1
00:00:14,696 --> 00:00:16,264
"أنا لست (بيث)"

2
00:00:24,673 --> 00:00:26,540
"أنا لست (بيث)"

3
00:00:34,349 --> 00:00:36,584
"أنا لست (بيث)"

4
00:00:36,586 --> 00:00:39,120
"أنا لست (بيث)"

5
00:01:28,503 --> 00:01:30,604
صه

6
00:02:34,093 --> 00:02:35,093
<font color="#3399FF">Orphan Black</font>
<font color=#00ff00>الحلقة الرابعة</font>
<font color="#804000">"تأثيرات العوامل الخارجية"</font>

7
00:02:35,094 --> 00:02:36,756
لما واحدة مننا تقوم بقتلنا؟

8
00:02:36,756 --> 00:02:37,926
ما خطبها؟

9
00:02:37,926 --> 00:02:40,422
.ذات رائحة فم كريهة
.مجنونة لعينة

10
00:02:40,426 --> 00:02:42,931
هل تعرف بي وبأطفالي؟

11
00:02:43,029 --> 00:02:44,007
كيف لكِ أن تعرفي أنكِ

12
00:02:44,007 --> 00:02:45,296
لم تجلبيها لعتبة منزلي؟

13
00:02:45,334 --> 00:02:47,932
لأنها كانت مطعونة بحديد تسليح
ولأني ما كنت لأفعل ذلك

14
00:02:47,934 --> 00:02:49,250
لقد عشت هذا الكابوس

15
00:02:49,268 --> 00:02:50,714
.لفترة أطول منكِ، (سارة)

16
00:02:50,726 --> 00:02:52,716
لقد وضحت أن لدي عائلة لأحميها

17
00:02:52,739 --> 00:02:53,911
أنا أفعل ما في وسعي

18
00:02:54,031 --> 00:02:56,576
صحيح، أنتِ تساهمين مالياً

19
00:02:56,620 --> 00:02:59,799
أجل، لذا أنت أردت ذلك المال
الذي كان مع (بيث)

20
00:02:59,868 --> 00:03:01,507
الإعتماد المالي المخصص
للدفاع عن النفس

21
00:03:02,658 --> 00:03:04,241
أنت محقة، لقد كنت سأسرقه

22
00:03:04,273 --> 00:03:06,769
وأهرب، لكني لا أستطيع فعل ذلك

23
00:03:06,831 --> 00:03:08,533
لأن لدي عائلة أيضاً، (أليسون)

24
00:03:08,653 --> 00:03:09,734
إبنتي

25
00:03:10,754 --> 00:03:11,923
إبنتكِ؟

26
00:03:12,193 --> 00:03:13,758
أجل، إسمها (كيرا)

27
00:03:13,760 --> 00:03:15,353
،كان محدد لي أن أقابلها اليوم

28
00:03:15,371 --> 00:03:18,044
.لكن هناك قاتلة تلاحقني، لذا

29
00:03:18,061 --> 00:03:20,275
إنتظري، هل هي إبنتك البيولوجية

30
00:03:20,294 --> 00:03:21,789
أم متبناة، كإبنتي؟

31
00:03:21,989 --> 00:03:23,901
إبنتي. لماذا؟

32
00:03:25,074 --> 00:03:28,072
ألا تعتقدي أنه كان يجب عليكِ
إخبارنا بذلك في السابق؟

33
00:03:28,074 --> 00:03:29,573
لما أفعل ذلك؟

34
00:03:29,575 --> 00:03:30,957
أنا أخبرك الآن لأننا يجب

35
00:03:30,974 --> 00:03:32,594
أن نتعامل مع ذلك الوضع، حسناً؟

36
00:03:32,851 --> 00:03:34,903
(بيث) كانت على قائمة
تلك القاتلة، والآن، انا

37
00:03:34,947 --> 00:03:37,474
أجل؟ وماذا يُفترض مني أن أفعل؟

38
00:03:41,910 --> 00:03:43,187
كيف يمكنني المساعدة؟

39
00:03:43,549 --> 00:03:45,022
كوني متاحة

40
00:03:45,663 --> 00:03:47,941
ربما أحتاجك، بشكل او آخر

41
00:03:54,416 --> 00:03:56,950
رجل غني

42
00:03:56,988 --> 00:03:58,865
هذا يبدو كنصل جديد مركب

43
00:03:58,871 --> 00:04:00,861
في مقبض أقدم بكثير

44
00:04:00,873 --> 00:04:04,133
إذاً السمكة ساقطة
تمثل لغة رموز

45
00:04:04,139 --> 00:04:07,311
كرمز عالمي قديم للخصوبة

46
00:04:07,313 --> 00:04:10,114
...لكن هذه الأجنحة، رغم ذلك، إنهم

47
00:04:10,116 --> 00:04:12,110
جدياً، ما  الذي تحاول أن تقوله؟

48
00:04:12,230 --> 00:04:13,949
إصمت. إنها غريبة فقط

49
00:04:14,069 --> 00:04:15,435
آسفة، آسفة، آسفة

50
00:04:15,482 --> 00:04:17,140
حسناً، عودةً إلى الموضوع

51
00:04:17,190 --> 00:04:18,617
لو أنها ليست ميتة

52
00:04:18,737 --> 00:04:21,158
،يجب علينا أن نعثر عليها
لنكتشف ما تعرفه

53
00:04:21,210 --> 00:04:22,402
هل جننتي؟

54
00:04:22,490 --> 00:04:23,897
إنها مهووسة بالقتل

55
00:04:23,910 --> 00:04:25,812
أجل، لكننا نحتاج لمعرفة من هي، (سارة)

56
00:04:25,843 --> 00:04:27,338
لقد عثرت علينا

57
00:04:27,363 --> 00:04:28,298
إن لديها إجابات

58
00:04:28,333 --> 00:04:29,584
الطريقة الوحيدة لأفعل ذلك هي

59
00:04:29,597 --> 00:04:31,005
أن أعود لكوني شرطية

60
00:04:31,125 --> 00:04:31,873
لا

61
00:04:31,993 --> 00:04:34,388
.أبداً. لن تعودي لدور (بيث)

62
00:04:34,390 --> 00:04:36,335
تقمص شخصية ضابطة ميتة

63
00:04:36,335 --> 00:04:38,092
تلك جريمة منفردة بذاتها

64
00:04:38,094 --> 00:04:40,243
،أعتقد أني آمنة أكثر مع الشرطة
.لأكون أمينة معكِ

65
00:04:40,477 --> 00:04:42,563
هل تفوهتِ بذلك حقاً؟

66
00:04:42,683 --> 00:04:44,565
إنظري، (أرت) يبحث بالفعل عن القاتل

67
00:04:44,567 --> 00:04:46,058
أنه أتبعه كـ(بيث)

68
00:04:46,069 --> 00:04:47,891
،سأدعهم يعرفوا ما حدث لها

69
00:04:47,910 --> 00:04:49,524
،ثم بعد ذلك، عندما أعرف

70
00:04:49,536 --> 00:04:50,919
يمكنني أن أفلت وأعقد إتفاق

71
00:04:51,039 --> 00:04:51,864
"إتفاق"

72
00:04:52,083 --> 00:04:54,208
لقد بدأت أدرك أن الجنون وراثي

73
00:04:54,328 --> 00:04:56,455
حسناً، أجل، كيمياء المخ السيئة

74
00:04:56,480 --> 00:04:58,044
،يمكن أن تكون وراثية

75
00:04:58,070 --> 00:05:01,298
...لكن البيئة
تلك خاصة بالفرد، صحيح؟

76
00:05:01,342 --> 00:05:02,499
أعني كل ذلك

77
00:05:02,518 --> 00:05:04,306
النزاع بين  الطبيعة والتنشئة

78
00:05:04,426 --> 00:05:06,672
حسناً، لنتحدث عن الطبيعة

79
00:05:06,872 --> 00:05:08,418
من بين 9 معلومين

80
00:05:08,462 --> 00:05:10,458
،واحدة قتلت أربعة آخرين

81
00:05:10,458 --> 00:05:11,790
وواحدة إنتحرت

82
00:05:11,815 --> 00:05:13,429
وواحدة أم قوية لعينة

83
00:05:13,694 --> 00:05:15,432
ثم هناك أنتِ

84
00:05:15,552 --> 00:05:17,803
أختي المجنونة عاقلة، بالمقارنة بك

85
00:05:17,847 --> 00:05:19,111
شكراً، (في)

