﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,715
<font color="#FFA500">فى الحلقة السابقة</font>

2
00:00:01,723 --> 00:00:04,383
"أنت "أودين روسى -
لطالما كنت -

3
00:00:05,647 --> 00:00:07,971
لماذا لم نستطع أبداً أن نرى وجه "أودين"؟

4
00:00:07,997 --> 00:00:11,381
ولا صورة واحدة، أو رسمة
أو تسجيل صوتى، أو أى شئ؟

5
00:00:11,395 --> 00:00:14,320
لقد قلتِ أنكِ تريدين مُساعدة "بريجز"، لا أن تُحققى بشأنه

7
00:00:14,355 --> 00:00:15,566
"علامة "أودين روسى

8
00:00:15,601 --> 00:00:17,475
أتعرفينه؟ -
نحن نود أن نقابله -

9
00:00:17,501 --> 00:00:18,827
وما الذى سأحصل عليه بالمقابل؟

10
00:00:20,338 --> 00:00:21,946
بول بريجز"، ليس مُجرماً"

11
00:00:22,066 --> 00:00:25,225
منذ عامين، اختطفته عصابة الكازا
وقاموا بتعذيبه وتحويله إلى مُدمن

13
00:00:25,269 --> 00:00:27,717
ثم فتحوا له الباب وتركوه يخرج

14
00:00:27,756 --> 00:00:28,300
"الصليل"

15
00:00:32,711 --> 00:00:36,180
"رافائيل كورتيز" -
أنت من الشرطة الفيدرالية الميكسيكية؟ -

17
00:00:36,232 --> 00:00:39,383
ربما يُمكننا أن نعمل معاً -
أتظنين أن "أودين روسى" هو عميل للمباحث الفيدرالية؟ -

19
00:00:39,435 --> 00:00:41,653
أجل

20
00:00:41,720 --> 00:00:46,074
أين "أودين روسى"؟ -
أتظن أننى سأساعدك؟ -

24
00:00:50,395 --> 00:00:52,614
"سوف تساعدنى فى الإيقاع بـ"بريجز -
لا، لن أفعل -

26
00:00:52,698 --> 00:00:56,417
"أنا العميل "خوان باديلو
"أنا على وشك الإجتماع بالعميل "بول بريجز

28
00:00:56,502 --> 00:01:00,038
أنا مُتخفى بصفتى عميل الكازا المأجور
المعروف بالصليل 

29
00:01:00,089 --> 00:01:02,957
أنت تبحث عنى، أليس كذلك؟ -
أجل -

31
00:01:03,042 --> 00:01:07,378
تراجع -
أتستخدم المسدسات الآن؟ -

34
00:01:10,799 --> 00:01:12,879
لقد كنت أحقق بشأنك طوال الثلاثة أشهر الماضية

35
00:01:12,918 --> 00:01:17,188
العميل الذى كلّفنى بهذه المُهمة مفقود
والمباحث الفيدرالية تظن أنك مسئول عن إختفائه

37
00:01:17,255 --> 00:01:21,299
إنهم يظنون أنك كنت تتصت عليه وأن تفاصيل إختفاؤه 
من الممكن أن تكون مُسجلة على شريط فى سيارته

39
00:01:21,310 --> 00:01:23,528
يجب أن نضع أعيننا على "بريجز" لنتأكد من أنه المسئول

40
00:01:23,595 --> 00:01:25,363
من الممكن أن يقودنا 
"مباشرة إلى سيارة "خوان

43
00:02:34,350 --> 00:02:37,051
مرحباً

44
00:02:37,136 --> 00:02:40,388
يا رجل

45
00:02:40,472 --> 00:02:41,522
مرحباً -
مرحباً -

46
00:02:41,607 --> 00:02:42,857
كم الساعة الآن؟

47
00:02:42,941 --> 00:02:44,058
لا أعلم

48
00:02:44,143 --> 00:02:46,561
لم أستطع النوم

49
00:02:46,645 --> 00:02:49,781
لابد أننى وقعت فى النوم
أثناء مشاهدتى التلفاز

51
00:02:52,651 --> 00:02:55,486
أأنت مُتجه للخارج؟ -
كلا -

53
00:02:55,537 --> 00:02:56,904
لا، إن الجو يُصبح بارداً هنا فى الليل

54
00:02:56,989 --> 00:02:58,322
كما تعلم

55
00:02:58,374 --> 00:02:58,874
أجل

56
00:03:02,745 --> 00:03:05,963
حسناً، احصل على قسط من الراحة

57
00:03:06,031 --> 00:03:08,716
أجل، وأنت أيضاً -
حسناً -

58
00:03:46,038 --> 00:03:48,372
صه

59
00:03:48,424 --> 00:03:51,575
هل النينجا يهاجمون المنزل؟ -
ماذا؟ -

61
00:03:51,627 --> 00:03:54,629
هذا السبب الوحيد الذى استطعت التفكير به
لتفسير دخولك إلى غرفتى بهذه الطريقة

63
00:03:54,713 --> 00:03:57,081
"لا يا "دى جاى
أنا أحتاج لمساعدتك يا رجل

64
00:03:57,132 --> 00:03:59,183
اعتبر هذا رداً للجميل

65
00:04:03,272 --> 00:04:05,056
ما مدى سوء الأمر؟

66
00:04:05,107 --> 00:04:08,943
كل ما أحتاجه هو أن تجعل سيارة ما
تختفى بطريقة لا يعرفها إلا عميل الجمارك

68
00:04:09,027 --> 00:04:11,112
أن تختفى عبر الحدود -
أهذا كل شئ؟ -

70
00:04:11,196 --> 00:04:14,065
هذا كل شئ

71
00:04:14,116 --> 00:04:16,951
حسناً

72
00:04:17,035 --> 00:04:18,202
لا، لا، لا
ليس الآن

73
00:04:18,270 --> 00:04:20,404
فى الصباح

74
00:04:20,456 --> 00:04:23,541
..ليس 
لماذا أيقظتنى إذن؟

75
00:04:23,608 --> 00:04:26,294
أردت أن أخبرك قبل أن يطلع النهار يا رجل

76
00:04:26,378 --> 00:04:30,798
هل تعلم كيفية إرسال الرسائل النصية؟ -
حسناً، حسناً، هذا خطئى -

78
00:04:30,883 --> 00:04:34,886
عد إلى النوم

79
00:04:34,953 --> 00:04:37,472
لماذا لم يكن الأمر مُتعلقاً بالنينجا؟

80
00:04:42,127 --> 00:04:46,481
حسناً، لدينا جهاز تعقب مغناطيسى

81
00:04:46,565 --> 00:04:50,518
يبدو لى كقطعة قمامة -
أجل، سوف يتوافق تماماً مع هذه السيارة -

83
00:04:50,602 --> 00:04:52,203
"لقد تعلّمت مما حدث مع "لورين

84
00:04:52,237 --> 00:04:55,656
نحن نُعرِّض نفسنا للمشاكل حتى نتأكد
من عدم وجود أحد يتعقبنا إلى جريسلاند

86
00:04:55,741 --> 00:04:57,859
ثم ينتهى بنا الأمر بأن نتعقب أنفسنا

87
00:04:57,943 --> 00:05:00,411
لا يُعجبنى هذا الأمر أيضاً
ولكننى رأيت "بريجز" ليلة أمس

88
00:05:00,478 --> 00:05:03,114
وكان مرتدياً رداءً بقلنسوة -
كان مُرتدياً قلنسوة؟ -

90
00:05:03,165 --> 00:05:05,783
رائع، هذا هو الدليل على أنه مُجرم مُحترف

91
00:05:05,834 --> 00:05:09,036
لقد كان مُستعداً للخروج، وعندما
رآنى قام بالرجوع مباشرة

93
00:05:09,121 --> 00:05:10,588
لا أستطيع تعقبه وحدى للأبد

94
00:05:14,676 --> 00:05:17,011
أنا لن أقوم بهذا -
أنا مُصاب -

96
00:05:17,095 --> 00:05:22,333
أأنت تلعب لعبة "لقد تم طعنى" الآن؟ -
إنها لعبة جيدة -

98
00:05:22,384 --> 00:05:24,352
من فضلك؟

99
00:05:24,436 --> 00:05:25,770
أنا أفعل هذا من أجلك -
شكراً لكِ -

100
00:05:25,837 --> 00:05:27,355
أتعلم هذا؟

101
00:05:32,344 --> 00:05:35,279
صباح الخير

102
00:05:35,347 --> 00:05:37,565
حسناً، لقد أخذ هذا قطعة من روحى

103
00:05:37,649 --> 00:05:39,400
أعلم هذا الشعور

104
00:05:39,484 --> 00:05:42,186
هيا

107
00:05:53,715 --> 00:05:55,466
هيا، تحدانى

108
00:05:55,533 --> 00:05:58,035
هليكوبتر -
بالله عليك يا رجل -

110
00:05:58,086 --> 00:05:59,470
يمكننى أن أفعلها وأنا نائم

111
00:05:59,537 --> 00:06:01,255
أنا آلة صُنع فطائر يا بنى

112
00:06:01,340 --> 00:06:04,592
ماذا عن صورة لنفسك؟ -
أتعنى أنك تريد أن تأكلنى؟ -

114
00:06:04,676 --> 00:06:06,394
لأننى أجد هذا غريباً يا أخى

116
00:06:07,679 --> 00:06:09,096
فطائر "جونى" الطازجة -
صباح الخير -

117
00:06:09,181 --> 00:06:11,399
قومى بالطلب -
أخطبوط -

118
00:06:11,483 --> 00:06:12,733
والآن، هذا تحدى جيد

119
00:06:12,818 --> 00:06:16,571
أخطبوط قادم فى الطريق -
أهناك شئ من أجلى؟ -

121
00:06:16,655 --> 00:06:19,824
سفينة فضائية -
هذه سفينة فضائية؟ -

123
00:06:19,891 --> 00:06:21,171
أجل، إنها موديل نجمة الموت

124
00:06:21,226 --> 00:06:23,398
ألا تعجبك؟
لأننى يمكننى أن أستعيدها

126
00:06:23,412 --> 00:06:24,528
لا، لابأس

127
00:06:24,580 --> 00:06:26,030
ناولنى العصير

128
00:06:26,081 --> 00:06:28,906
أجل، بالمناسبة، اليوم هو أخر يوم
لى فى قضية الطيور المُهرّبة

130
00:06:28,917 --> 00:06:31,168
ويمكننى الإستفادة من مساعدتكم

131
00:06:31,236 --> 00:06:33,316
هل اللكنة الجامايكية مطلوبة؟

132
00:06:33,372 --> 00:06:36,007
أريد ان أقول نعم حتى أسمعك 
تتكلم بهذه اللكنة مرة أخرى، ولكن لا

