع أن تتذكر في أيِ كومة ثلجيه
رميت إليها هاتفي ؟

400
00:22:02,614 --> 00:22:04,093
أوه,أعتقد أنني أستطيع إصابتها مجدداً

401
00:22:04,658 --> 00:22:06,853
فريجر.فريجر .فريجر!
Frasier. Frasier. Frasier!

402
00:22:08,658 --> 00:24:06,853
<font color="#8000ff">Red Cold Eye</font>