86
00:05:19,154 --> 00:05:20,915
أعتقد ذلك قد يساعد في معرفة

87
00:05:20,962 --> 00:05:23,622
،من أين أتت
لذا سأفكر في ذلك

88
00:05:26,068 --> 00:05:27,673
عمل الشرطة

89
00:05:28,145 --> 00:05:30,210
لدى (أرت) دليل-
حسناً-

90
00:05:30,498 --> 00:05:32,167
مهلاً، أنت لم تخبري (أليسون) بذلك

91
00:05:32,187 --> 00:05:33,145
بأي شكل، أليس كذلك؟

92
00:05:33,500 --> 00:05:35,571
هل تمزحي؟ كانت ستفزع بشدة

93
00:05:37,268 --> 00:05:38,881
لقد جعلت (أليسون) على أهبة الإستعداد

94
00:05:42,003 --> 00:05:43,848
تأكد من أن (جيما)
ترتدي حزام الأمان

95
00:05:43,968 --> 00:05:45,243
أنت ترسلين الأطفال إلى والديك

96
00:05:45,243 --> 00:05:46,407
.في صباح يوم مدرسي

97
00:05:46,457 --> 00:05:48,190
حسناً، سيقضوا الليلة

98
00:05:48,809 --> 00:05:50,217
تلك ليست إجابة

99
00:05:50,219 --> 00:05:52,364
،حسناً، أن لم توجه سؤال
أليس كذلك، (دوني)؟

100
00:05:52,426 --> 00:05:54,059
حسناً، لماذا؟

101
00:05:54,059 --> 00:05:55,789
لماذا ألغيتي أنشطهم؟

102
00:05:55,791 --> 00:05:58,133
.لقد أردت فقط أن أختلي بنفسي

103
00:05:58,253 --> 00:06:01,023
لديك شراب ليلة الخميس
المعتاد مع زبائنك، صحيح؟

104
00:06:01,023 --> 00:06:01,729
نعم

105
00:06:01,731 --> 00:06:02,749
إذا سأراك عندما تعود

106
00:06:02,750 --> 00:06:05,621
متخبطاً في الثالثة بعد
منتصف الليل، الوقت المعتاد

107
00:06:05,635 --> 00:06:07,486
أنا لا أتخبط

108
00:06:07,499 --> 00:06:08,744
في هذا الوقت

109
00:06:27,589 --> 00:06:28,789
تباً

110
00:06:30,225 --> 00:06:31,893
آسف

111
00:06:32,228 --> 00:06:33,614
أنا سريع الإهتياج، أيضاً

112
00:06:34,377 --> 00:06:35,763
كيف حال رأسك؟

113
00:06:35,765 --> 00:06:37,343
تقريباً، مثل حال رأسكِ

114
00:06:38,087 --> 00:06:40,412
إنه يوم جميل لنعيشه، (بيث)

115
00:06:40,414 --> 00:06:41,662
أطفالي يشكرونكِ

116
00:06:41,782 --> 00:06:43,449
.تباً، حتى زوجتي السابقة تشكركِ

117
00:06:43,462 --> 00:06:44,432
أجل،لا تذكر ذلك

118
00:06:44,494 --> 00:06:46,171
أنا لم أفعل، لكنهم فعلوا

119
00:06:46,354 --> 00:06:47,961
أحضرت لكِ هدية

120
00:06:48,248 --> 00:06:49,989
القاتل ترك أثر خلفه

121
00:06:49,991 --> 00:06:51,395
هذه دراجته

122
00:06:51,826 --> 00:06:53,216
هل أمسكوا به؟

123
00:06:53,309 --> 00:06:54,923
لا، لكن لدينا شاهد

124
00:06:55,574 --> 00:06:57,997
فقط إتبعي الطريق الطوبي الدامي

125
00:07:01,298 --> 00:07:03,492
مرحباً، ها هو مصابنا السائر

126
00:07:04,020 --> 00:07:05,146
هل أنت معافى تماماً، (أرت)؟

127
00:07:05,171 --> 00:07:07,061
أجل-
أجل؟ سعيدة أن بخير-

128
00:07:07,186 --> 00:07:08,956
.سنقبض على ذلك الرجل
لا تقلقي، حسناً؟

129
00:07:09,038 --> 00:07:10,796
.إذاً رجلك أرتدى قفازات. لا يوجد بصمات

130
00:07:10,815 --> 00:07:12,310
ولكنه لم يخفي أثاره تماماً

131
00:07:12,335 --> 00:07:13,512
إذهب لتلقي نظرة

132
00:07:21,614 --> 00:07:23,070
جراحة ذاتية

133
00:07:23,779 --> 00:07:26,325
ماذا يكون، شخص عسكري؟

134
00:07:26,560 --> 00:07:27,977
يبدو انه أصيب

135
00:07:28,039 --> 00:07:29,566
الشاهد جاهز

136
00:07:30,079 --> 00:07:31,563
(أرت)، أتريد أن تتولى أمره؟

137
00:07:31,565 --> 00:07:32,588
لا

138
00:07:33,501 --> 00:07:34,415
هيا

139
00:07:36,536 --> 00:07:38,070
لقد كنت نائمة أثناء كل ذلك

140
00:07:38,681 --> 00:07:40,639
لا أصدق ذلك

141
00:07:40,846 --> 00:07:42,369
(تريفور) حضر إلى غرفتي

142
00:07:42,379 --> 00:07:43,705
كانت مظلمة

143
00:07:44,218 --> 00:07:45,792
وكان غارقاً

144
00:07:46,893 --> 00:07:48,128
في الدماء

145
00:07:53,122 --> 00:07:55,704
قال أنه كان ملاك غاضب

146
00:08:01,691 --> 00:08:02,850
مرحباً، (تريفور)

147
00:08:03,152 --> 00:08:05,960
هل يمكنك أن تصف لي الملاك الغاضب؟

148
00:08:13,200 --> 00:08:14,202
(بيث)

149
00:08:14,474 --> 00:08:17,458
ذلك الشخص في حمامك كان إمرأة؟

150
00:08:18,411 --> 00:08:20,028
هل هذا وارد؟

151
00:08:24,793 --> 00:08:26,279
دعني أتحدث إليه

152
00:08:26,511 --> 00:08:28,147
أجل، بالطبع

153
00:08:33,631 --> 00:08:34,952
لا بأس، عزيزي

154
00:08:35,291 --> 00:08:36,720
أنا لست هي

155
00:08:37,391 --> 00:08:39,290
لقد قالت أنك ستأتي

156
00:08:41,190 --> 00:08:42,825
إختاري لوناً

157
00:08:44,864 --> 00:08:45,842
أحمر

158
00:08:51,501 --> 00:08:53,156
هذا

159
00:08:54,216 --> 00:08:56,232
إنتظر، إنتظر ، إنتظر. دعني أرى هذا

160
00:09:00,836 --> 00:09:02,643
أيمكنني الإحتفاظ به؟-
اجل-

161
00:09:02,694 --> 00:09:04,468
ما الذي أخذتيه؟

162
00:09:05,979 --> 00:09:07,299
تذكار

163
00:09:12,315 --> 00:09:13,997
ما هذا؟

164
00:09:14,606 --> 00:09:15,991
أيمكنك أن تضع هذه في كيس؟

165
00:09:23,882 --> 00:09:26,489
كل شيء بخير، عزيزي، كل شيء بخير

166
00:09:33,130 --> 00:09:37,280
نعم، مرة أخرى في الثامنة، قبل موعد نومها

167
00:09:37,524 --> 00:09:39,027
هل هذه أمي؟

168
00:09:39,042 --> 00:09:40,096
لا، عزيزتي

169
00:09:40,098 --> 00:09:41,935
أقلتي لها للتو انها ليست أنا؟

170
00:09:41,937 --> 00:09:43,656
(سارة)، لماذا تتصلين؟

171
00:09:43,777 --> 00:09:46,246
...لو لم تأتي بعد كل ذلك الحدس، سـ

172
00:09:46,284 --> 00:09:47,820
فقط أتأكد اننا على موعدنا

173
00:09:47,822 --> 00:09:49,480
حسناً، نحن كذلك، في النهاية

174
00:09:49,543 --> 00:09:51,397
أجل، سأحضر

175
00:09:52,050 --> 00:09:53,503
أيمكنني أن أتحدث معها؟

176
00:09:53,505 --> 00:09:55,075
يمكنكِ أن تتحدثي معها اليلة

177
00:09:58,619 --> 00:10:00,223
،لو خذلتيها

178
00:10:00,758 --> 00:10:03,533
فقد قضي الأمر، لن أسمح
لكِ برؤيتها مرة أخرى

179
00:10:04,306 --> 00:10:06,381
قلت سأحضر

180
00:10:19,207 --> 00:10:21,307
إذاً لديكم جميعاً نسخ من قاريء البخت

181
00:10:21,370 --> 00:10:23,168
...شاهد عيان يقول اننا أخطأنا

182
00:10:23,539 --> 00:10:27,187
مجهول الهوية إمرأة، في حجم (بيث)