133
00:06:36,074 --> 00:06:37,291
أنت جيد

134
00:06:37,376 --> 00:06:39,910
حسناً، ليس لدىّ شئ لأفعله اليوم
يمكننى مساعدتك

136
00:06:39,962 --> 00:06:41,012
شكراً -
حسناً -

137
00:06:41,079 --> 00:06:45,933
"سوف آكلك فى يوم آخر يا "جونى -
توقف عن هذا -

139
00:06:48,387 --> 00:06:51,973
هذا الأخطبوط جميل المنظر -
بالطبع إنه كذلك -

141
00:06:54,726 --> 00:06:58,145
لقد ظننت أن إهتمامك بالطيور سوف يقل
ويزداد إهتمامك بالعميل الفيدرالى المفقود

143
00:06:58,230 --> 00:07:01,598
"لقد كنت أعنى ما قلت يا "مايك
سأبتعد عن هذا الموضوع قدر استطاعتى

145
00:07:01,650 --> 00:07:06,404
أعنى، انظر يا "مايك"، إذا كان هناك تسجيل
فى تلك السيارة، اعثر عليه من فضلك

147
00:07:06,455 --> 00:07:07,872
اثبت براءتى

148
00:07:07,939 --> 00:07:09,139
لو كان هناك شخص 
يستطيع فعل ذلك، فهو أنت

149
00:07:17,499 --> 00:07:20,718
أتمانع أن تقود أنت يا رجل؟ -
هذا شأنك -

151
00:07:20,785 --> 00:07:21,886
حسناً

152
00:07:32,689 --> 00:07:37,879
<font color="#40bfff">جريسلاند - الموسم الأول</font>
<font color="#FFA500">الحلقة الحادية عشر</font>

153
00:07:37,917 --> 00:07:43,879
<font color="#FF4500">تـرجـمـة</font>
<font color="#ADD8E6">eqla3-7710 & مصطفـى رشـدى</font>

154
00:07:55,056 --> 00:07:57,307
أهناك أى تحركات؟

155
00:07:57,359 --> 00:08:01,145
لا، إما أن "بريجز" و "جايكس" يتمتعان
بنزهة فى ساحة انتظار السيارات

157
00:08:01,196 --> 00:08:03,316
لقد رسمت لى صورة جميلة، شكراً لك

158
00:08:03,347 --> 00:08:05,399
"أو أنهم أخذوا سيارة "جايكس

159
00:08:05,483 --> 00:08:08,485
من الممكن أن يكون قراراً عفوياً -
حقاً؟ -

161
00:08:08,536 --> 00:08:11,021
كم عدد القرارات العفوية التى 
اتخذها "بريجز" فى حياته، برأيكِ؟

162
00:08:11,072 --> 00:08:13,233
حسناً، أياً كان ما يُخطط لفعله
فهو خارج عن سيطرتنا

163
00:08:13,241 --> 00:08:17,077
لذا فلنركز على الأشياء التى تحت سيطرتنا

164
00:08:17,162 --> 00:08:19,529
يجب أن نجد سيارة "خوان" قبل أن يجدوها

165
00:08:25,387 --> 00:08:28,472
لقد ظننت أنك تكذب بشأن الببغاوات -
لدىّ عملى يا أخى -

167
00:08:28,539 --> 00:08:30,140
ويجب أن أحافظ على حُجة غيابى، أليس كذلك؟

168
00:08:30,208 --> 00:08:31,425
صحيح

169
00:08:31,509 --> 00:08:37,181
جيد، لأننى أريد حقاً أن أنتهى
من موضوع هذه الطيور اللعينة

171
00:08:37,232 --> 00:08:40,234
ما الأحوال بينك وبين "جونى"؟ -
لا يهم -

173
00:08:40,318 --> 00:08:44,021
سوف يتجاوز الأمر -
"لقد لكمته فى وجهه يا "دى جاى -

175
00:08:44,072 --> 00:08:47,557
لقد كان هذا بمثابة هدية عيد ميلادى

177
00:08:49,994 --> 00:08:51,445
لقد كنت فى مزاج سئ

178
00:08:51,529 --> 00:08:54,064
"لقد كنت عائداً للتو من عند "كاسندرا

179
00:08:54,115 --> 00:08:58,919
هذا لا يبدو جيداً -
أياً كان ما تتخيله، فما حدث أسوأ منه بعشر مرات -

181
00:08:59,003 --> 00:09:03,424
لقد كنت سكيراً وغاضباً
وجعلت من نفسى أحمقاً

182
00:09:03,508 --> 00:09:06,076
سكير

183
00:09:06,127 --> 00:09:10,347
إذن، ماذا الآن؟ -
لا أعلم يا رجل -

185
00:09:10,414 --> 00:09:13,467
لقد تركت "كاسندرا" حتى أحميها
"وأحمى "دانييل

186
00:09:13,551 --> 00:09:15,719
والآن أشعر وكأننى شبح يطاردهم

187
00:09:15,770 --> 00:09:18,421
ولكنك فعلت الشئ الصحيح
هذه الوظيفة تفعل بنا أشياء سيئة

189
00:09:18,473 --> 00:09:22,726
من الأفضل ألا يكونا فى خضم كل هذا -
أجل، القول أسهل من الفعل -

191
00:09:22,777 --> 00:09:27,531
ولكن يجب عليك أن تدعها وشأنها -
أجل، كما تركت أنت "ليزا"؟ -

193
00:09:27,598 --> 00:09:29,233
مرحى

194
00:09:29,284 --> 00:09:30,818
نحن ساقطان ميئوس منهما

196
00:09:32,070 --> 00:09:33,603
لا تكرر هذا

201
00:10:55,904 --> 00:10:59,122
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
لست ذاهبة لأى مكان -

203
00:10:59,190 --> 00:11:02,692
أستساعديننى إذن؟ -
جونى"، ادفع ثمنها" -

205
00:11:02,744 --> 00:11:05,078
تشارلى"، أنا لست مصنوعاً من المال"
وأيمكنكِ أن تبتعدى قليلاً؟

206
00:11:05,163 --> 00:11:08,298
هل كنت تقول هذا الكلام إلى المُتعريات
اللاتى كُنّ يتقافزن هنا؟

208
00:11:08,366 --> 00:11:11,301
أرجو المعذرة، ولكن هل المتعريات 
الأبرياء هنّ مَن قمنّ بفرقعتها؟

210
00:11:11,369 --> 00:11:13,303
لقد تماديت كثيراً معى
وأنا انفجرت

211
00:11:13,371 --> 00:11:16,329
أنتِ انفجرتِ، هذا طريف
يا له من اختيار طريف للكلمات

213
00:11:16,341 --> 00:11:20,143
جايكس" ميت فى نظرى"
ولكن أنتِ يا عزيزتى.. لقد جرحتينى

215
00:11:20,211 --> 00:11:21,678
حسناً -
لقد جرحتى مشاعرى -

216
00:11:21,729 --> 00:11:24,014
أنا لست فخورة بما فعلت 
لبيت البالونات، حسناً؟

217
00:11:24,065 --> 00:11:26,216
ولكننى لن أعتذر على الرغم من ذلك
أتعلم لماذا؟

218
00:11:26,267 --> 00:11:30,220
لقد كنت انتظر أى شخص ليجلس  معى ويساعدنى 
فى قضية "أودين"، ولكن لم يساعدنى أحد

220
00:11:30,271 --> 00:11:31,888
لقد كنا نقيم حفلة -
حفلة؟ -

221
00:11:31,940 --> 00:11:33,941
لقد انتهت الحفلة
انتهت منذ زمن

222
00:11:34,025 --> 00:11:36,059
وهل تطوع أحد لمساعدتى؟

223
00:11:40,198 --> 00:11:42,532
سأتفرغ لقضيتى

224
00:11:46,671 --> 00:11:47,955
كان هذا منزل "المقاطعة"، أليس كذلك؟

225
00:11:48,039 --> 00:11:51,574
اللعنة، هذا المكان كان أسطورياً

226
00:11:51,626 --> 00:11:53,293
لقد وضعوا فيه عملاء بارعين بحق

227
00:11:53,378 --> 00:11:55,298
كان الأمر وكأنك واحد من رواد الفضاء الأوائل

228
00:11:55,346 --> 00:11:59,266
أتمنى لو كنت قد حظيت بفرصة عمل هنا -
لكُنت احترقت إلى الموت، لو كنت هنا -

230
00:11:59,350 --> 00:12:01,551
أعتقد هذا

231
00:12:01,603 --> 00:12:03,753
السيارة التى نبحث عنها
هى "كروان فيك" سوداء

232
00:12:03,805 --> 00:12:05,422
يجب أن تكون فى هذه المنطقة

233
00:12:05,473 --> 00:12:07,641
حسناً، هناك أكثر من 100 قارب 
سيغادر لوس أنجلس اليوم

234
00:12:07,725 --> 00:12:09,192
سأحرص على أن تكون فوق واحد منهم

235
00:12:09,260 --> 00:12:14,314
أجل، وقبل أن تفعل هذا
أحتاج لأن آخذ شيئاً ما موجود بداخلها، حسناً؟

237
00:12:14,399 --> 00:12:17,451
حسناً

238
00:12:19,437 --> 00:12:23,657
منذ متى وهذه السيارة مركونة هنا؟ -
منذ يومان -

240
00:12:23,741 --> 00:12:27,411
لماذا؟ أتظن أنها تم سحبها؟ -
كلا -

242
00:12:27,462 --> 00:12:29,112
من الممكن أن تكون قد سُرقت

243
00:12:29,163 --> 00:12:31,581
"هذا زجاج سيارة "كراون فيك

245
00:12:33,001 --> 00:12:35,636
أتعلم العصابة التى تسيطر على هذه المنطقة؟

246
00:12:36,954 --> 00:12:41,624
المونجريلز؟

247
00:12:41,676 --> 00:12:42,759
"لقد وجدت سيارة "خوان

248
00:12:44,929 --> 00:12:48,231
هذه الصورة من محطة بنزين فى لونج بيتش

249
00:12:48,299 --> 00:12:51,652
بريجز" يبدو مختلفاً عمّا أتذكر" -
هذا لا يعنى أنه ليس متورطاً -

251
00:12:51,736 --> 00:12:52,635
..لكن

252
00:12:52,687 --> 00:12:54,988
لكنها علامة جيدة

253
00:12:55,073 --> 00:12:58,492
من هذا الشخص؟ -
"موجود فى سجلات المباحث باسم "كلايتون أندريس -

255
00:12:58,576 --> 00:13:00,527
إنه فرد فى عصابة المونجريلز
"فى "سيل بيتش

256
00:13:00,611 --> 00:13:02,362
"إنه من طراز "حطم الزجاج واسرق

257
00:13:02,447 --> 00:13:04,614
اسرق السيارة، استعملها فى جريمة
ثم اتركها على الطريق

258
00:13:04,666 --> 00:13:07,417
حسناً، لو أنه لايزال يقود السيارة -
فهذا يعنى أنها لم تكن بحوزته منذ وقت طويل -