183
00:10:27,256 --> 00:10:28,698
بالنسبة لمجهول الهوية

184
00:10:28,736 --> 00:10:30,655
من الصعب إعادة بناء الجمجمة

185
00:10:30,686 --> 00:10:32,761
،لقد سحقت بكسارة الحصى، لكن

186
00:10:32,799 --> 00:10:34,918
لدينا سبب الوفاة

187
00:10:35,168 --> 00:10:37,638
تلك الفتحة بقطر 0.223

188
00:10:37,758 --> 00:10:40,691
إذا، لدينا سلاح قوي بعيد المدى

189
00:10:41,413 --> 00:10:42,799
إذكروا لي أي جريمة قتل

190
00:10:42,830 --> 00:10:44,976
.مرتبطة بقناص أنثى

191
00:10:45,096 --> 00:10:46,278
ماذا عن لمحة عن الشخصية؟

192
00:10:46,284 --> 00:10:48,821
قاتلة أنثى عانت من إنعزال مزمن

193
00:10:48,842 --> 00:10:50,478
عزلة سببت إختلال إجتماعي

194
00:10:50,510 --> 00:10:53,519
ذلك المزمور "صُنِعْتُ بِطَرِيقَةٍ
"تُثِيرُ الرَّهْبَةَ وَالْعَجَبَ

195
00:10:53,712 --> 00:10:55,531
إنها متعصبة دينية

196
00:10:55,651 --> 00:10:57,920
الأشكال الملصوقة، رأس الدمية

197
00:10:57,938 --> 00:10:59,116
...قاريء البخت

198
00:10:59,236 --> 00:11:00,935
مشاكل نمو أثناء الطفولة المبكرة؟

199
00:11:00,941 --> 00:11:02,044
ربما يكون عنف مفرط

200
00:11:02,075 --> 00:11:04,614
أجل لكنه مراعي، بطريقتها

201
00:11:04,676 --> 00:11:06,783
لا يوجد بصمات على أي من هذه، حتى الآن

202
00:11:06,789 --> 00:11:07,969
و دليل الحمض النووي؟

203
00:11:07,981 --> 00:11:09,486
تم إستعجاله، لكن ما زلنا على بعدأسبوع

204
00:11:09,511 --> 00:11:11,221
لو كان يطابق ملف أي شخص

205
00:11:11,222 --> 00:11:12,759
لا شيء عن بصمات مجهولة الهوية؟

206
00:11:12,847 --> 00:11:14,426
بصماتها لم تظهر تطابق؟

207
00:11:15,417 --> 00:11:17,604
لا. لم يظهروا

208
00:11:17,698 --> 00:11:18,757
إنظروا، المهم في الأمر

209
00:11:18,781 --> 00:11:22,344
نحن نطارد قالتة متروية
تحب لعب الألاعيب

210
00:11:23,245 --> 00:11:26,017
مثل قارئات البخت تلك

211
00:11:26,019 --> 00:11:26,787
(أنجي)

212
00:11:26,812 --> 00:11:28,982
الإختيارات المحددة تعطي أجوبة محددة

213
00:11:29,038 --> 00:11:31,063
كل إختيار يمثل طريقة موت

214
00:11:31,106 --> 00:11:33,350
قد تكون تهديدات، قد تكون
أحداث قتل موجودة

215
00:11:33,364 --> 00:11:34,561
ربما تعني شيئاً ما

216
00:11:34,586 --> 00:11:35,966
عند دمجها مع الأرقام

217
00:11:35,997 --> 00:11:36,925
(تشيلدز)؟

218
00:11:37,433 --> 00:11:38,328
(تشيلدز)

219
00:11:38,757 --> 00:11:40,126
إتصال من أجلكِ

220
00:11:44,221 --> 00:11:45,224
المحققة (تشيلدز)

221
00:11:45,230 --> 00:11:46,936
لا، أنت لست هي

222
00:11:47,161 --> 00:11:49,457
(بيث) ميتة، أليس كذلك؟

223
00:11:49,651 --> 00:11:50,930
ماذا تريدين مني؟

224
00:11:51,124 --> 00:11:53,343
كنت ستقتليني، ولكن ها نحن هنا

225
00:11:53,626 --> 00:11:55,397
ألم تشعري بها؟

226
00:11:55,873 --> 00:11:56,723
ماذا؟

227
00:11:56,843 --> 00:11:58,433
بيننا رابطة

228
00:12:00,247 --> 00:12:01,642
أتعني عندما غرزت

229
00:12:01,654 --> 00:12:03,206
قطعة حديد التسليح في كبدكِ؟

230
00:12:03,256 --> 00:12:04,313
كيف كان شعورك؟

231
00:12:04,433 --> 00:12:06,753
أريد أن أعرف من أنتِ

232
00:12:06,873 --> 00:12:08,424
لنتقابل مرة أخرى

233
00:12:09,043 --> 00:12:11,396
أنا لم أعرف إسمك

234
00:12:11,458 --> 00:12:12,428
أنا لم أعرف إسمك

235
00:12:12,616 --> 00:12:14,342
(هيلينا)

236
00:12:17,386 --> 00:12:18,486
والإسم الاخير؟

237
00:12:18,488 --> 00:12:20,792
أنت تقومين بكل هذا العمل

238
00:12:20,912 --> 00:12:22,852
ولكن لكم من الوقت سيستمر

239
00:12:22,871 --> 00:12:25,305
عندما تجدني الشرطة الحقيقية؟

240
00:12:25,843 --> 00:12:27,495
أنتِ أنا وأنا أنتِ

241
00:12:27,520 --> 00:12:30,735
كلانا الضحية والشرطية

242
00:12:31,261 --> 00:12:33,364
أجل، ذلك سيكون سيء لكلينا

243
00:12:33,484 --> 00:12:36,417
إذاً قابليني لنتناقش

244
00:12:37,086 --> 00:12:39,019
لقد اعطيتك العنوان مسبقاً

245
00:12:39,139 --> 00:12:41,134
هيا، تعالي هنا

246
00:12:42,116 --> 00:12:44,512
الأرقام، إنها عناوين

247
00:12:47,322 --> 00:12:50,494
حسناً، 17 هو رقم المحجر

248
00:12:50,581 --> 00:12:51,626
حيث وجدنا مجهولة الهوية

249
00:12:51,651 --> 00:12:53,697
أجل. منزل الغرف المفروشة

250
00:12:54,767 --> 00:12:56,231
مسرح إطلاق النار

251
00:12:56,493 --> 00:12:58,076
منزل الطفل

252
00:12:58,264 --> 00:12:59,747
...حتى القسم الإداري

253
00:12:59,809 --> 00:13:00,772
كل مكان ذهبنا إليه

254
00:13:00,791 --> 00:13:03,782
فيما عدا واحد...1024
جهاز تحديد الموقعي يعطي عنوان واحد

255
00:13:03,863 --> 00:13:04,845
يحوي رقم الشارع هذا

256
00:13:04,901 --> 00:13:06,972
على بعد 10 دقائق من منزل
الطفل، طريق (لايكبوينت)

257
00:13:06,984 --> 00:13:08,755
لا، انا أعرف هذا المكان

258
00:13:08,993 --> 00:13:10,631
يوجد الكثير من الملاك بوضع اليد هناك

259
00:13:10,751 --> 00:13:12,277
لنفحصه-
توقف-

260
00:13:12,327 --> 00:13:14,498
إنتظر فريق الطواريء التكتيكي، حسناً؟

261
00:13:14,523 --> 00:13:15,681
،هناك إحتمال قنص

262
00:13:15,700 --> 00:13:17,758
لذا دعهم يمشطونه
أولاً، قبل أن تذهب

263
00:13:17,777 --> 00:13:19,798
فهمت؟-
أجل-

264
00:13:19,918 --> 00:13:23,345
.لا تقلقي. لنقوم بذلك

265
00:13:32,337 --> 00:13:33,944
.لقد أوقفت سيارتي هنا، لذا

266
00:13:33,995 --> 00:13:36,046
،لا لا لا. بعد ليلة أمس

267
00:13:36,141 --> 00:13:38,355
.سنبقى معاً. هيا

268
00:14:05,415 --> 00:14:06,741
!توقفي، (بيث)

269
00:14:06,861 --> 00:14:08,263
ليلة عصيبة؟

270
00:14:10,307 --> 00:14:12,233
حسناً إذاً

271
00:14:23,796 --> 00:14:24,779
إخرجا

272
00:14:56,078 --> 00:14:56,861
ماذا؟

273
00:14:56,981 --> 00:14:59,245
أمن شخص آخر يشعر بأن هناك
علامة تصويب على ظهرة؟

274
00:15:00,471 --> 00:15:02,931
آمن تماماً-
عُلِم، حسناً-

275
00:15:03,253 --> 00:15:05,001
سآخذكم من أجل نظرة أقرب

276
00:15:05,121 --> 00:15:06,697
ستحبون ذلك

277
00:15:39,486 --> 00:15:41,990
من هنا، حضرات المحققين

278
00:15:47,626 --> 00:15:49,797
تبدو كجراحة ذاتية أخرى

279
00:15:53,314 --> 00:15:55,647
لن يطول الأمر قبل أن تنزف

280
00:15:58,374 --> 00:16:00,546
اللعنة

281
00:16:00,740 --> 00:16:03,687
إنها نفس الأشكال التي على قاريء البخت

282
00:16:04,932 --> 00:16:06,828
إنها تقول أنها قاتلة متسلسلة؟

283
00:16:06,948 --> 00:16:08,786
قد تكون ضحيتها الوحيدة

284
00:16:08,818 --> 00:16:12,303
،مجهولة الهوية التي لدينا
ومكررة مرة تلو الأخرى

285
00:16:12,347 --> 00:16:14,380
أو أنها رسامة ضعيفة المستوى

286
00:16:15,181 --> 00:16:16,758
هذه هي؟

287
00:16:18,498 --> 00:16:20,199
أم ضحيتها التالية؟

288
00:16:20,930 --> 00:16:22,852
ضحيتها التالية

289
00:17:23,864 --> 00:17:25,408
المحققة (تشيلدز)

290
00:17:25,528 --> 00:17:26,967
مرحباً، هذا انا

291
00:17:28,005 --> 00:17:29,651
(بول)؟-

292
00:17:30,371 --> 00:17:31,653
مرحباً، (بول)

293
00:17:31,703 --> 00:17:33,005
كيف حالكِ؟

294
00:17:33,125 --> 00:17:37,109
ليس بخير تماماً لقد أشبعت ضرباً-
!ماذا؟-

295
00:17:37,229 --> 00:17:37,985
ماذا حدث؟

296
00:17:38,105 --> 00:17:40,094
من فضلك، تعال وأخرجني من هنا

297
00:17:44,166 --> 00:17:46,162
لقد قادتنا إلى هنا

298
00:17:46,406 --> 00:17:48,082
لقد ارادتنا أن نرى هذا

299
00:17:48,084 --> 00:17:49,490
ربما مطاردة عنيفة ساذجة

300
00:17:49,503 --> 00:17:51,001
تضيع وقتنا-
لا-

301
00:17:51,649 --> 00:17:53,221
لديها سبب-

302
00:17:53,456 --> 00:17:55,214
حسناً، لنعطي هذه للطب الشرعي

303
00:17:55,909 --> 00:17:58,110
أتمنى لو لم يكن لديك خطط للعشاء

304
00:17:58,661 --> 00:18:00,461
أجل، سأتبعكم في الحال

305
00:18:06,402 --> 00:18:07,784
،أهو من نسج خيالي

306
00:18:07,789 --> 00:18:09,484
أم أن (كوسيما) لديها نهدين أكبر منكِ؟

307
00:18:09,541 --> 00:18:11,655
لا يمكنني مطلقاً أن أتناول
العشاء مع (كيرا) الليلة

308
00:18:11,674 --> 00:18:12,856
حسناً، يجب عليكِ

309
00:18:12,976 --> 00:18:14,863
لا أستطيع أنا عالقة مع (أرت)

310
00:18:14,984 --> 00:18:16,695
وتلك الساقطة تلاحقني

311
00:18:16,790 --> 00:18:18,289
قد أقودها إلى (كيرا)

312
00:18:18,409 --> 00:18:20,943
أعلم، لكن سيدة (إس) أعطتكِ إنذار أخير

313
00:18:20,949 --> 00:18:22,066
ستمنعكِ نهائياً

314
00:18:22,278 --> 00:18:23,779
أنا بين شقي الرحا هنا، (في)

315
00:18:23,973 --> 00:18:25,922
أجل، عنوانك الدائم

316
00:18:26,226 --> 00:18:28,785
لدي فكرة حمقاء حقاً

317
00:18:28,848 --> 00:18:30,454
جيد

318
00:18:30,676 --> 00:18:32,663
أريد أن أكون في مكانين
في نفس الوقت، حسناً؟

319
00:18:32,700 --> 00:18:33,651
أجل

320
00:18:33,772 --> 00:18:36,370
حسناً، لو كان بمقدور أحد
أن يفعلها سيكون نحن

321
00:18:36,490 --> 00:18:38,838
!هل انتِ جادة؟

322
00:18:39,306 --> 00:18:41,381
أجل، فجأة، انا كذلك

323
00:19:16,682 --> 00:19:18,367
ماذا حدث؟ هل هي بخير؟

324
00:19:18,399 --> 00:19:20,036
نعم إنها بخير

325
00:19:20,456 --> 00:19:22,235
ذلك لا يبدو خيراً

326
00:19:22,237 --> 00:19:24,020
(سارة) تريد مساعدتكِ بشأن إبنتها

327
00:19:29,522 --> 00:19:31,820
سأعطي الرسومات لمختص
التحليل النفسي للجرائم

328
00:19:31,940 --> 00:19:33,676
ماذا عن المفقودين المطابقين
لمجهولة الهوية؟

329
00:19:33,707 --> 00:19:34,579
لا يوجد شيء محلي

330
00:19:34,617 --> 00:19:35,816
حسناً، وسعي شبكة البحث

331
00:19:35,936 --> 00:19:37,246
بأي قدر من الإتساع؟

332
00:19:37,309 --> 00:19:38,701
"أمريكا الشمالية"

333
00:19:39,604 --> 00:19:41,361
تغير سريع

334
00:19:42,754 --> 00:19:43,551
ماذا؟

335
00:19:43,672 --> 00:19:44,794
مظهرك بالكامل

336
00:19:44,914 --> 00:19:46,274
لقد تغير بالكامل

337
00:19:47,516 --> 00:19:48,646
يبدو أفضل كثيراً

338
00:19:48,665 --> 00:19:50,427
تمالك نفسك، (راج)

339
00:19:51,921 --> 00:19:53,740
آسف

340
00:19:53,915 --> 00:19:55,063
يا رفاق

341
00:19:55,428 --> 00:19:56,865
ما هذا؟

342
00:20:03,627 --> 00:20:05,993
من جيد معرفة أن هنا من يمرح

343
00:20:23,503 --> 00:20:24,909
(ماجي تشين)؟

344
00:20:53,516 --> 00:20:55,348
أنا آسفة، لكنها تريد مني

345
00:20:55,348 --> 00:20:56,960
،أن أتقمص شخصيتها

346
00:20:57,054 --> 00:20:58,586
،أمام إبنتها

347
00:20:58,608 --> 00:21:00,114
التي لم تراها منذ ما يقرب من عام؟

348
00:21:00,234 --> 00:21:01,374
عشرة أشهر

349
00:21:01,387 --> 00:21:03,445
هذه أمومة فظيعة، (فيليكس)

350
00:21:03,445 --> 00:21:04,963
أعني، تلك الطفلة المسكينة

351
00:21:04,988 --> 00:21:07,304
لا أعتقد انكِ مستوعبة هذا الموقف

352
00:21:07,742 --> 00:21:09,349
لو (سارة) فوتت الليلة

353
00:21:09,381 --> 00:21:11,049
.فلن تستعيد (كيرا) مطلقاً

354
00:21:11,112 --> 00:21:13,252
أنا آسفة، لكن طلب كهذا؟

355
00:21:13,798 --> 00:21:15,328
ربما من الأفضل للطفلة أن تبقى بعيدة

356
00:21:15,372 --> 00:21:15,987
مع أمكم بالتبني

357
00:21:16,019 --> 00:21:17,568
أعذريني؟

358
00:21:17,932 --> 00:21:20,441
(سارة) بالخارج هناك، تخاطر بحياتها

359
00:21:20,473 --> 00:21:22,311
تلعب لعبة القط والفأر
مع قاتل مستنسخ

360
00:21:22,374 --> 00:21:24,105
لكي لا يتيتم أطفالك

361
00:21:24,204 --> 00:21:26,617
وأنتِ تعتقدي انها يجب أن
تفقد إبنتها من أجل ذلك؟