260
00:13:07,485 --> 00:13:09,652
وأنها لن تبقى بحوزته لوقت طويل أيضاً

261
00:13:09,704 --> 00:13:12,268
لقد ابتاع منزلاً لأمه -
مجرم لديه قلب من ذهب -

263
00:13:12,323 --> 00:13:14,708
واشترى لها سيارة وحيوان المِنك

264
00:13:14,792 --> 00:13:19,513
إنه يحب أمه كثيراً -
لايستطيعون تعقبه لأن أمه لاتتحدث مع المباحث -

267
00:13:19,597 --> 00:13:21,932
أجل، إنها لن تتحدث مع أى عميل فيدرالى

268
00:13:23,601 --> 00:13:25,719
تعال معى -
إلى أين سنذهب؟ -

270
00:13:27,388 --> 00:13:29,222
سوف تجعلنى امرأة حامل

271
00:13:35,679 --> 00:13:39,900
من الجيد أن نتقابل فى هذا المكان اللطيف
إنه يساعد على الإسترخاء

273
00:13:39,984 --> 00:13:42,319
لست واثقاً من أن المشروبات 
ستجعلنى أسترخى

274
00:13:42,370 --> 00:13:44,538
ستكون مُتفاجئاً

275
00:13:44,622 --> 00:13:48,024
أشعر بأننى أدور حول نفسى
"بشأن قضية "أودين

277
00:13:48,076 --> 00:13:53,380
لو كان هناك شئ واحد تعلمته من مطاردة "الصليل" طوال 
هذه السنوات، فهو ألا أجعله يستحوذ على تفكيرى

279
00:13:53,464 --> 00:13:55,799
فات الآوان

280
00:13:55,866 --> 00:14:00,253
مُنتج "أودين" انتشر فى الشوارع
وراح ضحيته أحد أصدقائى

282
00:14:00,338 --> 00:14:03,557
إذن، فأنتِ تقودكِ رغبة الإنتقام؟

283
00:14:03,641 --> 00:14:05,058
بل الغضب الشديد

284
00:14:05,143 --> 00:14:07,594
لقد صنع كل هذه الجلبة
ثم اختفى فجأة

286
00:14:07,678 --> 00:14:11,481
من الذى يفعل هذا؟ -
شخص يعرف تماماً ما يفعله -

288
00:14:11,549 --> 00:14:12,766
مثل عميل المباحث خاصتكِ

289
00:14:16,020 --> 00:14:21,057
أيشكُ أنكِ تعرفين هويته؟ -
أظن أن لديه فكرة ما -

291
00:14:22,726 --> 00:14:24,567
هل أخبرتِ أحداً بأنكِ تعملين معى؟

292
00:14:25,896 --> 00:14:28,231
إذا عرف أى شخص بأننى 
أعمل مع عميل فيدرالى ميكسيكى

293
00:14:28,282 --> 00:14:30,402
سيقومون بإرسالى إلى المكسيك

295
00:14:33,921 --> 00:14:35,172
لماذا؟

296
00:14:35,239 --> 00:14:37,007
هذا يعنى أنه لايعلم من أنا

297
00:14:38,742 --> 00:14:42,763
ربما أستطيع أن أتعقبه
وأرافقه كظِله

298
00:14:42,847 --> 00:14:46,049
أتبعه إلى أى مكان يذهب إليه
وأى شخص يتكلم معه

299
00:14:46,100 --> 00:14:49,136
وذها يعنى أننى يجب أن أعطيك اسمه -
أجل -

301
00:14:50,754 --> 00:14:52,755
يجب أن أحصل على المزيد 
من الأدلة قبل أن أفعل هذا

303
00:14:55,560 --> 00:14:58,862
لماذا أنتِ هنا؟
لماذا أنتِ هنا حقاً؟

305
00:14:58,929 --> 00:15:00,430
حتى أستطيع القبض عليه -
أأنتِ متأكدة من هذا؟ -

306
00:15:00,481 --> 00:15:01,815
متأكدة جداً

307
00:15:03,868 --> 00:15:05,619
ما قولكِ فى هذا؟

308
00:15:05,703 --> 00:15:08,063
سأخبركِ بكل شئ أعرفه عنه
ثم سنبدأ معاً من هنا

309
00:15:11,626 --> 00:15:14,127
طبعاً، بحق الجحيم

310
00:15:17,748 --> 00:15:19,666
لقد بحثنا عنها فى مدار 
خمس تجمعات سكنية يا رجل

311
00:15:19,750 --> 00:15:22,619
لا أعلم إذا كنا سنجدها أم لا

312
00:15:22,670 --> 00:15:25,589
لابد أن أحد أفراد عصابة المونجريلز سرقها

313
00:15:25,640 --> 00:15:30,093
هذا الأمر يزداد سوءاً

314
00:15:30,144 --> 00:15:33,013
ابن الساقطة

315
00:15:44,242 --> 00:15:47,444
ماذا يوجد فى السيارة يا "بريجز"؟

316
00:15:47,495 --> 00:15:49,145
يمكننى أن أذهب إليهم 
مُتخفياً بشخصيتى القديمة

317
00:15:49,197 --> 00:15:52,699
ويمكننى أن أتقرب من رجاله
ثم أحصل على السيارة قبل أن يتخلصوا منها

319
00:15:52,783 --> 00:15:55,485
هذا سينجح

320
00:15:55,536 --> 00:15:56,903
ماذا يوجد فى السيارة؟

321
00:16:00,157 --> 00:16:01,541
تسجيل صوتى

322
00:16:01,626 --> 00:16:03,493
وما الموجود فى التسجيل؟

323
00:16:03,544 --> 00:16:07,681
أقسم بأننى لم أكن لأطلب مساعدتك
لو كنت أعلم أن الأمر سيكون أكبر من إخفاء سيارة

325
00:16:07,765 --> 00:16:09,015
بريجز"، لا تعبث معى" -
لقد كانت حادثة -

326
00:16:09,100 --> 00:16:10,500
"أخبرنى يا "بريجز

328
00:16:16,274 --> 00:16:18,191
"لقد قتلت عميلاً فيدرالياً يا "دى جاى

329
00:16:20,061 --> 00:16:21,561
يا إلهى

330
00:16:21,646 --> 00:16:25,398
"كنت موجوداً فى "المقاطعة
او ما تبقى منه

331
00:16:25,483 --> 00:16:27,183
كنت مخموراً

332
00:16:27,235 --> 00:16:29,202
كنت مُنزعجاً لأننى 
أخفقت فى الإمساك بالصليل

333
00:16:29,287 --> 00:16:33,189
ثم... ثم ظهر الصليل فجأة

334
00:16:33,241 --> 00:16:36,693
لقد ظننت أنه سوف يقتلنى

335
00:16:36,744 --> 00:16:38,995
تعاركنا معاً

336
00:16:39,046 --> 00:16:42,499
خرجت رصاصة من المسدس

337
00:16:42,550 --> 00:16:45,468
لقد ظننت اننى تمكنت من هذا الوغد أخيراً

338
00:16:45,536 --> 00:16:46,636
لكنه لم يكن الصليل

339
00:16:46,704 --> 00:16:48,338
كلا

340
00:16:48,389 --> 00:16:50,006
بالله عليك يا رجل

341
00:16:50,057 --> 00:16:51,591
هذا العميل كان يحقق بشأنى، حسناً؟

342
00:16:51,676 --> 00:16:54,227
لابد أنه كان يشك بأننى أعمل مع 
عصابة الكازا، أو شئ من هذا القبيل

344
00:16:54,312 --> 00:16:55,712
لا أعلم

345
00:16:55,763 --> 00:16:59,266
لقد اعتقد أنه باستطاعته 
أن يُسجل لى اعترافاً بهذا

346
00:16:59,350 --> 00:17:01,101
لكن عوضاً عن هذا
انتهى الأمر بوفاته

348
00:17:04,722 --> 00:17:07,390
أنا أعرفك لمدة أطول من أى شخص فى هذا المنزل

350
00:17:07,441 --> 00:17:10,059
لقد رأيتك فى أفضل حالاتك وفى أسوأها

351
00:17:10,111 --> 00:17:11,912
...ولكن هذا

352
00:17:19,420 --> 00:17:21,338
فلنعثر على هذا التسجيل اللعين

353
00:17:31,859 --> 00:17:34,778
هل علّموكِ أن تشربى هكذا فى المباحث 
الفيدرالية أيتها العميلة "ديماكرو"؟

355
00:17:34,845 --> 00:17:35,862
"تشارلى"

356
00:17:35,947 --> 00:17:36,846
"تشارلى"

357
00:17:36,898 --> 00:17:39,849
إنه اسم والدى
أنا الابن الذى لم يحظى به

359
00:17:39,901 --> 00:17:41,551
على أيه حال، أنا أعمل لدىّ المكتب الرئيسى للمباحث

360
00:17:41,619 --> 00:17:43,286
إنه مكان الرجال
وهذا أفضل

361
00:17:43,354 --> 00:17:46,323
أجل، أراهن على أنكِ تشربين أفضل
من زملائكِ جميعاً فى المكتب

363
00:17:46,374 --> 00:17:50,544
أفضل من أى شخص أعمل معه -
أجل، بالطبع -

366
00:17:52,246 --> 00:17:54,498
أرجو المعذرة
مرحباً

367
00:17:54,549 --> 00:17:58,051
اطلبى، وسوف تحصلين على ما تريدين -
أيمكننى الإتصال بك لاحقاً؟ -

369
00:17:58,135 --> 00:18:01,087
لقد قلتِ أنكِ أردتى مساعدتى، صحيح؟
ولقد حصلتِ عليها

371
00:18:01,172 --> 00:18:04,307
حسناً، ماذا لديك؟ -
أتذكرين مرشدى "بيبى"؟ -

373
00:18:04,375 --> 00:18:08,645
لقد قال أنه كان فى حفلة فى ليلة ما
"مع صديقكِ القديم "كوين

375
00:18:08,712 --> 00:18:11,381
"هذا عظيم يا "جونى

376
00:18:11,432 --> 00:18:15,235
لا أعلم كيف سأرد لك هذا الجميل -
أجل، أنتِ تعلمين -

378
00:18:15,319 --> 00:18:16,269
أنتِ تعلمين

379
00:18:16,354 --> 00:18:17,821
حسناً، اسمع

380
00:18:17,888 --> 00:18:19,856
إذا لم تستطع إصلاح هذا الشئ
فسأعطيك نصف ثمنه

381
00:18:19,907 --> 00:18:21,992
أرجو المعذرة؟
النصف؟

382
00:18:22,059 --> 00:18:23,026
جونى"، سأعاود الإتصال بك، حسناً؟"

383
00:18:23,077 --> 00:18:26,997
هل كل شئ على ما يرام؟ -
"أجل، هناك شخص حقير كان يشترى هيروين "أودين -

385
00:18:27,064 --> 00:18:28,582
ولقد استطعنا أن نعاود الإتصال به

386
00:18:28,666 --> 00:18:33,169
أتظنين أن هذا خيط جيد؟ -
أظن أنه الخيط الوحيد الذى لدينا -

388
00:18:33,237 --> 00:18:36,006
سنفعل هذا فى وقت لاحق -
بالطبع -

390
00:18:36,073 --> 00:18:37,407
فقط أعلمينى بآخر الأخبار

391
00:18:37,458 --> 00:18:39,759
فى وقت لاحق؟ -
أنا أعتمد على هذا -

393
00:18:49,687 --> 00:18:53,940
لقد ارتكبت أشياء فظيعة هنا فى جريسلاند
...ولكن هذا الأمر

399
00:19:09,273 --> 00:19:12,108
لقد أغلقت الباب فى وجه عملاء المباحث
عندما أرادوا التحدث معها، حسناً؟

400
00:19:12,159 --> 00:19:15,045
لنستدرجها من ناحية غريزتها كجدة

401
00:19:15,112 --> 00:19:17,113
هذه المرأة تذهب للكنيسة كل يوم

402
00:19:17,164 --> 00:19:19,416
أتريد العثور على هذه السيارة أم لا؟

403
00:19:25,306 --> 00:19:28,675
نانسى أندرز"؟" -
أجل -

405
00:19:28,759 --> 00:19:31,011
...أنا لا
أنا لا أعلم كيف أقول هذا

406
00:19:31,095 --> 00:19:32,762
...ولكن

407
00:19:32,813 --> 00:19:36,766
هذا ابن ولدى؟ -
أجل -

409
00:19:36,817 --> 00:19:39,235
أتعرفين مكان "كلايتون"؟
أحتاج إلى أن أتكلّم معه بشدة

411
00:19:39,303 --> 00:19:41,471
كلا، لقد اعتنيت بابنى بنفسى

412
00:19:41,522 --> 00:19:45,642
أعلم، ولهذا ظننت أنكِ ستفهمين موقفى -
أنا أعلم لعبتكِ -

414
00:19:45,693 --> 00:19:47,160
عندما تحملين
يجب على "كلايتون" الإعتناء بكِ

415
00:19:47,244 --> 00:19:50,163
أنا لا أريد نقوده -
بالطبع لا -

417
00:19:55,653 --> 00:19:59,039
إلى أين تظنين أنكِ ذاهبة؟ -
أنا ذاهبة إلى الكنيسة -

419
00:19:59,123 --> 00:20:00,874
ربما يوجد شخص هناك يعلم مكانه

420
00:20:00,958 --> 00:20:03,426
اسمعى، أنا لا أريد أمواله، حسناً؟

421
00:20:03,494 --> 00:20:05,512
اريد التحدث اليه فحسب

422
00:20:05,596 --> 00:20:06,846
اعدكِ

423
00:20:06,931 --> 00:20:08,014
وبعدها ستغادرين؟

424
00:20:08,099 --> 00:20:10,600
ولن اعود ابداً

425
00:20:16,724 --> 00:20:18,341
اذاً،
 هل نفع ذلك؟

426
00:20:18,392 --> 00:20:20,443
أيما كان احساسك بالذنب
 اتجاه تلك المرأة، لاتفعل

427
00:20:20,511 --> 00:20:21,861
ثق بي بهذه

428
00:20:21,946 --> 00:20:24,614
حسناً

429
00:20:24,682 --> 00:20:26,015


430
00:20:26,067 --> 00:20:27,067
إلى أين؟

431
00:20:40,131 --> 00:20:42,031
اذاً ماهي الخطة هنا؟

432
00:20:42,083 --> 00:20:44,033
"كلايتون" هو الرجل الذي تتحدث اليه

433
00:20:44,085 --> 00:20:45,418
عندما يكون الموضوع عن التحطيم والسرقة

434
00:20:45,503 --> 00:20:46,636
حقاً؟
انت تعرفه؟

435
00:20:46,704 --> 00:20:47,837
من الأيام الخوالي

436
00:20:47,888 --> 00:20:49,255
أشك بأنه قد تغير

437
00:20:49,340 --> 00:20:50,640
هذا الرجل أحبّ الدونات كثيراً لدرجة

438
00:20:50,708 --> 00:20:51,874
انه ابتاع المتجر ليكون واجهته

439
00:20:51,926 --> 00:20:53,560
لابد من انه رجل بَدين

440
00:20:53,644 --> 00:20:55,562
انه نحيل كالعصا في الواقع

441
00:20:55,646 --> 00:20:57,230
لم أفهم ابداً كيف له ذلك

442
00:20:57,314 --> 00:20:58,481
سوف ادخل لهناك لوحدي

443
00:20:58,549 --> 00:20:59,349
فرصة أقل لإخافته أتعلم؟

444
00:20:59,400 --> 00:21:00,567
حسناً

445
00:21:00,651 --> 00:21:03,603
اذا احتجتني اصرخ عالياً فحسب

446
00:21:03,688 --> 00:21:05,655
نعم، أظن بأني سأقوم بالمراسلة
شكراً على كل حال

447
00:21:08,726 --> 00:21:12,529
مرحبا ماما

448
00:21:12,580 --> 00:21:14,397
انت انت انت انت
مالذي تفعله؟

449
00:21:14,448 --> 00:21:16,082
عليك دوماً القدوم محملاً بالهدايا،
 جايكس

450
00:21:16,167 --> 00:21:17,834
تلك الهدايا ليست لك لتعطيها، بول 

451
00:21:26,577 --> 00:21:28,545
انه مطعم يارجل

452
00:21:28,596 --> 00:21:31,681
نعم بالطبع هو كذلك

453
00:21:31,749 --> 00:21:33,266
شكراً لك

454
00:21:33,350 --> 00:21:34,384
أين هو "كلايتون"؟

455
00:21:34,435 --> 00:21:35,468
إنه ليس هنا

456
00:21:35,553 --> 00:21:39,105
همم
كلايتون !

457
00:21:39,190 --> 00:21:40,440
آه رجلي

458
00:21:40,524 --> 00:21:41,975
انت فسر لي هذا

459
00:21:42,059 --> 00:21:43,893
كيف لاتزن 400 باوند
نتيجة لهذا المكان؟

460
00:21:43,944 --> 00:21:45,361
أنا اخذت نفساً فكتسبت وزناً

461
00:21:45,429 --> 00:21:46,696
انه الإنضباط الذهني يارجل

462
00:21:46,764 --> 00:21:49,449
هذا هنا تماماً "نفخة الكريم"

463
00:21:49,533 --> 00:21:51,284
أحظرت لي طائراً

464
00:21:51,368 --> 00:21:52,268
للجحيم لا
انه ليس لأجلك 

465
00:21:52,319 --> 00:21:53,269
انه لأجل والدتك

466
00:21:53,320 --> 00:21:54,871
يمكنها الإستفادة من بعض الصحبة

467
00:21:54,938 --> 00:21:56,573
ربما يبعدها ذلك عني

468
00:21:56,624 --> 00:21:58,941
مر زمن طويل يارجل

469
00:21:58,993 --> 00:22:00,493
أين هو المكان الذي أختفيت به بعيداً؟

470
00:22:00,578 --> 00:22:02,139
حسناً انت تعلم
حَصَلت لي بعض المتاعب

471
00:22:02,213 --> 00:22:03,663
تخلصت منها والآن أنا أبحث عن عمل

472
00:22:03,748 --> 00:22:05,582
حسناً،
كنت دوماً جيداً مع بندقية الصيد

473
00:22:05,633 --> 00:22:06,966
ضعني بالعمل يامدرب

474
00:22:07,051 --> 00:22:09,786
سأقوم بمكالمتك الأسبوع القادم، اتفقنا؟

475
00:22:09,837 --> 00:22:10,804
آه الأسبوع القادم

476
00:22:10,888 --> 00:22:12,172
ألا يوجد لديك أي عمل عاجلاً؟

477
00:22:12,256 --> 00:22:13,840


478
00:22:15,810 --> 00:22:16,893
ماهو العاجل جداً؟

479
00:22:18,312 --> 00:22:19,629
أتذكر فتاتي؟

480
00:22:19,680 --> 00:22:22,982
- "ليزا" صحيح؟
- نعم لقد خسرتها

481
00:22:23,067 --> 00:22:24,234
كما تعلم
كنت بعيداً لفترة طويلة

482
00:22:24,301 --> 00:22:25,351
تعلم كيف يكون الوضع

483
00:22:25,436 --> 00:22:26,636
إذا استطعت الحصول على سيولة نقدية سريعاً جداً

484
00:22:26,637 --> 00:22:27,821
ربما أمكنني إسترجاعها برغم ذلك

485
00:22:27,905 --> 00:22:29,856
بول المعتاد

486
00:22:29,940 --> 00:22:31,991
"الكرات الى الجدار"
<font color="#40bfff"> (مصطلح يُستخدم من قبل الطيارين
ويعني زيادة سرعة المحرك لأقصى درجة)</font>

487
00:22:32,076 --> 00:22:34,577
نعم يمكنني الإستفادة منك بشيء ما

488
00:22:34,645 --> 00:22:35,695
احتاج الى رجل آخر مع ذلك

489
00:22:35,780 --> 00:22:37,814
آوه، رجلاً آخر
لاتوجد مشكلة

490
00:22:37,865 --> 00:22:39,532
 رجل قويٌ شرس
قادم في الحال

491
00:22:39,617 --> 00:22:41,918


492
00:22:41,985 --> 00:22:44,821
أنا ممتنة جداً لإزالة هذا الشيء

493
00:22:44,872 --> 00:22:46,623
لقد نسيت كيف يجعلني اتعرق

494
00:22:46,674 --> 00:22:48,508
كم مرة استخدمتِ ذلك الشيء؟

495
00:22:48,592 --> 00:22:49,953
ثلاث، اربع مرات مهنياً

496
00:22:49,960 --> 00:22:50,993
مهنياً

497
00:22:51,045 --> 00:22:53,046
نعم ومرة واحدة على نحو شخصي

498
00:22:53,130 --> 00:22:54,497
انتِ استخدمتِ ذلك الشيء مع رجل؟

499
00:22:54,548 --> 00:22:56,132
نعم كان علي الإنفصال عنه

500
00:22:56,183 --> 00:22:57,500
ولست أنا الشخص السيء، اتفقنا

501
00:22:57,551 --> 00:22:59,719
لأنه هرب بمؤخرته بعيداً عندما رآني

502
00:22:59,804 --> 00:23:01,554
حسناً

503
00:23:01,639 --> 00:23:03,673
هل تريد التخلي عن هذه المهمة
والذهاب الى ديزني لآند

504
00:23:03,724 --> 00:23:05,441
لأن بإمكاننا ان 
نحصل على طليعة ركوب الألعاب

505
00:23:05,509 --> 00:23:06,943
مع هذا الولد السيء

506
00:23:07,010 --> 00:23:09,112
لقد تم إغرائي
ولكننا وصلنا

507
00:23:09,179 --> 00:23:11,781
وكذلك "بريجز" و"جايكس"