362
00:21:28,412 --> 00:21:29,491
أجل

363
00:21:29,561 --> 00:21:31,611
أعتقد أنه يجب أن تتحملي
المسؤولية هنا، أختي

364
00:21:35,113 --> 00:21:36,468
حسناً، لقد لعبت دور (أنيل)

365
00:21:36,499 --> 00:21:37,735
"في "ستيل ماغنولياز

366
00:21:37,911 --> 00:21:38,889
حقاً؟

367
00:21:39,010 --> 00:21:41,826
على مسرح المجتمع المحلي (جليندال)

368
00:21:42,478 --> 00:21:45,176
(أنيل)، (أنيل) .. يا إلهي

369
00:21:45,421 --> 00:21:46,851
دور (داريل هانا)؟

370
00:21:47,033 --> 00:21:47,981
أجل

371
00:21:48,620 --> 00:21:50,144
أداء فظيع

372
00:21:50,176 --> 00:21:53,049
لقد كان تمثيل رائع حقيقة، (فيليكس)

373
00:21:53,388 --> 00:21:54,611
ثق بي، دور (سارة) ليس صعب

374
00:21:54,651 --> 00:21:55,841
لقد حصلت على تعليقات رائعة

375
00:21:55,897 --> 00:21:57,692
.من كل الحي، انا متأكد

376
00:22:00,389 --> 00:22:02,277
"المطر في "أسبانيا

377
00:22:02,296 --> 00:22:04,920
يسقط أغلبه على السهول

378
00:22:05,040 --> 00:22:07,981
حسناً، (إليزا). تباً

379
00:22:08,102 --> 00:22:11,483
نحتاج إلى نقيض "بجماليون" تماماً هنا
-رواية لبيرنارد شو-

380
00:22:34,434 --> 00:22:35,945
مختص التحليل النفسي للجريمة يقول

381
00:22:36,007 --> 00:22:37,614
سواء متطرفة دينية أو لا

382
00:22:37,658 --> 00:22:39,446
موقف إمرأة ضد إمرأة
يعني أن القضية شخصية

383
00:22:39,446 --> 00:22:41,322
سواء كانت جريمة القتل الأولى أو ال15

384
00:22:41,999 --> 00:22:43,216
أجل، لا، ذلك منطقي

385
00:22:43,272 --> 00:22:44,528
إذا نعود لمجهولة الهوية

386
00:22:44,528 --> 00:22:46,629
وماذا كانت تمثل للقاتل المجهول

387
00:22:47,025 --> 00:22:48,794
الوضع سيتغير بالتأكيد

388
00:22:49,165 --> 00:22:50,908
عندما يحدث ذلك، أتعلمي؟

389
00:22:51,360 --> 00:22:54,145
أجل، خلفك مباشرةً

390
00:22:57,456 --> 00:22:59,540
هذه أسوأ ملابسكِ؟

391
00:22:59,897 --> 00:23:01,197
حسناً، أنا آسفة يا زميلي

392
00:23:01,234 --> 00:23:02,596
لكني لا أشتري المستعمل

393
00:23:02,712 --> 00:23:06,064
"لا، لا ،لا . ليست "زميل

394
00:23:06,115 --> 00:23:07,829
...حسناً؟ إنها أقرب لـ

395
00:23:07,949 --> 00:23:09,493
"إنها "مايت

396
00:23:09,613 --> 00:23:10,613
"مايت"-
أجل-

397
00:23:10,651 --> 00:23:12,190
"مرحباً "مايت

398
00:23:12,690 --> 00:23:16,250
،نعم هذا أفضل. لكن

399
00:23:16,307 --> 00:23:18,615
،إنظري، سيجب عليك
أن تتخطي السيدة (إس)

400
00:23:18,647 --> 00:23:21,687
لذا يجب أن تستشعري الماضي
الكئيب هناك، كما تعلمي؟

401
00:23:21,756 --> 00:23:23,195
أعني، انك لن تتكلمي

402
00:23:23,226 --> 00:23:25,054
ذلك القميص غير مناسب إطلاقاً

403
00:23:25,598 --> 00:23:26,974
مهلاً! مهلاً

404
00:23:27,187 --> 00:23:29,784
"لا تستخدمي "هاي
أنت مفلسة

405
00:23:29,827 --> 00:23:30,992
كوني مفلسة

406
00:23:44,857 --> 00:23:46,108
محققة (تشيلدز)

407
00:23:46,158 --> 00:23:48,510
هناك زائر لكِ

408
00:23:54,328 --> 00:23:55,786
مهلاً. ماذا تفعل هنا؟

409
00:23:55,830 --> 00:23:57,526
أنت قلتِ لي أن أحضر لآخذكِ

410
00:23:57,564 --> 00:23:59,284
ماذا حدث؟ هل انتِ بخير؟

411
00:23:59,661 --> 00:24:03,320
.أجل، اجل، لا، أنا بخير. حقاً

412
00:24:03,351 --> 00:24:06,523
لا تبدين بخير ومظهركِ
لا يدل انكِ بخير

413
00:24:07,324 --> 00:24:08,782
هيا، لقد أخذت بقية اليوم أجازة

414
00:24:08,782 --> 00:24:10,334
أياً كان ما تريدين، حسناً؟

415
00:24:10,340 --> 00:24:13,993
لا لا لا. لا. (بول)، لا أستطيع-
!(بول)-

416
00:24:14,113 --> 00:24:15,213
أكل شيء بخير هنا؟

417
00:24:15,251 --> 00:24:17,384
!أيبدو بخير لك؟

418
00:24:18,648 --> 00:24:19,974
حسناً، ترفق

419
00:24:20,037 --> 00:24:22,002
في أول أيام عودتها تعرضت لضرب مبرح؟

420
00:24:22,039 --> 00:24:23,691
لا عجب أنها تريد أن تغادر

421
00:24:23,754 --> 00:24:24,905
يا فتى، ما الذي تتحدث عنه؟

422
00:24:24,905 --> 00:24:28,321
.لا لا لا. (بول)، من فضلك
(أرت) سأتولى ذلك

423
00:24:29,885 --> 00:24:31,324
هل سنفعلي؟

424
00:24:33,589 --> 00:24:35,035
ماذا أفعل هنا؟

425
00:24:35,435 --> 00:24:37,281
آسفة على الإنفعال الزائد

426
00:24:37,493 --> 00:24:40,046
لم أعني حرفياً
"تعال وأخرجني الآن"

427
00:24:40,259 --> 00:24:41,479
إذا ماذا قصدتي؟

428
00:24:41,599 --> 00:24:42,780
لأنك حقاً تبدين

429
00:24:42,874 --> 00:24:45,482
شخص مختلف كليةً، هذه الأيام

430
00:24:46,741 --> 00:24:49,599
آسفة، إنها تلك القضية. إنها ساقطة

431
00:24:49,637 --> 00:24:52,346
أصبحت منزعجة، لذا طلبت
منك أن تأتي لتأخذني

432
00:24:55,492 --> 00:24:56,875
لم أقل أني أمانع

433
00:24:58,045 --> 00:25:01,830
إنظري، نحتاج أن نقضي بعض الوقت معاً

434
00:25:02,481 --> 00:25:04,931
لنعرف ما الذي يجري بيننا فجأة

435
00:25:04,981 --> 00:25:08,566
لأني أحب أغلبه

436
00:25:09,273 --> 00:25:10,762
كثيراً

437
00:25:19,373 --> 00:25:20,610
(بول)

438
00:25:26,442 --> 00:25:28,081
فكري في ذلك

439
00:25:41,707 --> 00:25:42,683
،إذا

440
00:25:42,689 --> 00:25:45,461
المرأة التي أطلقت (بيث) عليها النار
و(هيلينا) على صلة ببعض

441
00:25:45,749 --> 00:25:46,925
تباً

442
00:25:46,994 --> 00:25:49,245
حسناً، ربما أطلقت (بيث) النار
على (ماجي تشين) عمداً