508
00:23:11,849 --> 00:23:13,199
تلك ليست إشارة جيدة

509
00:23:15,853 --> 00:23:17,203
كيف تريد التعامل مع هذا؟

510
00:23:28,332 --> 00:23:30,466


511
00:23:34,555 --> 00:23:36,306
مرحبا

512
00:23:36,373 --> 00:23:38,758
هل "بريجز" بالداخل؟

513
00:23:38,843 --> 00:23:40,877
نعم

514
00:23:40,928 --> 00:23:42,395
هل هذا حول قضية الببغاء؟

515
00:23:42,479 --> 00:23:44,547
انه توقف استراحة نوعاً ما

516
00:23:44,598 --> 00:23:46,149


517
00:23:50,070 --> 00:23:51,988


518
00:23:52,055 --> 00:23:53,590
آوه،
لابد من انه رجلي

519
00:24:01,104 --> 00:24:03,913
اعقدت بانك قلت "شرس"
وليس "صبي فرقة"

520
00:24:03,998 --> 00:24:05,615
حسناً هذا هو بيت القصيد

521
00:24:05,699 --> 00:24:07,250
انه يفاجئ الناس

522
00:24:07,334 --> 00:24:09,419
لا تتوقع مجيئه حتى فوات الاوان

523
00:24:09,503 --> 00:24:11,371
سوف أبذل جهدي

524
00:24:14,458 --> 00:24:15,758
حسناً اذاً

525
00:24:15,843 --> 00:24:17,260
لدينا مجموعة مسلحة

526
00:24:17,344 --> 00:24:19,345
سوف نذهب للمكان غداً
عملية تحطيم وسرقة إعتيادية

527
00:24:19,413 --> 00:24:21,180
انت تعرف طريقة العمل

528
00:24:21,248 --> 00:24:22,265
ماهو الهدف؟

529
00:24:22,349 --> 00:24:24,100
سأقوم بإعلامك غداً

530
00:24:24,184 --> 00:24:26,752
قابلني في تقاطع الشارع الحادي عشر مع بيرندو، ظهراً


531
00:24:26,804 --> 00:24:29,588
سنكون هناك

532
00:24:29,640 --> 00:24:30,974
شكراً من اجل الدونات 

533
00:24:31,058 --> 00:24:32,609
أتعلم 
من الطريف أن عملك بالجمارك

534
00:24:32,693 --> 00:24:34,373
يحدث أن يتقاطع مع تحقيقي

535
00:24:34,428 --> 00:24:35,528
أوقف هذا الهراء، مايك

536
00:24:35,595 --> 00:24:36,779
كنت على وشك أن تُفسد غطائي هناك

537
00:24:36,864 --> 00:24:38,464
أشكر الإله
اني لم أخبره بأنك زنجي

538
00:24:38,532 --> 00:24:39,598
انتظر لدقيقة
هذا الآن خطأي؟

539
00:24:39,650 --> 00:24:40,783
أتعلم ماذا يارجل؟

540
00:24:40,868 --> 00:24:42,035
أنت جدياً على وشك أن تفسد هذا الامر

541
00:24:42,102 --> 00:24:43,102
من الممكن انهم يقومون بمراقبتنا
تعال هنا يارجل

542
00:24:43,153 --> 00:24:44,603
حسناً 
انت أخبرتني بالتحديد

543
00:24:44,655 --> 00:24:46,122
بأنك سوف تبقى بعيداً عن هذا

544
00:24:46,206 --> 00:24:48,291
والآن أجدك مع
 الرجل الذي سرق سيارة "خوان"

545
00:24:48,375 --> 00:24:49,792
بالطبع انا ابحث عن السيارة

546
00:24:49,877 --> 00:24:50,743
أنت كذبت
أتعلم ماذا؟

547
00:24:50,794 --> 00:24:51,954
انت كنت تكذب لأشهر

548
00:24:51,996 --> 00:24:53,446
تعال في شهر ديسمبر
وسنكون متعادلين

549
00:24:53,497 --> 00:24:54,657
أشعر بالمرض من هذه القذارة، يارجل

550
00:24:54,715 --> 00:24:56,282
أنا سئمت من ذلك أيضاً

551
00:24:56,333 --> 00:24:57,783
شخص ما لديه هذه القذارة علي  

552
00:24:57,835 --> 00:24:59,419
بما يكفي ليسحب الخيوط
ويضعك انت في جريسلاند

553
00:24:59,470 --> 00:25:00,637
للتحقيق بشأني

554
00:25:00,721 --> 00:25:01,721
بما يكفي لجعلها 
 تبدو وكأنني قتلت رجلاً

555
00:25:01,788 --> 00:25:03,256
لم أسمع به إطلاقاً

556
00:25:03,307 --> 00:25:05,624
هل تعتقد بأن هناك شخص ما
يحاول تلفيق تهمة عليك

557
00:25:05,676 --> 00:25:07,593
يارجل
أنا أعتقد بأن شخص ما يحاول دفني

558
00:25:07,645 --> 00:25:09,095
وأنا لن أُسلم له المجرفة

559
00:25:09,146 --> 00:25:11,226
أعني أنظر
أنت أخبرتني بشأن تحقيقك

560
00:25:11,231 --> 00:25:12,682
ألم تفعل؟

561
00:25:12,766 --> 00:25:14,934
من الواضح أن لديك شكوكك الخاصة
 حول المكتب الفيدرالي الآن

562
00:25:14,985 --> 00:25:16,853
أتعلم ماذا؟

563
00:25:16,937 --> 00:25:18,688
أنا سأُصدق مهما يُوجد في ذلك التسجيل

564
00:25:18,772 --> 00:25:20,806
غداً "كلايتون"
سيلتقطنا على سيارة الهروب

565
00:25:20,858 --> 00:25:22,158
سيارة "خوان"

566
00:25:22,242 --> 00:25:24,661
نحصل على السيارة 
أنا أحصل على التسجيل

567
00:25:24,745 --> 00:25:25,945
عندئذ سوف أعلم الحقيقة

568
00:25:25,996 --> 00:25:26,979
نعم ستفعل

569
00:25:33,587 --> 00:25:34,537
انتِ

570
00:25:34,621 --> 00:25:36,322
كيف حال المريض؟

571
00:25:36,373 --> 00:25:39,158
ذهب، لم تسنح لي فرصة

572
00:25:39,209 --> 00:25:42,828
اذاً كلاً منا يدين بـ100
بالإضافة لـ400 آخرى

573
00:25:42,880 --> 00:25:44,964
للوقت الذي احتفظت به
بينما كنت أحاول إصلاحه

574
00:25:45,015 --> 00:25:46,432


575
00:25:46,500 --> 00:25:47,666
أياً كان

576
00:25:47,718 --> 00:25:49,552
أتذكر هذا البغيض "كوين" ؟

577
00:25:49,636 --> 00:25:51,637
نعم أنتِ تكرهين ذلك الرجل بشدة أليس كذلك؟

578
00:25:51,689 --> 00:25:52,929
لا، أنا سوف أكره نفسي بشدة أكثر

579
00:25:52,940 --> 00:25:54,357
لو تركته يفلت مرة أخرى

580
00:25:54,441 --> 00:25:56,526
"كوين" عاد إلى المدينة
وقد حصل على مُزود جديد

581
00:25:56,610 --> 00:25:57,860
اذاً هو لن يذهب إلى أي مكان

582
00:25:57,945 --> 00:25:59,946
وأنتِ تعرفين لأي درجة يحبون الأشرار الإحتفال

583
00:26:00,013 --> 00:26:00,897
اذاً ماهو دوري؟

584
00:26:00,981 --> 00:26:02,181
أنتِ

585
00:26:02,232 --> 00:26:03,849
- أنا؟
- هذا

586
00:26:03,901 --> 00:26:05,368
تعلمين بأن ذلك الفتى لديه شعور تجاهكِ

587
00:26:05,452 --> 00:26:07,132
انه غير منجذب إليّ ياعزيزي
انه منجذب الى "كيتي"

588
00:26:07,187 --> 00:26:09,155
أنتِ هي "كيتي"
اذاً ماهو الإختلاف؟

589
00:26:09,206 --> 00:26:10,156
إنها مدمنة

590
00:26:10,207 --> 00:26:11,524


591
00:26:11,575 --> 00:26:13,409
لاأقصد الإساءة ولكن 
لاأعتقد بأنه منجذب الى "كيتي"

592
00:26:13,494 --> 00:26:14,911
من أجل شخصيتها

593
00:26:14,995 --> 00:26:17,580
من الجيد ان يكون معكِ "بريجز" هناك
من أجل الحماية

594
00:26:17,664 --> 00:26:19,799
لا "كيتي" لاتحتاج الى "ايريك" هذه المره

595
00:26:19,866 --> 00:26:21,134
حقاً؟

596
00:26:21,201 --> 00:26:23,002
نعم كانا على وشك الشجار في المرة السابقة

597
00:26:23,036 --> 00:26:24,537
حتى لا تضطري الى أخذ الحقنة

598
00:26:24,588 --> 00:26:26,506
- بينهما الكثير من الأحقاد
- وأنتما الإثنان لايوجد بينكما ذلك؟

599
00:26:26,557 --> 00:26:28,007
انه مختلف

600
00:26:28,058 --> 00:26:30,259
آوه هيا

601
00:26:30,344 --> 00:26:32,178
كأن هذا لا علاقة له بإعتقادك أن "بريجز"

602
00:26:32,229 --> 00:26:33,813
يُحتمل أن يكون هو "أودين"؟

603
00:26:33,880 --> 00:26:35,047
أود أن اكون شريككِ الجديد

604
00:26:35,099 --> 00:26:36,882
عدا أني أفزعت الرجل بالفعل

605
00:26:36,934 --> 00:26:39,552
أستطيع الإعتناء بنفسي
شكراً

606
00:26:39,603 --> 00:26:41,604
كما فعلتِ في المرة السابقة
عندما حقنتي نفسكِ؟

607
00:26:41,688 --> 00:26:43,055
ذلك لن يحدث مجدداً ابداً، جوني

608
00:26:43,107 --> 00:26:44,490
بالفعل ذلك لن يحدث

609
00:26:44,558 --> 00:26:46,318
أنظري،
لاتوجد هناك أي وسيلة أدعكِ بها تلتقين

610
00:26:46,360 --> 00:26:47,326
بـ "كوين" لوحدكِ

611
00:26:47,394 --> 00:26:48,494
ذلك لن يحدث

612
00:26:48,562 --> 00:26:49,779
أنظر،
أنا سوف أحصل على شريك جديد

613
00:26:49,863 --> 00:26:51,581
في الواقع لدي شخص ما أفكر به

614
00:26:51,665 --> 00:26:53,065
من؟

615
00:26:53,117 --> 00:26:55,037
كان متخفي سابقاً
أنت لم تلتقِ به ابداً

616
00:26:55,085 --> 00:26:56,586
لم ألتقِ به
أم لا وجود له؟

617
00:26:56,670 --> 00:26:57,837
هل تثق بي أم لا؟

618
00:26:57,904 --> 00:27:01,124


619
00:27:01,208 --> 00:27:03,843
حسناً
سأدعكِ للعمل

620
00:27:03,910 --> 00:27:06,129
شكراً لك

621
00:27:11,084 --> 00:27:13,586
أكره هذا

622
00:27:13,637 --> 00:27:16,222
كل مرة أرى فيها "بول"
عليّ أن اضع هذا التظاهر

623
00:27:16,273 --> 00:27:17,857
أعتذر لأني سحبتكِ لهذا الأمر

624
00:27:17,924 --> 00:27:19,308
حسناً 
أنا سحبت نفسي لهذا

625
00:27:19,393 --> 00:27:21,611
أردت أن أعرف الحقيقة في الحال
بقدر إرادتك

626
00:27:21,695 --> 00:27:24,697
نعم والآن السؤال هو...
هل "بريجز" يريد ذلك؟

627
00:27:24,764 --> 00:27:26,983
الشخص يستحق ان 
يكون له الحق بتبرئة أسمه الخاص

628
00:27:27,067 --> 00:27:28,618
نعم
و"بريجز" مُسلح على الدوام

629
00:27:28,702 --> 00:27:30,142
بحُجج منطقية ومتقنة

630
00:27:30,204 --> 00:27:31,437
أنت لاتصدقه؟

631
00:27:32,990 --> 00:27:34,490
لا أثق به

632
00:27:34,575 --> 00:27:35,992
"مايك" لن يدعني
خارج مجال رؤيته مجدداً يارجل

633
00:27:36,076 --> 00:27:37,660
أعلم ذلك

634
00:27:37,744 --> 00:27:39,629
لايوجد لدي خيار يارجل
عليّ أن أقوم بمجاراته

635
00:27:39,713 --> 00:27:41,464
انت لن تلوح بالعلم الأبيض
<font color="#40bfff">
(يستسلم)
</font>