443
00:25:49,265 --> 00:25:51,235
إنها لم تقل لنا شيئاً عن ذلك

444
00:25:51,304 --> 00:25:53,206
.أجل، ولم تقل شيء لشريكها،أيضاً

445
00:25:53,326 --> 00:25:55,846
لا يمكنني الإستمرار في ذلك، (كوسيما)

446
00:25:55,865 --> 00:25:58,186
(هيلينا) كانت هنا. لقد كانت (بيث)

447
00:25:58,306 --> 00:25:59,662
إنها ستتسبب في القبض على كلينا

448
00:25:59,750 --> 00:26:01,939
ما لم أقابلها وحدي

449
00:26:02,002 --> 00:26:03,710
يا إلهي، فكرة سيئة

450
00:26:03,735 --> 00:26:05,919
أجل، إنها تعتقد أن هناك رابط بيننا

451
00:26:05,956 --> 00:26:06,820
أتعتقدي ذلك؟

452
00:26:06,940 --> 00:26:08,246
أجل، نحن مستنسخين

453
00:26:08,315 --> 00:26:11,094
حسناً. إذا ما الذي تعرفه الشرطة؟

454
00:26:11,144 --> 00:26:13,753
أنها مختلة عقلياً متطرفة دينياً

455
00:26:13,821 --> 00:26:15,448
أن الأمر شخصي

456
00:26:15,467 --> 00:26:17,946
أنها إنعزالية، ربما تعرضت
للعنف في طفولتها

457
00:26:17,951 --> 00:26:19,402
،حسناً، إذاً

458
00:26:19,522 --> 00:26:20,854
السمكة

459
00:26:20,885 --> 00:26:22,193
تقرأ كتب مسيحية

460
00:26:22,237 --> 00:26:24,846
و محترفة في إستخدام السلاح؟

461
00:26:24,902 --> 00:26:26,572
حملة صليبية لأسباب شخصية

462
00:26:26,616 --> 00:26:28,193
رائع. أليس كذلك؟

463
00:26:28,313 --> 00:26:29,891
أتعلمي، وأنا أرى هذا

464
00:26:29,907 --> 00:26:32,209
مطبوع (ماجي تشين)، أفكر في

465
00:26:32,234 --> 00:26:33,392
.أنها ليست محارية وحيدة

466
00:26:33,454 --> 00:26:35,481
بالنسبة للخلقيين المتطرفين
<font color="#ff8040">الخلقيين: المؤمنين بالخلق
ولا يؤمنو بنظرية التطور</font>

467
00:26:35,519 --> 00:26:37,271
سنعتبر رجساً

468
00:26:37,277 --> 00:26:39,873
،كأننا لسنا عيال الرب
لكن، لكن، الشيطان

469
00:26:40,124 --> 00:26:43,540
لذا هم يكرهوننا وهي تقتلنا

470
00:26:43,583 --> 00:26:46,130
بالرغم من أنها مثلنا؟

471
00:26:46,155 --> 00:26:48,613
حسناً، لكنكِ لو كنتِ ضائعة إنعزالية

472
00:26:48,613 --> 00:26:50,509
وإيمانك يجبرك

473
00:26:50,509 --> 00:26:54,275
على التصديق وجاء شخص تثقين به

474
00:26:54,275 --> 00:26:56,484
ليخبرك أن هذا كان طريق خلاصك

475
00:26:56,538 --> 00:26:58,680
...في نظر الرب، أعني

476
00:26:58,730 --> 00:27:01,420
.أجل، ربما أصبح ملاك غاضب، أيضاً

477
00:27:01,540 --> 00:27:03,463
حسناً، فهمت، شكراً

478
00:27:09,253 --> 00:27:10,717
أهناك ما تريدين أخباري به عن (بول)؟

479
00:27:10,723 --> 00:27:12,207
عن (بول)؟

480
00:27:12,262 --> 00:27:15,092
لا، إنه مثل الخاتم في إصبعي

481
00:27:15,136 --> 00:27:17,574
ما الذي كان يتحدث عنه، الرحيل؟

482
00:27:17,693 --> 00:27:19,107
لقد أعدناكِ للتو، (بيث)

483
00:27:19,644 --> 00:27:21,483
لا، إنه لا يعي ما يقوله

484
00:27:21,696 --> 00:27:23,282
الامور فوضوية فقط الآن

485
00:27:23,285 --> 00:27:24,418
اجل، سمعت بذلك

486
00:27:24,474 --> 00:27:27,018
لكننا لا نجلب تلك الفوضى
إلى هنا، حسناً؟

487
00:27:27,057 --> 00:27:27,899
أعلم ذلك

488
00:27:28,149 --> 00:27:29,351
إنه امر محرج للغاية

489
00:27:29,357 --> 00:27:31,386
.لا تقلق. لن يحدث ذلك مرة أخرى

490
00:27:32,274 --> 00:27:34,520
لقد ظننت أنكما ستنفصلا

491
00:27:34,737 --> 00:27:36,934
أجل، كنا، لكن الآن

492
00:27:36,959 --> 00:27:38,240
نحاول أن نحل خلافاتنا

493
00:27:39,598 --> 00:27:41,440
كما تعلم كيف تسير الأمور

494
00:27:42,048 --> 00:27:43,487
حسناً

495
00:27:44,095 --> 00:27:45,697
لنعود إلى العمل

496
00:27:46,627 --> 00:27:47,515
هذه القاتلة

497
00:27:47,634 --> 00:27:49,159
لقد ركضتِ خلفها وسط المساكن المتقاربة

498
00:27:49,165 --> 00:27:50,556
هل لديكِ شيء أخر؟

499
00:27:50,623 --> 00:27:52,126
شيء ما قالته؟

500
00:27:52,150 --> 00:27:53,497
لو كانت قالت شيئاً

501
00:27:53,497 --> 00:27:55,266
لعلمت أنها إمراة

502
00:27:57,561 --> 00:27:59,658
حسناً، سأذهب لأراجع (بيكويث)

503
00:28:00,249 --> 00:28:02,366
إنها تحرز تقدم في قضية مجهولة الهوية

504
00:28:03,065 --> 00:28:04,834
سيكون لديها إعادة بناء للوجه قريباً

505
00:28:05,907 --> 00:28:07,462
رائع

506
00:28:13,576 --> 00:28:14,594
محققة (تشيلدز)

507
00:28:15,264 --> 00:28:18,603
لا بد ان الأمور تصبح
غير مريحة لكِ هنا الآن

508
00:28:19,179 --> 00:28:20,191
(هيلينا)

509
00:28:20,234 --> 00:28:22,939
لقد نسيتي شيئاً ما. صديقتك (ماجي)

510
00:28:23,058 --> 00:28:26,340
أنت محققة فظيعة

511
00:28:26,459 --> 00:28:28,126
(بيث) إكتشفت ذلك

512
00:28:28,245 --> 00:28:30,361
حسناً، (بيث) هي من أرداها وليس أنا

513
00:28:30,361 --> 00:28:31,789
لو كان هذا إنتقام تريدين تحقيقه

514
00:28:31,908 --> 00:28:33,793
الأمر لا يدور حول الإنتقام

515
00:28:34,246 --> 00:28:35,567
إنه يدور حولك

516
00:28:35,686 --> 00:28:38,081
صحيح، بيننا إرتباط

517
00:28:39,763 --> 00:28:41,115
أترغبي في الحديث عنه؟

518
00:28:41,152 --> 00:28:42,697
وجهاً لوجه

519
00:28:43,411 --> 00:28:45,539
ألديكِ دعوتي

520
00:28:55,232 --> 00:28:59,037
إسمي المحققة (بيث تشيلدز)

521
00:28:59,317 --> 00:29:02,692
لقد قتلت (مارجرت تشين)

522
00:29:02,811 --> 00:29:05,428
ذلك لم يكن حادث

523
00:29:05,478 --> 00:29:08,147
لقد أطلقت عليها النار عمداً

524
00:29:25,934 --> 00:29:27,560
أتوق إلى سيجارة

525
00:29:27,647 --> 00:29:30,073
لا، أنت لست كذلك. (سارة) لم تدخن أبداً

526
00:29:30,526 --> 00:29:32,040
حسناً، إنه الوقت المحدد

527
00:29:32,369 --> 00:29:33,728
إذا تذكري ذلك

528
00:29:33,734 --> 00:29:35,583
أي شتيمة ستكون بمثابة تحية

529
00:29:35,589 --> 00:29:37,364
لكن عليك ان تحاولي
ألا تفقدي صوابك، حسناً؟

530
00:29:40,944 --> 00:29:44,257
.إنتظري. شكراً

531
00:29:46,033 --> 00:29:47,441
حسناً

532
00:29:48,628 --> 00:29:50,282
.إفراط في التراخي
.أنت مفرطة في التراخي

533
00:29:50,295 --> 00:29:51,472
إخرس

534
00:29:51,983 --> 00:29:53,441
الآن فهمتي

535
00:29:55,557 --> 00:29:57,580
مرحباً سيدة (إس)