636
00:27:41,548 --> 00:27:44,950
لا يارجل انا فقط... 
أحتاج الى الوقت، أتعلم

637
00:27:45,002 --> 00:27:46,335


638
00:27:46,420 --> 00:27:47,620
أنظر،
عندما يظهر فريق التدخل

639
00:27:47,671 --> 00:27:49,088
ينبغي عليك ان تقبض عليّ انا و "مايك"

640
00:27:49,139 --> 00:27:50,923
من أجل الحفاظ على غطاؤنا مع "كلايتون"

641
00:27:50,974 --> 00:27:53,125
- نعم...
- اقبض على "مايك" أولاً

642
00:27:53,177 --> 00:27:55,261
شيء واحد تعلمته
من التحقيق بشأن "بريجز" هو

643
00:27:55,312 --> 00:27:57,063
لا تولي إهتماماً
لأي شيء يقوله

644
00:27:57,130 --> 00:27:58,564
عليك ان تولي الإهتمام
إلى ما يفعله

645
00:28:00,184 --> 00:28:02,235
"جوني" مُحق

646
00:28:02,302 --> 00:28:03,820
هذا المنزل يتهاوى

647
00:28:05,772 --> 00:28:07,940
والسؤل هو، 
هل يقع الخطأ على "بريجز"...

648
00:28:07,991 --> 00:28:09,141
أم هل يقع الخطأ علي؟

649
00:28:10,777 --> 00:28:12,311
أظن أننا سنكتشف ذلك غداً

650
00:28:12,362 --> 00:28:15,031
كل ما أحتاجه هو
فرصة لعشر ثواني، جايكس

651
00:28:15,115 --> 00:28:16,582
ذلك لن يُكسبك الكثير من الوقت، بريجز

652
00:28:16,650 --> 00:28:18,000
انه وقت كافي
للوصول الى تلك السيارة

653
00:28:18,085 --> 00:28:19,818
وإتلاف أيما تسجيل قد يوجد

654
00:28:19,870 --> 00:28:22,038
وذلك سوف يجعلك تبدو مُذنب بحق

655
00:28:22,122 --> 00:28:26,792
لن أكون مذنباً بقدر تسجيل لجريمة قتل
حادثاً كان أم لا

656
00:28:26,844 --> 00:28:31,097
هيا، دي جي
عشر ثواني

657
00:28:31,164 --> 00:28:32,831
سوف تحصل عليها

658
00:28:32,883 --> 00:28:36,018
آوه شكراً لك

659
00:28:40,774 --> 00:28:42,675
هل سيظهرون؟

660
00:28:42,726 --> 00:28:44,110
ربما قمتَ بإفزاعهم

661
00:28:44,177 --> 00:28:45,862


662
00:28:45,946 --> 00:28:47,346
مايك،
بكل سنوات عملي

663
00:28:47,397 --> 00:28:49,699
لم ألتقِ قط
رجل سيء يكون دقيقاً بالمواعيد

664
00:28:49,783 --> 00:28:51,317
حسناً
انا سوف أقبض على "مايك" و"بريجز"

665
00:28:51,368 --> 00:28:52,902
أنت والفريق ألقوا القبض على البقية

666
00:28:52,986 --> 00:28:55,204
واو، انت حقاً تخاطر بحياتك بالخارج هناك؟

667
00:28:55,289 --> 00:28:56,569
أنا لست كسولاً هنا حسناً؟

668
00:28:56,573 --> 00:28:58,074
أعرف كيف يكون العمل

669
00:28:58,158 --> 00:29:00,243
إطراحهم أرضاً
تقييدهم بالأصفاد

670
00:29:00,327 --> 00:29:01,878
وإلقائهم في الجزء الخلفي من سيارة الشرطة

671
00:29:01,962 --> 00:29:03,796
مثل بعض الهراء من نوعية <i>ستارسكي وهاتش</i> أليس كذلك؟
(فلم أكشن بوليسي) 

672
00:29:03,863 --> 00:29:06,198
عظيم حسناً انت ستكون WWE 
في حين نكون نحن الـ MMA 
<font color="#40bfff"> (WWE مصارعة حرة ترفيهية) </font>
<font color="#40bfff"> (MMA مصارعة قتالية عنيفة) </font>

673
00:29:06,250 --> 00:29:07,550
انا هنا، صحيح؟

674
00:29:07,634 --> 00:29:09,919
انتِ تريدين مني المساعدة 
هذا أنا أقوم بالمساعدة 

675
00:29:10,003 --> 00:29:11,504
أعتقد بأن الفكرة كانت رغبتك لتصبح جزءاً

676
00:29:11,555 --> 00:29:13,306
من المنزل...

677
00:29:13,373 --> 00:29:15,975
فقط لأني احتفظ لنفسي
لايعني ذلك بأني وغد

678
00:29:16,042 --> 00:29:18,144
اعلم ذلك

679
00:29:18,211 --> 00:29:21,314
وعندما أخاطر بحياتي بالخارج
هذه القذارة تحدث

680
00:29:22,816 --> 00:29:25,101
أياً كان هذا الجحيم

681
00:29:25,185 --> 00:29:26,652
حسناً
كونوا مستعدين جميعاً للتحرك

682
00:29:31,775 --> 00:29:33,492
مرحبا الآن
سيارة جميلة

683
00:29:33,560 --> 00:29:35,745
- اركب
- أليس هذا كثيراً نوعا ما؟

684
00:29:35,829 --> 00:29:37,196
ذلك هو المقصد ايها المغفل

685
00:29:37,247 --> 00:29:38,687
سيكونون لايزالون يبحثون عن هذه السيارة

686
00:29:38,699 --> 00:29:41,367
بينما نهرب نحن بالسيارة المبادلة

687
00:29:41,418 --> 00:29:43,235
كيف تبدو تلك السيارة المبادلة؟

688
00:29:43,287 --> 00:29:45,538
لايمكنني التذكر حتى
انها مملة جداً

689
00:29:45,589 --> 00:29:50,126
سيارة من نوع "كراون فيك" او شيئاً ما

690
00:29:51,628 --> 00:29:52,678
حسناً
أقبضوا عليه حالاً

691
00:29:52,746 --> 00:29:54,096
أنتظر

692
00:29:54,181 --> 00:29:56,265
اذا القينا القبض عليهم
سيجلبون لنا السيارة الآخرى

693
00:29:56,350 --> 00:29:57,830
نعم،
أو يقومون بإلغاء الكمين الخاص بهم 

694
00:29:57,851 --> 00:29:59,585
وعندها لن تكتشف الحقيقة ابداً

695
00:29:59,636 --> 00:30:01,253
انت مُحق

696
00:30:01,305 --> 00:30:04,140
هيا

697
00:30:09,716 --> 00:30:12,785
مرحبا،
شكراً على لقائي بعد إخطارك بمدة قصيرة

698
00:30:12,836 --> 00:30:14,253
شكراً لقدومك بالوقت المحدد

699
00:30:14,304 --> 00:30:15,651
لايوجد اسوء من شرب الرجل وحيداً

700
00:30:15,668 --> 00:30:17,890
رافائيل، احتاج الى مساعدتك

701
00:30:17,958 --> 00:30:20,125
آوه، لأجل ذلك أنا هنا

702
00:30:20,177 --> 00:30:21,894
"كوين" يعرفني كمدمنة تدعى "كيتي"

703
00:30:21,962 --> 00:30:23,763
"كيتي" لديها شريك يدعى "ايريك"

704
00:30:23,814 --> 00:30:25,681
والذي عالق في العمل
 على قضية في الساحل الشرقي

705
00:30:25,766 --> 00:30:27,266
- وانتِ لاتريدين الإنتظار
- لا

706
00:30:27,317 --> 00:30:29,318
لن أخاطر بفقدان "كوين" مجدداً

707
00:30:29,403 --> 00:30:31,821
اذاً أنا أحتاج الى شريك جديد

708
00:30:31,905 --> 00:30:33,689
انا لم أعمل متخفياً منذ فترة طويلة

709
00:30:33,774 --> 00:30:35,024
أنظر،
"كوين" يحمل ضغينة ضد "أودين"

710
00:30:35,108 --> 00:30:36,275
لانه قطع عليه امداداته

711
00:30:36,326 --> 00:30:38,143
أشك بأننا سنضطر حتى الى لوي ذراعه

712
00:30:38,195 --> 00:30:40,530
ستكون مهمة سهلة، دخول وخروج

713
00:30:42,866 --> 00:30:44,316
مالذي تفعله هنا؟
ما الأخبار؟

714
00:30:44,368 --> 00:30:45,668
تعلمين مالذي أفعله

715
00:30:45,752 --> 00:30:46,953
هل قمت بتعقبي؟

716
00:30:47,004 --> 00:30:48,788
كيف حالك يارجل؟
انا "جوني"

717
00:30:48,839 --> 00:30:49,839
من أنت بحق الجحيم؟

718
00:30:49,923 --> 00:30:51,924
العميل "كورتيس"
انه تابع للفيدرالية المكسيكية

719
00:30:53,210 --> 00:30:54,126
تابع للفيدرالية المكسيكية؟

720
00:30:54,178 --> 00:30:55,595
نعم

721
00:30:55,662 --> 00:30:58,214
اللعنة يافتاة
لا عجب أنكِ تحافظين على هذا الأمر خافتاً