536
00:29:59,621 --> 00:30:02,104
لا تقودي (الجاكوار) الجميلة اليوم، إذاً؟

537
00:30:02,223 --> 00:30:04,331
إنها في المحل

538
00:30:04,679 --> 00:30:07,189
هل ستدعيني أقابل إبنتي أم ماذا؟

539
00:30:15,658 --> 00:30:17,296
فيما تحدق بذهول؟

540
00:30:36,401 --> 00:30:38,034
هل هناك ما أستطيع فعله؟

541
00:30:39,752 --> 00:30:40,993
هل تعاركتِ مع إمرأة من قبل؟

542
00:30:41,043 --> 00:30:43,413
الأمر يعتمد. من أجل العمل أم المتعة؟

543
00:30:43,798 --> 00:30:45,777
إنظر إنهم بقولون
أن الجنون يجعلك قوياً

544
00:30:46,137 --> 00:30:48,954
لكن النساء، يبدون بشكل مختلف

545
00:30:49,295 --> 00:30:52,348
يقاتلون بشكل مختلف، رائحتهم مختلفة

546
00:30:52,546 --> 00:30:54,290
هذه المرأة قناصة مدربة

547
00:30:54,328 --> 00:30:56,383
لكن (بيث) ظنتها رجل

548
00:30:56,407 --> 00:30:59,204
هل هذا مقنع بالنسبة لكِ؟

549
00:31:00,923 --> 00:31:02,270
طوال ذلك الوقت، بدا أن هناك

550
00:31:02,289 --> 00:31:03,994
شيء ما يستحوذ على عقلها

551
00:31:04,262 --> 00:31:06,129
كما تعلم، إطلاق النار
على مدني أمر يصعب تجاوزه

552
00:31:06,131 --> 00:31:07,769
ربما ستعود كما كانت قريباً

553
00:31:07,861 --> 00:31:09,580
لست متيقناً أن هذا هو السبب

554
00:31:09,623 --> 00:31:11,386
أين هي على أي حال؟

555
00:31:21,802 --> 00:31:24,345
ربما تكون مع رفيقها لحل الخلافات
التي بينهم، أليس كذلك

556
00:31:24,383 --> 00:31:26,735
أجل ربما

557
00:31:33,229 --> 00:31:35,221
ماذا؟-
لا شيء-

558
00:31:46,197 --> 00:31:48,146
إذا ماذا،، الآن، حبر سري؟

559
00:32:01,032 --> 00:32:02,572
إهتمي بشؤونكِ، (أنجي)

560
00:32:02,610 --> 00:32:04,224
ربما يجب أن آتي معك

561
00:32:04,456 --> 00:32:06,251
هيا، (أرت)، ما الأمر؟

562
00:32:06,371 --> 00:32:08,134
ستعرفي عندما أعرف

563
00:32:27,141 --> 00:32:29,527
(كيرا)، أمك منتظرة

564
00:32:29,647 --> 00:32:31,702
أسرعي حبيبتي، هيا

565
00:32:38,255 --> 00:32:40,925
ها هي. إنظري، إنها هنا

566
00:32:42,633 --> 00:32:44,660
إنها لن تعض، حبيبتي

567
00:32:48,414 --> 00:32:50,810
هل أنت خجولة الآن أو شيء؟

568
00:32:53,206 --> 00:32:54,232
هل هذه لي؟

569
00:32:56,573 --> 00:32:58,093
أيمكن ان أراها؟

570
00:33:03,273 --> 00:33:05,181
ماذا عن فنجان بالمطبخ، حسناً؟

571
00:33:10,643 --> 00:33:11,821
لنحتضن بعض

572
00:33:16,631 --> 00:33:19,759
أنا آسفة لأننا لم نلتقي
ببعض لفترة طويلة

573
00:33:19,772 --> 00:33:21,442
لكننا يمكننا تغيير كل ذلك

574
00:33:21,505 --> 00:33:23,557
نرى بعضنا طوال الوقت؟

575
00:33:25,728 --> 00:33:27,036
أنت لست أمي

576
00:33:35,063 --> 00:33:37,121
سخيف

577
00:33:37,241 --> 00:33:38,885
بالطبع أنا امك

578
00:33:38,950 --> 00:33:40,812
من قد أكون غيرها؟

579
00:33:45,842 --> 00:33:47,525
أنت فقط تشبهينها

580
00:33:52,962 --> 00:33:54,330
ما زلت أنا، (كيرا)