722
00:30:58,298 --> 00:31:00,800
نعم لأنني كنت أخشى
 ردة الفعل هذه بالضبط

723
00:31:00,851 --> 00:31:02,018
ينبغي عليكِ ذلك

724
00:31:02,102 --> 00:31:03,553
ليس لأنني لا أثق بالمكسيكيون، أخي

725
00:31:03,637 --> 00:31:05,304
فقط..
أنا لا أثق بنوعيته من المكسيكيون

726
00:31:05,355 --> 00:31:06,338


727
00:31:06,390 --> 00:31:08,524
ربما عليّ الإنتظار خارجاً

728
00:31:08,609 --> 00:31:10,309
- نعم
- لا لا

729
00:31:10,360 --> 00:31:12,278
العميل "كورتيس"
يحاول الوصول الى "الصليل" منذ أعوام

730
00:31:12,345 --> 00:31:14,280
أحتاج لشخص لكي أناقش هذه الأشياء معه

731
00:31:14,347 --> 00:31:16,067
ألم تتمكني من الحفاظ
على هذا أكثر بداخل المنزل؟

732
00:31:16,149 --> 00:31:18,484
لا، لأن لايوجد أحد
بداخل المنزل يود الإنصات إلي

733
00:31:18,535 --> 00:31:20,570
أنا أنصت إليكِ، أتفقنا؟
انا فقط لا أتفق معكِ

734
00:31:20,654 --> 00:31:22,321
اذاً لمَ لا تثق بحدسي فحسب؟

735
00:31:22,372 --> 00:31:24,040
- بحدسكِ؟ حقيقي؟
- نعم نعم

736
00:31:24,124 --> 00:31:25,575
الحدس ذاته الذي ترككِ تعملين مع رجل ما

737
00:31:25,659 --> 00:31:26,826
أنتِ لاتعرفينه حتى؟

738
00:31:26,877 --> 00:31:29,462
لقد كنت عميلاً فيدرالياً لمدة 12 سنة

739
00:31:29,529 --> 00:31:32,031
من المحتمل انك لاتحترم رؤسائي

740
00:31:32,082 --> 00:31:34,333
لكن ينبغي عليك
إحترام مدى صعوبة عملي

741
00:31:34,384 --> 00:31:36,802
أنا أقوم بمطاردة العصابات منذ فترة طويلة

742
00:31:36,870 --> 00:31:38,554
يجب عليّ أن أكون قد تعلمت شيئاً

743
00:31:38,639 --> 00:31:40,873
نعم،
مثل كيف تنظر الى الإتجاه الآخر

744
00:31:40,924 --> 00:31:42,245
تشارلي تعلم مع أي جانب أنا

745
00:31:42,309 --> 00:31:43,726
جانب من ذلك، أخي؟

746
00:31:45,429 --> 00:31:46,312
الجانب الخاص بها

747
00:31:48,398 --> 00:31:49,815
ستقوم بالمساعدة أم لا، جوني؟

748
00:31:57,991 --> 00:31:59,325
حسناً

749
00:32:06,500 --> 00:32:08,784


750
00:32:08,869 --> 00:32:10,002
هناك

751
00:32:10,070 --> 00:32:12,922
ألا ينبغي علينا أن 
نسترخي بعد القيام بالعمل؟

752
00:32:13,006 --> 00:32:15,174
هل تعتقد بأننا
سنسطو على بنك او شيئاً ما؟

753
00:32:15,241 --> 00:32:17,409
يارجل، لايوجد نادي تدليك
في هذا الجزء من المدينة

754
00:32:17,461 --> 00:32:19,244
يُقدم خدمات التدليك فحسب

755
00:32:19,296 --> 00:32:21,347
اذاً ماذا، هل نحتجزهم من أجل
العناية باليدين أم ماذا؟

756
00:32:21,414 --> 00:32:24,433
انها في جميع الأعمال النقدية:
حركة أموال ضخمة، أمن ضعيف

757
00:32:24,518 --> 00:32:25,551
نعم، لاتوجد كاميرات

758
00:32:25,602 --> 00:32:26,802
لانريد إخافة الجونز

759
00:32:26,887 --> 00:32:27,937
لايوجد إنذار ايضاً

760
00:32:28,021 --> 00:32:29,088
آخر شيء يريده هذا المكان

761
00:32:29,139 --> 00:32:30,439
هو ظهور رجال الشرطة

762
00:32:30,524 --> 00:32:33,276
آوه، يبدو انك تعرف المكان بشكل جيد

763
00:32:33,360 --> 00:32:35,861
 قمت بعمل واجباتي المنزلية

764
00:32:35,929 --> 00:32:37,363
"رودني" هنا سيتجه للخزنة

765
00:32:37,430 --> 00:32:39,732
أريد منكما السيطرة على الحشود

766
00:32:39,783 --> 00:32:41,617
بندقية "المنشار"

767
00:32:41,702 --> 00:32:43,619
فقط بالطريقة التي تعجبك 

768
00:32:43,704 --> 00:32:46,789
انها ساقطة لطيفة،
وها أنا ذا لم أحظر لك أي شيء

769
00:32:46,873 --> 00:32:48,624
مهلاً
لاتنسى سرقة الجونز ايضاً

770
00:32:48,709 --> 00:32:50,442
آوه بالطبع
لقد رأوه قادماً

771
00:32:50,494 --> 00:32:52,878
- نعم
- هآي...

772
00:32:52,946 --> 00:32:54,446
هذا سوف يسترجع "ليزا" لك

773
00:33:03,724 --> 00:33:05,604
انهم لن يقوموا حقيقةً بإنجاز هذا

774
00:33:05,642 --> 00:33:07,226
حسناً
عليهم أن يتركوهم يلعبون قليلاً

775
00:33:07,293 --> 00:33:09,562
واو، أتعلم
انت الآن بدأت تتكلم مثل "بريجز"

776
00:33:09,629 --> 00:33:11,564
أنا آخر شخص من الممكن أن يتخذ جانباً

777
00:33:11,631 --> 00:33:13,432
اذا كان ذلك ما تلمحين إليه بخجل

778
00:33:13,483 --> 00:33:16,686
أنا لن أتأثر بنتائج هذه اللعبة
ولا ينبغي عليك ذلك

779
00:33:16,770 --> 00:33:17,987


780
00:33:18,071 --> 00:33:19,471
نعم،
هذا ماتظنون بأنه هو

781
00:33:19,472 --> 00:33:20,833
- أين هي الخزنة؟
- على الأرضية

782
00:33:20,857 --> 00:33:21,974
لايوجد مزيداً من التدليك اليوم

783
00:33:22,025 --> 00:33:23,492
أنت، اذهب إلى الخلف ايها المُسن

784
00:33:23,577 --> 00:33:25,811
نعم وأنت ايضاً

785
00:33:25,862 --> 00:33:27,697
أنضموا إلينا في الواجهة، من فضلكم

786
00:33:27,781 --> 00:33:29,498
تحرك !
هذه عملية سطو !

787
00:33:29,583 --> 00:33:31,617
آه، قم بإرتداء سروالاً، هه؟

788
00:33:31,668 --> 00:33:32,908
حسناً الجميع على الأرضية

789
00:33:32,953 --> 00:33:34,337
هيا بنا

790
00:33:34,421 --> 00:33:36,672
ضعوا رؤوسكم على الأرض
وارفعوا اياديكم للأعلى

791
00:33:36,757 --> 00:33:38,237
حسناً
هؤلاء منكم الذين يرتدون البنطلون

792
00:33:38,291 --> 00:33:40,826
رجاءاً قوموا بإخراج محافظكم وقدموا وديعةً

793
00:33:40,877 --> 00:33:42,128
كونوا سريعين بهذا
هيا بنا

794
00:33:42,179 --> 00:33:43,713
هيا بنا

795
00:33:43,797 --> 00:33:45,548
حسناً لنتحرك

796
00:33:48,334 --> 00:33:49,835
الآن تذكروا
لايوجد معنى لاستدعاء رجال الشرطة

797
00:33:49,886 --> 00:33:51,103
حالما نذهب

798
00:33:51,171 --> 00:33:52,888
إن لم نكن نحن هنا،
أنتم لم تكونوا هنا ايضاً

799
00:33:52,973 --> 00:33:55,775


800
00:33:55,842 --> 00:33:57,643
- مالذي تفعله؟
- لاينبغي عليك أن تكون هنا

801
00:33:57,644 --> 00:33:59,061
نعم بلا هراء

802
00:33:59,146 --> 00:34:00,312
مالذي تنويان عليه انتما الإثنان؟

803
00:34:00,364 --> 00:34:01,731
لمَ لا تسأل فتاك؟

804
00:34:01,815 --> 00:34:03,032
- قم بإزالة هذه الأشياء عني
- لايمكنني فعلها، يارجل

805
00:34:03,116 --> 00:34:05,985
لقد كنت تلعب دور الصيّاد طوال الوقت -
كلا، لم أفعل -

807
00:34:06,036 --> 00:34:08,037
انا لن أطلب منك مجدداً...

808
00:34:08,121 --> 00:34:09,482
بريجز، بريجز
إن كنت بريئاً

809
00:34:09,522 --> 00:34:10,823
دعني أُثبت ذلك، حسناً؟

810
00:34:10,874 --> 00:34:14,126
وإن لم تكن ،
من الأفضل لك أن تُطلق علي في الحال

811
00:34:15,796 --> 00:34:17,663
آسف يارجل

812
00:34:17,714 --> 00:34:20,532
لا أنت لست آسف

813
00:34:25,722 --> 00:34:27,673
مالذي حدث على عدم إتخاذ اي جانب؟

814
00:34:27,724 --> 00:34:29,565
مالذي حدث على عدم التأثر بنتائج هذه اللعبة؟

815
00:34:29,593 --> 00:34:31,010
هذه مزحة

816
00:34:31,061 --> 00:34:33,012


817
00:34:33,063 --> 00:34:34,346
يارجل انطلق انطلق

818
00:34:34,398 --> 00:34:35,648
- اين هو "بول"؟
- لا أعلم

819
00:34:35,715 --> 00:34:36,766
كان ينتزع المحافظ
ورجل ما

820
00:34:36,850 --> 00:34:37,883
قام بلكمه على وجهه

821
00:34:37,934 --> 00:34:38,984


822
00:34:39,052 --> 00:34:41,570


823
00:34:41,655 --> 00:34:42,772
عميل فيدرالي

824
00:34:42,856 --> 00:34:45,224
على الجميع أن يذهبوا للخلف

825
00:34:45,275 --> 00:34:47,076


826
00:34:47,160 --> 00:34:49,528
تحرك !
للخلف !

827
00:34:49,579 --> 00:34:52,281
لقد إستخفيت بقدراته

828
00:34:52,365 --> 00:34:54,066
انت لا ترقص مع البطل

829
00:34:54,117 --> 00:34:55,034
إنما تطيحه بضربة قاضية

830
00:34:55,085 --> 00:34:56,168
ماذا؟

831
00:34:56,236 --> 00:34:57,536


832
00:34:57,587 --> 00:34:59,004
انه لم ينتظرني لكي أقوم بحركتي،
 دي جي

833
00:34:59,072 --> 00:35:00,256
هو ألقى علي لكمة خادعة

834
00:35:00,340 --> 00:35:01,573
هذا تماماً ما كان عليّ فعله

835
00:35:01,625 --> 00:35:02,908
انه يرتدي جهاز التنصت، صحيح؟

836
00:35:02,959 --> 00:35:04,260
نقوم بتعقب نظام تحديد المواقع
ربما أمكننا أن نسبقه إلى السيارة

837
00:35:04,344 --> 00:35:05,711
الآن،
إنهم يعلمون الى أين هم ذاهبون

838
00:35:05,762 --> 00:35:07,129
نحن لانعلم ذلك

839
00:35:07,214 --> 00:35:08,881
لاتوجد اي طريقة يمكنني بها
 أن أسبقه الى جهاز التسجيل الآن

840
00:35:08,932 --> 00:35:10,182
هو فاز
أنا خسرت

841
00:35:10,250 --> 00:35:11,730
حسناً
اذاً مالذي سوف تفعله؟

842
00:35:11,751 --> 00:35:13,552
أحصل على الأسبقية

843
00:35:13,603 --> 00:35:15,054
أسبقية على ماذا؟

844
00:35:15,105 --> 00:35:16,722
 الباقي من حياتي

845
00:35:27,953 --> 00:35:30,488
لاتسألينني،
كنتِ بمثل هذا المكان من قبل؟

846
00:35:30,539 --> 00:35:32,623
إسترخي
الجميع هنا كذلك

847
00:35:32,691 --> 00:35:34,932
أنا أمشي للداخل
ولدينا "جوني" بالخارج للدعم

848
00:35:34,960 --> 00:35:36,043
هذا صحيح

849
00:35:36,128 --> 00:35:37,628
أنا جيش مكون من شخص واحد

850
00:35:37,696 --> 00:35:38,996


851
00:35:39,047 --> 00:35:41,132
اذا القينا نظرة على خريطة الطقس المستجدة

852
00:35:41,199 --> 00:35:43,751
يمكننا مشاهدة ان 
أعلى مستوى من الضغط العالي

853
00:35:43,836 --> 00:35:48,673
يحوم حول شبه جزيرة باجا، وهذا...

854
00:35:48,724 --> 00:35:52,343
هل لي؟

855
00:35:52,394 --> 00:35:53,561
يالك من رجل مهذب

856
00:35:53,645 --> 00:35:55,212
كلانا يعلم أنها ليست الحاله

857
00:35:55,264 --> 00:35:57,148
هذا شريكي "رافائيل"

858
00:35:57,215 --> 00:35:58,175
مالذي حدث لـ"ايريك"؟

859
00:35:58,216 --> 00:35:59,717
انه يفعل الأشياء الخاصة به

860
00:35:59,768 --> 00:36:01,352
لقد سئمت منه

861
00:36:01,403 --> 00:36:02,687
أراهن بانكِ سئمتِ منه ايضاً

862
00:36:02,738 --> 00:36:04,221
نحن لم نكن على علاقة

863
00:36:04,273 --> 00:36:05,606
نعم

864
00:36:05,691 --> 00:36:08,526
نعم أنتِ تقولين ذلك
لكن في المرة السابقة شاهدتكما معاً

865
00:36:08,577 --> 00:36:10,611
كنتِ مثارة جداً وهائجة حوله

866
00:36:10,696 --> 00:36:12,163
ليس ذلك ما أذكره

867
00:36:12,230 --> 00:36:13,831
كنتِ منتشية، كيتي

868
00:36:13,899 --> 00:36:15,616
يالحقارتك يارجل

869
00:36:15,701 --> 00:36:17,568
الشركاء ينفصلون طوال الوقت، أليس كذلك؟

870
00:36:17,619 --> 00:36:19,620
أنظر إلى حالك مع "أودين"

871
00:36:19,705 --> 00:36:21,385
شريكي الجديد هنا بإمكانه أن يعرض عليك شيئاً

872
00:36:21,406 --> 00:36:24,074
لإسترداد قليلاً من النقود
من شريكك السابق

873
00:36:24,126 --> 00:36:25,426
كيف ذلك؟

874
00:36:25,510 --> 00:36:28,346
نريد أن نأخذ الملايين
التي حصلها من "بيلو"

875
00:36:28,413 --> 00:36:30,247
و"رافائيل" هنا لديه الطُعم

876
00:36:32,267 --> 00:36:34,385
وانتِ تريدين مني أن
اترك الطُعم يتدلى أمام "أودين"

877
00:36:34,436 --> 00:36:35,887
أريد من أن أن تراسله

878
00:36:35,938 --> 00:36:36,921
ماهو الطُعم؟

879
00:36:36,972 --> 00:36:38,422
"الصليل"

880
00:36:38,473 --> 00:36:40,391
"أودين" يعلم بأن "الصليل" يبحث عنه

881
00:36:40,442 --> 00:36:42,109
كل ماعليك فعله هو
أن تخبره بأن "الصليل" هنا

882
00:36:42,194 --> 00:36:43,527
وسوف يأتي هرعاً

883
00:36:43,595 --> 00:36:44,862
لوحده

884
00:36:44,930 --> 00:36:46,397
هل أنت منتشي؟

885
00:36:46,448 --> 00:36:48,566
لايوجد أحداً يأتي
خلف "الصليل" من تلقاء نفسه

886
00:36:48,617 --> 00:36:49,767
"أودين" لايملك جيشاً

887
00:36:49,818 --> 00:36:51,285
انه لايملك حتى أي أصدقاء

888
00:36:51,370 --> 00:36:54,322
لديه الكثير من المال
وذلك يبتاع له الكثير من الحماية

889
00:36:54,406 --> 00:36:56,007
ناهيك عن القذارة التي سأقع بها

890
00:36:56,041 --> 00:36:57,441
ان اكتشف "الصليل" الأمر

891
00:36:57,492 --> 00:36:59,126
أشك بأنك حتى ضمن راداره

892
00:36:59,211 --> 00:37:00,294


893
00:37:02,331 --> 00:37:04,382
لديكِ ذوق سيء في الشركاء

894
00:37:04,449 --> 00:37:07,084
آمل أنكِ لن تضاجعي هذا ايضاً

895
00:37:07,135 --> 00:37:09,136
لا نحن أصدقاء فحسب

896
00:37:09,221 --> 00:37:10,922
أصدقاء فحسب

897
00:37:10,973 --> 00:37:12,957
حسناً إن كان صديقكِ
سيفعل ماهو الأفضل من أجلكِ

898
00:37:13,008 --> 00:37:14,225
ومايكون ذلك؟

899
00:37:14,292 --> 00:37:15,226
أن يذهب

900
00:37:18,480 --> 00:37:20,798
انت تفهم الإنجليزية، رافائيل؟

901
00:37:20,849 --> 00:37:22,900
- هل تفهم أنت؟
- على مهلك

902
00:37:22,968 --> 00:37:25,302
أنا لاأتحدث بالأعمال
أمام أناس لا أعرفهم

903
00:37:25,354 --> 00:37:27,638
اعتقدت بأنك لم تكن مهتماً

904
00:37:27,689 --> 00:37:29,323
ربما بإمكانكِ تبديل رأيي

905
00:37:29,408 --> 00:37:31,359
يمكننا دوماً الذهاب الى شخص آخر

906
00:37:31,443 --> 00:37:32,994
حقاً؟
هل لديك رقم هاتف "أودين"؟

907
00:37:34,162 --> 00:37:37,031
سأهتم بالأمر من هنا -
كلا، لن تفعلى -

909
00:37:37,115 --> 00:37:38,165
سوف أكون بالخارج

910
00:37:46,324 --> 00:37:48,325
أعطنا بعض الخصوصية، ريك

911
00:37:53,131 --> 00:37:55,516
حسناً اذاً دعنا نتحدث

912
00:37:55,600 --> 00:37:56,767
من قال أني أردت التحدث؟

913
00:37:56,835 --> 00:37:58,352
بهذه الطريقة تقوم بأعمالك؟

914
00:37:58,437 --> 00:37:59,687
وانتِ كذلك

915
00:37:59,771 --> 00:38:01,691
أتذكرين في المرة السابقة
أردتِ أن تعقدي صفقة؟

916
00:38:01,723 --> 00:38:04,475
كنتِ تشعرين بالخوف ايضاً
تشعرين بالخوف من الحقن بالمخدرات

917
00:38:04,526 --> 00:38:07,695
نفسها التي قتلت صبيكِ "ويسلر"
لكنكِ فعلتها على كل حال

918
00:38:09,347 --> 00:38:10,564
لاتوجد لديك أي حدود

919
00:38:10,649 --> 00:38:12,400
ذلك مايعجبني حولكِ

920
00:38:14,686 --> 00:38:16,070
- لم ينبغي عليكِ فعل ذلك
- ووواو

921
00:38:16,154 --> 00:38:18,322


922
00:38:28,750 --> 00:38:30,751


923
00:38:33,839 --> 00:38:35,306
لاتوجد لدي أي حدود

924
00:38:46,768 --> 00:38:48,519
أنا بخير، جوني

925
00:38:48,570 --> 00:38:51,822
إلى السيارة

926
00:38:51,890 --> 00:38:53,557


927
00:38:59,498 --> 00:39:02,533


928
00:39:05,253 --> 00:39:08,255
حاول أن لا تترك أي شيء بالخلف

929
00:39:12,961 --> 00:39:14,244
أيديكم للأعلى

930
00:39:16,048 --> 00:39:17,465
 أنت تقوم بسرقتي؟

931
00:39:17,549 --> 00:39:19,133
أنا عميل فيدرالي ايها المغفل

932
00:39:19,217 --> 00:39:20,518
أركعا على الأرض

933
00:39:29,761 --> 00:39:31,929
مرحبا؟

934
00:39:35,784 --> 00:39:38,235


935
00:39:38,286 --> 00:39:41,122


936
00:39:44,493 --> 00:39:46,660
كلاهما مُسلح

937
00:39:46,745 --> 00:39:47,778
اين هو "جايكس"؟

938
00:39:47,829 --> 00:39:49,997
مع "بول" على الأرجح

939
00:39:50,082 --> 00:39:51,499


940
00:40:08,299 --> 00:40:11,485
اين قاموا بإخفاء جهاز التسجيل؟

941
00:40:16,241 --> 00:40:17,825
على وشك الوصول...

942
00:40:41,850 --> 00:40:43,350
أين هو بحق الجحيم؟

943
00:40:43,435 --> 00:40:44,685
أين هو جهاز التسجيل؟

944
00:40:44,769 --> 00:40:45,719


945
00:40:58,567 --> 00:41:01,518
حسناً،
 الآن أعتقد بأن أفضل سؤال هو

946
00:41:01,570 --> 00:41:04,405
أين هو "بريجز" بحق الجحيم؟

947
00:41:26,439 --> 00:41:31,546
<font color="#FF4500">تـرجـمـة</font>
<font color="#ADD8E6">eqla3-7710 & مصطفـى رشـدى</font>