581
00:33:54,332 --> 00:33:56,246
بماذا تناديني؟

582
00:33:56,521 --> 00:33:57,773
قردة

583
00:33:57,791 --> 00:33:58,880
ماذا أيضاً؟

584
00:33:59,000 --> 00:34:04,460
وجه...القردة؟

585
00:34:04,529 --> 00:34:05,849
أين أمي؟

586
00:34:09,678 --> 00:34:12,448
،(أرت)، لو كنت تسمع هذا

587
00:34:13,038 --> 00:34:14,558
ستكون قد وجدت الجثة

588
00:34:15,228 --> 00:34:18,306
أنا لست (بيث). إنه أنا

589
00:34:19,576 --> 00:34:22,040
...إسمي (سارة مانينج) و

590
00:34:22,486 --> 00:34:24,969
أنت تقريباً الشخص الوحيد الذي أثق

591
00:34:24,994 --> 00:34:27,034
في قدرته على فهم كل تلك الأمور

592
00:34:29,925 --> 00:34:32,702
(كيرا)، امك لا تستطيع أن تأتي الآن

593
00:34:32,896 --> 00:34:34,217
لماذا؟

594
00:34:48,080 --> 00:34:50,119
!شرطة! إبقي بالداخل

595
00:34:53,291 --> 00:34:55,443
لأنها بالخارج هناك

596
00:34:55,511 --> 00:34:57,582
.تقوم بأمر شجاع جداً

597
00:34:57,628 --> 00:35:01,131
إنها تتأكد من أن كل شيء آمن

598
00:35:01,149 --> 00:35:03,039
حتى يمكنكم ان تبقوا معاً

599
00:35:21,485 --> 00:35:23,021
انا غير مسلحة

600
00:35:29,059 --> 00:35:30,991
إستديري

601
00:35:32,086 --> 00:35:34,414
إستديري! بالكامل

602
00:35:36,184 --> 00:35:37,479
إركعي

603
00:35:38,069 --> 00:35:39,950
أعتقد انك تعرفين كيف

604
00:35:41,357 --> 00:35:44,460
ذلك غير ضروري-
إركعي-

605
00:35:46,474 --> 00:35:48,670
أنتِ مختلفة عن الآخرين

606
00:35:48,946 --> 00:35:50,546
أجل، انا كذلك

607
00:35:53,719 --> 00:35:55,928
ألم تريدي الحديث؟ لنتحدث

608
00:35:57,111 --> 00:35:58,481
أعتقد اني أحتضر

609
00:36:00,734 --> 00:36:02,229
أجل، أعتقد أننا سنشاهد ذلك

610
00:36:10,119 --> 00:36:11,534
من أين أتيتِ؟

611
00:36:12,547 --> 00:36:14,079
لقد أتيت من الأشغال الخشبية

612
00:36:14,199 --> 00:36:15,469
من أين أتيتِ؟

613
00:36:15,657 --> 00:36:16,839
الرب أرسلني

614
00:36:17,021 --> 00:36:19,108
.حسناً، أنت لا تعلمي، أيضاً

615
00:36:19,110 --> 00:36:20,656
أنت لا تعرفي الرب

616
00:36:20,687 --> 00:36:22,244
هذا الرب؟

617
00:36:22,533 --> 00:36:25,048
المطبوع على صديقتك (ماجي تشين)؟

618
00:36:25,168 --> 00:36:28,345
(ماجي) ساهمَت في صُنعِك

619
00:36:31,261 --> 00:36:32,975
ثم رأت النور

620
00:36:33,344 --> 00:36:34,990
وأنضمت إلى صفوفنا

621
00:36:35,947 --> 00:36:38,044
(بيث) قتلتها لتحمينا

622
00:36:38,388 --> 00:36:39,983
يمكنني إنقاذكِ

623
00:36:41,022 --> 00:36:42,665
أجل، لأن بيننا إرتباط

624
00:36:42,667 --> 00:36:44,701
أستطيع أن أرى النور فيكِ

625
00:36:44,744 --> 00:36:46,334
هناك نور بداخلنا جميعاً

626
00:36:46,454 --> 00:36:47,603
لا

627
00:36:47,723 --> 00:36:49,274
!لا..لا

628
00:36:50,150 --> 00:36:51,520
الأخرين

629
00:36:51,545 --> 00:36:54,209
نسخ سيئة لتصوير الرب للبشر

630
00:36:54,512 --> 00:36:55,993
لكن أنت لست كذلك؟

631
00:36:56,499 --> 00:36:57,847
أنتِ مميزة؟

632
00:37:02,950 --> 00:37:05,484
لقد قالوا لكِ أنك الأصلية، أليس كذلك؟

633
00:37:17,435 --> 00:37:18,448
!أنتم أيها القوم

634
00:37:18,623 --> 00:37:20,926
!ليس صحيح، ما قالوه

635
00:37:21,220 --> 00:37:22,741
نحن متطابيقين جينياً

636
00:37:22,784 --> 00:37:24,192
دعيني أنقذكِ

637
00:37:24,198 --> 00:37:27,386
أنت وأنا و(بيث) والألمانية التي قتلتيها

638
00:37:27,461 --> 00:37:28,812
كلنا من نفس الصنيعة

639
00:37:29,563 --> 00:37:31,095
أيا كان من أخبرك بأنك مختلفة

640
00:37:31,139 --> 00:37:33,160
فإنه يكرهك كما يكرهوننا

641
00:37:33,197 --> 00:37:34,267
أنت مخطئة

642
00:37:37,921 --> 00:37:39,955
ماذا حدث لكِ (هيلينا)؟

643
00:37:44,227 --> 00:37:45,794
!إبقي بعيدة

644
00:37:52,661 --> 00:37:54,305
أيمكنكِ ان تشعري بها؟

645
00:37:58,840 --> 00:38:00,242
!(بيث)

646
00:38:03,506 --> 00:38:04,968
!(بيث)

647
00:38:06,904 --> 00:38:08,939
(بيث)، هل أنتِ هنا؟

648
00:38:11,736 --> 00:38:13,504
!إهربي

649
00:38:19,409 --> 00:38:21,421
ألا تشعري بها؟

650
00:38:33,877 --> 00:38:36,362
!لا يوجد أحد هنا-
أنتِ هنا-

651
00:38:36,362 --> 00:38:38,002
لماذا؟

652
00:38:38,796 --> 00:38:40,475
!(بيث)

653
00:38:40,475 --> 00:38:43,158
شقة المرأة التي قتلتيها؟

654
00:38:43,158 --> 00:38:45,369
فيم تفكرين بحق الجحيم؟

655
00:38:50,026 --> 00:38:51,762
كيف تكونين خالتي (أليسون)؟

656
00:38:51,762 --> 00:38:53,779
أمي ليس لها أخوات

657
00:38:53,779 --> 00:38:55,995
أمي ليس لها أم حتى

658
00:38:55,995 --> 00:38:58,753
حسناً، الأمر معقد جداً

659
00:38:58,753 --> 00:39:02,535
لكن،(كيرا) أنا آسفة لذلك

660
00:39:02,535 --> 00:39:03,988
ولكن من المهم جداً

661
00:39:03,988 --> 00:39:07,129
أن تحفظي هذا السر، حسناً؟

662
00:39:07,129 --> 00:39:09,580
أتعدي بذلك؟

663
00:39:09,580 --> 00:39:12,442
جاء وقت النوم، (كيرا)، حبيبتي

664
00:39:12,442 --> 00:39:14,772
أصعدي وأرتدي بيجامتك

665
00:39:16,505 --> 00:39:18,373
!سلام الخنصر

666
00:39:19,403 --> 00:39:21,080
وداعاً، امي

667
00:39:28,624 --> 00:39:30,536
بسرعة

668
00:39:32,716 --> 00:39:33,866
شكراُ على كل شيء

669
00:39:33,866 --> 00:39:35,681
حسناً، لقد حافظتي على وعدك
لقد اتيتِ

670
00:39:35,681 --> 00:39:37,748
أعني (كيرا)

671
00:39:37,748 --> 00:39:42,183
إنها بخير والفضل يعود لكِ

672
00:39:42,183 --> 00:39:44,247
(سارة)

673
00:39:44,247 --> 00:39:46,379
أنا فقط

674
00:39:46,379 --> 00:39:48,113
أنا لست معتادة على الكلمات الصادقة

675
00:39:52,764 --> 00:39:55,641
سأحاول أن أكررها مرة أخرى

676
00:39:55,641 --> 00:39:57,216
عاجلاً وليس آجلاً

677
00:39:57,216 --> 00:39:59,878
أنا لا أعارض طول المدة طالما أننا نتمهل

678
00:40:00,927 --> 00:40:02,538
إذا، سأمر غداً

679
00:40:02,538 --> 00:40:04,184
لأحضرها من المدرسة

680
00:40:05,151 --> 00:40:06,974
إلى المنزل مباشرةً

681
00:40:07,391 --> 00:40:09,153
حسناً، إذاً

682
00:40:09,817 --> 00:40:11,274
حسناً، أطلقي حمامات السلام

683
00:40:11,533 --> 00:40:14,269
لا بد أن السلام العالمي يحيط بالمكان

684
00:40:14,875 --> 00:40:16,782
تباً لك

685
00:40:23,937 --> 00:40:26,570
حسناً، ألستِ ممتلئة بالمفاجآت

686
00:40:26,570 --> 00:40:27,586
!لقد نجحتي

687
00:40:27,586 --> 00:40:29,424
لقد غيرتي رأي سيدة (إس) إلى مساندتكِ

688
00:40:29,424 --> 00:40:31,220
حسناً، هناك شيء

689
00:40:33,728 --> 00:40:35,492
(كيرا) علمت الحقيقة

690
00:40:35,492 --> 00:40:36,477
لا

691
00:40:37,750 --> 00:40:39,431
!اللعنة

692
00:40:46,615 --> 00:40:47,632
انا لا أفهم ذلك

693
00:40:47,632 --> 00:40:49,094
.الأمر لا يبدو منطقياً لي

694
00:40:49,643 --> 00:40:51,149
فقط إشرحي لنا لماذا كنتِ

695
00:40:51,149 --> 00:40:53,124
في منزل (ماجي تشين)

696
00:40:53,124 --> 00:40:56,052
كما قلت، لقد كنت أتمشى

697
00:40:56,557 --> 00:40:58,509
.لأصفي ذهني. ثم وجدت نفسي هناك

698
00:40:58,509 --> 00:41:00,485
أوجدتي نفسك هناك ببساطة؟-
أجل-

699
00:41:00,485 --> 00:41:02,730
نعم أو لا... هل هناك صلة بين

700
00:41:02,730 --> 00:41:05,993
إرداء (ماجي تشين) وجريمة
قتل مجهولة الهوية؟

701
00:41:05,993 --> 00:41:07,522
لا يوجد

702
00:41:07,522 --> 00:41:09,506
حسناً، انتِ طلبت هذه المقابلة، (بيث)

703
00:41:09,506 --> 00:41:11,464
ماذا نفعل هنا؟

704
00:41:12,343 --> 00:41:15,173
بعد مشكلة (تشين)، عدت
لأثبت أني أستطيع

705
00:41:15,173 --> 00:41:17,654
لكني لا أقدم أي خير لأي أحد، لذا

706
00:41:20,169 --> 00:41:21,799
أنا أستقيل

707
00:41:23,412 --> 00:41:24,815
بعد كل ما فعلناه من أجلكِ؟

708
00:41:24,815 --> 00:41:26,108
...أجل. انا أقدر ذلك، لكن

709
00:41:26,108 --> 00:41:28,951
لكنك تهربين. لماذا؟

710
00:41:28,951 --> 00:41:31,199
!ماذا بكِ؟

711
00:41:31,199 --> 00:41:33,526
الخروج هكذا ليس الجواب، (تشيلدز)

712
00:41:34,480 --> 00:41:36,703
إذا كيف سيسير الأمر؟

713
00:41:38,971 --> 00:41:41,219
في شيء كهذا؟

